All language subtitles for Gunsmoke S15E11 (Ring of Darkness)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:18,178 --> 00:01:20,579 - Ah, Pinto. - Anyone around? 3 00:01:20,714 --> 00:01:22,512 Just me. 4 00:01:34,695 --> 00:01:38,655 - Them horses ready? - Got two in the barn. 5 00:01:38,799 --> 00:01:40,734 How come you ain't got four horses ready for us? 6 00:01:40,867 --> 00:01:42,961 Well, I couldn't manage all at once. 7 00:01:43,103 --> 00:01:46,039 The other two are in a box canyon waiting. 8 00:01:46,173 --> 00:01:49,041 Hire cheap help, that's what you get. 9 00:01:49,176 --> 00:01:52,169 Uh... I swear, Pinto, you'll have the horses. 10 00:01:52,312 --> 00:01:54,112 Sundown, I'll be on the ridge waiting for you. 11 00:01:54,181 --> 00:01:55,308 Pa? 12 00:02:02,089 --> 00:02:04,456 I thought you said you was alone. 13 00:02:04,591 --> 00:02:07,117 I meant me and family. 14 00:02:07,260 --> 00:02:09,320 This is my daughter, Susan. 15 00:02:14,501 --> 00:02:18,199 Susan, this here is Mr... Mr. Carter. 16 00:02:18,338 --> 00:02:20,898 He's a land office man from Dodge City. 17 00:02:21,041 --> 00:02:24,773 And this is Mr. Roberts, he's a horse rancher. 18 00:02:24,911 --> 00:02:27,506 He's gonna buy the horses I told you was in the barn. 19 00:02:27,648 --> 00:02:30,311 - Hi. - And this here fella... 20 00:02:30,450 --> 00:02:33,284 he, uh, he works for Mr. Roberts. 21 00:02:33,420 --> 00:02:36,049 Pleased to meet you, Mr. Carter. 22 00:02:37,758 --> 00:02:39,090 Yeah, a pleasure, ma'am. 23 00:02:39,226 --> 00:02:42,526 - Mr. Roberts. - Ma'am. 24 00:02:43,263 --> 00:02:45,755 I... I guess I didn't catch your name. 25 00:02:47,134 --> 00:02:50,070 Smith. Make it Pete between us. 26 00:02:54,541 --> 00:02:56,237 You go about your cookin'. 27 00:02:56,376 --> 00:02:59,471 Me and these gentlemen got some business to talk about. 28 00:03:09,189 --> 00:03:11,181 All right, now, Hurley. 29 00:03:11,324 --> 00:03:15,056 You're getting 500 for the horses and the supplies. 30 00:03:15,195 --> 00:03:19,064 But if we come down through here with a posse on our tail 31 00:03:19,199 --> 00:03:23,637 and you ain't got no fresh horses for us, you're gonna have 500 kinds of grief. 32 00:03:27,808 --> 00:03:29,208 Come on. 33 00:04:57,697 --> 00:05:01,361 โ™ช I gave my love a cherry 34 00:05:01,501 --> 00:05:05,734 โ™ช That has no stone 35 00:05:05,872 --> 00:05:09,934 โ™ช I gave my love a chicken 36 00:05:10,076 --> 00:05:18,076 โ™ช That has no bone โ™ช I told my love a story 37 00:05:18,752 --> 00:05:23,122 โ™ช That had no end 38 00:05:31,832 --> 00:05:35,394 - I'll be gone a couple hours. - All right, Pa. 39 00:05:35,535 --> 00:05:37,163 Just talking business. 40 00:05:39,272 --> 00:05:43,209 So... I want you to do something. 41 00:05:43,343 --> 00:05:44,402 Sure, Pa. 42 00:05:44,544 --> 00:05:46,103 Now, while I'm gone, 43 00:05:46,246 --> 00:05:50,081 if you hear anybody, duck around the tool shed and hide. 44 00:05:50,217 --> 00:05:52,743 - Why? - Because I say so! 45 00:05:55,488 --> 00:05:57,116 Sorry. 46 00:05:58,191 --> 00:06:03,653 It's just that I... I've seen so many saddle tramps around here lately. 47 00:06:03,797 --> 00:06:05,993 Nobody ever bothered me. 48 00:06:07,701 --> 00:06:11,502 Pa, is there something the matter? 49 00:06:11,638 --> 00:06:13,402 No, nothing. 50 00:06:13,540 --> 00:06:15,805 Got a surprise. 51 00:06:15,942 --> 00:06:17,570 Surprise? 52 00:06:17,711 --> 00:06:22,581 - We may be going to Kansas City. - Kansas City? 53 00:06:22,716 --> 00:06:25,379 Listen, you're going to that school. 54 00:06:25,518 --> 00:06:29,319 I'm selling out soon. That's why I had those men around here. 55 00:06:29,456 --> 00:06:30,719 Oh, Pa! 56 00:06:30,857 --> 00:06:32,849 And if everything works out all right, 57 00:06:32,993 --> 00:06:36,953 we'll be on... on that coach by morning. 58 00:06:37,097 --> 00:06:39,089 The deal's almost set. 59 00:06:39,232 --> 00:06:41,701 You know, that Dodge land office man, 60 00:06:41,835 --> 00:06:45,704 he thinks he can give me $500 over... over the mortgage here. 61 00:06:45,839 --> 00:06:49,606 $500? But I thought you said the farm wasn't even worth the mortgage. 62 00:06:49,743 --> 00:06:52,645 - I thought you said... - Well, I thought that too. 63 00:06:52,779 --> 00:06:55,908 But I hear they're saying land prices are going up. 64 00:06:56,049 --> 00:06:58,484 A good cash price we're gettin'. 65 00:07:00,887 --> 00:07:03,379 I'll see you soon, Sue. 66 00:07:03,523 --> 00:07:06,220 I got a lot of things to do. 67 00:07:07,460 --> 00:07:09,088 Goodbye, Pa. 68 00:07:17,337 --> 00:07:20,136 Well, how did you get in a predicament like this? 69 00:07:20,273 --> 00:07:22,285 Well, I completely forgot I asked Merry Florene 70 00:07:22,309 --> 00:07:25,245 to go to that taffy-pull the widow Hesper's giving for her birthday. 71 00:07:25,378 --> 00:07:26,505 - Doc. Festus. - Newly. 