All language subtitles for Gunsmoke S16E15 (Jenny)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,392 --> 00:00:27,418 Coach driver: Whoa! 2 00:00:28,862 --> 00:00:31,798 Here we are, folks. Dodge City. 3 00:00:35,702 --> 00:00:38,365 - Let me give you a hand, ma'am. - Thank you. 4 00:00:39,540 --> 00:00:40,906 Morning to you, Newly. 5 00:00:40,974 --> 00:00:42,567 Reilly, how you doing? 6 00:00:46,313 --> 00:00:48,612 - There you are, Miss. - Thank you. 7 00:00:48,682 --> 00:00:50,412 Here, let me help you with these. 8 00:00:50,484 --> 00:00:52,953 Oh, I don't think that will be necessary, thank you. 9 00:00:56,323 --> 00:00:58,292 Here, let me give you a hand there. 10 00:01:00,127 --> 00:01:02,119 Excuse me, are you the marshal? 11 00:01:02,195 --> 00:01:03,686 No, the marshal's out of town. 12 00:01:03,764 --> 00:01:06,165 My name is Newly O'Brien. I'm one of his deputies. 13 00:01:06,233 --> 00:01:08,611 - And this here's Miss Kitty Russell. - How do you do, Miss Russell? 14 00:01:08,635 --> 00:01:12,128 - How do you do? - I'm Jenny. Jenny Pearson. 15 00:01:12,205 --> 00:01:14,572 The driver said I ought to talk to the marshal. 16 00:01:14,641 --> 00:01:18,703 You see, I'm going to Slater's Crossing, only the stage doesn't go there anymore. 17 00:01:18,779 --> 00:01:20,714 Slater's Crossing is deserted. 18 00:01:20,781 --> 00:01:23,717 There hasn't been a stage line in there for a long time. 19 00:01:23,784 --> 00:01:26,083 No, ma'am. Are you traveling all by yourself? 20 00:01:26,153 --> 00:01:28,179 Yes, sir. All the way from St. Louis. 21 00:01:28,255 --> 00:01:29,518 Kitty: That's a long way. 22 00:01:29,590 --> 00:01:33,118 You see, my mother died, and I'm going to meet my father at Slater's Crossing. 23 00:01:33,193 --> 00:01:36,027 Only the driver said that the closest city was Dodge. 24 00:01:36,096 --> 00:01:37,655 And so I don't know what to do. 25 00:01:37,731 --> 00:01:43,034 Well, I know about stage coaches, and I know they don't feed you. 26 00:01:43,103 --> 00:01:46,733 What do you say we get you some sweet rolls and milk? 27 00:01:46,807 --> 00:01:49,038 Oh, yes, ma'am. 28 00:01:49,109 --> 00:01:51,840 I think there's some in the office, Newly. 29 00:01:53,213 --> 00:01:55,375 Well, let's see here, I'll take those for you. 30 00:01:55,449 --> 00:01:57,145 Oh, thank you. 31 00:01:57,217 --> 00:01:59,379 Let's go sit over there. 32 00:02:04,291 --> 00:02:05,919 Well, now... 33 00:02:07,494 --> 00:02:11,795 You mean to tell me that there wasn't anybody on that trip with you? 34 00:02:11,865 --> 00:02:14,027 Well, just two cowboys and a lady. 35 00:02:14,101 --> 00:02:16,297 - And Melissa. - Oh. 36 00:02:16,370 --> 00:02:18,202 How old are you? 37 00:02:18,271 --> 00:02:21,400 Ten. Well, almost ten. 38 00:02:21,475 --> 00:02:24,877 And your father lives somewhere near Slater's Crossing, huh? 39 00:02:25,846 --> 00:02:29,840 Well, I don't know. I just got a letter from him telling me to meet him there. 40 00:02:29,916 --> 00:02:32,249 He finally got a ranch, he said. 41 00:02:32,319 --> 00:02:35,050 And we're gonna be having cows and chickens and horses. 42 00:02:35,122 --> 00:02:38,718 And there's a pony for me to ride, and a creek to go swimming in. 43 00:02:38,792 --> 00:02:40,988 He's even gonna take me hunting with him. 44 00:02:41,061 --> 00:02:43,553 Well, that sounds wonderful. 45 00:02:43,630 --> 00:02:45,724 Pearson... 46 00:02:45,799 --> 00:02:48,268 Pearson's Ranch? Doesn't sound familiar. 47 00:02:48,335 --> 00:02:51,237 Well, Pearson isn't really my name. 48 00:02:51,304 --> 00:02:53,500 It's just a game I'm supposed to play. 49 00:02:53,573 --> 00:02:55,303 My mother made it up. 50 00:02:55,375 --> 00:02:58,903 My real name is Jennifer Pritchard, but everybody calls me Jenny. 51 00:02:58,979 --> 00:03:00,971 Thank you, Newly O'Brien. 52 00:03:01,048 --> 00:03:02,846 You're welcome. 53 00:03:05,752 --> 00:03:07,687 What's your father's name? 54 00:03:08,789 --> 00:03:11,258 Lucas. Lucas Pritchard. 55 00:03:11,324 --> 00:03:13,623 Would you like to see a picture of him? 56 00:03:15,228 --> 00:03:16,821 Yes. Mm-hmm. 57 00:03:23,603 --> 00:03:25,538 Isn't he handsome? 58 00:03:25,605 --> 00:03:28,370 Oh, he certainly is. 59 00:03:30,877 --> 00:03:32,846 Well, you know, that just looks so good, 60 00:03:32,913 --> 00:03:35,439 I think I'm gonna have to go get myself a cup of coffee. 61 00:03:35,515 --> 00:03:37,780 - Newly? - Yes, ma'am. 62 00:03:37,851 --> 00:03:39,945 You just dig right in. 63 00:03:40,020 --> 00:03:41,931 Newly and I are gonna try and figure out what to do. 64 00:03:41,955 --> 00:03:44,720 Mmm. Thank you, it sure is good, ma'am. 65 00:03:44,791 --> 00:03:46,919 You're so welcome. 66 00:03:52,499 --> 00:03:54,991 There couldn't be any mistake, could there? 67 00:03:55,068 --> 00:03:58,698 I seen posters of him. He's the same man I trailed in Oklahoma this spring. 68 00:04:08,682 --> 00:04:11,675 How do you tell a ten-year-old that her father is wanted 69 00:04:11,752 --> 00:04:14,916 in practically every state this side of the Missouri? 70 00:05:05,505 --> 00:05:07,997 Don't worry about it being hot, now. 71 00:05:08,074 --> 00:05:11,704 The best thing to do when it's hot is just don't think about it. 72 00:05:11,778 --> 00:05:14,247 - Don't you see? - That's exactly what I plan to do. 73 00:05:14,314 --> 00:05:17,682 But of course, you know he's just liable not to be there at all 74 00:05:17,751 --> 00:05:20,778 when he sees that there ain't no well water and there ain't... 75 00:05:20,854 --> 00:05:24,586 Mr. O'Brien? Miss Russell told me you're going out to meet my father. 