All language subtitles for Found.2023.S02E01. cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,571 --> 00:00:05,071 . 2 00:00:05,105 --> 00:00:05,672 - Previously on "Found"... 3 00:00:06,706 --> 00:00:08,475 - We're a crisis management firm. 4 00:00:08,508 --> 00:00:10,610 We find missing people who have slipped through the cracks, 5 00:00:10,643 --> 00:00:12,078 and we bring them home. 6 00:00:12,112 --> 00:00:13,513 - Gabi hasn't been herself in months. 7 00:00:13,546 --> 00:00:15,648 - Since her dad died. - Something else. 8 00:00:15,682 --> 00:00:18,551 - Does it haunt you that your kidnapper was never found? 9 00:00:18,585 --> 00:00:20,553 - We make quite the partnership, don't we? 10 00:00:20,587 --> 00:00:23,223 - You were my teacher. I trusted you. 11 00:00:23,256 --> 00:00:25,191 - You're the only good part of me, 12 00:00:25,225 --> 00:00:27,694 which is why I can't ever let you go. 13 00:00:27,727 --> 00:00:29,396 - I said that I was lonely. 14 00:00:29,429 --> 00:00:32,499 That did not mean that I wanted you to kidnap someone. 15 00:00:32,532 --> 00:00:33,500 Another child? 16 00:00:33,533 --> 00:00:34,768 - What's your name? 17 00:00:34,801 --> 00:00:36,302 - [sobs] Bella. 18 00:00:36,336 --> 00:00:37,604 - The woman, the voice earlier, 19 00:00:37,637 --> 00:00:38,838 she's Bella, isn't she? 20 00:00:38,872 --> 00:00:40,440 - I had to change my name 21 00:00:40,473 --> 00:00:42,308 and start a whole new life for myself. 22 00:00:42,342 --> 00:00:43,710 - If you ever try to turn me in, 23 00:00:43,743 --> 00:00:46,780 the first thing I'll do is end Lacey's life. 24 00:00:46,813 --> 00:00:50,450 We need to talk. I need answers. 25 00:00:50,483 --> 00:00:52,652 - First thing tomorrow, I am going to tell everyone 26 00:00:52,686 --> 00:00:56,122 about Sir and then turn him over to Trent for processing. 27 00:00:56,156 --> 00:00:57,223 [dramatic music] 28 00:00:57,257 --> 00:00:58,758 Sir is gone. 29 00:00:58,792 --> 00:01:01,695 [phone ringing] 30 00:01:01,728 --> 00:01:04,464 * * 31 00:01:04,497 --> 00:01:07,567 Lacey, pick up. Damn it, pick up. 32 00:01:07,600 --> 00:01:08,601 [line trilling] 33 00:01:08,635 --> 00:01:10,804 [groans] OK, Margaret. 34 00:01:10,837 --> 00:01:13,239 [sighs] OK, Margaret. 35 00:01:13,273 --> 00:01:15,375 Come on, please pick up. 36 00:01:15,408 --> 00:01:17,243 Come on, Zeke. Come on. 37 00:01:17,277 --> 00:01:18,311 [line trilling] 38 00:01:18,345 --> 00:01:22,882 [sighs] God, please. 39 00:01:22,916 --> 00:01:25,885 [hyperventilating] 40 00:01:25,919 --> 00:01:28,388 [phone rumbles] 41 00:01:28,421 --> 00:01:30,557 Dhan! Dhan, don't eat anything. 42 00:01:30,590 --> 00:01:32,492 Don't drink anything. Sir-- Sir-- 43 00:01:32,525 --> 00:01:34,561 - Gabi, Gabi, calm down. What happened? 44 00:01:34,594 --> 00:01:36,763 - Sir, he took my rat poison. I tried Lacey. 45 00:01:36,796 --> 00:01:38,465 She's not picking up. I tried Zeke. 46 00:01:38,498 --> 00:01:40,166 I tried Margaret. No one is picking up. 47 00:01:40,200 --> 00:01:41,468 They're angry with me. 48 00:01:41,501 --> 00:01:42,802 They're not answering their phone, 49 00:01:42,836 --> 00:01:44,371 and they could be in danger. 50 00:01:44,404 --> 00:01:47,173 God, what if-- what if Sir-- - I'm on it. 51 00:01:47,207 --> 00:01:48,508 I'll get to them. 52 00:01:48,541 --> 00:01:50,710 In the meantime, stay put until I get to you. 53 00:01:50,744 --> 00:01:52,846 Gabi. Gabi! 54 00:01:52,879 --> 00:01:55,849 [suspenseful music] 55 00:01:55,882 --> 00:02:03,223 * * 56 00:02:07,227 --> 00:02:08,595 - [sighs] 57 00:02:08,628 --> 00:02:11,598 [phone rumbling] 58 00:02:11,631 --> 00:02:13,233 * * 59 00:02:13,266 --> 00:02:14,734 Dhan, I can't. - Margaret, listen to me. 60 00:02:14,768 --> 00:02:17,404 Do not eat or drink anything you have with you. 61 00:02:17,437 --> 00:02:19,939 [gun clicks] It could be poisoned. 62 00:02:19,973 --> 00:02:21,441 I need you to get somewhere safe now. 63 00:02:21,474 --> 00:02:23,843 - Dhan, what is going on? 64 00:02:23,877 --> 00:02:27,614 * * 65 00:02:27,647 --> 00:02:29,716 - Please tell me you got 'em. - Margaret is fine. 66 00:02:29,749 --> 00:02:31,217 She's leaving the bus station now. 67 00:02:31,251 --> 00:02:34,688 - Oh, thank God. And Zeke? 68 00:02:34,721 --> 00:02:36,289 Where's Zeke? 69 00:02:36,322 --> 00:02:37,791 - I couldn't reach him. Neither could Margaret. 70 00:02:37,824 --> 00:02:41,828 I'm headed to his place now. - I'm almost to Lacey's. 71 00:02:41,861 --> 00:02:44,230 Dhan, please find Zeke. 72 00:02:44,264 --> 00:02:45,965 * * 73 00:02:45,999 --> 00:02:47,967 [car whooshing] 74 00:02:48,001 --> 00:02:51,338 [tires squeal] 75 00:02:56,476 --> 00:02:58,778 [intense knocking] - Zeke! Open up! 76 00:02:58,812 --> 00:03:01,581 Zeke! Zeke! 77 00:03:01,614 --> 00:03:03,616 [door thuds] 78 00:03:06,686 --> 00:03:10,256 * * 79 00:03:10,290 --> 00:03:15,295 Zeke! Zeke! 80 00:03:15,328 --> 00:03:20,333 * * 81 00:03:20,367 --> 00:03:22,769 - 911. What's your emergency? 82 00:03:22,802 --> 00:03:24,637 - Gabi, I got Zeke. 83 00:03:24,671 --> 00:03:27,273 It's not looking good, but the ambulance is here. 84 00:03:27,307 --> 00:03:29,009 Please tell me you got to Lacey. 85 00:03:29,042 --> 00:03:31,678 * * 86 00:03:31,711 --> 00:03:35,482 Gabi, say something. Is Lacey OK? 87 00:03:35,515 --> 00:03:38,718 - She-- she's gone. 88 00:03:38,752 --> 00:03:40,620 - Oh, my God. 89 00:03:40,653 --> 00:03:46,026 * * 90 00:03:46,059 --> 00:03:47,560 - He did it. 91 00:03:47,594 --> 00:03:50,397 He did what he said he was gonna do. 92 00:03:50,430 --> 00:03:51,664 He killed Lacey. 93 00:03:51,698 --> 00:03:55,035 * * 94 00:03:55,068 --> 00:03:59,372 She's dead, and it's my fault. 95 00:03:59,406 --> 00:04:02,442 [dramatic music] 96 00:04:02,475 --> 00:04:03,810 * * 97 00:04:03,843 --> 00:04:05,879 - [exhales] 98 00:04:16,956 --> 00:04:19,926 [ominous music] 99 00:04:19,959 --> 00:04:23,763 * * 100 00:04:23,797 --> 00:04:26,766 - [screams] 101 00:04:26,800 --> 00:04:29,502 - Bella? 102 00:04:29,536 --> 00:04:33,640 Oh, hey, hey. - [hyperventilating] 103 00:04:33,673 --> 00:04:36,409 - Oh, baby. 104 00:04:36,443 --> 00:04:38,111 It's OK, baby. 105 00:04:38,144 --> 00:04:41,681 It's just another nightmare. 106 00:04:41,715 --> 00:04:43,950 You're home now. 107 00:04:43,983 --> 00:04:46,886 You're safe. 108 00:04:46,920 --> 00:04:49,823 I wish you'd say something. 109 00:04:49,856 --> 00:04:52,826 [soft dramatic music] 110 00:04:52,859 --> 00:04:59,899 * * 111 00:05:05,872 --> 00:05:10,777 - * Stepping out to see the view * 112 00:05:10,810 --> 00:05:14,514 * It's dark, it's empty, strange things come inside * 113 00:05:14,547 --> 00:05:17,884 * It's just become somewhere we knew * 114 00:05:17,917 --> 00:05:24,891 * * 115 00:05:24,924 --> 00:05:26,426 * Watch me * 116 00:05:26,459 --> 00:05:28,895 * I'm coming out of the shadows * 117 00:05:28,928 --> 00:05:32,832 * * 118 00:05:32,866 --> 00:05:35,602 * Out of the shadow, out of the shadow * 119 00:05:35,635 --> 00:05:39,005 * I am coming out of the shadows * 120 00:05:39,039 --> 00:05:45,945 * * 121 00:05:46,680 --> 00:05:48,415 - All right, listen up. 122 00:05:48,448 --> 00:05:50,817 I want everyone-- and I mean every single damn resource-- 123 00:05:50,850 --> 00:05:53,019 out on the streets looking for that bastard. 