72 00:07:26,646 --> 00:07:27,909 - Newly. - Miss Kitty. 73 00:07:28,048 --> 00:07:30,984 I was tellin' Miss Kitty that I meet Kathy Ryan today and she says, 74 00:07:31,117 --> 00:07:32,357 kind of bashful like, she says, 75 00:07:32,419 --> 00:07:35,048 "I guess I'll be seeing you over there, Newly." And I said yes. 76 00:07:35,188 --> 00:07:37,817 - And? - Well, that's all I said was yes. 77 00:07:37,958 --> 00:07:40,553 Oh. Well, in another words, 78 00:07:40,694 --> 00:07:44,927 you're all gonna be at this party and both those girls are... 79 00:07:45,065 --> 00:07:46,976 Well, each one of them is going to be expecting you 80 00:07:47,000 --> 00:07:48,366 to pay attention to them, right? 81 00:07:49,336 --> 00:07:51,498 Miss Kitty, being a single fella ain't easy these days. 82 00:07:51,638 --> 00:07:55,632 - Oh, I don't know about that. - Well, it is if you got a conscience. 83 00:07:55,775 --> 00:07:57,368 This is no kidding matter, Doc. 84 00:07:57,510 --> 00:07:59,206 Now, when I was a young man your age... 85 00:07:59,346 --> 00:08:02,111 When you were a young man his age, you didn't do such things. 86 00:08:02,248 --> 00:08:04,479 Well, as a matter of fact, I was an awful lot more... 87 00:08:04,617 --> 00:08:06,745 Uh, well, I was... I was subtle about it. 88 00:08:06,886 --> 00:08:10,584 I... They... Well, I can't think of the word for it, but... 89 00:08:10,724 --> 00:08:13,558 - I'd hate to suggest the word. - Sneaky? 90 00:08:13,693 --> 00:08:18,097 Oh, shut up. I... I... I was a very proper young man is what I was. 91 00:08:18,231 --> 00:08:20,271 Now, there's one thing I never did get caught up in, 92 00:08:20,333 --> 00:08:23,098 and that was going to a taffy-pull and having two girls 93 00:08:23,236 --> 00:08:25,398 with their mouths full of taffy glarin' at me. 94 00:08:26,339 --> 00:08:29,867 Well, maybe I can say I'm sick, Doc. Uh, you were treatin' me for something. 95 00:08:30,010 --> 00:08:34,448 No. No, sir. You're not gonna get me tangled up in any of your connivances. 96 00:08:34,581 --> 00:08:37,415 - Connivances? - Newly, what you ought to do 97 00:08:37,550 --> 00:08:41,885 is get yourself a great old big bandana and tie it around your head, 98 00:08:42,022 --> 00:08:43,718 see, like you had a toothache. 99 00:08:43,857 --> 00:08:47,521 'Cause none of them girls would expect you to go to no taffy-pull 100 00:08:47,660 --> 00:08:50,289 if you had the toothache, don't you see? 101 00:08:50,430 --> 00:08:54,265 Or... oh, you could just tell one you're gonna marry the other. 102 00:08:54,401 --> 00:08:56,495 - Marry? - Oh, good heavens, 103 00:08:56,636 --> 00:08:58,537 now he's gonna have apoplexy. No, Newly. 104 00:08:58,671 --> 00:09:00,196 Now, the way to handle it is this way. 105 00:09:00,340 --> 00:09:03,902 Just tell the girls that the Widow Hesper's been doing your laundry for a long time 106 00:09:04,044 --> 00:09:05,644 and you'd kinda like to keep it that way. 107 00:09:05,712 --> 00:09:06,941 Matthew. 108 00:09:07,080 --> 00:09:09,515 Say, Newly, would you mind doing me a favor? 109 00:09:09,649 --> 00:09:11,327 I just talked to the foreman of the Lazy Y Ranch. 110 00:09:11,351 --> 00:09:13,996 He claims he's got some horses missing. Would you mind riding out there 111 00:09:14,020 --> 00:09:16,319 - and checking up on that, Newly? - Would I mind? 112 00:09:16,456 --> 00:09:19,620 Marshal, I'll bring those horses back with the reins in my bare teeth. 113 00:09:19,759 --> 00:09:21,591 What was that all about? 114 00:09:21,728 --> 00:09:25,221 Oh, the condemned man got a reprieve. 115 00:11:21,080 --> 00:11:22,412 Anybody around? 116 00:11:26,586 --> 00:11:27,586 Hello! 117 00:11:37,230 --> 00:11:38,425 Anybody in there? 118 00:11:58,518 --> 00:11:59,918 Who's in here? 119 00:12:02,288 --> 00:12:04,052 Nobody. 120 00:12:17,337 --> 00:12:20,307 - Ow! Oh! - What's the matter? 121 00:12:22,175 --> 00:12:24,007 - Nothing. - Did you hurt yourself? 122 00:12:24,143 --> 00:12:25,577 - Just my arm. - Let me see. 123 00:12:25,712 --> 00:12:27,977 No. Please go away. 124 00:12:28,114 --> 00:12:30,413 Don't act like a child. I'm not gonna bite you. 125 00:12:30,550 --> 00:12:32,746 Please, just leave me alone. 126 00:12:32,885 --> 00:12:35,184 You were alone when you fell over your own feet. 127 00:12:38,591 --> 00:12:41,083 Come on out in the light where I can look at that arm. 128 00:12:48,768 --> 00:12:50,669 Maybe... 129 00:12:57,210 --> 00:12:58,644 Oh, I'm sorry. 130 00:12:58,778 --> 00:13:01,407 - Please, let me help you. - I can manage. 131 00:13:01,547 --> 00:13:04,517 Well, at least let me take a look at this arm. 132 00:13:06,352 --> 00:13:09,322 - What were you doing in that tool shed? - Falling over my own feet. 133 00:13:13,393 --> 00:13:14,827 You got a nasty cut here. 134 00:13:14,961 --> 00:13:16,930 My pa'll bandage it when he comes home. 135 00:13:17,063 --> 00:13:18,703 Well, I can do that much if you'll let me. 136 00:13:22,135 --> 00:13:24,502 I got bandages in the house. 