76 00:05:24,658 --> 00:05:25,751 I sure am. 77 00:05:25,826 --> 00:05:28,796 And I was wondering if I could go with you. 78 00:05:28,862 --> 00:05:31,525 I mean, I think I could ride a horse without any trouble. 79 00:05:31,598 --> 00:05:34,261 I bet you can ride a horse, Jenny, but I'll tell you something, 80 00:05:34,334 --> 00:05:36,979 it's a pretty hot day, and I might have to ride further than Slater's Crossing 81 00:05:37,003 --> 00:05:38,631 if your dad isn't there. 82 00:05:38,705 --> 00:05:41,834 Maybe when the stage didn't go that far he went back to his ranch. 83 00:05:41,908 --> 00:05:43,433 Could be. Excuse me. 84 00:05:43,510 --> 00:05:45,502 This is Mr. Festus Hagen. 85 00:05:45,579 --> 00:05:47,172 Festus, Miss Jenny Pritchard. 86 00:05:47,247 --> 00:05:49,739 - How do you do? - Howdy, Miss Jenny. Nice to meet you. 87 00:05:49,816 --> 00:05:52,929 Festus, why don't you see if Mr. Lathrup's got a new batch of root beer made up? 88 00:05:52,953 --> 00:05:54,444 Good idea, Newly. 89 00:05:54,521 --> 00:05:57,616 I could stand a little swallow of root beer my own self. 90 00:05:57,691 --> 00:05:59,990 You run over yonder and see Mr. Lathrup 91 00:06:00,060 --> 00:06:03,622 and be sure and tell him to get it out of the cellar, where it's cool, will you? 92 00:06:03,697 --> 00:06:05,563 - Okay. - All right, darling. 93 00:07:08,528 --> 00:07:11,157 Keep your hands where I can see them. 94 00:07:11,231 --> 00:07:13,223 Take the bit out of the horse's mouth. 95 00:07:15,669 --> 00:07:17,035 Do it. 96 00:07:27,447 --> 00:07:29,006 What are you, a deputy? 97 00:07:29,082 --> 00:07:30,482 That's right. 98 00:07:30,550 --> 00:07:32,018 New, aren't ya? 99 00:07:32,085 --> 00:07:34,384 - Yeah. - Shows. 100 00:07:34,454 --> 00:07:36,514 Could have had you ten times over and then some. 101 00:07:40,093 --> 00:07:43,461 She's in Dodge, Mr. Pritchard. 102 00:07:45,799 --> 00:07:47,893 You sure don't look like your picture. 103 00:07:47,968 --> 00:07:49,869 She? 104 00:07:49,936 --> 00:07:52,132 Your daughter. Jenny. 105 00:07:52,205 --> 00:07:54,902 She came as far as she could, then I come the rest of the way. 106 00:07:58,111 --> 00:07:59,602 You got a name? 107 00:07:59,679 --> 00:08:02,080 O'Brien. Newly O'Brien. 108 00:08:02,148 --> 00:08:05,448 You said Dodge. Where's Matt Dillon? 109 00:08:05,518 --> 00:08:06,986 Out of town. 110 00:08:07,053 --> 00:08:09,249 You're in charge, are ya? 111 00:08:09,322 --> 00:08:11,154 Me and another deputy. 112 00:08:13,960 --> 00:08:16,657 Well, O'Brien, I got a proposition for you. 113 00:08:19,232 --> 00:08:21,758 Jenny's the only important one around here. 114 00:08:21,835 --> 00:08:23,861 You and me, we don't count for much. 115 00:08:23,937 --> 00:08:25,735 But she does. 116 00:08:25,805 --> 00:08:27,637 You're gonna bring her here to me. 117 00:08:27,707 --> 00:08:30,802 You don't shoot me if I bring her back here, is that it? 118 00:08:30,877 --> 00:08:32,243 Right on. 119 00:08:35,415 --> 00:08:37,145 She'll still be in Dodge, 120 00:08:37,217 --> 00:08:39,448 and you ain't about to ride in shooting, now are ya? 121 00:08:39,519 --> 00:08:42,045 So I'm gonna make a bargain with ya. 122 00:08:42,122 --> 00:08:43,920 The only bargain I'm gonna make... 123 00:08:46,259 --> 00:08:47,818 is you come back with me... 124 00:08:49,295 --> 00:08:51,560 make your arrangements... 125 00:08:51,631 --> 00:08:53,497 see that Jenny's taken care of... 126 00:08:55,435 --> 00:08:58,166 then you come back and stand trial. 127 00:08:59,072 --> 00:09:01,701 Now, you don't have too many choices, do ya? 128 00:09:01,775 --> 00:09:04,711 Come on, spill it out. What are you offering? 129 00:09:04,778 --> 00:09:06,747 I just did. 130 00:09:06,813 --> 00:09:09,339 Two days in Dodge of you being a father, 131 00:09:09,416 --> 00:09:11,044 in return for you giving yourself up. 132 00:09:11,117 --> 00:09:14,451 Amnesty? You offering me amnesty? 133 00:09:15,555 --> 00:09:18,024 Call it what you want. 134 00:09:19,025 --> 00:09:21,290 Two days as a free man? 135 00:09:21,361 --> 00:09:22,795 I got your word? 136 00:09:22,862 --> 00:09:25,730 If I got yours you'll give yourself up. 137 00:09:27,634 --> 00:09:30,297 You'd take the word of a wanted man? 138 00:09:30,370 --> 00:09:32,703 I'll take the word of Jenny's father. 139 00:09:49,956 --> 00:09:51,925 Is something wrong, Judge? 140 00:09:51,991 --> 00:09:53,721 Pritchard. 141 00:09:53,793 --> 00:09:56,058 The deputy just brought in Pritchard. 142 00:10:00,166 --> 00:10:02,431 Newly, you got him, huh? 143 00:10:02,502 --> 00:10:04,198 Not exactly. 144 00:10:04,270 --> 00:10:06,933 What do you mean, not exactly? He ain't got you. 145 00:10:07,006 --> 00:10:09,237 Let's go inside and talk about it. 146 00:10:11,878 --> 00:10:13,870 Festus, shut that door a minute. 147 00:10:19,319 --> 00:10:21,720 Pritchard, I'll go get Jenny. You wait here. 148 00:10:21,788 --> 00:10:23,399 I think it's best you're not seen in the streets. 