124 00:05:53,053 --> 00:05:54,554 - APB is already out. 125 00:05:54,587 --> 00:05:56,089 Warrants have been issued for all security cameras 126 00:05:56,122 --> 00:05:58,825 in the vicinity of Lacey's. - Why don't we have them? 127 00:05:58,858 --> 00:06:00,160 - These things take time. You know that. 128 00:06:00,193 --> 00:06:01,728 - [sighs] 129 00:06:01,761 --> 00:06:03,196 - Preliminary interview with the neighbors 130 00:06:03,229 --> 00:06:04,764 indicate only the dog walker can be seen 131 00:06:04,798 --> 00:06:06,199 going in and out of that apartment yesterday. 132 00:06:06,232 --> 00:06:07,634 We're trying to locate her as we speak. 133 00:06:07,667 --> 00:06:09,602 - What about Hugh Evans' family? 134 00:06:09,636 --> 00:06:11,771 Someone helped him hide over the last 20 years. 135 00:06:11,805 --> 00:06:13,773 That same person could be helping him again now. 136 00:06:13,807 --> 00:06:15,508 - Mother's deceased, as you know. 137 00:06:15,542 --> 00:06:17,711 House fire over 30 years ago. Father unknown. 138 00:06:17,744 --> 00:06:19,045 - The brother in Pennsylvania. 139 00:06:19,079 --> 00:06:20,914 - Local FBI agents are on their way there. 140 00:06:20,947 --> 00:06:22,716 Half sister in Auckland is also getting 141 00:06:22,749 --> 00:06:25,585 paid a visit, care of local authorities. 142 00:06:25,618 --> 00:06:28,154 Hey, how's Gabi holding up? 143 00:06:28,188 --> 00:06:29,723 - I don't know. 144 00:06:29,756 --> 00:06:31,758 Uh, I haven't seen her since we reunited Dasheka 145 00:06:31,791 --> 00:06:33,159 with her family yesterday. 146 00:06:33,193 --> 00:06:35,028 I am headed to the hospital now. 147 00:06:36,963 --> 00:06:39,966 [phone ringing] 148 00:06:43,003 --> 00:06:44,070 - How is he? 149 00:06:44,104 --> 00:06:45,839 - Your suspicions were correct. 150 00:06:45,872 --> 00:06:48,241 Mr. Wallace was, indeed, poisoned. 151 00:06:48,274 --> 00:06:50,010 We pumped his stomach, and we're flushing 152 00:06:50,043 --> 00:06:51,211 the rest of his system now. 153 00:06:51,244 --> 00:06:52,979 Then, we'll see. 154 00:06:53,013 --> 00:06:54,214 - Well, what does that mean? 155 00:06:54,247 --> 00:06:55,682 Can we see him when he wakes up? 156 00:06:55,715 --> 00:06:57,751 - You know, you all saved his life. 157 00:06:57,784 --> 00:06:59,486 He would have died had you arrived 158 00:06:59,519 --> 00:07:00,820 even mere moments later. 159 00:07:00,854 --> 00:07:02,756 - Why doesn't this sound like good news? 160 00:07:02,789 --> 00:07:05,225 - Look, I'm afraid it's not a case of when he wakes up, 161 00:07:05,258 --> 00:07:07,627 but if he wakes up. 162 00:07:07,660 --> 00:07:09,996 Now, if you'll excuse me, I need to get back to him. 163 00:07:10,030 --> 00:07:12,065 [somber music] 164 00:07:12,098 --> 00:07:14,567 - Hey, what happened? 165 00:07:14,601 --> 00:07:16,102 Is he gonna make it? - We don't know. 166 00:07:16,136 --> 00:07:20,106 - Eventually, he will wake up. I'm staying until he does. 167 00:07:20,140 --> 00:07:21,508 - Gabi, what about Lacey? 168 00:07:21,541 --> 00:07:22,842 - Lacey is dead. - Shut up. 169 00:07:22,876 --> 00:07:23,943 Just shut up. 170 00:07:23,977 --> 00:07:25,645 You don't get to just declare that. 171 00:07:25,679 --> 00:07:26,713 - Margaret, why don't you stay with Zeke? 172 00:07:26,746 --> 00:07:28,181 Gabi and I... - No. 173 00:07:28,214 --> 00:07:29,516 - Can go. - I already failed Lacey. 174 00:07:29,549 --> 00:07:31,151 I'm not failing Zeke too. 175 00:07:31,184 --> 00:07:32,852 - You already failed Zeke, just like you failed the rest of us. 176 00:07:32,886 --> 00:07:34,788 - All right, everyone, take a breath. 177 00:07:34,821 --> 00:07:36,623 Emotions are high. - You're right. 178 00:07:36,656 --> 00:07:38,258 And there is nothing you can say to me 179 00:07:38,291 --> 00:07:40,026 that I haven't already said to myself. 180 00:07:40,060 --> 00:07:41,761 But I am not leaving Zeke. 181 00:07:41,795 --> 00:07:43,530 - I'll stay with him. 182 00:07:44,597 --> 00:07:47,000 Thank you for calling me. 183 00:07:47,033 --> 00:07:49,602 Look, I don't know any of you at all. 184 00:07:49,636 --> 00:07:51,538 I barely know my son anymore, 185 00:07:51,571 --> 00:07:54,140 but I do know that Lacey is important to him, 186 00:07:54,174 --> 00:07:57,544 and finding missing people is what you do, right? 187 00:07:57,577 --> 00:07:58,978 Lacey is one of your own. 188 00:07:59,012 --> 00:08:02,082 And alive or not, you need to find her. 189 00:08:02,115 --> 00:08:04,050 [dramatic music] 190 00:08:08,088 --> 00:08:08,588 . 191 00:08:08,621 --> 00:08:09,522 - I swear, when I get my hands on that bastard, 192 00:08:10,657 --> 00:08:11,858 he'll be praying for prison. 193 00:08:11,891 --> 00:08:13,293 - What does the DCPD have so far? 194 00:08:13,326 --> 00:08:14,627 - Officers are stationed at the farmhouse, 195 00:08:14,661 --> 00:08:15,762 but there's no movement there. 196 00:08:15,795 --> 00:08:17,263 Tip line is up and going. 197 00:08:17,297 --> 00:08:19,199 Local authorities are surrounding the Evans siblings 198 00:08:19,232 --> 00:08:20,900 in their respective locations, 199 00:08:20,934 --> 00:08:24,070 but what I can't figure out is why Sir went for Lacey 200 00:08:24,104 --> 00:08:26,840 and not you. 201 00:08:28,008 --> 00:08:29,275 Do you know why? 202 00:08:29,309 --> 00:08:31,144 - Lacey was the easier target. 203 00:08:31,177 --> 00:08:33,613 [soft dramatic music] 204 00:08:33,646 --> 00:08:34,814 - Where's Margaret? - She's fine. 205 00:08:34,848 --> 00:08:36,082 She went back to Lacey's. 206 00:08:36,116 --> 00:08:37,817 - Oh, no one goes anywhere alone! 207 00:08:37,851 --> 00:08:39,119 - Police are still there. Margaret is safe. 208 00:08:39,152 --> 00:08:42,822 Gabi, Gabi. She doesn't want you there. 209 00:08:42,856 --> 00:08:44,824 - Hey, I'll call Shaker, 210 00:08:44,858 --> 00:08:46,960 make sure she, uh, keeps an eye on Margaret, 211 00:08:46,993 --> 00:08:48,828 but is there something I should know 212 00:08:48,862 --> 00:08:50,797 about you and Margaret, Gabi? 213 00:08:50,830 --> 00:08:53,900 - Yes, but right now, I need to call Lacey's mother. 214 00:08:53,933 --> 00:08:55,368 - I can do it instead. - No. 215 00:08:55,402 --> 00:08:57,771 Her daughter has gone missing for the second time, 216 00:08:57,804 --> 00:09:00,073 and it's my fault. I have to do it. 217 00:09:00,106 --> 00:09:04,678 * * 218 00:09:13,019 --> 00:09:14,988 - Margaret, you can take your time, 219 00:09:15,021 --> 00:09:16,890 but please don't touch anything. 