All language subtitles for Gunsmoke S16E16 (Captain Sligo)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,030 --> 00:00:32,056 Whoa. 2 00:00:41,542 --> 00:00:43,477 You're the blacksmith. 3 00:00:43,544 --> 00:00:44,910 Yes, sir. 4 00:00:44,978 --> 00:00:47,846 You really got some outfit here, don't you? 5 00:00:47,915 --> 00:00:51,511 The starboard horse got a loose shoe on his portside aft. 6 00:00:52,686 --> 00:00:53,813 Your what's got a what? 7 00:00:55,222 --> 00:00:58,317 Ah. His left hind foot. 8 00:00:58,392 --> 00:01:01,385 The shoe is loose. Now, you fix it, I'll be obliged. 9 00:01:01,461 --> 00:01:05,831 Uh, I'd appreciate it too if you'd feed and water them while you're at it. 10 00:01:05,899 --> 00:01:07,197 I'll be in the saloon. 11 00:01:07,267 --> 00:01:09,498 You don't mean this buffalo here now, do you? 12 00:01:09,570 --> 00:01:10,799 If you please. 13 00:01:10,871 --> 00:01:12,499 He'll eat anything. 14 00:01:12,573 --> 00:01:15,042 I know. That's what I'm afraid of. 15 00:01:18,745 --> 00:01:20,839 Here you are. 16 00:01:20,914 --> 00:01:23,611 Ah, that bison gives you any trouble, 17 00:01:23,684 --> 00:01:26,347 just prod him in the hump with that harpoon. 18 00:01:26,420 --> 00:01:29,117 His name is Shag. Mr. Shag. 19 00:01:31,058 --> 00:01:33,493 What's your name? 20 00:01:33,560 --> 00:01:37,520 Sligo. Captain Aron Sligo. 21 00:01:41,268 --> 00:01:43,294 Drink, mate. 22 00:01:43,370 --> 00:01:44,668 What'd he say his name is? 23 00:01:44,738 --> 00:01:46,570 Sligo. 24 00:01:46,640 --> 00:01:48,768 Sounds like something you scratch. 25 00:01:51,011 --> 00:01:54,607 Sligo is the name of a county in Ireland. 26 00:01:54,681 --> 00:01:57,082 As well as the name of my paternal forefathers. 27 00:01:58,218 --> 00:02:00,016 What'd he say? 28 00:02:00,087 --> 00:02:02,181 Says he's got four fathers. 29 00:02:04,257 --> 00:02:05,691 Now, which of you said that? 30 00:02:08,395 --> 00:02:09,556 I did. 31 00:02:09,630 --> 00:02:10,630 Any objections? 32 00:02:12,499 --> 00:02:14,695 I'd best pay you now. 33 00:02:14,768 --> 00:02:16,532 Two bits for the drink. 34 00:02:16,603 --> 00:02:19,698 Have you change for a $50 bill? It's my smallest. 35 00:02:19,773 --> 00:02:22,504 I'm sorry, but when I sold my ship in San Francisco, 36 00:02:22,576 --> 00:02:24,044 I took large bills mostly, 37 00:02:24,111 --> 00:02:25,943 and then I run out of the small ones. 38 00:02:26,013 --> 00:02:27,606 No change for a 50. 39 00:02:27,681 --> 00:02:31,311 Day or two, we'll be jumping with trail hands when the south herds get in. 40 00:02:31,385 --> 00:02:34,321 But I ain't seen a $50 bill since last spring. 41 00:02:37,424 --> 00:02:39,120 Drink's on me, stranger. 42 00:02:39,192 --> 00:02:41,093 No hard feelings? 43 00:02:47,234 --> 00:02:48,896 I'll owe you a quarter. 44 00:02:48,969 --> 00:02:51,939 Oh, come on. Give me your hand. 45 00:02:52,005 --> 00:02:54,634 Is that what you had in mind? 46 00:03:54,735 --> 00:03:58,831 Blacksmith, summon the sheriff. 47 00:03:58,905 --> 00:04:01,875 Ain't no law here, and there ain't no jailhouse neither. 48 00:04:01,942 --> 00:04:04,969 - This is Hoxie. - Oh, I was afraid of that. 49 00:04:05,045 --> 00:04:07,674 Here. Grab a leg. 50 00:04:11,218 --> 00:04:13,653 Are you gonna tote this old boy with ya? 51 00:04:13,720 --> 00:04:16,884 And the others. To the nearest law north of here. 52 00:04:16,957 --> 00:04:18,926 Well, that's all the way to Dodge City. 53 00:04:18,992 --> 00:04:21,723 Fine. Fine. That's where I'm headed. 54 00:04:24,731 --> 00:04:26,256 Get ahold there now. 55 00:04:28,168 --> 00:04:32,836 Heave... hup! 56 00:04:34,775 --> 00:04:38,803 You know, sir, you go to totin' these old boys bellies-down like this, 57 00:04:38,879 --> 00:04:41,557 40 mile up the road, they're gonna be dead by the time you get there. 58 00:04:41,581 --> 00:04:43,049 Yeah. 59 00:04:43,116 --> 00:04:48,521 The Lord giveth, and the Lord taketh away. 60 00:05:48,381 --> 00:05:50,509 Will you lookie there? 61 00:06:03,163 --> 00:06:05,962 Newly, you and Manning take the southeast corner here. 62 00:06:06,032 --> 00:06:07,898 Stay between Bucklin and the river. 63 00:06:07,968 --> 00:06:11,268 And, Burke, you and Abe Kelton take the southwest. 64 00:06:11,338 --> 00:06:15,002 Either of you need me, I'll be between Kingsdown and the line. 65 00:06:15,075 --> 00:06:17,271 Matthew, you ain't gonna believe this, 66 00:06:17,344 --> 00:06:20,212 but they's a buffalo out yonder in the Dodge street, 67 00:06:20,280 --> 00:06:21,373 and that ain't all neither. 68 00:06:21,448 --> 00:06:25,112 They's three fellers hogtied on top of a wagon. 69 00:06:31,558 --> 00:06:33,117 Good lord. 70 00:06:33,193 --> 00:06:34,370 Now, hold on a minute. Just a minute. 71 00:06:34,394 --> 00:06:35,453 Get out of here! 72 00:06:35,528 --> 00:06:37,156 No need for alarm, folks. 73 00:06:37,230 --> 00:06:41,565 Mr. Shag, he just can't stay away from pretty ladies. 74 00:06:41,635 --> 00:06:43,263 Come on. Shag, come here. 75 00:06:43,336 --> 00:06:44,964 Come here, Shag. 76 00:06:45,038 --> 00:06:48,133 - Come... Come on. - Come on. We better look into that. 77 00:06:48,208 --> 00:06:50,177 Come on. Shag. 78 00:06:50,243 --> 00:06:51,802 Come on. 79 00:06:59,219 --> 00:07:01,484 All right, now who in thunder are you? 80 00:07:01,554 --> 00:07:03,079 Captain Sligo is my name. 81 00:07:03,156 --> 00:07:04,454 Captain Slig... 82 00:07:04,524 --> 00:07:07,722 Well, what... These men been gunshot, or what? 83 00:07:07,794 --> 00:07:10,821 No, I don't use a gun. I drubbed them when they tried to rob me. 84 00:07:12,165 --> 00:07:13,189 Where'd this happen? 85 00:07:13,266 --> 00:07:14,734 At Hoxie Station, ma'am. 86 00:07:14,801 --> 00:07:16,235 Some distance to the south. 87 00:07:16,303 --> 00:07:20,001 Do you mean to tell me that you packed these men 40 miles like this? 88 00:07:20,073 --> 00:07:23,202 Well, it's the least I could do in the interest of law and order. 89 00:07:23,276 --> 00:07:24,869 They could have died. 90 00:07:24,945 --> 00:07:27,779 No, that'd be too much to hope for. 91 00:07:30,450 --> 00:07:31,884 What's wrong with these men? 92 00:07:31,952 --> 00:07:33,396 They've been hurt, Matt. They need some help. 93 00:07:33,420 --> 00:07:34,547 What's happened to 'em? 94 00:07:34,621 --> 00:07:36,249 Well, you might say I did. 95 00:07:36,323 --> 00:07:38,883 They jumped me at Hoxie Station after my money. 96 00:07:38,959 --> 00:07:40,427 What do you wanna do with 'em, Doc? 97 00:07:40,493 --> 00:07:42,359 Well, you figuring on jailing 'em? 98 00:07:42,429 --> 00:07:44,227 Might as well for the time being. 99 00:07:44,297 --> 00:07:46,198 All right, I can take care of 'em over there. 100 00:07:46,266 --> 00:07:47,962 All right, give me a hand here, boys. 101 00:07:49,836 --> 00:07:53,238 Say, you got an old bald-noggin', 102 00:07:53,306 --> 00:07:55,798 runny-mouth, spavin-shanked friend, 103 00:07:55,875 --> 00:07:59,607 a patch over one eye, going by the name of Watney? 104 00:07:59,679 --> 00:08:01,944 I'd say you got him about right. 105 00:08:02,916 --> 00:08:03,975 My name's Sligo. 106 00:08:04,050 --> 00:08:05,643 Well, of course it is. 107 00:08:05,719 --> 00:08:08,348 After listening to his slackjaw all week, 108 00:08:08,421 --> 00:08:13,052 I feel like I know about twice as much about you as I'll ever have any need for. 109 00:08:13,126 --> 00:08:17,564 I take it you didn't make my bosun's acquaintance while havin' him locked up. 110 00:08:17,630 --> 00:08:19,428 Locked? Oh, no. 111 00:08:19,499 --> 00:08:22,435 No, me and old Watney got acquainted whilst building a fence 112 00:08:22,502 --> 00:08:24,300 out at the Widow Burney's place. 