149 00:10:23,423 --> 00:10:26,120 I thought you said as a free man? 150 00:10:26,192 --> 00:10:29,526 You want someone to collect that $2,000 reward on your head? 151 00:10:31,264 --> 00:10:32,960 No. 152 00:10:33,032 --> 00:10:35,900 All right, then. I'll go get her. 153 00:10:35,969 --> 00:10:38,336 Newly, will you explain this to me now? 154 00:10:38,404 --> 00:10:40,669 I want to know what's going on... 155 00:10:42,408 --> 00:10:44,604 Lucas Pritchard. 156 00:10:44,677 --> 00:10:46,578 That's right. 157 00:10:46,646 --> 00:10:48,080 You remember me. 158 00:10:50,650 --> 00:10:53,647 Name's Franklin, Alan Franklin. 159 00:10:54,721 --> 00:10:56,519 Yeah. Joplin. 160 00:10:56,589 --> 00:10:57,852 That's right. 161 00:10:57,924 --> 00:11:00,587 I'm the judge that indicted you for robbery two years ago. 162 00:11:01,861 --> 00:11:03,572 But you escaped before you could be brought to trial. 163 00:11:03,596 --> 00:11:05,895 Joplin's in Missouri. What are you doing in Kansas? 164 00:11:05,965 --> 00:11:08,935 Substituting for Judge Brooker who's in Washington. 165 00:11:09,002 --> 00:11:10,746 And now if we're finished with the questions, 166 00:11:10,770 --> 00:11:12,363 I suggest we get this man locked up. 167 00:11:12,438 --> 00:11:14,430 - Festus? - It's true, Newly. 168 00:11:14,507 --> 00:11:16,976 The judge here come in on that noon stage. 169 00:11:17,043 --> 00:11:19,478 Now, wait a minute. Nobody's gonna lock me up. 170 00:11:19,546 --> 00:11:21,538 Judge, there's a couple things you ought to know. 171 00:11:21,614 --> 00:11:23,549 See, Pritchard's daughter, she's here in Dodge. 172 00:11:23,616 --> 00:11:25,294 - What's his daughter got to do with... - She's nine-years-old, 173 00:11:25,318 --> 00:11:27,048 and she come here to meet her daddy. 174 00:11:27,120 --> 00:11:28,831 I give him a couple days to take care of her, 175 00:11:28,855 --> 00:11:30,414 and then he's gonna give himself up. 176 00:11:30,490 --> 00:11:32,356 Give himself up? What's that mean? 177 00:11:32,425 --> 00:11:35,224 - He's in custody. - It means that I've got amnesty, Judge. 178 00:11:35,295 --> 00:11:37,730 I got this deputy's word. 179 00:11:37,797 --> 00:11:39,857 You got him here by promising amnesty? 180 00:11:39,933 --> 00:11:41,367 Yes, sir, for a couple of days. 181 00:11:41,434 --> 00:11:42,458 Lock him up. 182 00:11:42,535 --> 00:11:44,280 But, Judge, I promised him two days' amnesty. 183 00:11:44,304 --> 00:11:46,637 Not even two hours, lock him up now. That's an order! 184 00:11:46,706 --> 00:11:48,017 - I can't do that. I give my word. - Deputy! 185 00:11:48,041 --> 00:11:50,203 Festus, just a minute. I said I gave him my word. 186 00:11:50,276 --> 00:11:51,938 Wait a minute, Judge. 187 00:11:52,011 --> 00:11:55,277 Now, Newly here... Well, in this here part of the country, 188 00:11:55,348 --> 00:11:58,944 when a feller gives his word, it means something, don't ya see? 189 00:11:59,018 --> 00:12:02,182 This man is under indictment for robbery. There's a price on his head. 190 00:12:02,255 --> 00:12:04,986 And I don't intend to risk the safety of this or any other community 191 00:12:05,058 --> 00:12:06,458 by having him at large. 192 00:12:06,526 --> 00:12:08,324 Come on, Pritchard. 193 00:12:44,631 --> 00:12:45,860 Here. 194 00:12:47,166 --> 00:12:49,067 I think you need this. 195 00:12:49,135 --> 00:12:50,831 She's got to be told, Miss Kitty, 196 00:12:50,903 --> 00:12:53,031 and I don't know how to say it except straight out. 197 00:12:53,906 --> 00:12:55,670 We don't have to tell her tonight, do we? 198 00:12:55,742 --> 00:12:59,543 I mean, can't we just spare her at least one tearful night? 199 00:13:00,313 --> 00:13:02,043 She'll think we were usin' her, Miss Kitty. 200 00:13:02,115 --> 00:13:05,415 Saying I'd be bringing her father to her, knowin' he's a man we been huntin'. 201 00:13:07,487 --> 00:13:10,218 Newly, you just shouldn't be blaming yourself. 202 00:13:14,327 --> 00:13:15,852 Appreciate it. 203 00:13:19,232 --> 00:13:21,701 Sam, will you look after things for a few minutes? 204 00:13:21,768 --> 00:13:25,000 I'm going upstairs and tuck the almost-10-year-old in. 205 00:13:25,071 --> 00:13:26,562 Sure, Miss Kitty. 206 00:13:33,246 --> 00:13:35,681 Let's get this turned down for ya. 207 00:13:38,951 --> 00:13:41,147 Here, let me get this. 208 00:13:43,056 --> 00:13:45,252 There you go. 209 00:13:45,325 --> 00:13:47,351 You wanna give me that bracelet? 210 00:13:49,395 --> 00:13:50,556 Thank you. 211 00:13:51,531 --> 00:13:53,295 Here we are. 212 00:13:53,366 --> 00:13:54,698 Goodnight. 213 00:13:56,102 --> 00:13:57,798 I love him. 214 00:13:57,870 --> 00:13:59,236 Newly. 215 00:14:00,239 --> 00:14:03,073 Jenny, you're a flirt. I thought you liked Festus. 216 00:14:03,142 --> 00:14:04,576 I do. 217 00:14:04,644 --> 00:14:05,737 I like Festus. 218 00:14:05,812 --> 00:14:07,508 But I love Newly. 219 00:14:07,580 --> 00:14:09,515 Oh, I see. 220 00:14:11,984 --> 00:14:14,510 You know, I'll never be as pretty as you are. 221 00:14:14,587 --> 00:14:18,080 You'll be prettier. But you got to get your beauty sleep. 222 00:14:18,157 --> 00:14:20,023 You lie down and close your eyes. 223 00:14:25,998 --> 00:14:27,398 Goodnight, Jenny. 224 00:14:27,467 --> 00:14:28,992 Goodnight, Miss Russell. 225 00:14:29,068 --> 00:14:30,627 Miss Russell? 226 00:14:32,839 --> 00:14:36,503 Today sure was nice, but tomorrow's gonna be even better. 227 00:14:39,912 --> 00:14:41,710 Goodnight, Jenny. 228 00:14:44,117 --> 00:14:45,813 Night, Melissa. 