137 00:13:25,938 --> 00:13:27,099 Good. 138 00:13:27,240 --> 00:13:29,334 An ounce of prevention's worth a thousand cures, 139 00:13:29,475 --> 00:13:31,910 according to my Uncle Newton. He was a doctor 140 00:13:32,045 --> 00:13:34,412 and he tried pounding a few things in my head... 141 00:13:34,547 --> 00:13:37,881 Watch your step. I've handled bandagin' before. 142 00:13:52,632 --> 00:13:54,624 - How does that feel? - A lot better. 143 00:13:54,767 --> 00:13:56,895 Maybe I should wait here till your pa comes. 144 00:13:57,036 --> 00:14:00,165 Oh, I'll be all right now. But I don't mind you waiting. 145 00:14:00,306 --> 00:14:01,899 Well, good. 146 00:14:02,041 --> 00:14:04,101 Can I get you a cup of coffee or something? 147 00:14:04,243 --> 00:14:07,941 - Would you like some, Mr... - O'Brien. Newly O'Brien. 148 00:14:11,517 --> 00:14:14,783 - And your name? - Hurley. Susan Hurley. 149 00:14:14,921 --> 00:14:17,720 Newly, that's a funny name. 150 00:14:17,857 --> 00:14:20,122 I mean, it's kind of strange, sort of. 151 00:14:20,259 --> 00:14:22,699 That's what everybody says, but that's what my folks named me. 152 00:14:22,795 --> 00:14:25,128 I tell you, I'll settle for Newly instead of Mr. O'Brien, 153 00:14:25,264 --> 00:14:27,062 if you settle for Susan. 154 00:14:37,377 --> 00:14:38,811 That's good. 155 00:14:45,485 --> 00:14:46,851 Thank you. 156 00:14:52,592 --> 00:14:55,289 Nobody else on the farm? Just you and your father? 157 00:14:55,428 --> 00:14:57,420 That's right. 158 00:14:57,563 --> 00:14:59,862 You had a reason for asking like that. 159 00:15:03,069 --> 00:15:05,669 No, it just seemed a little surprising, you being left here alone. 160 00:15:05,805 --> 00:15:09,674 I'm not helpless, Mr... Newly. 161 00:15:11,811 --> 00:15:13,006 I didn't mean that. 162 00:15:14,680 --> 00:15:17,479 You didn't say how you happened by our place yet. 163 00:15:17,617 --> 00:15:19,643 Well, it's nothing important. 164 00:15:20,486 --> 00:15:24,787 My horse had a loose shoe so I thought I'd pick up some nails and a hammer, 165 00:15:24,924 --> 00:15:27,052 and tighten it up before I get back to Dodge. 166 00:15:27,193 --> 00:15:28,957 We have some tools in the barn. 167 00:15:29,095 --> 00:15:31,655 You could take a look out there if you'd like. 168 00:15:33,499 --> 00:15:37,493 No, uh... no. I'll... I'll wait here till your pa gets home. 169 00:15:39,605 --> 00:15:42,666 Somehow it just seems to me you got something else on your mind 170 00:15:42,809 --> 00:15:45,301 besides fixing your horse's shoe. 171 00:15:46,145 --> 00:15:50,344 You know, when you can't see the way somebody looks when he's talking to you, 172 00:15:50,483 --> 00:15:52,816 you have to listen real close. 173 00:15:54,353 --> 00:15:57,517 Well, I guess I do have a few things on my mind, all right. 174 00:15:59,058 --> 00:16:01,357 Your future husband's gonna be at a big disadvantage 175 00:16:01,494 --> 00:16:03,326 coming home late with excuses. 176 00:16:03,463 --> 00:16:06,922 I wouldn't wanna be unfair. 177 00:16:07,066 --> 00:16:09,331 Maybe I'll just believe him. 178 00:16:11,370 --> 00:16:14,067 Hey, I think I'm beginning to know what you look like. 179 00:16:16,709 --> 00:16:18,405 All right, but be flattering. 180 00:16:18,544 --> 00:16:21,207 - You're real tall. - Well, you might say that. 181 00:16:21,347 --> 00:16:23,942 And your hair is light, sorta. 182 00:16:25,485 --> 00:16:27,181 No, it's dark brown like yours. 183 00:16:28,921 --> 00:16:30,219 Brown. 184 00:16:31,624 --> 00:16:33,889 Wanna know something? 185 00:16:34,026 --> 00:16:36,393 I don't exactly know what color is. 186 00:16:36,529 --> 00:16:39,522 Pa's tried to tell me, but... 187 00:16:39,665 --> 00:16:42,533 I guess it's like music you never heard before. 188 00:16:47,306 --> 00:16:49,275 The color of your hair makes music all right. 189 00:16:50,443 --> 00:16:53,208 Now, who's doing the flattering? 190 00:16:54,380 --> 00:16:55,814 It's the truth. 191 00:17:21,240 --> 00:17:25,905 You don't know how happy it made me to know Pa got a buyer for the farm, 192 00:17:26,045 --> 00:17:28,514 money for the school in Kansas City. 193 00:17:32,218 --> 00:17:35,313 We've been talking about it for a long time. 194 00:17:35,454 --> 00:17:40,222 Me learning to read. It's done with your fingers. 195 00:17:40,359 --> 00:17:42,794 I've heard about that. I'm real... real glad for you, Susan. 196 00:17:42,929 --> 00:17:45,296 They teach all sorts of things at that school. 197 00:17:45,431 --> 00:17:47,297 Sewing, how to make your own clothes. 198 00:17:47,433 --> 00:17:49,425 They even have dancing... 199 00:17:53,539 --> 00:17:56,703 Who are you, mister? What are you doing here? 200 00:17:56,842 --> 00:17:59,573 Oh, Pa, this is Mr. Newly O'Brien. 