220 00:09:20,226 --> 00:09:21,895 [sighs] 221 00:09:23,363 --> 00:09:26,366 [tense music] 222 00:09:26,399 --> 00:09:27,801 * * 223 00:09:27,834 --> 00:09:29,703 - I tracked down his apartment, 224 00:09:29,736 --> 00:09:32,639 kidnapped him, I chained him up, 225 00:09:32,672 --> 00:09:36,843 and I kept him prisoner in my basement. 226 00:09:36,876 --> 00:09:40,914 [soft dramatic music] 227 00:09:40,947 --> 00:09:43,750 - How long? How damn long? 228 00:09:43,783 --> 00:09:44,751 * * 229 00:09:44,784 --> 00:09:45,952 - Nine months. 230 00:09:45,985 --> 00:09:48,788 I kept him prisoner for nine months, 231 00:09:48,822 --> 00:09:50,423 and today, he escaped. 232 00:09:50,457 --> 00:09:51,758 [echoing] Today, he escaped. 233 00:09:51,791 --> 00:09:56,663 * * 234 00:10:05,138 --> 00:10:08,108 [dramatic music] 235 00:10:08,141 --> 00:10:15,181 * * 236 00:10:48,214 --> 00:10:51,785 - "Gabi, consider this my formal resignation letter, 237 00:10:51,818 --> 00:10:53,253 "effective immediately. 238 00:10:53,286 --> 00:10:55,789 "I will continue to fund M&A activities 239 00:10:55,822 --> 00:10:57,957 for the next six months, after which..." 240 00:10:57,991 --> 00:11:01,127 [soft dramatic music] 241 00:11:01,161 --> 00:11:06,166 * * 242 00:11:06,199 --> 00:11:09,202 [dramatic music] 243 00:11:09,235 --> 00:11:12,839 * * 244 00:11:12,872 --> 00:11:14,474 - Lacey's mom is en route from Boston. 245 00:11:14,507 --> 00:11:17,444 I also heard you have Natalia, Lacey's dog walker, in custody. 246 00:11:17,477 --> 00:11:19,946 - Natalia came in voluntarily to answer some questions. 247 00:11:19,979 --> 00:11:21,147 - You're wasting our time. 248 00:11:21,181 --> 00:11:22,515 Sir doesn't work with accomplices. 249 00:11:22,549 --> 00:11:23,983 He doesn't trust anyone. 250 00:11:24,017 --> 00:11:25,518 - You haven't seen Sir in 20 years. 251 00:11:25,552 --> 00:11:26,953 People change. 252 00:11:26,986 --> 00:11:28,822 Besides, someone poisoned Lacey's dog 253 00:11:28,855 --> 00:11:30,256 to put him out of commission. 254 00:11:30,290 --> 00:11:31,858 Natalia had access to her dog and the apartment. 255 00:11:31,891 --> 00:11:33,259 - Fair point. 256 00:11:33,293 --> 00:11:35,795 - Look, hey, hey, hey, this is as far as you go. 257 00:11:35,829 --> 00:11:39,966 - Trent, this is Lacey, our Lacey. 258 00:11:40,900 --> 00:11:42,435 Please. 259 00:11:42,469 --> 00:11:45,438 [soft dramatic music] 260 00:11:45,472 --> 00:11:52,879 * * 261 00:11:59,386 --> 00:12:02,455 - I just got off the phone with Zeke's father. 262 00:12:02,489 --> 00:12:04,024 There's no change. 263 00:12:04,057 --> 00:12:06,926 - It's all tainted. They're all tainted. 264 00:12:06,960 --> 00:12:09,963 - They're all alive and safe, Margaret. 265 00:12:09,996 --> 00:12:12,399 - Natalia's only crime was getting distracted 266 00:12:12,432 --> 00:12:14,067 by her own boyfriend drama. 267 00:12:14,100 --> 00:12:15,568 She was too busy yelling at her boyfriend 268 00:12:15,602 --> 00:12:18,371 on the phone to remember to set the alarm at Lacey's 269 00:12:18,405 --> 00:12:20,073 when she picked Cruiser up. 270 00:12:20,106 --> 00:12:22,042 - But if she was with the dog, how did Sir poison him? 271 00:12:22,075 --> 00:12:23,410 - At the park, where Natalia and her boyfriend 272 00:12:23,443 --> 00:12:26,179 continued fighting, only this time in-person. 273 00:12:26,212 --> 00:12:27,847 - We're gonna need to know everything 274 00:12:27,881 --> 00:12:29,482 if we're gonna find Lacey. - I told you-- 275 00:12:29,516 --> 00:12:31,117 - About Sir, not Natalia. 276 00:12:31,151 --> 00:12:32,919 You're the closest person to him. 277 00:12:32,952 --> 00:12:34,120 We're gonna need every detail. 278 00:12:34,154 --> 00:12:36,189 I don't care how sordid they are. 279 00:12:36,222 --> 00:12:38,892 Lacey might be dead, and at the very least, 280 00:12:38,925 --> 00:12:42,595 you owe her mother answers and closure. 281 00:12:42,629 --> 00:12:50,003 * * 282 00:12:55,075 --> 00:12:57,277 - He's a master manipulator. 283 00:12:57,310 --> 00:13:00,980 He has been since the moment I met him 21 years ago. 284 00:13:01,014 --> 00:13:04,084 He enjoys the game of cat and mouse, 285 00:13:04,117 --> 00:13:05,452 as long as he's the one in power. 286 00:13:05,485 --> 00:13:08,955 He's brilliantly smart, very well-studied. 287 00:13:08,988 --> 00:13:10,957 - We need more specifics, Gabi. 288 00:13:14,127 --> 00:13:15,328 - Purity. 289 00:13:15,362 --> 00:13:19,065 Purity, presentation, cleanliness, 290 00:13:19,099 --> 00:13:21,935 they are as necessary as breathing to him. 291 00:13:21,968 --> 00:13:23,903 He's likely to have stopped and shopped 292 00:13:23,937 --> 00:13:26,072 for Caravaggio shaving cream, 293 00:13:26,106 --> 00:13:27,640 long-handled double edge razor, 294 00:13:27,674 --> 00:13:29,209 clothes, a-- 295 00:13:29,242 --> 00:13:31,044 - You know the brand of his shaving cream? 296 00:13:31,077 --> 00:13:33,913 - She was held in captivity with him for a year. 297 00:13:33,947 --> 00:13:35,982 - I shaved him when he was my prisoner. 298 00:13:36,016 --> 00:13:37,384 - [scoffs] 299 00:13:37,417 --> 00:13:39,352 - You wanted honesty. I'm giving you honesty. 300 00:13:39,386 --> 00:13:41,955 It was to facilitate his help with a case. 301 00:13:41,988 --> 00:13:43,323 We were running out of time. 302 00:13:43,356 --> 00:13:46,493 Eventually, I no longer had to coerce him. 303 00:13:46,526 --> 00:13:51,664 His unexpected need for redemption through our cases 304 00:13:51,698 --> 00:13:54,534 seemed to be motivation enough. - OK, OK. No, that's enough. 305 00:13:54,567 --> 00:13:58,038 I will not sit here and-- and listen to you defend him. 306 00:13:58,071 --> 00:13:59,305 - I am not defending him. 307 00:13:59,339 --> 00:14:01,341 I just know how his sick mind works. 308 00:14:01,374 --> 00:14:02,542 Isn't that why I'm here? 309 00:14:02,575 --> 00:14:04,077 For my expertise? 310 00:14:04,110 --> 00:14:06,946 * * 311 00:14:06,980 --> 00:14:09,282 - I am clearly interrupting. 312 00:14:09,315 --> 00:14:11,084 I thought you'd want to know right away 313 00:14:11,117 --> 00:14:12,585 that we tested Margaret's food from her lunch box. 314 00:14:12,619 --> 00:14:15,255 There were traces of rat poison in her sandwich, too, 315 00:14:15,288 --> 00:14:18,158 and we're still waiting on DNA results from Lacey's apartment, 316 00:14:18,191 --> 00:14:19,993 but we were able to identify two different blood types 317 00:14:20,026 --> 00:14:21,127 from the spatter. 318 00:14:21,161 --> 00:14:23,029 - O negative and AB positive. 319 00:14:23,063 --> 00:14:24,698 That's Sir and Lacey's blood types. 320 00:14:24,731 --> 00:14:29,035 * * 321 00:14:29,069 --> 00:14:32,472 - OK, I can't do my job 322 00:14:32,505 --> 00:14:36,042 if you are all withholding things from me. 323 00:14:36,076 --> 00:14:38,678 What is going on with you three? 