229 00:14:59,665 --> 00:15:01,964 Miss Jenny, ain't you up kind of early? 230 00:15:02,034 --> 00:15:03,798 Oh, I'm in a hurry, Mister Sam. 231 00:15:03,870 --> 00:15:05,634 I got to see Newly about my father! 232 00:15:05,705 --> 00:15:07,901 - Where's Miss Russell? - She's still sleeping. 233 00:15:20,586 --> 00:15:22,282 Newly? 234 00:15:24,891 --> 00:15:26,883 Newly, you in there? 235 00:15:32,498 --> 00:15:33,796 Hello. 236 00:15:40,873 --> 00:15:42,398 Why are you in jail? 237 00:15:43,976 --> 00:15:47,174 I, uh, don't think you should be in here. 238 00:15:47,246 --> 00:15:49,977 I'll wait for Mr. O'Brien out there. 239 00:15:57,156 --> 00:15:59,955 Well, Melissa, I guess we're just gonna have to wait. 240 00:17:22,875 --> 00:17:24,537 Lucas Pritchard? 241 00:17:28,548 --> 00:17:31,177 $2,000? 242 00:17:31,250 --> 00:17:33,151 Robbery and assault? 243 00:17:42,728 --> 00:17:44,219 Dad? 244 00:17:51,537 --> 00:17:55,966 Jenny... let me talk to you for a minute. 245 00:18:02,181 --> 00:18:03,547 Please? 246 00:18:05,017 --> 00:18:06,246 Jenny. 247 00:18:13,659 --> 00:18:15,719 Pritchard, I got your breakfast... 248 00:18:19,765 --> 00:18:20,765 Jenny! 249 00:18:45,625 --> 00:18:47,787 Honey, look at me and stop crying. 250 00:18:52,598 --> 00:18:54,396 Please don't cry, sweetie. 251 00:18:55,801 --> 00:18:57,497 It's not gonna help things. 252 00:19:00,840 --> 00:19:02,934 I didn't lie to you like you think I might have. 253 00:19:03,009 --> 00:19:04,875 You did lie! 254 00:19:04,944 --> 00:19:07,470 Even my father and Festus! 255 00:19:07,546 --> 00:19:09,208 And even Miss Russell! 256 00:19:09,281 --> 00:19:10,715 You knew, all of you. 257 00:19:10,783 --> 00:19:13,776 You knew all the time. 258 00:19:15,087 --> 00:19:17,579 Oh, Melissa... 259 00:19:28,668 --> 00:19:30,830 Would you mind leaving that open? 260 00:19:30,903 --> 00:19:32,599 It's close in here. 261 00:19:43,916 --> 00:19:45,544 I'm sorry, Pritchard. 262 00:19:48,087 --> 00:19:49,715 Yeah, you keep saying that. 263 00:19:49,789 --> 00:19:51,451 I don't know what else to say. 264 00:19:59,231 --> 00:20:01,496 The day her mother found out... 265 00:20:03,035 --> 00:20:03,866 Smoke? 266 00:20:03,936 --> 00:20:05,199 No. 267 00:20:07,540 --> 00:20:09,372 Said the same thing. 268 00:20:09,442 --> 00:20:12,139 I said I was sorry. Didn't help. 269 00:20:13,045 --> 00:20:15,776 Couldn't talk to her any more after that. She wouldn't listen. 270 00:20:18,284 --> 00:20:20,378 This is gonna be worse. 271 00:20:21,854 --> 00:20:25,484 Jenny's gonna be here and she's gonna watch me stand trial. 272 00:20:26,959 --> 00:20:29,292 And she's gonna hear all the ugly gossip. 273 00:20:29,361 --> 00:20:31,330 And all the lies. 274 00:20:33,165 --> 00:20:34,793 Lies, Pritchard? 275 00:20:39,572 --> 00:20:42,474 I never done half the stuff I got credit for. 276 00:20:43,776 --> 00:20:47,345 Anything happen, didn't know who to blame, 277 00:20:47,413 --> 00:20:49,348 say Lucas Pritchard did it. 278 00:20:55,588 --> 00:20:58,023 If you're innocent, it'll come out in court. 279 00:20:59,592 --> 00:21:01,720 I'm not innocent, O'Brien. 280 00:21:01,794 --> 00:21:03,763 But I'm not a killer either. 281 00:21:03,829 --> 00:21:05,525 Now, I'm telling you something. 282 00:21:05,598 --> 00:21:07,242 I didn't know Judge Franklin was gonna be here 283 00:21:07,266 --> 00:21:08,165 or that he wouldn't honor that... 284 00:21:08,234 --> 00:21:10,226 Well, we both made a mistake, didn't we? 285 00:21:20,479 --> 00:21:22,539 I got to see my daughter. 286 00:21:25,084 --> 00:21:26,211 I'll bring her here. 287 00:21:26,285 --> 00:21:27,446 No! 288 00:21:28,954 --> 00:21:30,445 No, she won't come. 289 00:21:34,660 --> 00:21:37,152 O'Brien... 290 00:21:37,229 --> 00:21:40,529 I got to see her someplace alone. 291 00:21:40,599 --> 00:21:42,090 Where it's quiet. 292 00:21:43,202 --> 00:21:45,034 So I can tell her that I love her. 293 00:21:49,108 --> 00:21:50,940 Now, come on, O'Brien. 294 00:21:51,010 --> 00:21:52,638 You made a lot of noise to that judge 295 00:21:52,711 --> 00:21:54,737 about your word and how much it means to ya. 296 00:22:54,673 --> 00:22:58,675 What... Miss Kitty, Lucas Pritchard. 297 00:22:59,545 --> 00:23:01,207 How are you, Mr. Pritchard? 298 00:23:01,280 --> 00:23:03,010 Uh, where is she? 299 00:23:03,082 --> 00:23:05,916 Well, she's in that room asleep, I hope. 300 00:23:05,985 --> 00:23:08,420 Oh... Wait a minute. Now, just a minute. 301 00:23:08,487 --> 00:23:10,786 - Newly? - I know the judge would have my head. 302 00:23:10,856 --> 00:23:12,916 Well, Matt would too, if he were here. 303 00:23:12,992 --> 00:23:16,622 - I don't know what else to do. - I just want to talk to her. 304 00:23:20,933 --> 00:23:23,402 Ma'am, I got to see my daughter. 305 00:23:26,739 --> 00:23:28,173 All right. 306 00:23:37,616 --> 00:23:38,675 Thanks. 307 00:24:03,008 --> 00:24:04,601 Now, Jenny. 308 00:24:06,745 --> 00:24:08,077 Honey? 309 00:24:10,282 --> 00:24:14,014 I know it was all a shock. 310 00:24:14,086 --> 00:24:17,181 I didn't mean it to happen this way. I sure didn't. 311 00:24:18,557 --> 00:24:21,356 I thought I had it all planned out real good. 312 00:24:22,561 --> 00:24:26,123 Buying a little farm just below the Texas border, 313 00:24:26,198 --> 00:24:28,599 a woman there to take care of the house. 