113 00:08:24,371 --> 00:08:26,966 See, her place is right next door to yours. 114 00:08:27,040 --> 00:08:29,134 Well, wait, wait, wait one minute. 115 00:08:29,209 --> 00:08:33,010 Mr. Watney is supposed to be building us a ranch house. 116 00:08:33,079 --> 00:08:37,915 Well, that's what he says, but if that there thing's any part of a ranch house, 117 00:08:37,984 --> 00:08:41,318 I'm a... two-footed angleworm. 118 00:08:41,388 --> 00:08:43,789 What it is is a big old tall 119 00:08:43,857 --> 00:08:46,452 scraggledy-lookin' maypole kind of a thing. 120 00:08:48,161 --> 00:08:51,097 He's... He's built himself a masthead, is all. 121 00:08:51,164 --> 00:08:53,326 He said he would. Right on the hundredth meridian. 122 00:08:53,400 --> 00:08:56,427 No, no. It's built right on the ground. 123 00:08:56,503 --> 00:09:00,668 The hundredth meridian is an imaginary line. You can't see it. 124 00:09:00,740 --> 00:09:03,175 That's why I came here in the first place. 125 00:09:03,243 --> 00:09:05,940 Always said I'd build my house on the hundredth meridian. 126 00:09:06,012 --> 00:09:08,538 As far as I could get from both oceans. 127 00:09:08,615 --> 00:09:12,347 Well, if you can't see it, how in the tarnation do you know it's there? 128 00:09:12,419 --> 00:09:15,878 It's the hundredth degree of longitude west. 129 00:09:15,955 --> 00:09:19,153 It has to go right by the Widow Burney's front porch. 130 00:09:19,225 --> 00:09:23,822 Now, on the final tack... 131 00:09:23,897 --> 00:09:26,765 Northeast, quarter east. 132 00:09:35,408 --> 00:09:37,775 Ho! 133 00:10:01,401 --> 00:10:04,064 Ow, it can't be. 134 00:10:04,137 --> 00:10:05,833 It is! 135 00:10:05,905 --> 00:10:08,602 It's Captain Sligo, mates! 136 00:10:08,675 --> 00:10:11,873 Ahoy! 137 00:10:11,945 --> 00:10:16,883 Thar she blows! 138 00:10:19,319 --> 00:10:22,153 Hang easy, Mr. Watney. Don't fall off. 139 00:10:23,289 --> 00:10:26,225 Break your back and my heart. 140 00:10:41,241 --> 00:10:43,073 - Captain! Captain! - You old fool! 141 00:10:45,078 --> 00:10:47,741 Swinging around up there like a gooney bird. 142 00:10:47,814 --> 00:10:49,510 I knew you'd be along today. 143 00:10:49,582 --> 00:10:50,782 I proper knew it all the time. 144 00:10:50,850 --> 00:10:51,909 Oh, sure, you did. 145 00:10:51,985 --> 00:10:53,783 It's what I wrote you in my last letter. 146 00:10:56,389 --> 00:10:59,723 Might have been right... Not six hours off me estimate 147 00:10:59,792 --> 00:11:00,792 and right on course. 148 00:11:00,827 --> 00:11:03,194 Well, I knew you would. Here, Captain. 149 00:11:03,263 --> 00:11:06,358 Captain, I dropped our anchor right on the 100th. 150 00:11:06,432 --> 00:11:08,833 Look what you did here. 151 00:11:08,902 --> 00:11:11,371 It's beautiful, man. Beautiful. 152 00:11:11,437 --> 00:11:13,906 Oh, I haven't had time to do all I hoped for, sir. 153 00:11:13,973 --> 00:11:15,703 A few setbacks, mind you. 154 00:11:15,775 --> 00:11:18,643 Barnacles. And a real bad wind out of the west. 155 00:11:18,711 --> 00:11:20,737 Oh. The Widow Burney's. 156 00:11:20,813 --> 00:11:22,145 Aye aye, Captain. 157 00:11:22,215 --> 00:11:25,379 First name's Josephine. She got two kids, she has. 158 00:11:25,451 --> 00:11:27,079 Oh, sad thing. 159 00:11:27,153 --> 00:11:31,648 Um... good looking woman, is she? 160 00:11:31,724 --> 00:11:34,984 Well... Oh, she's got a mouth on her 161 00:11:35,061 --> 00:11:38,259 which would powder the new sap from a sugar maple tree. 162 00:11:38,331 --> 00:11:42,462 Um, how old do you say she is? 163 00:11:42,535 --> 00:11:44,333 Well, 60 if she's a day. 164 00:11:44,404 --> 00:11:47,135 I wouldn't even advise you to take a look, sir. 165 00:11:47,207 --> 00:11:48,334 Bad as that, eh? 166 00:11:48,408 --> 00:11:50,343 Oh, that bad, Captain. 167 00:11:50,410 --> 00:11:53,574 Well, the fact is, Mr. Watney, 168 00:11:53,646 --> 00:11:57,174 I have got to talk to her about that thing she's building there. 169 00:11:57,250 --> 00:12:00,414 She can't be any uglier than her board fence. 170 00:12:00,486 --> 00:12:02,606 Oh, wait'll you see her, sir. You wouldn't believe it. 171 00:12:02,655 --> 00:12:05,454 You wouldn't... 172 00:12:05,525 --> 00:12:08,518 Oh, here she comes. Here she comes now, sir. 173 00:12:08,595 --> 00:12:12,896 Huh. Well, come along, Mr. Watney. 174 00:12:12,966 --> 00:12:14,298 Let's welcome her aboard. 175 00:12:22,408 --> 00:12:23,637 Captain? 176 00:12:24,577 --> 00:12:25,840 Captain. 177 00:12:28,147 --> 00:12:33,279 Bosun, it appears as though you need a closer look at the lady. 178 00:12:33,353 --> 00:12:36,881 Oh, I've had me as close a look as I could wish for, sir. 179 00:12:36,956 --> 00:12:39,016 You're a lyin' swab, Mr. Watney, 180 00:12:39,092 --> 00:12:41,721 and you need a taste of ship's discipline. 181 00:12:41,794 --> 00:12:44,025 Now, come along. 182 00:12:49,669 --> 00:12:52,434 Are you the famous Captain Sligo? 183 00:12:52,505 --> 00:12:54,406 At your service, madam. 184 00:12:54,474 --> 00:12:56,943 And you, I take it, are the renowned Widow Burney. 185 00:12:57,010 --> 00:12:59,912 May I say that your husband's unfortunate demise... 186 00:12:59,979 --> 00:13:03,416 Thank you, kindly, but I would like to know, without further pleasantry, 187 00:13:03,483 --> 00:13:08,217 just what you intend to do about that monstrous abomination of a thing. 188 00:13:08,288 --> 00:13:10,382 The mast? Well, the first thing I'm going to do 189 00:13:10,456 --> 00:13:11,583 is convene a captain's mast. 190 00:13:11,658 --> 00:13:14,184 - Mr. Watney, step forward. - Aye, sir. 191 00:13:14,260 --> 00:13:16,420 Captain's mast... You mean he built that thing for you? 192 00:13:16,462 --> 00:13:17,930 Silence, madam! 193 00:13:17,997 --> 00:13:20,057 What? 194 00:13:20,133 --> 00:13:23,126 Just who in the name of heaven do you think you are? 195 00:13:23,202 --> 00:13:26,695 Did you estimate this wo... this lady's age 196 00:13:26,773 --> 00:13:28,639 at "60 if she's a day"? 197 00:13:28,708 --> 00:13:29,835 - Aye, sir. - What? 198 00:13:29,909 --> 00:13:31,901 And did you say her mouth would powder maple sap? 199 00:13:31,978 --> 00:13:33,503 - Why, you old hoot owl. - Aye, sir. 200 00:13:33,579 --> 00:13:36,139 And did you state that she was even uglier than her board fence? 201 00:13:36,215 --> 00:13:37,581 No, sir. I didn't. You did, sir. 202 00:13:37,650 --> 00:13:39,551 - I did not! - Begging your pardon, Captain. 203 00:13:39,619 --> 00:13:42,179 All right, if I did, you compelled the comparison, did you not? 204 00:13:42,255 --> 00:13:44,019 - Aye, sir. - Well. 205 00:13:44,090 --> 00:13:46,787 Mr. Watney, you will confine yourself to quarters on bread and water 206 00:13:46,859 --> 00:13:48,122 until eight bells. 207 00:13:48,194 --> 00:13:50,163 Aye, sir. 208 00:13:52,131 --> 00:13:54,032 The poor man. 209 00:13:54,100 --> 00:13:56,228 Well, it has to be done... 210 00:13:56,302 --> 00:13:59,033 if we're going to run a tight ship here. 211 00:14:00,807 --> 00:14:04,574 Way he talked about you and couldn't wait till you got here, 212 00:14:04,644 --> 00:14:06,476 and you treat him like that? 213 00:14:06,546 --> 00:14:08,071 That's none of your affair, Tim. 214 00:14:08,147 --> 00:14:11,379 Is so, Ma. Mr. Watney's a friend of mine. 215 00:14:11,451 --> 00:14:13,977 He didn't mean any harm, Captain Sli. 216 00:14:14,053 --> 00:14:15,282 Sligo. 217 00:14:15,355 --> 00:14:18,223 You didn't have to do that on my account, Captain. 218 00:14:18,291 --> 00:14:20,590 And he certainly is entitled... 