324 00:14:38,712 --> 00:14:40,380 - You know all you need to know. 325 00:14:40,413 --> 00:14:42,716 The rest is none of your business. 326 00:14:42,749 --> 00:14:44,184 - None of my business? 327 00:14:44,217 --> 00:14:46,486 Gabi is my business. 328 00:14:46,519 --> 00:14:48,988 So like it or not, this case is my case. 329 00:14:49,022 --> 00:14:51,391 - OK, stop. Please stop. 330 00:14:51,424 --> 00:14:55,729 The last thing we all need is more fighting and secrets. 331 00:14:55,762 --> 00:14:59,032 * * 332 00:14:59,065 --> 00:15:02,068 Dhan and Margaret are protecting me. 333 00:15:02,102 --> 00:15:04,004 - How? From what? 334 00:15:04,037 --> 00:15:07,540 - You and what you will do once you find out the truth. 335 00:15:10,377 --> 00:15:13,580 Sir took Lacey as payback for what I did, 336 00:15:13,613 --> 00:15:17,550 for what I have been doing for the last nine months. 337 00:15:17,584 --> 00:15:20,453 [dramatic music] 338 00:15:20,487 --> 00:15:25,492 - Gabi, what did you do? 339 00:15:25,525 --> 00:15:28,328 * * 340 00:15:34,200 --> 00:15:34,334 . 341 00:15:34,367 --> 00:15:35,035 - We should be focused on Lacey, 342 00:15:36,569 --> 00:15:38,438 not Trent's hurt feelings. He's ruining everything. 343 00:15:38,471 --> 00:15:40,040 - Gabi ruined it. 344 00:15:40,073 --> 00:15:42,008 And you helped her, didn't you? 345 00:15:42,042 --> 00:15:43,543 I didn't realize it at the time, 346 00:15:43,576 --> 00:15:46,546 but I keep reliving Gabi's confession from last night, 347 00:15:46,579 --> 00:15:49,149 and you were the only one who wasn't surprised. 348 00:15:49,182 --> 00:15:50,450 - Margaret. - You knew 349 00:15:50,483 --> 00:15:53,453 this whole time that Gabi kidnapped Sir. 350 00:15:53,486 --> 00:15:56,022 Did you help her? - It's complicated. 351 00:15:56,056 --> 00:15:58,158 - Uncomplicate it. 352 00:16:01,394 --> 00:16:05,565 - I only found out a couple of days ago, 353 00:16:05,598 --> 00:16:07,033 but I was the one who originally 354 00:16:07,067 --> 00:16:08,401 captured Sir for Gabi. 355 00:16:08,435 --> 00:16:10,637 She laid the bait. He eventually took it. 356 00:16:10,670 --> 00:16:13,173 I followed him until I had my moment. 357 00:16:13,206 --> 00:16:14,774 - How could you do that? 358 00:16:14,808 --> 00:16:18,611 You were held captive yourself for three years, Dhan. 359 00:16:18,645 --> 00:16:20,647 - She was breaking down after losing her father. 360 00:16:20,680 --> 00:16:23,183 I thought helping her capture Sir would heal a deep wound. 361 00:16:23,216 --> 00:16:24,818 I didn't realize how far gone she was. 362 00:16:24,851 --> 00:16:26,486 - What did you think would happen? 363 00:16:26,519 --> 00:16:28,455 - Honestly, I thought she'd put a bullet in his head 364 00:16:28,488 --> 00:16:30,623 and bury him somewhere. - So that's acceptable to you? 365 00:16:30,657 --> 00:16:33,126 - He stole so much from her, 366 00:16:33,159 --> 00:16:34,761 more than just a year of her life. 367 00:16:34,794 --> 00:16:37,230 And the justice system had already failed her. 368 00:16:37,263 --> 00:16:40,633 So, yeah, that was acceptable to me. 369 00:16:40,667 --> 00:16:44,070 We all have different lines in the sand, Margaret. 370 00:16:44,104 --> 00:16:45,572 I don't stand in judgment of yours. 371 00:16:45,605 --> 00:16:48,308 Don't you dare stand in judgment of mine. 372 00:16:50,477 --> 00:16:52,445 - We're not who I thought we were. 373 00:16:52,479 --> 00:16:54,414 Gabi's not who I thought she was. 374 00:16:55,849 --> 00:16:58,718 Once we find Lacey, I'm done. 375 00:16:58,752 --> 00:17:01,855 - What-- what about the missing people 376 00:17:01,888 --> 00:17:03,356 that will still need us? 377 00:17:03,390 --> 00:17:04,491 They're not just important to Gabi. 378 00:17:04,524 --> 00:17:06,860 They're important to you too. 379 00:17:06,893 --> 00:17:10,096 - [sighs] 380 00:17:10,130 --> 00:17:11,498 [soft dramatic music] 381 00:17:11,531 --> 00:17:12,866 [door clicks] 382 00:17:12,899 --> 00:17:15,168 - My father had just died. 383 00:17:15,201 --> 00:17:16,870 I wasn't thinking straight. 384 00:17:16,903 --> 00:17:20,640 I wanted-- I needed Sir to pay. 385 00:17:20,674 --> 00:17:22,175 * * 386 00:17:22,208 --> 00:17:24,244 - Don't touch me. - Trent, please. 387 00:17:24,277 --> 00:17:25,278 - The fact that you could do that 388 00:17:25,311 --> 00:17:28,548 to another human being is-- 389 00:17:28,581 --> 00:17:30,617 [sighs] 390 00:17:33,853 --> 00:17:36,256 I trusted you. 391 00:17:36,289 --> 00:17:40,226 I was willing to give up my badge for you, 392 00:17:40,260 --> 00:17:44,164 and you made a fool out of me, 393 00:17:44,197 --> 00:17:46,866 manipulated me. 394 00:17:47,534 --> 00:17:50,136 You are no different than Sir. 395 00:17:50,170 --> 00:17:52,539 - I did not manipulate you. 396 00:17:52,572 --> 00:17:54,274 - What would you call it then? 397 00:17:54,307 --> 00:17:56,609 All this push and pull? 398 00:17:56,643 --> 00:17:58,311 And I fell for it. 399 00:17:58,345 --> 00:18:05,552 * * 400 00:18:08,221 --> 00:18:09,856 You should call your lawyer. 401 00:18:09,889 --> 00:18:13,159 * * 402 00:18:13,193 --> 00:18:14,794 - OK. 403 00:18:14,828 --> 00:18:18,198 I will, and I will pay for my crimes. 404 00:18:18,231 --> 00:18:21,167 I want to turn myself in. I need to. 405 00:18:21,201 --> 00:18:25,839 Just let me find Lacey first. 406 00:18:25,872 --> 00:18:27,707 Let me finish this. 407 00:18:27,741 --> 00:18:31,478 - Why should I give you anything? 408 00:18:31,511 --> 00:18:33,279 - Lacey's family, they're on their way, 409 00:18:33,313 --> 00:18:34,748 and they deserve closure, 410 00:18:34,781 --> 00:18:36,816 and Sir deserves to pay. 411 00:18:36,850 --> 00:18:38,451 Please. 412 00:18:38,485 --> 00:18:40,520 You know that we will solve this faster together 413 00:18:40,553 --> 00:18:43,456 than we will apart. You know that. 414 00:18:49,362 --> 00:18:52,632 - You have 72 hours. 415 00:18:52,665 --> 00:18:55,735 After that, I am taking you in. 416 00:18:55,769 --> 00:18:57,804 - Thank you. 417 00:19:00,273 --> 00:19:01,908 - Grab your stuff. - Where are we going? 418 00:19:01,941 --> 00:19:04,611 - To look over the crime scene for any clues Sir left behind. 419 00:19:04,644 --> 00:19:06,479 - DCPD and Margaret have searched 420 00:19:06,513 --> 00:19:08,448 Lacey's apartment extensively. 421 00:19:08,481 --> 00:19:11,284 - I'm not talking about Sir's crime scene. 422 00:19:11,317 --> 00:19:12,752 I'm talking about yours. 423 00:19:12,786 --> 00:19:15,755 [suspenseful music] 424 00:19:15,789 --> 00:19:17,791 * * 425 00:19:30,470 --> 00:19:33,373 - It's all right there, 426 00:19:33,406 --> 00:19:36,676 if you're willing to see and acknowledge it. 427 00:19:36,710 --> 00:19:38,345 * * 428 00:19:38,378 --> 00:19:39,846 It doesn't matter if you run from the cabin 429 00:19:39,879 --> 00:19:43,583 or chain me up here or dare to even let me go. 430 00:19:43,616 --> 00:19:48,254 Nothing will ever change our universal truth, Gabrielle. 