201 00:17:59,712 --> 00:18:01,738 He just happened by when I fell and I cut my... 202 00:18:01,881 --> 00:18:06,080 I mean, I didn't cut myself badly, but he bandaged it for me. 203 00:18:06,218 --> 00:18:10,679 Well, I... I thank you for your help, Mr. O'Brien. 204 00:18:14,360 --> 00:18:17,125 Susan, the farm deal is set. 205 00:18:17,263 --> 00:18:19,494 Now, why don't you start packing. 206 00:18:19,632 --> 00:18:23,034 And I'll, uh, see Mr. O'Brien to his horse. 207 00:18:24,337 --> 00:18:27,307 - You mean we're really going, Pa? - Deal's set. 208 00:18:27,440 --> 00:18:29,671 Sold the equipment too. 209 00:18:29,809 --> 00:18:33,507 In fact, nothing is keeping us from taking the stage tonight. 210 00:18:33,646 --> 00:18:36,582 Oh, Pa, that's just wonderful. 211 00:18:36,716 --> 00:18:38,844 Go pack your clothes. 212 00:18:40,953 --> 00:18:41,977 Newly... 213 00:18:44,523 --> 00:18:46,856 It's been a mighty pleasure knowing you. 214 00:18:48,094 --> 00:18:51,997 Same here, Susan. Good luck in Kansas City. 215 00:18:52,131 --> 00:18:54,225 Thank you. 216 00:19:01,207 --> 00:19:03,199 We'll talk outside. 217 00:19:15,688 --> 00:19:17,657 Over to the barn. 218 00:19:18,324 --> 00:19:20,020 You're in a lot of trouble, Mr. Hurley. 219 00:19:20,159 --> 00:19:21,821 The barn. 220 00:19:32,772 --> 00:19:34,604 One thing I'd like to know, Mr. Hurley, 221 00:19:34,740 --> 00:19:37,369 is why a farmer'd take a chance stealing horses. 222 00:19:37,510 --> 00:19:41,379 So you sell 'em for $40 a piece. You can't need money that bad. 223 00:19:41,514 --> 00:19:43,483 Look, I never killed a man. 224 00:19:43,616 --> 00:19:46,916 And before this, I never even broke the law. 225 00:19:47,053 --> 00:19:50,683 But to keep my daughter from knowing what I've done, 226 00:19:50,823 --> 00:19:53,019 I'd kill a hundred men. 227 00:20:02,835 --> 00:20:05,100 Anybody can follow tracks here like I did. 228 00:20:05,237 --> 00:20:07,597 When I don't show up in Dodge, other people be come looking. 229 00:20:07,673 --> 00:20:09,835 What are you gonna do when they find me? 230 00:20:09,975 --> 00:20:12,035 I don't know. We'll be gone by then. 231 00:20:13,212 --> 00:20:16,011 All I can see is a sorry life for Susan. 232 00:20:17,049 --> 00:20:19,382 Well, it's been a sorry life, mister. 233 00:20:21,787 --> 00:20:24,552 - It's gonna change now. - Pa! 234 00:20:26,759 --> 00:20:29,854 Whatever you gotta say, you say it right. 235 00:20:30,830 --> 00:20:32,560 In here, Susan! 236 00:20:33,466 --> 00:20:36,834 Pa, I wanted to ask you about that old trunk. I can't find it anywhere. 237 00:20:36,969 --> 00:20:39,598 Oh, it's, uh... it's in the back closet. 238 00:20:39,739 --> 00:20:42,038 Well, of course, I forgot. 239 00:20:42,174 --> 00:20:44,803 I heard some talking before. Is Mr. Newly still here? 240 00:20:46,579 --> 00:20:49,413 - Yes. Yes, he's here. - You'll have to forgive me. 241 00:20:49,548 --> 00:20:51,593 I'm just running around like a chicken, I'm so excited. 242 00:20:51,617 --> 00:20:54,644 I can't even think straight. Are you fixing your horse's shoe? 243 00:20:58,791 --> 00:20:59,791 What's the matter? 244 00:21:04,063 --> 00:21:08,057 This Mr. O'Brien is trying to sell me two horses. 245 00:21:08,200 --> 00:21:10,567 Oh, we won't be needing them. 246 00:21:11,971 --> 00:21:15,601 - It's something else. - Yes. Yes, there is. 247 00:21:16,675 --> 00:21:18,735 Mr. O'Brien... 248 00:21:18,878 --> 00:21:21,245 Well, the two horses are wearing Lazy Y brands. 249 00:21:21,380 --> 00:21:24,373 He's got no bill of sale. 250 00:21:24,517 --> 00:21:26,679 He's an out-and-out horse thief, Susan. 251 00:21:29,655 --> 00:21:31,453 But that don't seem possible. 252 00:21:31,590 --> 00:21:35,686 It's possible all right. All you have to do is ask him outright. 253 00:21:35,828 --> 00:21:39,731 What about it, Mr. O'Brien? Or whatever your name is. 254 00:21:42,234 --> 00:21:44,362 Well, I guess, for once... 255 00:21:45,838 --> 00:21:47,204 I don't know what to say. 256 00:21:48,707 --> 00:21:51,506 But you sounded so... 257 00:21:51,644 --> 00:21:54,910 Susan, I got him tied up pretty good. 258 00:21:55,047 --> 00:21:57,710 Now, I'm going into Dodge for the marshal. 259 00:21:57,850 --> 00:22:00,945 Oh, Pa, he helped me. 260 00:22:01,086 --> 00:22:05,319 - Don't you think maybe we'd... - Susan, it wouldn't be right. 261 00:22:05,457 --> 00:22:07,358 Now, put it out of your mind. 262 00:22:08,894 --> 00:22:12,888 Go back in the house and finish packing. Go on. 263 00:22:15,100 --> 00:22:16,591 And Susan... 264 00:22:18,337 --> 00:22:23,105 I want you to stay away from the barn and him while I'm gone. 265 00:22:25,144 --> 00:22:26,578 Go on. 266 00:22:35,988 --> 00:22:40,153 You know, I'm pretty mixed up with everything... 267 00:22:40,292 --> 00:22:43,751 everything the way it's been happening. 