219 00:14:23,596 --> 00:14:28,296 Entitled to his opinion of my age and appearance. 220 00:14:30,002 --> 00:14:31,630 Don't you like Mr. Watney? 221 00:14:31,704 --> 00:14:33,400 Like him? 222 00:14:33,473 --> 00:14:36,341 Laddie, Mr. Watney's my dearest friend in life. 223 00:14:36,409 --> 00:14:38,810 He lost his eye saving me from a whaleboat 224 00:14:38,878 --> 00:14:42,815 in which I lay stunned while a sperm whale was smashing that whaleboat 225 00:14:42,882 --> 00:14:45,044 and most of my long bones into kindling. 226 00:14:45,118 --> 00:14:46,984 Using his flukes like a broadsword. 227 00:14:47,053 --> 00:14:49,318 What's his flukes, Captain Sligo? 228 00:14:49,389 --> 00:14:52,188 His tail. Horizontal tail is peculiar to whales. 229 00:14:52,258 --> 00:14:55,194 Now, what sticks out on either side, that's a fluke. 230 00:14:55,261 --> 00:14:58,789 So is your little tail about Mr. Watney, if I'm any judge. 231 00:14:58,865 --> 00:15:02,131 And if you're a whaling captain, why aren't you out whaling? 232 00:15:02,201 --> 00:15:04,602 Well... 233 00:15:04,670 --> 00:15:07,196 they found oil in Pennsylvania, for one thing. 234 00:15:08,608 --> 00:15:09,974 I like him. 235 00:15:10,042 --> 00:15:12,068 Me too. Better than the others. 236 00:15:12,145 --> 00:15:13,408 A lot better. 237 00:15:13,479 --> 00:15:15,591 Harpoon gun, and I began to feel sorry for the whales. 238 00:15:15,615 --> 00:15:18,016 That's when I pointed my sea bag east. 239 00:15:18,084 --> 00:15:20,952 Always did figure to spend half my days on the sea, 240 00:15:21,020 --> 00:15:22,750 and the other half on the good earth. 241 00:15:22,822 --> 00:15:26,725 That seemed the only way to give each one equal benefits. 242 00:15:26,793 --> 00:15:30,230 Your modesty is almost as capacious as your mouth. 243 00:15:30,296 --> 00:15:33,061 How come you picked here, Captain Sligo? 244 00:15:33,132 --> 00:15:35,533 Geographical center of the nation, Tim. 245 00:15:35,601 --> 00:15:37,797 You gotta talk plainer-er, Captain, 246 00:15:37,870 --> 00:15:39,498 if you're gonna court my ma. 247 00:15:39,572 --> 00:15:41,598 Anne Burney! 248 00:15:41,674 --> 00:15:44,838 Well, everybody 'round Dodge tries to court you, 249 00:15:44,911 --> 00:15:47,244 but me and Tim don't like any of 'em. 250 00:15:47,313 --> 00:15:49,714 You aren't married, are ya, Captain? 251 00:15:49,782 --> 00:15:52,513 Uh, I'm perfectly free to court your mother. 252 00:15:52,585 --> 00:15:54,053 I'll hear no more of it. 253 00:15:54,120 --> 00:15:57,454 And I'll thank you, Captain, to stop putting such ideas in my children's heads. 254 00:15:57,523 --> 00:15:59,014 I did nothing of the sort, madam. 255 00:15:59,091 --> 00:16:01,372 I'd barely got the idea of courtin' ya set in my own mind. 256 00:16:01,427 --> 00:16:02,427 Never mind theirs. 257 00:16:02,495 --> 00:16:04,555 Well, you can get it unset right now. 258 00:16:04,630 --> 00:16:07,828 And you still haven't explained why, with 800 acres to build on, 259 00:16:07,900 --> 00:16:10,665 you and your bosun have to pick this spot 260 00:16:10,736 --> 00:16:12,705 to put your eyesore 261 00:16:12,772 --> 00:16:14,638 as close to my front door as you can get it. 262 00:16:14,707 --> 00:16:17,973 Well, ma'am, this is apparently the only point on my property 263 00:16:18,044 --> 00:16:19,740 that's crossed by the hundredth meridian. 264 00:16:19,812 --> 00:16:22,247 And I told Mr. Watney when I sent him on ahead 265 00:16:22,315 --> 00:16:25,376 to build no other place but smack dab on the old hundredth. 266 00:16:25,451 --> 00:16:27,943 I've never heard of anything more ridiculous in my life. 267 00:16:28,020 --> 00:16:31,081 Not at all, ma'am. Never crossed old hundred yet it wasn't good luck. 268 00:16:31,157 --> 00:16:35,993 But, uh, it is too bad they had to build that right there. 269 00:16:36,062 --> 00:16:39,055 Now, since you don't care about the meridian, 270 00:16:39,131 --> 00:16:41,760 have you ever thought of maybe moving your house someplace else? 271 00:16:43,102 --> 00:16:45,401 Move my house? 272 00:16:45,471 --> 00:16:48,839 You have the arrogance to propose that I move my house?! 273 00:16:48,908 --> 00:16:51,036 It's only a suggestion, ma'am. 274 00:16:51,110 --> 00:16:52,988 When I make a proposal, there'll be no mistaking it. 275 00:16:53,012 --> 00:16:56,779 I find your presence as oppressive as that eyesore. 276 00:16:56,849 --> 00:16:59,284 A crow's nest is what it is, ma'am. 277 00:16:59,352 --> 00:17:02,754 You can see storms coming, tornadoes, hostile forces 278 00:17:02,822 --> 00:17:04,450 long, long before they get here. 279 00:17:04,524 --> 00:17:06,254 Keep an eye out for the livestock. 280 00:17:06,325 --> 00:17:09,295 You haven't got any, except that buffalo. 281 00:17:09,362 --> 00:17:10,591 Bison. 282 00:17:10,663 --> 00:17:14,293 And there's a man coming from Texas at this very minute with my herd. 283 00:17:14,367 --> 00:17:16,802 Now, Mr. Watney got 'em real cheap, he tells me. 284 00:17:16,869 --> 00:17:18,462 Captain Sligo, 285 00:17:18,538 --> 00:17:21,667 that crow's nest is dangerous and useless, 286 00:17:21,741 --> 00:17:25,143 and you will either remove it or I will take drastic measures. 287 00:17:25,211 --> 00:17:28,010 Mrs. Burney. 288 00:17:28,080 --> 00:17:31,915 Any idea what that mast means to an old sea dog like Mr. Watney? 289 00:17:31,984 --> 00:17:33,145 He's getting old. 290 00:17:33,219 --> 00:17:36,781 Keeping watch will give him a sense of pride and responsibility. 291 00:17:36,856 --> 00:17:38,381 He built that masthead 292 00:17:38,457 --> 00:17:41,484 to keep a weather eye on his dreams and his memories, 293 00:17:41,561 --> 00:17:45,157 to make believe he sees whales instead of bison, 294 00:17:45,231 --> 00:17:47,223 white caps instead of jimson weed. 295 00:17:47,300 --> 00:17:52,364 And you tell me to tell him to tear that masthead down. 296 00:17:52,438 --> 00:17:56,375 No, ma'am. I'll be danged if I do. 297 00:17:56,442 --> 00:17:58,206 If you don't, 298 00:17:58,277 --> 00:18:01,839 I'll dam the creek above my house and shut off your entire water supply, 299 00:18:01,914 --> 00:18:03,542 and I have every right to do it. 300 00:18:07,320 --> 00:18:10,119 Well... 301 00:18:11,324 --> 00:18:15,284 It appears as if I'm danged if I do... 302 00:18:15,361 --> 00:18:17,227 and I'm damned if I don't. 303 00:18:17,296 --> 00:18:21,028 Aw, Ma, that crow's nest ain't hurtin' nothin'. 304 00:18:21,100 --> 00:18:23,899 All he wants is a nest for his Watney, Ma. 305 00:18:31,510 --> 00:18:33,001 Excuse me, ma'am. 306 00:18:33,079 --> 00:18:35,674 If you could help us. We're looking for a man named Watney. 307 00:18:35,748 --> 00:18:37,341 Aye, you come to the right place. 308 00:18:37,416 --> 00:18:39,885 - Who might you be? - Captain Aron Sligo. 309 00:18:39,952 --> 00:18:42,387 That's the name, all right. 310 00:18:42,455 --> 00:18:44,117 Captain Sligo, 311 00:18:44,190 --> 00:18:46,056 my name's Leonard, from Texas. 312 00:18:46,125 --> 00:18:48,094 This here's Mr. Tanner. 313 00:18:48,160 --> 00:18:50,220 We got 500 head of cattle for you. 314 00:18:50,296 --> 00:18:51,764 Mr. Watney said you ordered it. 315 00:18:51,831 --> 00:18:54,357 Fine. Fine, fine. You got 'em where? 316 00:18:54,433 --> 00:18:56,026 Well, just outside of Hoxie Station. 317 00:18:56,102 --> 00:18:59,903 That was the deal. $7 a head below the line, you drive 'em up yourself. 318 00:18:59,972 --> 00:19:01,770 What line you men talking about? 319 00:19:01,841 --> 00:19:04,436 This is Mrs. Burney. She's my neighbor. 320 00:19:04,510 --> 00:19:05,409 Ma'am. 321 00:19:05,478 --> 00:19:07,106 You mean the Kansas border line. 322 00:19:07,179 --> 00:19:10,081 $7 a head is certainly a very cheap price. 