431 00:19:48,288 --> 00:19:49,989 - And what is that truth? 432 00:19:50,023 --> 00:19:52,559 - That we are indeed partners, 433 00:19:52,592 --> 00:19:57,764 connected, soulmates. We are meant to be. 434 00:19:57,797 --> 00:20:01,868 And until you can see that and accept it wholeheartedly, 435 00:20:01,901 --> 00:20:05,805 the universe will continue to propel us back to each other, 436 00:20:05,839 --> 00:20:08,942 time and again. 437 00:20:08,975 --> 00:20:12,879 As Aristophanes articulates in Plato's "Symposium," 438 00:20:12,912 --> 00:20:16,516 "Each of us then is a matching half of a human whole, 439 00:20:16,549 --> 00:20:18,518 "and each of us is always seeking 440 00:20:18,551 --> 00:20:20,320 the half that matches him." 441 00:20:20,353 --> 00:20:24,591 - Aristophanes' speech was meant to be absurd, satirical. 442 00:20:24,624 --> 00:20:28,294 - [chuckles] And yet, here we are, 443 00:20:28,328 --> 00:20:31,998 20 years later, united again. 444 00:20:32,032 --> 00:20:33,433 * * 445 00:20:33,466 --> 00:20:38,505 - So this is where it happened. 446 00:20:38,538 --> 00:20:41,341 Hmm? [sighs] 447 00:20:43,943 --> 00:20:45,478 [chuckles] 448 00:20:46,980 --> 00:20:50,917 I sat upstairs with you that night I lost my badge, 449 00:20:50,950 --> 00:20:52,719 shared things with you, 450 00:20:52,752 --> 00:20:54,854 things I have never told anyone else. 451 00:20:54,888 --> 00:20:56,723 [somber music] 452 00:20:56,756 --> 00:20:58,992 All night, I thought we were connecting. 453 00:20:59,025 --> 00:21:03,329 And that whole time, Sir could hear us, couldn't he? 454 00:21:03,363 --> 00:21:05,598 - I know you won't believe me, 455 00:21:05,632 --> 00:21:08,735 but that night meant something to me too. 456 00:21:08,768 --> 00:21:10,870 - You're right. 457 00:21:10,904 --> 00:21:12,372 I don't believe you. 458 00:21:12,405 --> 00:21:19,045 * * 459 00:21:19,079 --> 00:21:21,047 [sniffs] 460 00:21:21,081 --> 00:21:25,085 * * 461 00:21:25,118 --> 00:21:26,720 Bleach. 462 00:21:26,753 --> 00:21:29,089 You cleaned up all the evidence. 463 00:21:29,122 --> 00:21:30,857 You know, I believed you when 464 00:21:30,890 --> 00:21:32,926 you said you wanted to turn yourself in, 465 00:21:32,959 --> 00:21:34,694 pay for your crimes, 466 00:21:34,728 --> 00:21:37,764 and yet there's not a drop of evidence left. 467 00:21:37,797 --> 00:21:42,068 All you have down here is a pathetic room with a view. 468 00:21:42,102 --> 00:21:44,838 [soft dramatic music] 469 00:21:44,871 --> 00:21:46,740 [exhales sharply] 470 00:21:46,773 --> 00:21:49,576 - To get from my place, to hit my whole team 471 00:21:49,609 --> 00:21:51,911 with the time that he had, he must have used a car. 472 00:21:51,945 --> 00:21:53,113 Canvass the neighbors. 473 00:21:53,146 --> 00:21:54,114 See if anyone has a car missing. 474 00:21:54,147 --> 00:21:55,782 It's early. 475 00:21:55,815 --> 00:21:57,517 - They might not have even noticed it missing yet. 476 00:21:57,550 --> 00:21:58,852 Where are you going? 477 00:21:58,885 --> 00:22:00,453 - It's time I talked directly to the monster. 478 00:22:00,487 --> 00:22:03,456 [dramatic music] 479 00:22:03,490 --> 00:22:05,425 * * 480 00:22:09,562 --> 00:22:09,729 . 481 00:22:09,763 --> 00:22:10,530 - Lacey Quinn is not just my colleague 482 00:22:12,098 --> 00:22:14,701 at Mosely & Associates. 483 00:22:14,734 --> 00:22:20,640 She is my sister in every way that matters. 484 00:22:20,674 --> 00:22:23,877 We were held captive together as children 485 00:22:23,910 --> 00:22:26,846 at the hands of Hugh Evans AKA Sir 486 00:22:26,880 --> 00:22:29,182 and managed to save ourselves then. 487 00:22:29,215 --> 00:22:36,089 Today, I am asking America to help save Lacey now. 488 00:22:36,122 --> 00:22:41,094 We believe Hugh Evans is traveling in this car 489 00:22:41,127 --> 00:22:42,796 stolen yesterday morning. 490 00:22:42,829 --> 00:22:45,465 Look at it. Study it. 491 00:22:45,498 --> 00:22:48,034 Call it in if you see it. 492 00:22:48,068 --> 00:22:51,037 [somber music] 493 00:22:51,071 --> 00:22:54,607 * * 494 00:22:54,641 --> 00:22:58,945 Lacey is a light, a beautifully brilliant 495 00:22:58,978 --> 00:23:03,149 ball of light in the lives of everyone who knows her. 496 00:23:03,183 --> 00:23:08,788 Lacey is the personification of spread love, not hate. 497 00:23:08,822 --> 00:23:12,592 In a quote from one of her favorite books, 498 00:23:12,625 --> 00:23:16,763 Aristophanes says, "Love is born 499 00:23:16,796 --> 00:23:19,499 "into every human being. 500 00:23:19,532 --> 00:23:24,904 It calls back the halves of our original nature together." 501 00:23:24,938 --> 00:23:29,509 The quote goes on to say, "And eachof us 502 00:23:29,542 --> 00:23:34,714 is always seeking to find the half that matches him." 503 00:23:34,748 --> 00:23:37,484 - Why is Gabi quoting Plato's "Symposium"? 504 00:23:37,517 --> 00:23:38,885 That's not Lacey's favorite book. 505 00:23:38,918 --> 00:23:40,920 - She's sending a message to Sir. 506 00:23:40,954 --> 00:23:44,591 That book is among the things Gabi allowed Sir in his cell. 507 00:23:44,624 --> 00:23:46,893 - So she's redirecting Sir's attention to her, 508 00:23:46,926 --> 00:23:48,795 re-engaging in their chess match. 509 00:23:48,828 --> 00:23:50,163 - No, she's telling him what he wants to hear 510 00:23:50,196 --> 00:23:52,565 and hopes that he'll take the bait and contact her. 511 00:23:52,599 --> 00:23:54,901 It's smart. - And sick. 512 00:23:54,934 --> 00:23:57,270 - Love your neighbor enough to look out for them. 513 00:23:57,303 --> 00:23:59,572 Look out for Lacey. 514 00:23:59,606 --> 00:24:03,543 Please, help us bring her home. 515 00:24:03,576 --> 00:24:07,047 - Any word yet from FBI or Auckland PD on the siblings? 516 00:24:07,080 --> 00:24:09,182 - As suspected, neither sibling has heard from Hugh Evans 517 00:24:09,215 --> 00:24:11,918 since before he kidnapped Gabi in 2002. 518 00:24:11,951 --> 00:24:13,687 - Damn it. 519 00:24:13,720 --> 00:24:16,556 She is a colossal pain in my ass, that Gabi, 520 00:24:16,589 --> 00:24:18,091 but this Sir guy has terrorized her 521 00:24:18,124 --> 00:24:19,559 for 20-plus years. 522 00:24:19,592 --> 00:24:21,294 I wouldn't wish that on my worst enemy. 523 00:24:21,327 --> 00:24:24,631 Hugh Evans deserves everything coming his way. 524 00:24:26,332 --> 00:24:28,935 - You can thank me now or later. 525 00:24:28,968 --> 00:24:30,837 - Tell us what you got first before you start 526 00:24:30,870 --> 00:24:32,305 patting yourself on the back. 527 00:24:32,339 --> 00:24:33,707 - Well, me and my CSI husband 528 00:24:33,740 --> 00:24:35,141 discovered something interesting 529 00:24:35,175 --> 00:24:37,243 when reviewing the mother's old autopsy report. 