268 00:22:43,896 --> 00:22:47,663 But sometime tonight, 269 00:22:47,800 --> 00:22:50,793 I'll be freeing you if we come to an understanding. 270 00:22:50,936 --> 00:22:52,564 There ain't gonna be no understanding. 271 00:22:53,372 --> 00:22:55,170 You're in no position to bargain. 272 00:22:56,008 --> 00:22:58,920 The only understanding you're gonna get from me is that I'm not gonna be the one 273 00:22:58,944 --> 00:23:01,641 that hit your daughter in the face with the truth. 274 00:23:01,780 --> 00:23:04,443 There's something stupid about your game here, Mr. Hurley. 275 00:23:04,583 --> 00:23:07,644 - It don't make no sense. - Well, it's... 276 00:23:07,786 --> 00:23:10,984 - too late to back out of now. - Why can't you back out of it? 277 00:23:11,123 --> 00:23:13,203 You know I'll be coming after you unless you kill me. 278 00:23:14,293 --> 00:23:16,194 I never killed a man. 279 00:23:16,328 --> 00:23:19,992 I'll just have to take the chance you won't catch up with Susan and me. 280 00:23:20,132 --> 00:23:23,625 Now, we won't go to Kansas City, we'll go someplace else, change our names. 281 00:23:23,769 --> 00:23:25,897 Why is it too late to give those horses back? 282 00:23:46,158 --> 00:23:47,319 Susan! 283 00:23:48,661 --> 00:23:50,152 Susan! 284 00:23:50,296 --> 00:23:52,231 Susan! 285 00:23:56,335 --> 00:23:58,395 Susan! 286 00:24:25,597 --> 00:24:27,065 What is it? 287 00:24:27,199 --> 00:24:28,895 Susan, I'm hungry. 288 00:24:30,336 --> 00:24:34,273 You want me to untie you, Mr. O'Brien, and I can't do that. 289 00:24:34,406 --> 00:24:35,874 Susan, wait. Wait a minute. 290 00:24:36,008 --> 00:24:37,533 Susan! 291 00:24:41,714 --> 00:24:45,515 You can feed me without untying me. Haven't eaten anything all day. 292 00:24:47,152 --> 00:24:49,383 My pa told me to stay away from you. 293 00:24:49,521 --> 00:24:51,854 You wouldn't let a dog go without feeding him, would you? 294 00:25:18,584 --> 00:25:20,883 Nobody has to teach you how to cook. 295 00:25:21,720 --> 00:25:24,212 I kinda picked that up from my pa. 296 00:25:26,725 --> 00:25:29,718 How did you get started, Mr. O'Brien? 297 00:25:31,063 --> 00:25:32,691 Started? 298 00:25:33,699 --> 00:25:36,635 Well, taking things not belonging to you. 299 00:25:41,473 --> 00:25:43,169 Well, that's kinda hard to answer. 300 00:25:45,044 --> 00:25:48,446 When you said you knew something about doctoring you were telling the truth. 301 00:25:48,580 --> 00:25:50,139 I could tell. 302 00:25:51,417 --> 00:25:53,852 Well, like I said, I went to medical school a long time ago, 303 00:25:53,986 --> 00:25:55,614 but I never stuck it out. 304 00:25:56,522 --> 00:25:59,185 Couldn't have been that long ago, you're not that old. 305 00:25:59,324 --> 00:26:02,385 Well, let's just say it was a number of dreams ago. 306 00:26:02,528 --> 00:26:04,827 Since then, there's been a few others. 307 00:26:04,963 --> 00:26:06,659 Like what? 308 00:26:09,468 --> 00:26:13,303 Lawyer, gunsmith, most everything. 309 00:26:13,439 --> 00:26:15,999 Horse thief wasn't among those dreams. 310 00:26:17,709 --> 00:26:20,907 I never knew a... a... 311 00:26:23,182 --> 00:26:24,445 before. 312 00:26:26,852 --> 00:26:29,014 I would have never thought one would be like you. 313 00:26:30,456 --> 00:26:31,651 What am I like? 314 00:26:34,393 --> 00:26:38,990 You're sort of gentle, like my pa. 315 00:26:39,131 --> 00:26:41,225 Well, if you think that, why don't you let me go? 316 00:26:43,001 --> 00:26:45,527 I can't go against my pa like that. 317 00:26:45,671 --> 00:26:47,503 Do you wanna see me go to jail? 318 00:26:48,173 --> 00:26:51,507 Susan, listen to me. Now, listen. 319 00:26:52,177 --> 00:26:54,737 As long as I live, I'll never steal. Now, that's a promise. 320 00:26:57,049 --> 00:26:59,245 Then why didn't you say that to my pa? 321 00:27:00,419 --> 00:27:03,150 He would've understood. I know he would have. 322 00:27:04,256 --> 00:27:06,589 I just don't know what to think. 323 00:27:09,561 --> 00:27:11,530 It's not what you think, it's what you feel. 324 00:27:14,833 --> 00:27:18,998 I just can't trust my feelings. None of them, it seems. 325 00:27:21,340 --> 00:27:22,968 I'll trust them. 326 00:27:23,108 --> 00:27:26,272 I don't know enough about men, except my pa. 327 00:27:28,013 --> 00:27:30,573 - You said I was a little bit like him. - He don't lie. 328 00:27:34,620 --> 00:27:38,057 Listen, when my pa comes back, 329 00:27:38,190 --> 00:27:41,058 you tell him you won't steal no more. 330 00:27:41,193 --> 00:27:43,856 And I'll ask him to free you. But you gotta make him believe 331 00:27:43,996 --> 00:27:47,262 you won't do it no more. That's fair, isn't it? 332 00:27:48,634 --> 00:27:50,899 Except he's bringing the marshal back with him, he said. 333 00:27:52,504 --> 00:27:54,302 I forgot. 334 00:27:58,177 --> 00:27:59,177 Susan. 335 00:28:02,414 --> 00:28:03,414 Trust me. 336 00:28:38,116 --> 00:28:40,108 Can't do any more ridin' tonight. 