323 00:19:10,149 --> 00:19:11,947 Now, now, now, now, Mrs. Burney, 324 00:19:12,018 --> 00:19:13,816 these men are simply being courteous enough 325 00:19:13,886 --> 00:19:16,685 to offer me a savings if I choose to take it. 326 00:19:16,756 --> 00:19:18,816 I'm just trying to understand. 327 00:19:18,891 --> 00:19:20,359 Mrs. Burney, if you please. 328 00:19:20,426 --> 00:19:22,554 I am perfectly capable of handling my own business. 329 00:19:22,628 --> 00:19:25,655 Especially since it is clearly a man's business and not a woman's. 330 00:19:28,501 --> 00:19:31,733 Well, I'm sure you boys'd be liking a drink now, after your long ride. 331 00:19:31,804 --> 00:19:33,363 I've got something in my wagon. 332 00:19:33,439 --> 00:19:34,930 Jamaica rum, gentlemen. 333 00:19:35,007 --> 00:19:36,908 Take the hide off a whale's hump. 334 00:19:36,976 --> 00:19:39,969 Why, thank you kindly, Captain, but we gotta get going. 335 00:19:40,046 --> 00:19:41,378 I tell you what. 336 00:19:41,447 --> 00:19:44,849 You show up at Hoxie Station with that money tomorrow morning 337 00:19:44,917 --> 00:19:46,715 and we'll buy you the drink. 338 00:19:46,786 --> 00:19:49,950 So be it. Pleasure, gentlemen. 339 00:19:53,793 --> 00:19:56,627 Ma, you forgot to be neighborly, 340 00:19:56,696 --> 00:20:00,258 not inviting the captain and Mr. Watney to dinner tonight. 341 00:20:01,434 --> 00:20:04,996 Well, uh, nobody's perfect. 342 00:20:05,905 --> 00:20:09,000 - Ma. - Please, Ma? 343 00:20:14,046 --> 00:20:15,571 Of course. 344 00:20:15,648 --> 00:20:18,345 He's invited. 345 00:20:18,417 --> 00:20:21,387 I will ring the bell loudly. 346 00:20:23,989 --> 00:20:27,118 Come on, children. You have chores to do. 347 00:20:27,193 --> 00:20:28,388 I accept, madam. 348 00:20:29,528 --> 00:20:31,997 Mr. Watney respectfully declines. 349 00:20:32,064 --> 00:20:33,896 He has first watch. 350 00:20:40,072 --> 00:20:41,665 Lovely woman. 351 00:20:41,741 --> 00:20:44,973 But unfortunately possessed by the Devil. 352 00:20:46,846 --> 00:20:48,906 Mr. Watney. 353 00:21:15,307 --> 00:21:18,709 What other kinds of whales are there besides a sperm? 354 00:21:18,778 --> 00:21:21,338 Well, there's the right whale, the humpbacked whale, 355 00:21:21,413 --> 00:21:23,939 the razor-backed whale, the sulfur-bottom whale. 356 00:21:24,016 --> 00:21:25,541 Now, those are the big ones. 357 00:21:25,618 --> 00:21:28,850 And that leaves the grampus, the thrasher, the killer. 358 00:21:28,921 --> 00:21:31,356 And a sperm whale's worse than the killer? 359 00:21:31,423 --> 00:21:33,654 Oh, much worse. 360 00:21:33,726 --> 00:21:36,787 They've been known to ram and sink full-size sailin' vessels. 361 00:21:36,862 --> 00:21:40,390 The head of the sperm whale is the world's greatest battering ram, 362 00:21:40,466 --> 00:21:43,436 and his tail the world's most dreadful whip. 363 00:21:43,502 --> 00:21:47,030 That's what happened to Mr. Watney's eye, Captain Sligo? 364 00:21:47,106 --> 00:21:51,567 Mm. Six other men in that whaleboat were killed outright or drowned. 365 00:21:51,644 --> 00:21:53,112 I would have been drowned myself 366 00:21:53,179 --> 00:21:56,581 if Mr. Watney hadn't dived down and pulled me up. 367 00:21:56,649 --> 00:22:00,279 I think we ought to let the Captain eat his dessert. 368 00:22:02,988 --> 00:22:05,048 Those men today, 369 00:22:05,124 --> 00:22:07,525 doesn't it seem suspicious that they offered them to you 370 00:22:07,593 --> 00:22:09,824 for only $7 a head? 371 00:22:09,895 --> 00:22:11,363 Not at all, ma'am. 372 00:22:11,430 --> 00:22:14,423 They're busy men dealing with thousands of head of cattle every day. 373 00:22:14,500 --> 00:22:17,834 Now, my 500 head just wasn't worth their while driving up, 374 00:22:17,903 --> 00:22:20,463 so the savings is mine. 375 00:22:20,539 --> 00:22:23,304 They didn't look all that prosperous to me. 376 00:22:23,375 --> 00:22:24,468 Dirty shirts and... 377 00:22:24,543 --> 00:22:27,479 I judge a man by his demeanor, not by his small clothes. 378 00:22:27,546 --> 00:22:29,014 Do you have to raise your voice? 379 00:22:29,081 --> 00:22:31,607 As long as you continue raising my hackles. 380 00:22:32,852 --> 00:22:37,187 Has it occurred to you that I might know something about cattle dealing in Kansas? 381 00:22:37,256 --> 00:22:39,885 Something you might not know having just arrived this afternoon? 382 00:22:39,959 --> 00:22:43,657 Something that might explain why they're willing to give you such a bargain? 383 00:22:43,729 --> 00:22:45,027 You miss the point, madam. 384 00:22:45,097 --> 00:22:48,864 I'm sure you're stuffed tight as a pork sausage with essential knowledge. 385 00:22:48,934 --> 00:22:51,563 Just as I claim my sovereign right to take on knowledge 386 00:22:51,637 --> 00:22:53,071 as I see fit. 387 00:22:53,138 --> 00:22:56,199 And not have it rammed down my throat like poor Adam's apple. 388 00:22:56,275 --> 00:22:58,301 Can't we talk about whales? 389 00:22:58,377 --> 00:23:00,903 It seems that's all we can talk about, Tim. 390 00:23:00,980 --> 00:23:04,246 All that Captain Sligo knows or wants to know. 391 00:23:04,316 --> 00:23:07,377 Blast it, woman. I will not be patronized nor mocked. 392 00:23:07,453 --> 00:23:10,150 Captain Sligo, stop hollerin' at Ma 393 00:23:10,222 --> 00:23:12,214 or she'll womp you with a skillet. 394 00:23:12,291 --> 00:23:15,261 If you will just refrain from profanity, 395 00:23:15,327 --> 00:23:19,458 I will be happy to drop the subject of what's wrong with the cattle you bought. 396 00:23:19,531 --> 00:23:21,591 Fine with me. 397 00:23:22,401 --> 00:23:25,166 Now, if you could just arrange to lose your broomstick. 398 00:23:25,237 --> 00:23:27,900 Do you wish to leave now or be civil? 399 00:23:27,973 --> 00:23:30,135 Now, by your imperial leave. 400 00:23:30,209 --> 00:23:33,043 No. You promised to tell us a story. 401 00:23:33,112 --> 00:23:36,048 A nice bedtime story about daddy whales. 402 00:23:37,816 --> 00:23:42,379 Hmm. A daddy sperm whale... 403 00:23:50,029 --> 00:23:52,692 Ah, the daddy sperm whale. 404 00:23:52,765 --> 00:23:55,098 Starts out as a young bull whale, 405 00:23:55,167 --> 00:23:58,137 swimming in a herd made up entirely of young bull whales. 406 00:23:58,203 --> 00:24:00,570 Now, when he reaches his growth, 407 00:24:00,639 --> 00:24:03,575 he sets about rounding up a herd of female whales. 408 00:24:03,642 --> 00:24:06,612 This herd is called a harem. 409 00:24:08,280 --> 00:24:11,648 The daddy whale is absolute lord and master... school master... 410 00:24:11,717 --> 00:24:15,085 Over this harem of females. 411 00:24:16,455 --> 00:24:19,015 You mean he captures them because he's bigger? 412 00:24:19,091 --> 00:24:23,358 Oh, females are no more than one third the bulk and magnificence 413 00:24:23,429 --> 00:24:25,660 of the full-grown bull whale. 414 00:24:25,731 --> 00:24:28,098 So when he spouts, they listen. 415 00:24:28,167 --> 00:24:31,103 But they're females, after all, 416 00:24:31,170 --> 00:24:33,196 and pretty soon the daddy whale 417 00:24:33,272 --> 00:24:37,710 gets weary of all the bickering and back-biting going on among the females, 418 00:24:37,776 --> 00:24:40,143 and when he's had all he can take, 419 00:24:40,212 --> 00:24:43,649 he flukes them a "Fare thee well, ladies," 420 00:24:43,716 --> 00:24:46,311 and quits the females forever. 421 00:24:46,385 --> 00:24:50,083 And swims thenceforth in solitary splendor alone 422 00:24:50,155 --> 00:24:54,957 among the watery deeps and ramparts of the great ocean world. 