530 00:24:37,277 --> 00:24:38,578 - Go on. 531 00:24:38,611 --> 00:24:39,946 - Yes, there was a house fire, 532 00:24:39,979 --> 00:24:42,248 and, yes, she died, but not from that fire. 533 00:24:42,282 --> 00:24:43,750 - So what killed her? 534 00:24:43,783 --> 00:24:45,552 - Pre-mortem stab wounds equals? 535 00:24:45,585 --> 00:24:46,786 - A knife. 536 00:24:46,820 --> 00:24:48,922 Sir's mother was stabbed before the fire. 537 00:24:48,955 --> 00:24:51,324 - Somehow that got lost in the initial report. 538 00:24:51,358 --> 00:24:54,127 - There were only kids present when that fire started. 539 00:24:54,160 --> 00:24:56,062 You're telling me Sir or one of the siblings 540 00:24:56,096 --> 00:24:58,698 killed their mother and had the wherewithal 541 00:24:58,732 --> 00:25:00,000 to cover it up with a fire? 542 00:25:00,033 --> 00:25:02,669 - My money's on our favorite psychopath. 543 00:25:02,702 --> 00:25:05,638 - Hey, we just got a hit on a black Mazda. 544 00:25:05,672 --> 00:25:06,840 - Go. 545 00:25:06,873 --> 00:25:09,776 [dramatic music] 546 00:25:09,809 --> 00:25:12,178 * * 547 00:25:12,212 --> 00:25:15,015 - Whatever cop tipped y'all off is officially fired. 548 00:25:15,048 --> 00:25:17,283 You need to leave. - Gabi. 549 00:25:17,317 --> 00:25:19,886 * * 550 00:25:19,919 --> 00:25:22,155 - Is Lacey in that trunk? 551 00:25:22,188 --> 00:25:26,593 - Oh, Gabi, you got to let us do this the right way. 552 00:25:26,626 --> 00:25:28,795 For Lacey's sake. Please. 553 00:25:28,828 --> 00:25:33,667 * * 554 00:25:33,700 --> 00:25:35,635 - Clear. 555 00:25:35,669 --> 00:25:37,203 - Lacey. 556 00:25:37,237 --> 00:25:44,277 * * 557 00:25:47,681 --> 00:25:49,015 "Not yet." 558 00:25:49,049 --> 00:25:51,017 - What's that book? - He's messing with us. 559 00:25:51,051 --> 00:25:53,720 We are playing right into his hands. 560 00:25:53,753 --> 00:25:55,789 - No, he heard the press conference. 561 00:25:55,822 --> 00:25:57,390 He's answering back. - The book's the message. 562 00:25:57,424 --> 00:25:59,993 - "Native Son" is all about Bigger being a product 563 00:26:00,026 --> 00:26:01,695 of the society that formed him. 564 00:26:01,728 --> 00:26:03,897 - Mary's death at the hands of Bigger was an accident. 565 00:26:03,930 --> 00:26:04,898 [phone beeping] 566 00:26:04,931 --> 00:26:06,232 That's what he's saying. 567 00:26:06,266 --> 00:26:08,768 - Gabi, we need to get to the hospital now. 568 00:26:08,802 --> 00:26:10,203 It's Zeke. 569 00:26:10,236 --> 00:26:11,771 * * 570 00:26:15,375 --> 00:26:15,875 . 571 00:26:15,909 --> 00:26:16,376 - No! Get off me! 572 00:26:17,777 --> 00:26:19,245 - Is this necessary? He's in distress! 573 00:26:19,279 --> 00:26:21,181 - He is a danger to himself in this condition, 574 00:26:21,214 --> 00:26:22,315 as you can see. 575 00:26:22,349 --> 00:26:24,684 We have to sedate him and commit him 576 00:26:24,718 --> 00:26:25,952 pending a psych eval. - No! 577 00:26:25,985 --> 00:26:27,220 No, no, no. Please, please, please. 578 00:26:27,253 --> 00:26:28,655 Please, please, please. No, get off. 579 00:26:28,688 --> 00:26:29,656 No! - Let him go. 580 00:26:29,689 --> 00:26:30,957 You have to let him go. 581 00:26:30,990 --> 00:26:32,192 - We need your consent now, Mr. Wallace. 582 00:26:32,225 --> 00:26:34,094 This is for your son's own good. 583 00:26:34,127 --> 00:26:36,396 - You need to wait outside. Seeing you is making it worse. 584 00:26:36,429 --> 00:26:37,931 - It's all right, Zeke. 585 00:26:37,964 --> 00:26:39,165 Zeke, Zeke, it's all right. Look at me. 586 00:26:39,199 --> 00:26:40,900 I'm right here. I'm right here. 587 00:26:40,934 --> 00:26:42,302 [tense music] 588 00:26:42,335 --> 00:26:44,070 You need to let us take him home, Mr. Wallace. 589 00:26:44,104 --> 00:26:45,305 It's what he needs. 590 00:26:45,338 --> 00:26:46,840 - No, what he needs is medical help. 591 00:26:46,873 --> 00:26:47,941 - He's an agoraphobe. 592 00:26:47,974 --> 00:26:49,142 This isn't just a panic attack. 593 00:26:49,175 --> 00:26:51,077 You're retraumatizing your son. 594 00:26:51,111 --> 00:26:53,313 - Zeke is not ready to be discharged. 595 00:26:53,346 --> 00:26:55,215 He was poisoned less than 24 hours ago. 596 00:26:55,248 --> 00:26:57,951 Nurse, give me 2.5 milligrams of midazolam. 597 00:26:57,984 --> 00:27:00,754 - No, no. Just listen to us. 598 00:27:00,787 --> 00:27:05,058 Darrell, do the right thing and let us take him home. 599 00:27:05,091 --> 00:27:07,427 - [cries] Dad-- Dad, please. 600 00:27:07,460 --> 00:27:11,364 Please. [gasping] 601 00:27:11,398 --> 00:27:13,266 - Will you help me take him home? 602 00:27:13,299 --> 00:27:17,737 - Sir, sir, this is a mistake-- - Let him go. 603 00:27:17,771 --> 00:27:18,838 [somber music] 604 00:27:18,872 --> 00:27:22,008 - * Am I numb * 605 00:27:22,042 --> 00:27:25,445 * Or am I on fire? * 606 00:27:25,478 --> 00:27:29,149 * All I know for sure * 607 00:27:29,182 --> 00:27:32,185 * Is nothing's for sure * 608 00:27:32,218 --> 00:27:35,989 * Am I here * 609 00:27:36,022 --> 00:27:39,025 * Or am I just low? * 610 00:27:39,059 --> 00:27:42,195 - "You have plenty of courage. 611 00:27:42,228 --> 00:27:47,367 "All you need is confidence in yourself. 612 00:27:47,400 --> 00:27:50,737 "There is no living thing that is not afraid 613 00:27:50,770 --> 00:27:53,273 "when it faces danger. 614 00:27:53,306 --> 00:27:55,475 "The true courage 615 00:27:55,508 --> 00:28:00,947 is in facing danger when you are afraid." 616 00:28:00,980 --> 00:28:06,853 * * 617 00:28:06,886 --> 00:28:10,757 Bella, honey, please. 618 00:28:10,790 --> 00:28:14,294 * * 619 00:28:14,327 --> 00:28:17,230 It's been a month since you've been home, 620 00:28:17,263 --> 00:28:19,933 since you've said a single word. 621 00:28:19,966 --> 00:28:22,068 - * Is that * 622 00:28:22,102 --> 00:28:24,137 - Please tell me how to help you, baby. 623 00:28:24,170 --> 00:28:28,274 - * When your world is shattered * 624 00:28:28,308 --> 00:28:30,243 - It's OK. 625 00:28:30,276 --> 00:28:32,278 - * Just to feel something * 626 00:28:32,312 --> 00:28:35,081 - It's OK. 627 00:28:35,115 --> 00:28:36,783 Why don't you, um... 628 00:28:36,816 --> 00:28:40,320 - * What happens when your world * 629 00:28:40,353 --> 00:28:42,822 - Why don't you go take a shower 630 00:28:42,856 --> 00:28:44,457 and get ready for bed, OK? 631 00:28:44,491 --> 00:28:47,127 - * Just to feel something * 632 00:28:47,160 --> 00:28:49,429 * * 633 00:28:49,462 --> 00:28:52,932 * Ooh, ooh * 634 00:28:52,966 --> 00:28:54,868 * Ooh, ooh * 635 00:28:54,901 --> 00:28:57,871 - [sobbing quietly] 636 00:28:57,904 --> 00:29:04,044 * * 637 00:29:05,245 --> 00:29:07,414 Lacey loved it here. 638 00:29:09,215 --> 00:29:12,485 She'd love anywhere you were. 639 00:29:13,319 --> 00:29:16,122 But she especially loved it here. 640 00:29:18,058 --> 00:29:19,926 "Native Son." 641 00:29:19,959 --> 00:29:21,361 Is this part of the case? 642 00:29:21,394 --> 00:29:22,962 - [sighs] I think so, but I'm still 643 00:29:22,996 --> 00:29:24,864 trying to figure it all out. 644 00:29:24,898 --> 00:29:26,833 * * 645 00:29:26,866 --> 00:29:30,036 - Lacey's photos of you don't do you justice. 