314 00:24:30,703 --> 00:24:35,266 I thought you'd never... need to learn about me. 315 00:24:36,241 --> 00:24:40,872 Oh, maybe when you got older I'd be telling you the truth. 316 00:24:40,946 --> 00:24:43,939 Maybe at an age that you'd be able to understand. 317 00:24:48,253 --> 00:24:50,051 Do you hate me so much, Jenny? 318 00:24:51,256 --> 00:24:52,485 Mommy. 319 00:24:52,558 --> 00:24:54,356 What about Mommy? 320 00:24:55,627 --> 00:24:57,619 Even she lied. 321 00:24:58,864 --> 00:25:02,767 But, honey, she was only trying to see that you didn't get hurt. 322 00:25:05,104 --> 00:25:07,938 And you telling stories... 323 00:25:08,007 --> 00:25:11,500 about the ranch, and the cows, and the chickens. 324 00:25:11,577 --> 00:25:13,136 And my pony. 325 00:25:14,546 --> 00:25:16,640 And me going hunting with you. 326 00:25:17,716 --> 00:25:19,651 Nobody tells the truth. 327 00:25:20,753 --> 00:25:21,948 Nobody. 328 00:25:22,021 --> 00:25:23,853 Just lies. 329 00:25:55,120 --> 00:25:56,884 Sure mixed up, O'Brien. 330 00:25:58,624 --> 00:26:01,184 The bucket's been kicked over real good between Jenny and me. 331 00:26:01,260 --> 00:26:03,491 You know, I don't know what to do. 332 00:26:05,831 --> 00:26:07,493 Like I said, I'm sorry. 333 00:26:09,401 --> 00:26:13,338 O'Brien, will you just quit telling me that you're sorry? 334 00:26:16,442 --> 00:26:17,740 Yeah. 335 00:26:36,595 --> 00:26:37,722 Pritchard! 336 00:26:38,664 --> 00:26:40,997 Stop, Pritchard! Stop, or I'll shoot! 337 00:26:44,436 --> 00:26:47,065 Newly, wasn't that Pritchard? 338 00:26:48,974 --> 00:26:50,618 Is there anything wrong with this gun, Deputy? 339 00:26:50,642 --> 00:26:51,871 No, sir. 340 00:26:51,944 --> 00:26:54,004 - Then it will fire. - Yes, sir, it'll fire. 341 00:26:54,980 --> 00:26:57,745 Mr. Hagen, get a posse together. 342 00:26:57,816 --> 00:27:00,308 I want Lucas Pritchard back here in Dodge. 343 00:27:00,385 --> 00:27:02,786 Dead or alive, but I want him back. 344 00:27:02,855 --> 00:27:05,450 Oh, now, that there ain't actual my place. 345 00:27:05,524 --> 00:27:08,551 You see, Marshal Dillon left Newly here in charge and... 346 00:27:08,627 --> 00:27:11,597 Mr. O'Brien is no longer in charge of anything. 347 00:27:11,663 --> 00:27:14,792 He's under arrest for defiance of authority and dereliction of duty. 348 00:27:14,867 --> 00:27:17,359 Now form that posse. 349 00:27:17,436 --> 00:27:19,462 You wait just a minute. 350 00:27:19,538 --> 00:27:21,473 Do what the man says, Festus. 351 00:27:23,208 --> 00:27:25,074 It's all right. 352 00:27:27,546 --> 00:27:28,809 All right. 353 00:27:28,881 --> 00:27:31,578 All them's got horses, go get 'em. 354 00:27:31,650 --> 00:27:35,314 We're forming up a posse in front of the livery stable. 355 00:27:41,860 --> 00:27:44,352 I believe you know where the jail is, Mr. O'Brien. 356 00:28:00,445 --> 00:28:03,609 I say that Pritchard's escape was a deliberate and premeditated act. 357 00:28:03,682 --> 00:28:05,708 That O'Brien posed with that gun 358 00:28:05,784 --> 00:28:07,753 ready to fire a few shots into the air for effect 359 00:28:07,819 --> 00:28:10,448 if witnesses hadn't arrived on the scene so quickly. 360 00:28:10,522 --> 00:28:12,081 Oh, that's crazy. 361 00:28:12,157 --> 00:28:15,184 Why don't you arrest me for knowing that Pritchard was out of jail 362 00:28:15,260 --> 00:28:16,523 and not saying anything? 363 00:28:16,595 --> 00:28:19,861 Miss Russell, don't think that thought hasn't crossed my mind. 364 00:28:19,932 --> 00:28:21,764 Are you finished, Judge? 365 00:28:21,833 --> 00:28:23,893 I believe I've made myself clear. 366 00:28:23,969 --> 00:28:26,063 All right, now I'm gonna tell you a couple of things. 367 00:28:26,138 --> 00:28:28,698 It so happens that Newly O'Brien is not the kind of a man 368 00:28:28,774 --> 00:28:31,073 that'd conspire to let anybody out of a jail cell 369 00:28:31,143 --> 00:28:32,975 for any reason whatsoever. 370 00:28:33,045 --> 00:28:35,723 Now, there's been some mistakes made here, and you've made the biggest one. 371 00:28:35,747 --> 00:28:38,182 - Oh, what's that? - Not using common sense. 372 00:28:38,250 --> 00:28:39,718 I don't care for your tone, Marshal, 373 00:28:39,785 --> 00:28:41,845 nor placing a burden of guilt on my office. 374 00:28:41,920 --> 00:28:43,932 I'll tell you something else you're not gonna care for. 375 00:28:43,956 --> 00:28:46,221 I'm gonna turn him out of that cell right now. 376 00:28:46,291 --> 00:28:48,157 Dillon, you release that man, 377 00:28:48,227 --> 00:28:51,026 it just may finish your career as a United States Marshal. 378 00:28:57,436 --> 00:28:59,132 Kitty, could you get us some coffee? 379 00:28:59,204 --> 00:29:01,503 Oh, y-yeah. 380 00:29:01,573 --> 00:29:04,168 Sit down, Newly. 381 00:29:09,114 --> 00:29:12,573 We have to talk about how many mistakes a deputy of mine's entitled to. 382 00:29:12,651 --> 00:29:16,713 First of all, you never should have given amnesty to an outlaw. 383 00:29:16,788 --> 00:29:21,192 However, under the conditions there, I guess I might've done the same thing. 384 00:29:21,260 --> 00:29:23,525 So we'll forget about that part of it. 385 00:29:26,298 --> 00:29:28,509 The main thing is that once you had him locked up in that cell, 386 00:29:28,533 --> 00:29:30,001 you never should have let him loose. 387 00:29:30,068 --> 00:29:32,401 Sir, he shouldn't have been locked up in the first place. 388 00:29:32,471 --> 00:29:34,997 Yeah, but he was. That's the whole point. 