337 00:28:41,687 --> 00:28:43,883 Not till I get this side tended. 338 00:28:44,022 --> 00:28:45,854 I gotta stop the bleedin'. 339 00:28:45,991 --> 00:28:48,119 Yeah. 340 00:28:48,260 --> 00:28:51,287 Well... that's what happens sometimes. 341 00:28:56,768 --> 00:29:00,671 - Let's get movin'. - Wait a minute. 342 00:29:00,806 --> 00:29:03,776 We're in this all together. All the way. 343 00:29:03,909 --> 00:29:05,707 Pinto. 344 00:29:06,378 --> 00:29:08,472 Won't do you any good if we get caught too. 345 00:29:08,614 --> 00:29:14,315 Well, by morning I'll be able to... I'll be able to ride on. 346 00:29:14,453 --> 00:29:16,547 Maybe yes and maybe no. 347 00:29:18,323 --> 00:29:20,451 I say yes. 348 00:29:21,693 --> 00:29:26,495 Now, we can hole up at that farm. Be safe enough there. 349 00:29:26,632 --> 00:29:29,864 Hurley'll be waitin' on the ridge with fresh horses. 350 00:29:30,002 --> 00:29:34,599 Well, Gulley can bring 'em to the farm. 351 00:29:35,407 --> 00:29:36,407 Can't you, Gulley? 352 00:29:39,911 --> 00:29:43,973 Especially since that's where the gold is gonna be. 353 00:29:50,322 --> 00:29:52,814 All right, Pinto. Put the gun away. 354 00:29:56,328 --> 00:29:58,160 I'll play along with you. 355 00:29:59,264 --> 00:30:01,358 I guess we owe you that much anyway. 356 00:30:09,541 --> 00:30:11,976 Susan, I just don't know how else to ask you. 357 00:30:12,110 --> 00:30:15,171 - I wish you'd never come here today. - Oh, I don't wish that. 358 00:30:15,314 --> 00:30:18,546 - You're a nice person to know. - Don't say things like that. 359 00:30:18,684 --> 00:30:21,449 - You don't mean them! - I do mean it. 360 00:30:51,383 --> 00:30:53,409 Get out the back way. 361 00:30:55,387 --> 00:30:57,754 - Pa? - Ain't him, missy. 362 00:30:57,889 --> 00:30:59,551 Marshal? 363 00:30:59,691 --> 00:31:01,922 Whoever he is, he's not the marshal. 364 00:31:02,060 --> 00:31:03,571 - Are you Mr... - It's your old friend, 365 00:31:03,595 --> 00:31:05,325 Pete Smith, honey. 366 00:31:08,066 --> 00:31:12,663 - How are you, Deputy? - Deputy? 367 00:31:12,804 --> 00:31:18,334 I seen you months ago on the Dodge street wearin' a deputy badge. 368 00:31:20,278 --> 00:31:23,271 - You saw right. - Are you a deputy? 369 00:31:26,618 --> 00:31:29,918 - Pa... Pa said... - Get up to the house. 370 00:31:30,622 --> 00:31:33,683 You too, honey. Get. Cook some food. 371 00:31:57,182 --> 00:32:00,016 Don't sound too clear, Deputy. 372 00:32:00,152 --> 00:32:02,417 It's not too clear what you two are doing here. 373 00:32:02,554 --> 00:32:06,082 Not supposed to be. Now, you come up with an answer and quick! 374 00:32:06,224 --> 00:32:09,353 Mr. O'Brien, you really a lawman? 375 00:32:11,963 --> 00:32:13,659 That's right, Susan. 376 00:32:15,000 --> 00:32:18,732 Then I just don't understand nothing that's going on. 377 00:32:18,870 --> 00:32:21,465 Pa... Pa said... 378 00:32:24,543 --> 00:32:25,806 We're waitin', Deputy! 379 00:32:29,281 --> 00:32:30,840 Been tracking stolen horses. 380 00:32:30,982 --> 00:32:34,077 Told you we shoulda gotten our own horses. 381 00:32:36,688 --> 00:32:39,852 Then you mean that Pa made a mistake? 382 00:32:40,792 --> 00:32:43,591 But why didn't you tell him? 383 00:32:45,063 --> 00:32:46,395 No. 384 00:32:48,567 --> 00:32:51,401 - Pa said... - Honey. 385 00:32:53,138 --> 00:32:55,903 You just come over to the stove. 386 00:32:58,777 --> 00:33:03,374 And you cook us some good food. 387 00:33:03,515 --> 00:33:07,077 Carr, you get a knife! You sharpen it. 388 00:33:07,219 --> 00:33:08,812 Carr! 389 00:33:15,160 --> 00:33:18,597 I want... I want this bullet outta here. 390 00:33:19,464 --> 00:33:21,660 I wanna get ridin' tonight. 391 00:33:26,204 --> 00:33:28,196 I can feel it right down in here. 392 00:33:28,340 --> 00:33:29,399 Over here. 393 00:33:33,011 --> 00:33:35,378 Now, just try not cuttin' too much. 394 00:33:40,652 --> 00:33:42,382 Gimme that thing. 395 00:33:49,861 --> 00:33:52,228 Now, girl, do you got any whiskey around here? 396 00:33:52,364 --> 00:33:53,889 No. 397 00:33:56,868 --> 00:33:58,063 Ah... 398 00:34:00,705 --> 00:34:03,470 - You might as well cut his throat. - What? 399 00:34:04,543 --> 00:34:07,240 The way you've been bleeding, that bullet's deeper than it feels. 400 00:34:08,280 --> 00:34:10,358 He starts cuttin', you're gonna have more blood on the floor 401 00:34:10,382 --> 00:34:13,079 - than you got in your body. - Nobody asked for your opinion. 402 00:34:13,218 --> 00:34:14,846 Just a minute! 403 00:34:18,456 --> 00:34:20,220 It's my hide. 404 00:34:21,826 --> 00:34:23,795 Seems like you been here before. 405 00:34:23,929 --> 00:34:25,706 Enough to know that that bullet should stay where it is 406 00:34:25,730 --> 00:34:26,823 till the bleeding stopped. 407 00:34:28,567 --> 00:34:31,279 I don't care too much for your hide either, but I can see him burying you 408 00:34:31,303 --> 00:34:33,623 in about an hour if he starts cutting away with that knife. 