646 00:29:30,070 --> 00:29:32,105 - You must be Margaret. 647 00:29:32,138 --> 00:29:39,079 * * 648 00:29:39,913 --> 00:29:41,881 I heard you were at the hospital with Zeke. 649 00:29:41,915 --> 00:29:43,249 How's he doing? 650 00:29:43,283 --> 00:29:45,118 Is he gonna be OK? 651 00:29:45,151 --> 00:29:48,488 * * 652 00:29:48,521 --> 00:29:50,857 - Easy, buddy. Take it slow. 653 00:29:50,890 --> 00:29:53,226 - I need to be at my computer. 654 00:29:53,259 --> 00:29:56,529 - Humor us, son. One step at a time. 655 00:29:56,563 --> 00:29:57,931 - I can't. 656 00:29:57,964 --> 00:30:00,300 Lacey's out there, and she needs me. 657 00:30:06,172 --> 00:30:08,608 I may be weak, but I am not blind. 658 00:30:08,641 --> 00:30:10,143 What? 659 00:30:12,312 --> 00:30:16,549 - Based on the evidence at her place, 660 00:30:16,583 --> 00:30:20,153 there's a strong likelihood she may not-- 661 00:30:20,186 --> 00:30:22,489 - She may not be alive, son. 662 00:30:24,057 --> 00:30:26,226 - You're wrong. You don't know her. 663 00:30:26,259 --> 00:30:28,061 - But I do. - And you're still wrong. 664 00:30:28,094 --> 00:30:29,429 You're all underestimating her. 665 00:30:29,462 --> 00:30:31,931 Yes, she was constantly scared 666 00:30:31,965 --> 00:30:35,001 that Sir would return one day, 667 00:30:35,035 --> 00:30:37,570 so she planned for this. 668 00:30:37,604 --> 00:30:39,205 - What do you mean? 669 00:30:39,239 --> 00:30:41,675 - Knives taped to the bottom of the credenza drawer 670 00:30:41,708 --> 00:30:44,144 in her hallway, baseball bat under her bed, 671 00:30:44,177 --> 00:30:45,545 ice picks in her desk drawers. 672 00:30:45,578 --> 00:30:47,447 Cruiser was not her only protection 673 00:30:47,480 --> 00:30:50,283 against Sir returning one day. 674 00:30:50,316 --> 00:30:51,584 If he tried to take her from her home, 675 00:30:51,618 --> 00:30:54,087 I promise you, Lacy did not go quietly. 676 00:30:54,120 --> 00:30:56,056 She fought back. 677 00:30:56,089 --> 00:30:57,490 We gotta find where Sir is hiding. 678 00:30:57,524 --> 00:30:59,459 - We need to tap in Gabi and Margaret. 679 00:30:59,492 --> 00:31:00,293 - No. 680 00:31:00,326 --> 00:31:02,462 - I get that you're angry with Gabi, 681 00:31:02,495 --> 00:31:06,466 but the number one priority is finding Lacey, no matter what. 682 00:31:06,499 --> 00:31:10,370 * * 683 00:31:10,403 --> 00:31:13,039 - It's amazing to have you back where you belong. 684 00:31:13,073 --> 00:31:14,541 - I missed you too. 685 00:31:14,574 --> 00:31:17,210 Ms. Quinn, I'm sorry this is how we're meeting. 686 00:31:17,243 --> 00:31:18,478 - It's just Gina, please. 687 00:31:18,511 --> 00:31:21,247 And I second Margaret's sentiments. 688 00:31:21,281 --> 00:31:23,350 - Sir is laying low, somewhere he wouldn't 689 00:31:23,383 --> 00:31:25,251 draw attention to himself or Lacey. 690 00:31:25,285 --> 00:31:27,220 - So start with motels, abandoned houses, 691 00:31:27,253 --> 00:31:28,355 warehouses. 692 00:31:28,388 --> 00:31:30,023 - Empty schools, vacation rentals, 693 00:31:30,056 --> 00:31:31,458 isolated office buildings. 694 00:31:31,491 --> 00:31:33,393 - He wouldn't risk breaking and entering 695 00:31:33,426 --> 00:31:34,994 or nosy neighbors. - OK, short-term home rentals. 696 00:31:35,028 --> 00:31:37,964 Neighbors expect strangers coming in and out. 697 00:31:37,997 --> 00:31:39,532 They would have showers. 698 00:31:39,566 --> 00:31:42,268 Sir would want to be clean, groomed, easy to book online, 699 00:31:42,302 --> 00:31:44,371 even though Sir doesn't have any current credit cards, 700 00:31:44,404 --> 00:31:46,406 at least not one of his. - What about our cards? 701 00:31:46,439 --> 00:31:48,141 I mean, he could get to our food. 702 00:31:48,174 --> 00:31:49,509 He could get to anything else. 703 00:31:49,542 --> 00:31:51,311 - I already ran all of our credit cards. 704 00:31:51,344 --> 00:31:53,313 There's been no abnormal activity on any of them. 705 00:31:53,346 --> 00:31:55,382 - Sir sees all of you as threats. 706 00:31:55,415 --> 00:31:57,350 He got to Lacey. He got to Zeke. 707 00:31:57,384 --> 00:31:59,152 He attempted to get to you, Margaret. 708 00:31:59,185 --> 00:32:00,487 But, Dhan, why didn't he touch you? 709 00:32:00,520 --> 00:32:03,390 He sees you as the biggest threat to him. 710 00:32:03,423 --> 00:32:05,225 - Check Ethan's credit cards. 711 00:32:05,258 --> 00:32:07,160 [keyboard clacking] 712 00:32:07,193 --> 00:32:08,228 [computer chirps] 713 00:32:08,261 --> 00:32:09,763 - We got him. 714 00:32:09,796 --> 00:32:12,265 There's, uh, three short-term vacation rental homes 715 00:32:12,298 --> 00:32:13,767 booked for the same week. 716 00:32:13,800 --> 00:32:16,736 - In a quote from one of her favorite books, 717 00:32:16,770 --> 00:32:20,740 Aristophanes says, "Love is born 718 00:32:20,774 --> 00:32:22,709 into every human being. 719 00:32:22,742 --> 00:32:28,448 "It calls back the halves of our original nature together. 720 00:32:28,481 --> 00:32:32,318 "It tries to, among other things, 721 00:32:32,352 --> 00:32:35,722 heal the wounds of human nature." 722 00:32:35,755 --> 00:32:39,292 [tense music] 723 00:32:39,325 --> 00:32:42,195 "Each of us, then, is the matching half 724 00:32:42,228 --> 00:32:44,164 of a human whole." 725 00:32:44,197 --> 00:32:46,366 The quote goes on to say, 726 00:32:46,399 --> 00:32:49,436 "And each of us is always seeking 727 00:32:49,469 --> 00:32:53,139 to find the half that matches him." 728 00:32:53,173 --> 00:32:55,709 * * 729 00:32:55,742 --> 00:33:00,814 "And each of us is always seeking to find 730 00:33:00,847 --> 00:33:03,416 the half that matches him." 731 00:33:03,450 --> 00:33:06,653 [ominous music] 732 00:33:06,686 --> 00:33:09,255 [sirens whooping] 733 00:33:09,289 --> 00:33:12,258 [suspenseful music] 734 00:33:12,292 --> 00:33:19,499 * * 735 00:33:22,235 --> 00:33:25,438 [sirens blaring] 736 00:33:30,110 --> 00:33:32,479 - DCPD! Hands up! 737 00:33:32,512 --> 00:33:35,415 Living room, clear. Kitchen, clear. 738 00:33:35,448 --> 00:33:40,220 * * 739 00:33:40,253 --> 00:33:42,622 - What is that? - Moisture. 740 00:33:42,655 --> 00:33:49,662 * * 741 00:33:59,806 --> 00:34:02,509 - We missed him. He was here. Damn it! 742 00:34:02,542 --> 00:34:04,744 Those are Lacey's clothes in the trash can. 743 00:34:04,778 --> 00:34:07,147 * * 744 00:34:07,180 --> 00:34:08,448 [faucet squeaking] 745 00:34:08,481 --> 00:34:10,650 [water hissing] 746 00:34:10,684 --> 00:34:17,724 * * 747 00:34:20,493 --> 00:34:22,162 - Your guys are circulating the perimeter, 748 00:34:22,195 --> 00:34:23,229 but the house is clear. 