389 00:29:35,073 --> 00:29:38,475 The third mistake was that when he escaped like that, 390 00:29:38,543 --> 00:29:40,989 you should've stopped him somehow, even if you had to shoot him. 391 00:29:41,013 --> 00:29:42,675 In the back? 392 00:29:44,416 --> 00:29:46,248 He was unarmed, Marshal. 393 00:29:46,318 --> 00:29:50,779 Had a rifle in his saddle boot, but he didn't have no gun in his hand. 394 00:29:52,658 --> 00:29:54,684 Is it all right if I get me some breakfast? 395 00:29:56,461 --> 00:29:58,020 Sure. 396 00:30:07,105 --> 00:30:08,801 I sure am sorry. 397 00:30:20,719 --> 00:30:22,711 Newly, what are you doin' out of jail? 398 00:30:22,788 --> 00:30:25,815 That judge get hisself a change of heart, did he? 399 00:30:25,891 --> 00:30:28,156 Marshal Dillon come back to town and let me out. 400 00:30:28,226 --> 00:30:29,785 Seen any sign of him? 401 00:30:29,861 --> 00:30:32,888 Oh, we picked up a few piddly little old tracks up yonder 402 00:30:32,964 --> 00:30:34,796 where Fall River splits 403 00:30:34,866 --> 00:30:37,301 and then we lost them over yonder by Turkey Tree. 404 00:30:37,369 --> 00:30:39,463 We're fixin' to get ourselves a bite to eat 405 00:30:39,538 --> 00:30:42,337 and swap horses, and then leave in a couple of hours. 406 00:30:42,407 --> 00:30:43,807 You wanna go back up with us? 407 00:30:43,875 --> 00:30:44,875 You bet. 408 00:30:46,244 --> 00:30:49,442 All right, come on, fellers. We can get a drink later. Come on. 409 00:30:49,514 --> 00:30:52,382 Get these horses water and something to eat. 410 00:30:52,451 --> 00:30:55,114 Never did catch that Pritchard feller, huh? 411 00:30:55,187 --> 00:30:58,521 No, sir. A good horse and a fast start, he's well on his way. 412 00:30:58,590 --> 00:31:00,354 Good horse? 413 00:31:00,425 --> 00:31:03,156 That was my old mare he stole last night. 414 00:31:03,228 --> 00:31:04,958 She's wind-broke. 415 00:31:05,030 --> 00:31:06,931 Wind-broke? 416 00:31:06,998 --> 00:31:10,662 Figure she'll run ten miles before she whistles and comes to a dead stop. 417 00:31:10,736 --> 00:31:13,103 - Ten miles. - Not a foot beyond. 418 00:31:13,171 --> 00:31:15,163 Did you tell this to anyone in the posse, Reilly? 419 00:31:16,708 --> 00:31:17,903 No. 420 00:31:17,976 --> 00:31:20,844 Them posse fellers never did ask me. 421 00:32:05,056 --> 00:32:06,581 Pritchard! 422 00:32:11,062 --> 00:32:13,531 Pritchard, I know you're here. I found your horse. 423 00:32:49,768 --> 00:32:51,532 Pritchard, you don't stand a chance! 424 00:33:06,818 --> 00:33:09,583 You don't have a horse, and there's a posse after ya! 425 00:33:09,654 --> 00:33:11,885 I'm not without a horse now, O'Brien. 426 00:33:11,957 --> 00:33:13,653 I got yours. 427 00:33:23,068 --> 00:33:26,004 No more deals, Pritchard. This time you're gonna have to kill me. 428 00:33:26,071 --> 00:33:27,767 Except I don't think you're a killer. 429 00:33:43,255 --> 00:33:44,655 Pritchard? 430 00:33:51,696 --> 00:33:54,689 I don't wanna have to kill you, Pritchard, and you'd be a fool to kill me. 431 00:33:55,800 --> 00:33:57,564 Taking on a murder charge. 432 00:33:58,336 --> 00:34:01,272 I thought you said Jenny was the most important thing to you. 433 00:34:01,339 --> 00:34:04,537 Well, use your head... give yourself up, come back and stand trial. 434 00:34:06,845 --> 00:34:09,440 Stop thinking about yourself and start thinking about Jenny. 435 00:34:11,783 --> 00:34:13,843 Pritchard? 436 00:34:16,621 --> 00:34:18,283 Pritchard? 437 00:36:15,373 --> 00:36:17,365 I could have sworn I didn't hit him, Doc. 438 00:36:18,710 --> 00:36:20,736 You didn't, Newly. 439 00:36:20,812 --> 00:36:22,542 This is a ricochet. 440 00:36:24,049 --> 00:36:25,278 Bad? 441 00:36:28,186 --> 00:36:29,916 Well, I don't know. I'm afraid so. 442 00:36:29,988 --> 00:36:31,820 Give me that probe. 443 00:36:43,835 --> 00:36:46,464 Jenny, there's somebody here who'd like to see you. 444 00:36:54,412 --> 00:36:57,314 Jenny, your father's been hurt. I think you ought to go see him. 445 00:36:57,382 --> 00:36:59,374 Soon it's gonna be time to go home. 446 00:36:59,451 --> 00:37:01,386 When we get home, I'm gonna give you a bath... 447 00:37:01,453 --> 00:37:03,183 Doesn't that matter to you? 448 00:37:11,896 --> 00:37:13,091 You're... 449 00:37:14,232 --> 00:37:15,928 Miss Kitty. 450 00:37:18,069 --> 00:37:21,301 Jenny, you're making a big mistake. 451 00:37:42,660 --> 00:37:44,686 Howdy, Newly. 452 00:37:44,763 --> 00:37:47,426 Festus, how's Pritchard? 453 00:37:47,499 --> 00:37:50,594 Well, still hanging on, old Doc says. 454 00:37:50,668 --> 00:37:53,638 Reckon it will be a while before we know, though. 455 00:38:00,645 --> 00:38:02,511 She's still up there. 456 00:38:02,580 --> 00:38:05,379 Won't talk to anybody except that doll. 457 00:38:06,284 --> 00:38:07,809 Won't even cry. 458 00:38:10,688 --> 00:38:12,520 Sure is hot. 459 00:38:26,371 --> 00:38:27,805 How am I doing? 460 00:38:30,875 --> 00:38:33,811 I wouldn't have believed it. You're pretty amazing. 461 00:38:35,980 --> 00:38:37,380 You all right? 462 00:38:37,448 --> 00:38:39,610 Yup, that Lucas Pritchard, 463 00:38:39,684 --> 00:38:42,085 he's something altogether now, isn't he? 464 00:38:46,157 --> 00:38:47,682 You know something? 465 00:38:49,027 --> 00:38:50,723 You really got hit. 466 00:38:53,431 --> 00:38:55,229 What'd he shoot me with, a cannon? 