423 00:24:56,562 --> 00:24:58,997 That was lovely. 424 00:24:59,064 --> 00:25:01,056 Wasn't that lovely, children? 425 00:25:02,868 --> 00:25:05,428 And now it's bedtime. 426 00:25:05,504 --> 00:25:07,530 Say goodnight. 427 00:25:09,375 --> 00:25:11,435 Good night, Captain. Thank you. 428 00:25:11,510 --> 00:25:12,603 Good night. 429 00:25:12,678 --> 00:25:14,044 Good night, Captain Sligo. 430 00:25:14,113 --> 00:25:16,048 Good night, my darlin's. 431 00:25:17,282 --> 00:25:21,014 Yes, good night, Captain. 432 00:25:23,455 --> 00:25:25,253 Well. 433 00:25:35,567 --> 00:25:38,230 You're still here. 434 00:25:38,303 --> 00:25:39,965 Is there anything else? 435 00:25:40,039 --> 00:25:41,803 In fact, there is. 436 00:25:44,676 --> 00:25:47,271 Port wine. The finest in the world. 437 00:25:47,346 --> 00:25:48,814 Will you join me? 438 00:25:50,249 --> 00:25:51,717 Thank you, no. 439 00:25:51,784 --> 00:25:55,050 My daddy always said, "Good for humility to have a drop now and then." 440 00:25:55,120 --> 00:25:57,988 Saves you from the pride of total abstinence. 441 00:25:58,924 --> 00:26:00,620 All right. 442 00:26:30,022 --> 00:26:34,016 May I call you... Josephine? 443 00:26:37,096 --> 00:26:38,655 You may not. 444 00:26:40,265 --> 00:26:42,393 So be it. 445 00:26:44,770 --> 00:26:46,830 Do you hate all men? 446 00:26:46,905 --> 00:26:48,237 Or only the best of us? 447 00:26:48,307 --> 00:26:50,970 I do not hate man or beast. 448 00:26:51,043 --> 00:26:55,037 But I do detest male conceit or presumption in any form. 449 00:26:55,114 --> 00:26:57,015 You have mistaken me, madam. 450 00:26:57,082 --> 00:26:59,244 It is not conceit but pride, 451 00:26:59,318 --> 00:27:03,422 and not presumption... but willingness. 452 00:27:03,489 --> 00:27:05,856 You are willing to be only one thing. 453 00:27:05,924 --> 00:27:08,359 Absolute lord and master. 454 00:27:08,427 --> 00:27:10,692 Like the daddy whale in your story. 455 00:27:10,762 --> 00:27:13,698 When you spout, I must listen. 456 00:27:13,765 --> 00:27:16,462 I didn't invent natural law. 457 00:27:16,535 --> 00:27:18,163 Nor even vote on it. 458 00:27:18,237 --> 00:27:20,468 Then stop trying to enforce it. 459 00:27:20,539 --> 00:27:24,135 You come out to my farm today and into my house 460 00:27:24,209 --> 00:27:27,873 as if you're going to move right in and set everything to rights. 461 00:27:27,946 --> 00:27:29,972 Beginning with me. 462 00:27:30,048 --> 00:27:33,507 And who was I to question or complain? 463 00:27:33,585 --> 00:27:36,555 After all, everyone knows a two-year widow with two children 464 00:27:36,622 --> 00:27:39,524 can't wait to give herself to the first male beast 465 00:27:39,591 --> 00:27:42,425 who comes along to take pity on her. 466 00:27:42,494 --> 00:27:45,487 But I had no such intention. 467 00:27:49,301 --> 00:27:54,334 You'd refuse to court me... if I'd let you? 468 00:27:57,209 --> 00:27:59,007 Well, ma'am, 469 00:27:59,077 --> 00:28:01,637 a man would have to be a fool to do that. 470 00:28:03,282 --> 00:28:07,413 A fine looking woman like you, prime of her years, 471 00:28:07,486 --> 00:28:09,130 - That's enough. - First two of her children 472 00:28:09,154 --> 00:28:11,953 - big enough to bear a hand... - Close enough, too. 473 00:28:12,024 --> 00:28:13,219 I said that's enough! 474 00:28:13,292 --> 00:28:15,727 Mrs. Burney, I'm a simple, direct man. 475 00:28:15,794 --> 00:28:18,855 When a thing has to be done, trim your sheets and do it, I always say. 476 00:28:18,931 --> 00:28:21,127 I'm quite content trimming my own sheets. 477 00:28:24,670 --> 00:28:26,730 You find me unattractive, madam? 478 00:28:26,805 --> 00:28:30,870 I find you... unnecessary. 479 00:28:30,943 --> 00:28:33,344 And now, goodnight, Captain. 480 00:28:36,048 --> 00:28:38,017 Goodnight, Mrs. Burney. 481 00:28:39,518 --> 00:28:41,612 And the masthead stays where it is. 482 00:28:41,687 --> 00:28:43,087 Then I'll dam the creek. 483 00:28:43,155 --> 00:28:44,282 I swear it. 484 00:28:44,356 --> 00:28:47,417 Swear it? You've stopped the flow of everything else around here. 485 00:28:47,492 --> 00:28:49,222 Why spare the creek... 486 00:28:49,294 --> 00:28:52,287 any more than you spared yourself?! 487 00:28:53,565 --> 00:28:57,935 Of all the insufferable, overbearing, bullheaded... 488 00:29:02,307 --> 00:29:05,243 Let him buy those Texas cattle. 489 00:29:05,310 --> 00:29:08,075 Let him find out for himself. 490 00:29:29,201 --> 00:29:31,136 I count 500 head. 491 00:29:31,203 --> 00:29:33,069 I count me 480 is all. 492 00:29:33,138 --> 00:29:35,937 Mr. Watney doesn't miscount. 493 00:29:36,008 --> 00:29:37,374 Well, I tell ya what, Captain. 494 00:29:37,442 --> 00:29:41,243 There's 25 or 30 extra head down at the drover's camp. 495 00:29:41,313 --> 00:29:43,714 We'll throw 'em in for fair measure. How's that? 496 00:29:43,782 --> 00:29:45,842 Fair enough. 497 00:29:45,917 --> 00:29:50,787 500 head, that's, uh, $3,500. 498 00:29:50,856 --> 00:29:52,967 Well, thank you, Captain. It's a pleasure doing business with you. 499 00:29:52,991 --> 00:29:54,516 There's your bill of sale. 500 00:29:54,593 --> 00:29:57,392 Now all you gotta do is pay off your drovers. 501 00:29:57,462 --> 00:29:58,862 And, when you're done with 'em, 502 00:29:58,930 --> 00:30:03,527 just sit back and watch them doggies eat themselves fat. 503 00:30:05,837 --> 00:30:08,272 They tried to short-count us, is what they did. 504 00:30:08,340 --> 00:30:09,774 Failed, mind ya. 505 00:30:09,841 --> 00:30:12,072 But still look a bit too satisfied for my taste. 506 00:30:12,144 --> 00:30:13,237 I took notice. 507 00:30:13,312 --> 00:30:15,474 There may be a few less down at that drover's camp, 508 00:30:15,547 --> 00:30:17,311 but the price is certainly fair enough 509 00:30:17,382 --> 00:30:19,627 to make up for any petty cheating if that's the case, huh? 510 00:30:19,651 --> 00:30:21,916 Oh, aye, sir. 511 00:30:22,821 --> 00:30:25,347 You mean to tell me they moved the quarantine line again? 512 00:30:25,424 --> 00:30:26,483 Since last summer. 513 00:30:26,558 --> 00:30:27,821 Twice since then. 514 00:30:27,893 --> 00:30:29,623 Used to be nine, ten mile north of Dodge. 515 00:30:29,695 --> 00:30:31,425 Now it's 15 south? 516 00:30:31,496 --> 00:30:33,192 It don't make sense. 517 00:30:33,265 --> 00:30:34,905 Here it is here, Bender. Read it yourself. 518 00:30:34,966 --> 00:30:36,594 I don't make the laws, Bender. 519 00:30:36,668 --> 00:30:38,330 I know you don't, Marshal. 520 00:30:38,403 --> 00:30:42,101 Well, I'll just have to drive 'em west to Colorado territory and then up north. 521 00:30:42,174 --> 00:30:44,507 - Long as you stay south of the line. - Right. 522 00:30:52,584 --> 00:30:53,950 Afternoon, Marshal. 523 00:30:54,019 --> 00:30:55,885 Captain Sligo. Mr. Watney. 524 00:30:55,954 --> 00:30:57,752 I just got stopped by one of your outriders. 525 00:30:57,823 --> 00:31:01,191 He tells me I can't take my new herd of cattle any farther north. 526 00:31:01,259 --> 00:31:04,195 Now, he must be an imbecile or a practical joker, 527 00:31:04,262 --> 00:31:05,753 and it's a bad day for either. 528 00:31:05,831 --> 00:31:06,958 Are they Texas cattle? 529 00:31:07,032 --> 00:31:09,627 Yeah, bought 'em from a dealer at Hoxie Station. 530 00:31:09,701 --> 00:31:12,830 Well, then I'm afraid what my deputy told you is right, Captain. 531 00:31:12,904 --> 00:31:15,135 See, those cattle have splenic fever. 532 00:31:15,207 --> 00:31:17,108 It's otherwise known as Texas or Spanish fever. 