409 00:34:37,709 --> 00:34:39,940 All right. Untie him. 410 00:34:40,779 --> 00:34:43,442 - Wait a minute. - I said untie him! 411 00:34:54,726 --> 00:34:57,423 - Hurley. - Where's Pinto? Where are the others? 412 00:34:57,562 --> 00:34:59,997 - Been a change of plans. - What? 413 00:35:00,131 --> 00:35:02,123 We're gonna spend the night at your place. 414 00:35:02,267 --> 00:35:04,793 Oh, no, no, you can't do that. 415 00:35:04,936 --> 00:35:08,737 Now look, I got 500 coming now! 416 00:35:08,873 --> 00:35:10,739 That was the deal. 417 00:35:10,875 --> 00:35:15,575 You got a bullet in the head coming if you don't get that stock down there. 418 00:35:28,727 --> 00:35:30,059 My... 419 00:35:31,196 --> 00:35:33,927 My pa is in on it, isn't he? 420 00:35:37,569 --> 00:35:40,368 Your old man's got his fingers in as deep as us. 421 00:35:41,272 --> 00:35:42,604 Only he works cheap. 422 00:35:44,376 --> 00:35:45,376 Newly? 423 00:35:49,547 --> 00:35:50,547 I'm afraid so. 424 00:35:55,954 --> 00:35:58,034 Susan, I'm gonna need me some more hot water, please. 425 00:36:27,919 --> 00:36:29,717 This is gonna hurt. 426 00:36:29,854 --> 00:36:34,315 Well, but it don't exactly bother you much, does it? Huh? 427 00:36:35,427 --> 00:36:37,396 You know, adding it all together, 428 00:36:37,529 --> 00:36:40,727 you people needed fresh horses after a robbery, only it went wrong. 429 00:36:40,865 --> 00:36:43,699 Only one little piece went wrong. 430 00:36:43,835 --> 00:36:47,237 - This little chunk of lead inside me. - The money went right. 431 00:36:51,810 --> 00:36:54,288 You know, it's occurring to me, I'm not gaining too much around here. 432 00:36:54,312 --> 00:36:58,511 I mean, you gonna ride off, but maybe I won't exactly be fit for riding. 433 00:36:58,650 --> 00:37:01,119 Well, you're alive. 434 00:37:01,252 --> 00:37:02,345 You're breathing. 435 00:37:04,389 --> 00:37:07,848 As they say, you ought to count your blessings. 436 00:37:14,399 --> 00:37:17,335 It's about time Gulley and Hurley come in with them horses. 437 00:37:59,644 --> 00:38:03,137 - Can I, uh, give you a little help? - No thank you, I can manage just fine. 438 00:38:03,281 --> 00:38:05,443 The night goes pretty fast. 439 00:38:05,583 --> 00:38:08,075 - I want you to quit that! - Leave that girl alone! 440 00:38:08,219 --> 00:38:09,219 Get on with it! 441 00:38:09,354 --> 00:38:11,346 Pay attention to your job, Deputy. 442 00:38:12,323 --> 00:38:13,621 - Mr... - Now, just pretend 443 00:38:13,758 --> 00:38:16,227 - you and me are alone. - No, mister, please let me go. 444 00:38:16,361 --> 00:38:18,990 - Carr, leave her be! - Mind your business! 445 00:38:19,130 --> 00:38:20,496 I said leave her be! 446 00:38:20,632 --> 00:38:23,864 Let me go, mister, please! Mister, stop it! 447 00:38:24,002 --> 00:38:25,971 Oh, no! Let me go! 448 00:38:27,405 --> 00:38:28,839 Ah! 449 00:38:48,193 --> 00:38:49,252 Carr, get back here! 450 00:38:58,970 --> 00:39:00,199 Ah! 451 00:39:54,959 --> 00:39:56,689 Ah! 452 00:41:20,845 --> 00:41:23,815 Shh! Susan! It's me, Newly. 453 00:41:33,858 --> 00:41:35,622 Don't move. 454 00:42:08,493 --> 00:42:09,517 Newly? 455 00:42:10,795 --> 00:42:12,320 Newly? 456 00:42:33,151 --> 00:42:34,949 - Susan. - Pa! 457 00:42:35,086 --> 00:42:37,555 - Susan, what's the matter? - Pa! 458 00:42:37,688 --> 00:42:41,420 - What's the matter? - Pa! 459 00:42:41,559 --> 00:42:43,187 Tell me. 460 00:42:49,400 --> 00:42:53,201 - Tell me why I shouldn't. - No, you can't. 461 00:42:55,006 --> 00:42:58,943 I was mad. She burned me. 462 00:43:01,479 --> 00:43:09,080 You got one more chance. And Deputy... you got one more chance. 463 00:43:10,688 --> 00:43:13,920 Susan. 464 00:43:17,295 --> 00:43:19,924 - Susan, you... - No, don't touch me! 465 00:43:20,064 --> 00:43:22,761 Don't even put your hands on me. 466 00:43:22,900 --> 00:43:25,529 - Susan. - Oh, don't fool me, Pa. 467 00:43:25,670 --> 00:43:27,138 Don't fool me! 468 00:43:28,606 --> 00:43:34,170 Susan, there are some things you have to understand. 469 00:43:34,312 --> 00:43:37,714 You knew Mr. O'Brien was a lawman. 470 00:43:38,916 --> 00:43:42,910 You're in with them, these men. You're part of whatever it is. 471 00:43:44,989 --> 00:43:46,821 All right, Susan. 472 00:43:46,958 --> 00:43:51,396 I stole the horses. But that's all I did. 473 00:43:52,029 --> 00:43:55,488 Never... never in your whole life 474 00:43:55,633 --> 00:44:00,901 did you ever fool me 'cause I couldn't see. 475 00:44:01,038 --> 00:44:02,666 Never. 