467 00:39:01,906 --> 00:39:04,307 Ooh, that bounced off of something, didn't it? 468 00:39:07,545 --> 00:39:10,174 Well, he wasn't trying to shoot me after all, was he? 469 00:39:10,248 --> 00:39:12,444 Newly told me you could have killed him. 470 00:39:13,818 --> 00:39:15,252 Yeah, I could have. 471 00:39:15,320 --> 00:39:16,788 Well? 472 00:39:18,256 --> 00:39:21,192 I never killed a man who wasn't trying to kill me first. 473 00:39:23,561 --> 00:39:24,995 You don't believe me, do ya? 474 00:39:27,232 --> 00:39:30,532 I don't think it makes too much difference to you what anybody believes, does it? 475 00:39:32,837 --> 00:39:34,567 No, it don't. 476 00:39:36,841 --> 00:39:38,605 Except Jenny. 477 00:39:45,917 --> 00:39:48,284 And she won't even talk to me. 478 00:40:13,745 --> 00:40:15,577 How are you, Jenny? 479 00:40:19,584 --> 00:40:23,817 Jenny, you know, this is my day for taking care of sick little girls. 480 00:40:24,989 --> 00:40:27,686 And you know, in all of Dodge City, 481 00:40:27,759 --> 00:40:29,387 you're the only little girl who's sick. 482 00:40:29,460 --> 00:40:31,088 And I understand you can't talk. 483 00:40:31,162 --> 00:40:33,961 Well, we're gonna see what we can do about this. 484 00:40:34,032 --> 00:40:36,297 I wanna have a look at your mouth here. 485 00:40:36,367 --> 00:40:38,029 Now, open it... That's right. 486 00:40:38,102 --> 00:40:39,627 Open real wide now. 487 00:40:40,705 --> 00:40:41,934 Let me... 488 00:40:43,241 --> 00:40:44,504 Hmm. 489 00:40:47,645 --> 00:40:50,124 You know, I don't see any reason at all there why you can't talk. 490 00:40:50,148 --> 00:40:54,017 But we're gonna be on the safe side about it. 491 00:40:54,085 --> 00:40:56,680 I'm gonna give you some medicine here 492 00:40:56,754 --> 00:40:58,347 that'll cure just about anything. 493 00:40:58,423 --> 00:41:00,483 I've never tasted this. 494 00:41:00,558 --> 00:41:03,203 But folks says it's the worst stuff they've ever tasted in their lives 495 00:41:03,227 --> 00:41:05,321 and it's kind of thick, too. 496 00:41:05,396 --> 00:41:07,508 Sticks to the roof of your mouth, but I'm gonna give... 497 00:41:07,532 --> 00:41:09,626 I don't need any medicine! 498 00:41:11,035 --> 00:41:12,936 Oh, is that so? 499 00:41:14,072 --> 00:41:15,631 Well, now, maybe... 500 00:41:16,874 --> 00:41:19,400 Maybe I'll have another look here. 501 00:41:19,477 --> 00:41:21,002 Let me see your eyes. 502 00:41:24,048 --> 00:41:26,415 You know something, Jenny? 503 00:41:26,484 --> 00:41:29,545 By golly, I just don't think you're sick at all. 504 00:41:29,620 --> 00:41:31,350 I am, too, sick. 505 00:41:31,422 --> 00:41:33,823 I'm... I... 506 00:41:33,891 --> 00:41:37,089 I just don't talk... 'cause I don't want to. 507 00:41:37,996 --> 00:41:40,363 Well, why don't you want to talk? 508 00:41:41,699 --> 00:41:43,793 Well, now, just a minute here. 509 00:41:44,936 --> 00:41:47,132 Let me tell you something, Jenny. 510 00:41:47,205 --> 00:41:49,504 You don't have to talk unless you want to. 511 00:41:50,742 --> 00:41:53,337 You know, sometimes there's a big disadvantage about that. 512 00:41:53,411 --> 00:41:54,606 Not talking, I mean. 513 00:41:54,679 --> 00:41:56,443 'Cause, you see, 514 00:41:56,514 --> 00:41:59,348 folks kind of get the wrong impression about it. 515 00:41:59,417 --> 00:42:02,683 If you're not talking, they see you looking unhappy 516 00:42:02,754 --> 00:42:04,689 and they don't know how you feel. 517 00:42:05,656 --> 00:42:08,285 Of course, that makes them unhappy, too. 518 00:42:09,260 --> 00:42:10,819 Now... 519 00:42:10,895 --> 00:42:13,707 I don't know, maybe you don't care about those folks and what they think, 520 00:42:13,731 --> 00:42:16,599 but I think it's kind of important to you 521 00:42:16,667 --> 00:42:19,034 that you know how they think about you, 522 00:42:19,103 --> 00:42:20,503 how they feel. 523 00:42:21,506 --> 00:42:23,702 Now, you take Kitty. 524 00:42:23,775 --> 00:42:26,904 Well, I'll tell you, she got so upset that, uh... 525 00:42:28,046 --> 00:42:30,208 well, she went out and got you a present. 526 00:42:31,916 --> 00:42:34,249 - Present? - Mm-hmm. 527 00:42:34,318 --> 00:42:36,412 She got kind of a special present for you. 528 00:42:36,487 --> 00:42:40,117 Of course, if you don't want it, I can take it back to her. 529 00:42:41,659 --> 00:42:43,252 A special present? 530 00:42:43,327 --> 00:42:44,522 Mm-hmm. 531 00:42:45,396 --> 00:42:47,126 Pretty special. 532 00:43:19,430 --> 00:43:20,728 Oh... 533 00:43:22,133 --> 00:43:25,228 Lucas: You know, the difference between people and God, Jenny, 534 00:43:25,303 --> 00:43:28,000 is that people make mistakes. 535 00:43:31,008 --> 00:43:34,740 When I was a young boy, 536 00:43:34,812 --> 00:43:38,510 not much bigger than you are right now, I... 537 00:43:38,583 --> 00:43:41,485 I lived in a big old ugly house with a lot of other boys 538 00:43:41,552 --> 00:43:43,418 who didn't have parents either. 539 00:43:44,989 --> 00:43:47,481 And I hated it, so... 540 00:43:47,558 --> 00:43:50,392 one day, I up and ran away. 541 00:43:51,996 --> 00:43:54,158 And I got awful hungry. 542 00:43:55,867 --> 00:43:59,099 And so I stole from a general store. 543 00:44:02,974 --> 00:44:05,876 Well, there wasn't anybody around 544 00:44:05,943 --> 00:44:09,971 to tell me that that mistake I'd made could be corrected. 