533 00:31:17,175 --> 00:31:19,872 They look perfectly healthy to me. 534 00:31:19,945 --> 00:31:22,847 They are, Captain. Texas steers are immune to this type of tick. 535 00:31:22,914 --> 00:31:25,281 Kansas steers seem to roll over and die on you, though. 536 00:31:25,350 --> 00:31:29,617 Ah. Well, then all I've got to do is keep Kansas steers away from my steers. 537 00:31:29,688 --> 00:31:32,453 Well, I'm sorry, Captain, but it doesn't work that way. 538 00:31:32,524 --> 00:31:34,857 You see, the state legislature forms a quarantine line. 539 00:31:34,926 --> 00:31:35,791 There's no exceptions. 540 00:31:35,861 --> 00:31:39,025 You mean I can't take my own cattle through to my own land? 541 00:31:39,097 --> 00:31:40,224 That's right, sir. 542 00:31:40,298 --> 00:31:42,267 That's outrageous to law and civil liberty. 543 00:31:42,334 --> 00:31:43,632 There's nothing right about it. 544 00:31:43,702 --> 00:31:45,000 Well, right or wrong, 545 00:31:45,070 --> 00:31:47,596 I'm afraid you won't be able to take those cattle to your place. 546 00:31:47,672 --> 00:31:49,834 You can take 'em west, east, or south, but not north. 547 00:31:51,276 --> 00:31:52,471 You hear that, Mr. Watney? 548 00:31:52,544 --> 00:31:54,672 That's the law of the land talking. 549 00:31:54,746 --> 00:32:00,049 Pirates defraud us, and now the law's making sure that we stay defrauded. 550 00:32:00,118 --> 00:32:01,381 You weren't defrauded, Captain. 551 00:32:01,453 --> 00:32:03,364 Those cattle dealers didn't do anything that wasn't legal. 552 00:32:03,388 --> 00:32:04,651 And who did? The ticks? 553 00:32:04,723 --> 00:32:07,386 No, I'm afraid you got exactly what you paid for. 554 00:32:07,459 --> 00:32:10,395 Just too bad that nobody warned you about buying south of the line. 555 00:32:11,229 --> 00:32:12,993 Somebody tried to, 556 00:32:13,064 --> 00:32:16,831 but she just couldn't overcome her natural duplicity long enough 557 00:32:16,902 --> 00:32:18,370 to say the thing straight out. 558 00:32:19,604 --> 00:32:22,096 And, as usual, there is no legal remedy, 559 00:32:22,174 --> 00:32:25,076 so we'll have to try to invent one for ourselves. 560 00:32:25,143 --> 00:32:27,772 You mean for the Widow Burney or was it for them ticks? 561 00:32:27,846 --> 00:32:30,873 Perhaps for both, Mr. Watney. Come along. 562 00:32:37,088 --> 00:32:40,252 That's better. 563 00:32:49,868 --> 00:32:52,633 I think, Mr. Watney, I'll deal with this alone. 564 00:32:52,704 --> 00:32:54,536 You'd best return to the ranch. 565 00:32:54,606 --> 00:32:56,768 Alone? Captain, you want my opinion... 566 00:32:56,842 --> 00:32:58,811 I consider this to be a personal matter. 567 00:32:58,877 --> 00:33:01,369 You will go directly home, Mr. Watney. 568 00:33:01,446 --> 00:33:02,812 Aye. Aye, Captain. 569 00:33:02,881 --> 00:33:06,181 Do you mind if I water me horse first? 570 00:33:06,251 --> 00:33:08,015 Come. 571 00:33:18,997 --> 00:33:20,556 Evening, boys. 572 00:33:20,632 --> 00:33:23,431 My name is Sligo. Captain Sligo. 573 00:33:23,502 --> 00:33:28,167 How would you like for the drinks to be on me the entire evening? 574 00:33:28,240 --> 00:33:31,733 Well, sure thing, Captain, as long as it don't mean hurtin' and bleedin'. 575 00:33:31,810 --> 00:33:33,073 No, no, no. 576 00:33:33,144 --> 00:33:35,773 In a couple of minutes, you go into the saloon, up to the bar, 577 00:33:35,847 --> 00:33:37,247 two or three at a time, 578 00:33:37,315 --> 00:33:41,946 and, uh, just act generally as if you know me. 579 00:33:42,020 --> 00:33:44,649 Any question about money, you send the barkeep over to me. 580 00:33:44,723 --> 00:33:46,316 Well, you got a deal. 581 00:33:46,391 --> 00:33:48,986 - Yes, good deal. - Couple of minutes, huh? 582 00:33:49,060 --> 00:33:51,620 Okay, if you're not gonna drink, I am. 583 00:34:07,112 --> 00:34:08,341 - Ha. - Three eights. 584 00:34:08,413 --> 00:34:10,006 Evening, gentlemen. 585 00:34:12,350 --> 00:34:14,046 You know what? 586 00:34:14,119 --> 00:34:17,317 I've got some steers and fever ticks to sell you, Mr. Leonard. 587 00:34:17,389 --> 00:34:18,982 $7 a head. 588 00:34:19,057 --> 00:34:20,821 No, no. 589 00:34:20,892 --> 00:34:23,657 You can have the ticks for nothing. Now how about it? 590 00:34:25,864 --> 00:34:29,562 You may be tough, Captain Sligo, but you ain't that tough. 591 00:34:29,634 --> 00:34:32,365 - Evening, Captain. - Evening, boys. 592 00:34:32,437 --> 00:34:34,497 - What'll it be, boys? - Whiskey... 593 00:34:34,573 --> 00:34:36,701 My time is very short tonight, gentlemen, 594 00:34:36,775 --> 00:34:39,870 so I'm afraid I'll have to add 25 cents a head to the price 595 00:34:39,945 --> 00:34:43,245 at irregular intervals during our negotiations. 596 00:34:43,315 --> 00:34:47,343 As of this moment, it's seven and a quarter a head. 597 00:34:47,419 --> 00:34:50,287 - Hi, Captain. - Hi. 598 00:34:50,355 --> 00:34:51,687 Are those two... 599 00:34:51,756 --> 00:34:53,467 Them fellas over there said the drinks was on you. 600 00:34:53,491 --> 00:34:56,586 - Is that right? - It's an old habit of mine, bartender. 601 00:34:56,661 --> 00:35:00,257 A man works for me, I pay for his liquor. 602 00:35:00,332 --> 00:35:02,699 There'll be a half dozen more drifting in. 603 00:35:02,767 --> 00:35:04,929 Yeah, that's enough to get you started. 604 00:35:05,003 --> 00:35:06,130 You bet. 605 00:35:06,204 --> 00:35:08,366 That's $7.50 a head, gentlemen. 606 00:35:08,440 --> 00:35:10,807 And remember, no charge for the ticks. 607 00:35:10,875 --> 00:35:12,486 Hello, Captain Sligo. 608 00:35:12,510 --> 00:35:14,103 Captain. 609 00:35:14,179 --> 00:35:17,843 Listen, that was a legal and binding deal, Sligo. 610 00:35:17,916 --> 00:35:20,442 7.75, gentlemen. 611 00:35:20,518 --> 00:35:23,682 You know this is, uh, out and out robbery, don't ya? 612 00:35:23,755 --> 00:35:25,621 $8 a head. 613 00:35:26,958 --> 00:35:30,520 And on the next increase, we start a surcharge on the ticks. 614 00:35:38,103 --> 00:35:40,231 All right. 615 00:35:40,305 --> 00:35:42,900 All right, you got a deal. 616 00:35:42,974 --> 00:35:47,776 You can't go wrong on Texas steers, gentlemen. 617 00:35:47,846 --> 00:35:49,747 Where's the herd, Captain? 618 00:35:49,814 --> 00:35:52,374 The same dry gulch I bought them in. 619 00:35:52,450 --> 00:35:54,385 Just pay off your drovers, gentlemen, 620 00:35:54,452 --> 00:35:59,789 and then sit back and watch those ticks eat those doggies right into the ground. 621 00:36:00,892 --> 00:36:02,520 Good night. 622 00:36:03,962 --> 00:36:06,557 Well, thank you, gentlemen. 623 00:36:06,631 --> 00:36:10,398 Uh, if those two blaggarts should try to follow me, 624 00:36:10,468 --> 00:36:12,630 just kindly knock them down, huh? 625 00:36:12,704 --> 00:36:14,297 Uh, yes, sir, Captain. 626 00:36:14,372 --> 00:36:16,739 That should take care of the balance of the evening. 627 00:36:16,808 --> 00:36:18,367 - Right. - Goodnight. 628 00:36:18,443 --> 00:36:19,720 - Good night. - Good night, Captain. 629 00:36:19,744 --> 00:36:21,144 Night, Captain. 630 00:36:21,212 --> 00:36:24,205 Uh, good night. 631 00:36:48,940 --> 00:36:51,671 Hey, sailor. 632 00:36:51,743 --> 00:36:53,405 You know, me and Tanner got to thinking 633 00:36:53,478 --> 00:36:56,107 that maybe you're missin' your whaling days, 634 00:36:56,181 --> 00:37:00,175 and so first Tanner's gonna whale you... and then I'm gonna whale you. 635 00:37:15,667 --> 00:37:17,033 Mr. Shag. 636 00:37:25,376 --> 00:37:27,902 Well... 637 00:37:27,979 --> 00:37:31,381 what if Mr. Watney brings you to mate, Mr. Shag? 638 00:37:31,449 --> 00:37:32,974 You doubt it? 639 00:37:34,986 --> 00:37:36,545 Can't say as I blame you. 640 00:37:36,621 --> 00:37:40,285 Hard to find bison these days, the way they're being slaughtered. 