476 00:44:02,807 --> 00:44:06,209 - It's for you, Susan. - No! 477 00:44:06,344 --> 00:44:08,404 Oh, Pa. 478 00:44:08,546 --> 00:44:12,415 I don't know how you got yourself into this, and I don't care, 479 00:44:12,550 --> 00:44:16,282 but you gotta get yourself out. You're taking money we don't ever need. 480 00:44:18,689 --> 00:44:20,851 Don't need. 481 00:44:21,959 --> 00:44:26,795 Me knowing you should be in that school, so I can make a life for you. 482 00:44:28,533 --> 00:44:31,469 So that you're not like an animal, 483 00:44:31,602 --> 00:44:34,595 not reading, not knowing what the world is like. 484 00:44:38,075 --> 00:44:40,203 I didn't ask for it to turn out this way. 485 00:44:41,913 --> 00:44:45,577 All I know is I've got you and me to worry about and nobody else. 486 00:44:46,417 --> 00:44:49,546 Oh, that's not what you taught me! 487 00:44:49,687 --> 00:44:52,156 That's not how you read the Bible! 488 00:44:52,290 --> 00:44:56,125 The Bible says honor thy father! 489 00:45:02,366 --> 00:45:03,891 I'll obey you, Pa. 490 00:45:10,041 --> 00:45:11,634 I'll obey you. 491 00:45:16,647 --> 00:45:18,115 Pinto. 492 00:45:21,252 --> 00:45:23,118 - Time to go? - Yeah. 493 00:45:29,527 --> 00:45:32,861 - It's morning. - Yes. 494 00:45:39,537 --> 00:45:41,472 And what happens to you, Newly? 495 00:45:41,606 --> 00:45:44,007 It'll be another day, it always is. 496 00:45:47,144 --> 00:45:49,170 Why do things like this happen? 497 00:45:51,816 --> 00:45:54,061 My Uncle Newton'd probably have the answer to that question. 498 00:45:54,085 --> 00:45:55,986 Trouble is I never thought to ask him. 499 00:46:06,864 --> 00:46:10,767 - Should I take care of that deputy? - You might as well. 500 00:46:10,901 --> 00:46:12,961 - I was just thinkin'. - About what? 501 00:46:13,104 --> 00:46:14,868 Well, he could be of use to you. 502 00:46:15,740 --> 00:46:20,041 Posse wouldn't be so free with bullets if you had a lawman around. 503 00:46:20,177 --> 00:46:23,341 - He's got something there. - That make it better, Pa? 504 00:46:23,481 --> 00:46:25,158 You don't have to be there to see it happen? 505 00:46:25,182 --> 00:46:26,902 You don't have to see them kill Mr. O'Brien? 506 00:46:28,819 --> 00:46:31,482 All right, bring him along. 507 00:46:31,622 --> 00:46:35,024 Hey, let's go. Get on your feet. Let's go! 508 00:46:35,726 --> 00:46:37,170 It's all right, Susan. It's all right. 509 00:46:37,194 --> 00:46:39,925 Pa, we got nothing left! Nothing! 510 00:46:42,333 --> 00:46:44,928 Hey! 511 00:46:47,638 --> 00:46:49,197 Hold it! 512 00:46:56,347 --> 00:46:57,547 All right, you get over there. 513 00:46:57,682 --> 00:47:01,449 What's happening? Tell me. Pa? 514 00:47:02,520 --> 00:47:04,921 Put it down. Put it down. 515 00:47:05,056 --> 00:47:08,515 - Hurley, you're crazy. - I was. 516 00:47:08,659 --> 00:47:10,719 You turned us in, you turned yourself in too. 517 00:47:11,662 --> 00:47:14,791 - Pa... - Thank you, Mr. Hurley. 518 00:47:15,700 --> 00:47:17,760 You see, Newly, I did know my pa. 519 00:47:19,770 --> 00:47:23,730 We're gonna get out of here even without that money. Won't we, Pa? 520 00:47:25,876 --> 00:47:27,572 Won't we, Mr. O'Brien? 521 00:47:45,329 --> 00:47:49,425 Can I pour you a little dab of coffee, Susan? 522 00:47:49,567 --> 00:47:51,195 No, thank you. 523 00:47:59,810 --> 00:48:02,837 Susan, everybody expected the guilty verdict. 524 00:48:02,980 --> 00:48:06,542 But you see, Judge Brooker knows that Newly wouldn't be alive today 525 00:48:06,684 --> 00:48:08,414 if it hadn't of been for your pa. 526 00:48:13,023 --> 00:48:14,685 Just came in from Hays City. 527 00:48:18,195 --> 00:48:20,289 Susan, your pa got probation. 528 00:48:28,806 --> 00:48:31,173 You said that might happen, didn't you? 529 00:48:31,308 --> 00:48:33,436 Well, I was hoping it would. 530 00:48:34,445 --> 00:48:39,145 Hey, um, I've been sitting here thinking... 531 00:48:39,984 --> 00:48:42,476 that no matter how it would have turned out, 532 00:48:42,620 --> 00:48:45,317 you did the right thing, Mr. O'Brien. 533 00:48:47,191 --> 00:48:50,958 - Are we still on last names? - No. I mean Newly. 534 00:48:52,329 --> 00:48:55,129 We can have dinner over at the Dodge House and wait for the Hays stage. 535 00:48:55,266 --> 00:48:56,996 Your pa'll be coming in on it. 536 00:48:57,134 --> 00:49:00,298 - Marshal Dillon? - Susan. 537 00:49:00,438 --> 00:49:02,669 I just wanna thank you. 538 00:49:04,008 --> 00:49:06,136 Well, I'm... I'm happy it worked out this way. 539 00:49:12,450 --> 00:49:14,316 Watch this first step. 540 00:49:22,760 --> 00:49:25,025 Right there's nice. 541 00:49:25,162 --> 00:49:28,530 Matthew, have you noticed how Newly's actin' 542 00:49:28,666 --> 00:49:31,568 kinda peculiar here lately? 543 00:49:31,702 --> 00:49:33,796 No. What do you mean? 544 00:49:33,938 --> 00:49:38,239 Well, you just can't hardly turn around if there ain't some she-male 545 00:49:38,375 --> 00:49:41,607 a-standin' there not a foot away. 546 00:49:41,745 --> 00:49:44,510 Well, that's kind of natural, isn't it? I mean, he's single... 547 00:49:45,649 --> 00:49:48,050 Well, so am I, single.42144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.