545 00:44:11,015 --> 00:44:14,782 And I made another mistake, and then another and another. 546 00:44:16,020 --> 00:44:19,115 And before I knew it, I was... 547 00:44:19,190 --> 00:44:21,785 I was all growed up... 548 00:44:21,859 --> 00:44:23,555 and what they call an outlaw. 549 00:44:34,172 --> 00:44:36,801 Then, when I met your mom... 550 00:44:38,209 --> 00:44:40,610 and you were born... 551 00:44:40,678 --> 00:44:43,238 well, I tried to be good. 552 00:44:45,750 --> 00:44:48,618 But all them mistakes that I'd made, 553 00:44:48,686 --> 00:44:51,178 they just kept running after me 554 00:44:51,255 --> 00:44:52,848 and catching up. 555 00:44:54,559 --> 00:44:57,028 So I ran away again. 556 00:44:57,094 --> 00:44:59,859 And I been running ever since. 557 00:45:04,468 --> 00:45:06,699 Do you understand what I'm trying to tell ya, Jenny? 558 00:45:08,706 --> 00:45:10,538 I think so. 559 00:45:12,243 --> 00:45:14,576 Well... 560 00:45:14,645 --> 00:45:17,513 the only way that I can be a real father to you... 561 00:45:17,582 --> 00:45:19,050 now... 562 00:45:20,484 --> 00:45:22,783 is to pay for all them bad things I done. 563 00:45:22,853 --> 00:45:25,948 And it's not gonna be easy. 564 00:45:27,558 --> 00:45:31,620 And you're gonna have to be really brave, 565 00:45:31,696 --> 00:45:33,688 and understanding, too. 566 00:45:35,199 --> 00:45:37,293 Can you do that? 567 00:45:37,368 --> 00:45:39,496 I'll try. 568 00:45:42,306 --> 00:45:44,502 Okay. 569 00:45:44,575 --> 00:45:46,510 Oh, there's one other thing, too. 570 00:45:46,577 --> 00:45:50,480 Newly O'Brien made a kind of small mistake. 571 00:45:50,548 --> 00:45:52,949 I think that, uh, 572 00:45:53,017 --> 00:45:56,181 he feels really bad for hurting you... 573 00:45:56,254 --> 00:45:58,883 and me. 574 00:46:00,224 --> 00:46:04,059 And there must be something we can do to help him out. 575 00:46:07,632 --> 00:46:10,693 Daddy, why do people have to make mistakes? 576 00:46:13,671 --> 00:46:15,606 Baby... 577 00:46:19,677 --> 00:46:22,476 Isn't it good that people do make mistakes once in a while, 578 00:46:22,546 --> 00:46:24,071 so that we can forgive them? 579 00:46:28,719 --> 00:46:30,620 - Oh, I'm sorry. - No. 580 00:46:41,799 --> 00:46:43,597 - Newly. - Marshal. 581 00:46:43,668 --> 00:46:45,728 This just came in for ya. 582 00:46:45,803 --> 00:46:49,163 See, I wired the attorney general's office yesterday before you brought Pritchard in. 583 00:46:49,874 --> 00:46:52,810 "Conduct of Deputy Newly O'Brien unorthodox 584 00:46:52,877 --> 00:46:54,937 but in the absence of U.S. Marshal, 585 00:46:55,012 --> 00:46:57,914 within discretionary powers of acting lawman. 586 00:46:57,982 --> 00:47:01,510 Abrogation of those powers by circuit judge invalid." 587 00:47:01,585 --> 00:47:03,679 What does that mean? 588 00:47:03,754 --> 00:47:06,121 Newly, I think it means you get your badge back. 589 00:47:06,190 --> 00:47:08,091 I appreciate all you done, Marshal. 590 00:47:08,159 --> 00:47:09,787 Thank you, sir. 591 00:47:13,998 --> 00:47:16,024 - Hello, Marshal. - Hello, Jenny. 592 00:47:23,374 --> 00:47:25,969 - Newly? - Jenny. 593 00:47:29,413 --> 00:47:32,815 The difference between people and God is that people make mistakes. 594 00:47:32,883 --> 00:47:36,445 And I made a bigger mistake than you did, Newly. 595 00:47:49,567 --> 00:47:51,263 I love you. Don't you forget that. 596 00:47:51,335 --> 00:47:53,497 And you won't forget where I am? 597 00:47:53,571 --> 00:47:56,735 I got the address memorized. 598 00:47:56,807 --> 00:48:00,244 Anyway, Newly will be back here just as soon as he gets you settled in. 599 00:48:00,311 --> 00:48:02,337 And he'll have it down even better. 600 00:48:03,514 --> 00:48:06,450 And everybody says that Mrs. Martin is the nicest woman 601 00:48:06,517 --> 00:48:09,316 and she runs the best boardin' school in the whole country. 602 00:48:09,387 --> 00:48:12,755 But, Daddy, I don't wanna go. I wanna stay here with you. 603 00:48:12,823 --> 00:48:15,019 Now, it's not gonna be for that long. 604 00:48:15,092 --> 00:48:17,857 But, uh, you're just liable to forget who I am. 605 00:48:17,928 --> 00:48:19,396 No, I won't. 606 00:48:19,463 --> 00:48:23,025 Well, I just might knock on your door one of these days 607 00:48:23,100 --> 00:48:25,399 and you'll come to it and you'll answer it 608 00:48:25,469 --> 00:48:28,234 and you'll not even know who I am. 609 00:48:28,305 --> 00:48:30,865 Oh, Daddy, I'll remember you forever. 610 00:48:30,941 --> 00:48:33,308 Well, you just better now, you hear? 611 00:48:33,377 --> 00:48:36,176 Okay, come on, we better get you on that stage 612 00:48:36,247 --> 00:48:39,308 before that driver spanks both of us. 613 00:48:46,557 --> 00:48:49,026 - O'Brien, take good care of her. - Yes, sir. 614 00:48:51,629 --> 00:48:53,757 - Matt: All right, driver. - Bye, Daddy. 615 00:48:53,831 --> 00:48:56,062 Stage driver: Ride on, Marshal! Hyah! 616 00:49:10,414 --> 00:49:12,212 Five years. 617 00:49:12,283 --> 00:49:14,411 Maybe four with good behavior. 618 00:49:14,485 --> 00:49:17,978 Quite a difference. I wonder how she'll be. 619 00:49:19,190 --> 00:49:21,989 Pritchard, I'll tell you something, you got quite a daughter there. 620 00:49:22,059 --> 00:49:23,823 She's gonna be all right wherever she is, 621 00:49:23,894 --> 00:49:25,556 don't you worry. 46488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.