641 00:37:40,358 --> 00:37:42,259 Same as they did the whale. 642 00:37:42,327 --> 00:37:45,764 Cries to heaven for vengeance. 643 00:37:45,830 --> 00:37:48,197 Oh, I know, I know. 644 00:37:48,266 --> 00:37:52,499 You don't really want a mate any more than other male beast in his right mind, 645 00:37:52,570 --> 00:37:55,540 but there's your duty to the species, Mr. Shag. 646 00:37:57,142 --> 00:38:01,443 To get sons wants a female, and vice versa. 647 00:38:01,513 --> 00:38:04,972 Ah, but it's a terrible ordeal, Mr. Shag. 648 00:38:05,049 --> 00:38:08,383 Ah, but the good Lord never said it would be easy. 649 00:38:09,788 --> 00:38:11,586 Ha. 650 00:38:11,656 --> 00:38:13,716 Speak of the Lord and the Devil bends sail. 651 00:38:13,792 --> 00:38:16,352 The Widow Burney affrighting the morning. 652 00:38:17,462 --> 00:38:20,921 She knew all about those ticks, Mr. Shag. 653 00:38:20,999 --> 00:38:25,198 Ah, but then women are not as you and me. 654 00:38:25,270 --> 00:38:27,171 Good morning, Captain. 655 00:38:29,174 --> 00:38:31,666 Where are the cattle you bought? 656 00:38:31,743 --> 00:38:34,542 Good morning, Mrs. Burney. 657 00:38:34,612 --> 00:38:36,774 Where is the herd? 658 00:38:36,848 --> 00:38:38,373 The herd... 659 00:38:38,449 --> 00:38:42,978 is infected with odious little vermin with fevers from Texas. 660 00:38:43,054 --> 00:38:45,114 I declined to take possession. 661 00:38:45,190 --> 00:38:46,249 Tick fever. 662 00:38:46,324 --> 00:38:47,368 If you knew, why didn't ya tell me? 663 00:38:47,392 --> 00:38:48,553 I didn't know. 664 00:38:48,626 --> 00:38:50,094 I guessed. 665 00:38:50,161 --> 00:38:52,392 That's why they made you come get them. 666 00:38:52,463 --> 00:38:56,525 But I returned the favor and turned a fair profit. 667 00:38:56,601 --> 00:38:58,763 Didn't Mr. Watney come back with you? 668 00:38:58,837 --> 00:39:01,500 No, ma'am, Mr. Watney left somewhat before I did. 669 00:39:03,675 --> 00:39:05,041 If you'll notice, 670 00:39:05,109 --> 00:39:07,271 I haven't started the dam. 671 00:39:07,345 --> 00:39:10,679 Well, the threat is almost as effective as the fact. 672 00:39:10,748 --> 00:39:12,512 In some ways, more so. 673 00:39:12,584 --> 00:39:15,418 You can use the threat over and over again. 674 00:39:15,486 --> 00:39:19,355 But once you built the dam, then you'd have to poison the well... 675 00:39:19,424 --> 00:39:20,585 I'm trying to be nice. 676 00:39:22,894 --> 00:39:25,193 Uh, uh, uh. Here come the children, bless them. 677 00:39:25,263 --> 00:39:28,495 What you need is about ten more. 678 00:39:28,566 --> 00:39:30,432 How dare you tell me what I need? 679 00:39:30,501 --> 00:39:32,834 Ten sons in eight years. Keep you fit. 680 00:39:32,904 --> 00:39:34,930 Fit? For what? Early burial? 681 00:39:35,006 --> 00:39:38,602 Fit to live with. You got an excessive amount of bile, the way you are. 682 00:39:38,676 --> 00:39:40,287 I've got to keep you standing the full jib 683 00:39:40,311 --> 00:39:43,281 or you'll have me down by the bow before I clear my roarin' forties. 684 00:39:43,348 --> 00:39:45,817 Will you please stop talking in that intimate manner? 685 00:39:45,884 --> 00:39:49,013 I don't want ten sons, least of all your ten sons. 686 00:39:49,087 --> 00:39:50,783 And I'm not a brood mare. 687 00:39:50,855 --> 00:39:52,517 Little fleshed up. 688 00:39:52,590 --> 00:39:55,617 But a handsome beam and a fulsome hammock is what counts, right, Mr. Shag? 689 00:39:57,095 --> 00:39:59,826 I require ten sons. 690 00:39:59,898 --> 00:40:01,958 You throw in Tim, that leaves us nine. 691 00:40:02,033 --> 00:40:05,299 Give you the full eight years for nine instead of ten. 692 00:40:05,370 --> 00:40:09,171 Now, that leaves you a full 15 months 693 00:40:09,240 --> 00:40:11,402 to lie around fallow, doin' nothin' at all. 694 00:40:11,476 --> 00:40:14,640 Why, you monstrous ham-headed oaf. 695 00:40:14,712 --> 00:40:16,806 I'd die before I married you. 696 00:40:16,881 --> 00:40:20,545 And I predict we'll be married before this corn is scupper high. 697 00:40:20,618 --> 00:40:21,984 That corn? 698 00:40:22,053 --> 00:40:23,419 That corn will never grow. 699 00:40:23,488 --> 00:40:25,582 Oh, that's a terrible thing to say to a man, 700 00:40:25,657 --> 00:40:27,023 putting a curse on his corn. 701 00:40:27,091 --> 00:40:28,024 Of course it'll grow! 702 00:40:28,092 --> 00:40:29,219 Oh, will it? 703 00:40:29,294 --> 00:40:31,195 All right, you loudmouth bully. 704 00:40:31,262 --> 00:40:32,389 I'll marry you. 705 00:40:32,463 --> 00:40:34,864 The day that corn is shoe-top high. 706 00:40:38,336 --> 00:40:41,306 Oh, I tell ya, Mr. Shag, 707 00:40:41,372 --> 00:40:43,739 I've got my flag on her now. 708 00:40:52,216 --> 00:40:55,152 She's right about the corn, Captain Sligo. 709 00:40:55,219 --> 00:40:56,812 It will never grow. 710 00:40:56,888 --> 00:40:58,823 Not the way you planted it. 711 00:40:58,890 --> 00:41:00,085 Mm. 712 00:41:00,158 --> 00:41:03,617 If it doesn't grow, that mean you never gonna get married? 713 00:41:03,695 --> 00:41:06,130 Captain Sligo? 714 00:41:06,197 --> 00:41:08,564 I will not be brow beaten into marrying you. 715 00:41:08,633 --> 00:41:10,568 I can't stand you! 716 00:41:10,635 --> 00:41:13,104 Or your bosun or your bison! 717 00:41:13,171 --> 00:41:15,606 I can't stand your foolish vanity. 718 00:41:15,673 --> 00:41:18,040 Or your roaring forties. 719 00:41:18,109 --> 00:41:20,601 And I'd start praying if I were you. 720 00:41:20,678 --> 00:41:23,147 To learn to humble yourself before the Almighty 721 00:41:23,214 --> 00:41:25,649 gets sick of the sound of your pride 722 00:41:25,717 --> 00:41:28,687 and sends down a pain big enough to humble you! 723 00:41:28,753 --> 00:41:32,918 A sorrow sad enough to drive you to your knees! 724 00:41:35,960 --> 00:41:39,453 Captain, Captain! It's Mr. Watney. 725 00:41:42,900 --> 00:41:43,959 Oh! 726 00:41:55,346 --> 00:41:57,338 Oh, Captain. 727 00:42:00,651 --> 00:42:05,646 A pain big enough to humble me, I believe you said. 728 00:42:07,625 --> 00:42:11,858 A sorrow sad enough to drive me to my knees. 729 00:42:13,331 --> 00:42:15,027 Oh, I have it, madam. 730 00:42:15,099 --> 00:42:17,830 I have it. 731 00:42:17,902 --> 00:42:20,064 I didn't mean it, Captain. 732 00:42:21,839 --> 00:42:26,134 I'm... I'm sorry for what I said. 733 00:42:28,513 --> 00:42:30,948 I'll have them for this. 734 00:42:31,015 --> 00:42:33,450 I'll find them, Mr. Watney. 735 00:42:33,518 --> 00:42:38,289 And I'll... I'll number all their bones. 736 00:42:57,542 --> 00:43:00,706 Are you trying to tell me that Captain Sligo's blaming you 737 00:43:00,778 --> 00:43:02,337 for what happened to Mr. Watney? 738 00:43:02,413 --> 00:43:05,008 No, thanks, Sam. That's fine. 739 00:43:05,083 --> 00:43:06,847 No. 740 00:43:08,619 --> 00:43:11,555 If he does, he has a perfect right to. 741 00:43:11,622 --> 00:43:14,023 If he does, he's out of his mind. 742 00:43:14,092 --> 00:43:15,720 Oh, I don't know, Kitty. 743 00:43:15,793 --> 00:43:18,957 I was threatening to have the crow's nest torn down. 744 00:43:19,030 --> 00:43:21,363 Which made Mr. Watney feel bad, and so he got... 745 00:43:21,432 --> 00:43:23,162 Oh, come on, now, Jo, really. 746 00:43:23,234 --> 00:43:27,831 I've heard all about the crow's nest and that wild buffalo. 747 00:43:27,905 --> 00:43:29,134 Bison. 748 00:43:29,207 --> 00:43:31,267 Oh, excuse me. Bison. 749 00:43:31,342 --> 00:43:33,368 You're even beginning to think and talk like him. 750 00:43:33,444 --> 00:43:34,935 So are the children. 751 00:43:35,012 --> 00:43:37,004 They just love the captain. 752 00:43:37,081 --> 00:43:41,519 He is actually, Kitty, quite an extraordinary man. 753 00:43:41,586 --> 00:43:44,181 You mean aside from being crazy. 754 00:43:44,255 --> 00:43:48,818 He's not crazy. He's just a man out of his proper place, his element. 755 00:43:48,893 --> 00:43:51,021 The sea. 756 00:43:51,095 --> 00:43:53,121 You suggesting he go back to the sea? 757 00:43:53,197 --> 00:43:54,426 No. 758 00:43:54,499 --> 00:43:56,195 Not till he's established his family. 759 00:43:56,267 --> 00:43:58,202 He wants ten sons. 760 00:43:58,903 --> 00:44:00,701 Ten sons. 761 00:44:00,771 --> 00:44:02,137 Ten children won't do. 762 00:44:02,206 --> 00:44:03,105 That's right. 763 00:44:03,174 --> 00:44:06,372 And when you hear him talk about it, Kitty, you know how much he wants them. 764 00:44:06,444 --> 00:44:08,913 He's convinced you, Josephine? 765 00:44:08,980 --> 00:44:12,041 Yes, I guess he has. 766 00:44:13,885 --> 00:44:15,478 That he should have them, not me. 767 00:44:15,553 --> 00:44:19,115 You sure he hasn't convinced you about you? 768 00:44:19,190 --> 00:44:22,388 Throwing in Tim, that's nine sons in eight years. 769 00:44:22,460 --> 00:44:23,826 That's the schedule. 770 00:44:23,895 --> 00:44:27,127 Fifteen months off lying barren, or whatever, 771 00:44:27,198 --> 00:44:29,224 but a full jib the rest of the time. 772 00:44:30,101 --> 00:44:32,070 And you still say he isn't crazy. 773 00:44:32,136 --> 00:44:33,331 Hmm. 774 00:44:33,404 --> 00:44:38,069 - Sam, whiskey. - There you are, Captain. 775 00:44:38,142 --> 00:44:41,237 Madam, Mr. Watney's life was saved by Dr. Adams. 776 00:44:41,312 --> 00:44:42,746 Thank God. 777 00:44:42,813 --> 00:44:44,281 I have urgent business in the south, 778 00:44:44,348 --> 00:44:46,408 but I wish to ask Mrs. Burney if she'll be so good 779 00:44:46,484 --> 00:44:48,510 as to keep all references to my cattle dealings, 780 00:44:48,586 --> 00:44:51,715 including names of principals and so on, strictly to herself. 781 00:44:51,789 --> 00:44:54,657 Especially from an acting deputy marshal with a canvas-backed, 782 00:44:54,725 --> 00:44:56,819 wide-brimmed bilge bucket for a hat. 783 00:44:56,894 --> 00:44:58,453 His name's Festus Hagen. 784 00:44:58,529 --> 00:45:01,192 I'm sorry, Captain, but I'll make no such promise to you. 785 00:45:01,265 --> 00:45:03,577 You will make it. Why wouldn't you? It's none of your business. 786 00:45:03,601 --> 00:45:06,127 - Yes, it is. - How so? 787 00:45:07,438 --> 00:45:09,066 Well, I'd rather not say just now. 788 00:45:09,140 --> 00:45:10,608 Ah. 789 00:45:18,082 --> 00:45:20,381 Captain. 790 00:45:20,451 --> 00:45:23,046 You mustn't go after those men alone. 791 00:45:23,120 --> 00:45:25,365 Instead of repeating yourself, I suggest you make arrangements 792 00:45:25,389 --> 00:45:27,153 with a dress maker here in Dodge 793 00:45:27,225 --> 00:45:28,585 to be measured for a wedding gown. 794 00:45:28,626 --> 00:45:30,492 I'd rather be measured for my winding sheet. 795 00:45:30,561 --> 00:45:33,053 Fine. As long as it has the look of a flying jib full of wind. 796 00:45:40,204 --> 00:45:42,730 That corn'll never grow anyway. 797 00:45:45,343 --> 00:45:47,778 Miss Kitty, was that there the captain? 798 00:45:47,845 --> 00:45:49,370 That's him. 799 00:45:49,447 --> 00:45:52,611 Well, I wanted to talk to him about them bushwhackers. 800 00:45:52,683 --> 00:45:54,276 He's headed for Hoxie Station. 801 00:45:54,352 --> 00:45:56,685 Probably to get himself killed. You better get Matt. 802 00:45:56,754 --> 00:45:58,814 I'll do just that. 803 00:46:09,500 --> 00:46:11,594 On your feet, you blackguards. 804 00:46:45,369 --> 00:46:50,273 I suppose you'll be wanting a written complaint on this too, Marshal. 805 00:46:52,677 --> 00:46:56,136 Well, Captain, you're just gonna have to learn to let the law handle your problems. 806 00:46:56,213 --> 00:46:57,841 Uh-huh. 807 00:46:57,915 --> 00:47:01,682 Matt Dillon in charge of bad bellies, fever ticks, rustlers, 808 00:47:01,752 --> 00:47:04,221 and Sligo in charge 809 00:47:04,288 --> 00:47:07,622 of whales, mastheads, widows, and dam sites. 810 00:47:09,060 --> 00:47:12,758 Oh, I'd say that corn is gonna have to grow to save face for all here, though. 811 00:47:12,830 --> 00:47:15,299 - Corn? - What are you talking about? 812 00:47:15,366 --> 00:47:17,232 Ten sons. 813 00:47:17,301 --> 00:47:19,133 Give or take one there already. 814 00:47:19,203 --> 00:47:23,766 Uh, might make it 11, though, huh? 815 00:47:33,050 --> 00:47:35,451 Ain't shoe-top yet, Captain. 816 00:47:35,519 --> 00:47:38,079 Ma's comin'. Like you told us to. 817 00:47:38,155 --> 00:47:41,125 But she ain't in good kettle, Captain Sligo. 818 00:47:41,192 --> 00:47:44,253 The word is fettle, and it depends on whose shoe tops. 819 00:47:44,328 --> 00:47:46,024 - Ahoy! - Ah, here she comes now. 820 00:47:46,097 --> 00:47:48,191 Ahoy, Captain. 821 00:47:48,265 --> 00:47:50,928 Madam, I have a thing to show you. 822 00:47:52,002 --> 00:47:53,265 I can't believe it. 823 00:47:53,337 --> 00:47:56,171 I trust you haven't forgotten your promise, madam. 824 00:47:56,240 --> 00:47:57,640 But I said shoe-top high. 825 00:47:57,708 --> 00:47:59,419 Well, in a week's time, shoe-top high and more. 826 00:47:59,443 --> 00:48:01,378 Just in time for our wedding. 827 00:48:01,445 --> 00:48:03,277 But we aren't even engaged yet. 828 00:48:03,347 --> 00:48:04,280 Children. 829 00:48:04,348 --> 00:48:06,180 Both: Aw, Ma. 830 00:48:06,250 --> 00:48:08,014 Thank you, children. 831 00:48:08,085 --> 00:48:08,882 Come on. 832 00:48:08,953 --> 00:48:11,422 Just about time for that long-delayed trip 833 00:48:11,489 --> 00:48:12,980 to the Dodge dressmaker. 834 00:48:13,057 --> 00:48:14,423 Up, madam. Up. 835 00:48:14,492 --> 00:48:16,825 I can't go like this. 836 00:48:16,894 --> 00:48:18,454 What about the children? The livestock? 837 00:48:18,496 --> 00:48:21,398 All is arranged for by Mr. Watney. 838 00:48:21,465 --> 00:48:26,233 Captain Sligo, did you transplant some sweet corn from my patch? 839 00:48:26,303 --> 00:48:27,703 Nope, he didn't. 840 00:48:27,772 --> 00:48:31,334 But Tim and me, we planted Captain's corn right. 841 00:48:31,409 --> 00:48:34,072 Well? 842 00:48:34,145 --> 00:48:35,875 Well, I don't know, I'm sure. 843 00:48:35,946 --> 00:48:38,643 It certainly isn't my idea of how to get engaged. 844 00:48:38,716 --> 00:48:41,379 Madam, are you going to be my wife a week hence, 845 00:48:41,452 --> 00:48:43,216 or do I have to flog you into it? 846 00:48:43,287 --> 00:48:45,188 You're not being very romantic. 847 00:48:45,256 --> 00:48:47,555 - Woman... - Yes. 848 00:48:47,625 --> 00:48:48,718 Yes, what? 849 00:48:48,793 --> 00:48:51,922 I'll... I'll marry you. 850 00:48:51,996 --> 00:48:54,522 With all the jibs flying. 851 00:48:56,500 --> 00:48:59,595 - Bye! - Goodbye, Captain. 852 00:48:59,670 --> 00:49:01,332 - Goodbye! - Bye-bye. 853 00:49:01,405 --> 00:49:03,169 Hey. 854 00:49:06,577 --> 00:49:08,978 Oh. 855 00:49:09,046 --> 00:49:10,571 What is it now? 856 00:49:10,648 --> 00:49:12,617 I just happened to think, 857 00:49:12,683 --> 00:49:15,312 "What if the first nine were girls?" 858 00:49:15,386 --> 00:49:16,945 Girls! 859 00:49:17,021 --> 00:49:19,354 Great St. Elmo's flickerin' fire, madam. 860 00:49:19,423 --> 00:49:22,916 Abandon the thought. Sons, madam. Nine in a row. 861 00:49:22,993 --> 00:49:25,292 Do you think I want to spend the rest of my days 862 00:49:25,362 --> 00:49:27,388 doing nothing but getting babies? 65763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.