749 00:34:23,263 --> 00:34:25,265 - [sighs] 750 00:34:25,298 --> 00:34:27,600 - What's that? 751 00:34:27,634 --> 00:34:30,403 - Looks like Sir left Gabi another message. 752 00:34:30,437 --> 00:34:32,205 - What does he mean "OK"? 753 00:34:32,238 --> 00:34:34,174 - I have no idea. 754 00:34:34,207 --> 00:34:36,476 * * 755 00:34:40,914 --> 00:34:41,414 . 756 00:34:41,448 --> 00:34:42,015 - Lacey wasn't at the house, 757 00:34:43,483 --> 00:34:46,519 and right now, we have no other leads. 758 00:34:46,553 --> 00:34:48,321 I know it was a long shot. 759 00:34:48,355 --> 00:34:49,756 Sir wouldn't leave a credit card trail 760 00:34:49,789 --> 00:34:52,759 unless he wanted us to follow it, 761 00:34:52,792 --> 00:34:54,928 but I hoped. 762 00:34:54,961 --> 00:34:56,863 I hoped. 763 00:34:56,896 --> 00:35:00,333 I am so sorry. 764 00:35:00,367 --> 00:35:01,534 [somber music] 765 00:35:01,568 --> 00:35:03,370 - You have nothing to apologize for. 766 00:35:03,403 --> 00:35:04,571 - No, you don't understand. 767 00:35:04,604 --> 00:35:07,173 I put all of this in motion. 768 00:35:07,207 --> 00:35:09,209 This is my fault. 769 00:35:09,242 --> 00:35:11,244 * * 770 00:35:11,277 --> 00:35:15,248 - Gabi, I do understand. 771 00:35:15,281 --> 00:35:16,883 * * 772 00:35:16,916 --> 00:35:20,353 I know you took Sir. 773 00:35:20,387 --> 00:35:22,822 Lacey called me last night on her way home, 774 00:35:22,856 --> 00:35:24,858 told me everything. 775 00:35:24,891 --> 00:35:27,427 There's only one person responsible 776 00:35:27,460 --> 00:35:30,897 for my daughter's kidnapping. 777 00:35:30,930 --> 00:35:32,599 Sir is. 778 00:35:33,933 --> 00:35:35,902 Lacey is alive. 779 00:35:35,935 --> 00:35:37,904 * * 780 00:35:37,937 --> 00:35:39,472 I know she is. 781 00:35:39,506 --> 00:35:41,307 * * 782 00:35:41,341 --> 00:35:44,277 My baby girl is a fighter. 783 00:35:44,310 --> 00:35:47,380 She learned that from you. 784 00:35:47,414 --> 00:35:49,749 You saved her more than once. 785 00:35:49,783 --> 00:35:52,218 I know you'll save her again. 786 00:35:52,252 --> 00:35:53,820 * * 787 00:35:53,853 --> 00:35:56,523 - I think she's right. I think Lacey's alive. 788 00:35:56,556 --> 00:35:58,792 - Do you have something? 789 00:35:58,825 --> 00:36:01,594 - This is the footage you shot at Lacey's earlier today. 790 00:36:01,628 --> 00:36:04,264 Based on the damage and the-- 791 00:36:04,297 --> 00:36:06,266 - It's OK. I can handle it. 792 00:36:06,299 --> 00:36:08,668 [suspenseful music] 793 00:36:08,702 --> 00:36:12,305 - Based on the damage and the blood spatter, 794 00:36:12,339 --> 00:36:14,841 I was able to recreate what likely happened. 795 00:36:14,874 --> 00:36:21,681 * * 796 00:36:21,715 --> 00:36:23,583 - Girl put up one hell of a fight. 797 00:36:23,616 --> 00:36:30,657 * * 798 00:36:31,324 --> 00:36:33,493 - Lacey was alive and still fighting 799 00:36:33,526 --> 00:36:35,028 when she was dragged out. 800 00:36:35,061 --> 00:36:38,365 - Zeke, can you zoom in on that shot 801 00:36:38,398 --> 00:36:40,533 right by the debris by her desk? 802 00:36:40,567 --> 00:36:42,335 * * 803 00:36:42,369 --> 00:36:44,337 "Dot and the Kangaroo." 804 00:36:44,371 --> 00:36:49,809 * * 805 00:36:49,843 --> 00:36:51,678 It wasn't a message from Sir. 806 00:36:51,711 --> 00:36:53,680 It was a message from Lacey. 807 00:36:53,713 --> 00:36:56,016 She was writing a dot in the letter K, 808 00:36:56,049 --> 00:36:58,718 shorthand for "Dot and the Kangaroo." 809 00:36:58,752 --> 00:37:00,687 - How can you be sure? 810 00:37:00,720 --> 00:37:03,990 - Because Gabi gave her that book after they escaped. 811 00:37:04,024 --> 00:37:06,993 [dramatic music] 812 00:37:07,027 --> 00:37:08,762 * * 813 00:37:08,795 --> 00:37:10,497 - Baby? 814 00:37:10,530 --> 00:37:13,867 [sighs] 815 00:37:13,900 --> 00:37:16,970 I'm so sorry I can't help you. 816 00:37:17,003 --> 00:37:20,073 [somber music] 817 00:37:20,106 --> 00:37:22,942 But I realized 818 00:37:22,976 --> 00:37:28,982 that maybe it's not me you need. 819 00:37:29,015 --> 00:37:30,984 You can come in. 820 00:37:31,017 --> 00:37:32,585 * * 821 00:37:32,619 --> 00:37:35,555 -Hi, princess. [laughs] 822 00:37:35,588 --> 00:37:37,524 [cries] 823 00:37:37,557 --> 00:37:40,527 [tender music] 824 00:37:40,560 --> 00:37:46,866 * * 825 00:37:46,900 --> 00:37:52,572 - * By my side, ooh * 826 00:37:52,605 --> 00:37:56,643 * Corner of your mind * 827 00:37:56,676 --> 00:37:59,346 - [exhales sharply] 828 00:37:59,379 --> 00:38:02,649 All those years ago... 829 00:38:02,682 --> 00:38:06,419 I thought I was having nightmares, 830 00:38:06,453 --> 00:38:09,656 hallucinations of you. 831 00:38:09,689 --> 00:38:13,626 But they weren't hallucinations, were they? 832 00:38:13,660 --> 00:38:15,829 You were really there. - [exhales] 833 00:38:15,862 --> 00:38:17,797 It was a calculated decision that paid off 834 00:38:17,831 --> 00:38:19,532 in more ways than one. 835 00:38:19,566 --> 00:38:21,534 I wondered how long it would take your little brain 836 00:38:21,568 --> 00:38:23,737 to piece that together. Congratulations. 837 00:38:23,770 --> 00:38:26,406 [dramatic music] 838 00:38:26,439 --> 00:38:27,874 [sighs] 839 00:38:27,907 --> 00:38:30,410 - * Don't speak * 840 00:38:30,443 --> 00:38:32,946 - Why? 841 00:38:32,979 --> 00:38:36,516 Why come for me back then and not Gabi? 842 00:38:36,549 --> 00:38:38,084 - Her father moved them. 843 00:38:38,118 --> 00:38:41,087 I didn't know where she was, but I knew where to find you. 844 00:38:41,121 --> 00:38:43,023 I would have thought you'd figured out that you 845 00:38:43,056 --> 00:38:46,593 are my key to Gabrielle. 846 00:38:46,626 --> 00:38:50,830 You've always been my key to Gabrielle. 847 00:38:50,864 --> 00:38:54,968 - * I'm coming for you * 848 00:38:55,001 --> 00:39:02,042 * * 849 00:39:03,443 --> 00:39:06,579 * I'm coming for you * 850 00:39:06,613 --> 00:39:08,448 - I'll find you. 851 00:39:08,481 --> 00:39:10,650 I promise. 852 00:39:10,684 --> 00:39:12,085 I'll find you. 853 00:39:12,118 --> 00:39:15,755 * * 854 00:39:15,789 --> 00:39:20,160 - * I'm coming for you * 855 00:39:23,029 --> 00:39:25,131 - The upstairs door is secure enough for now, 856 00:39:25,165 --> 00:39:27,567 but you should probably still have a professional come 857 00:39:27,600 --> 00:39:29,169 take a look at it in the morning. 858 00:39:29,202 --> 00:39:30,937 - Thank you, Dad. 859 00:39:30,970 --> 00:39:34,174 Clearly not just for this. 860 00:39:41,548 --> 00:39:45,719 - What you did for your son today, getting him home, 861 00:39:45,752 --> 00:39:47,120 that was a big deal. 862 00:39:47,153 --> 00:39:50,490 - It's the least I could do for him. 863 00:39:50,523 --> 00:39:52,058 You know, after Zeke's kidnapping, 864 00:39:52,092 --> 00:39:55,862 when he was younger, things were tough at home. 865 00:39:55,895 --> 00:39:58,164 I didn't show up for him the way I should have, 866 00:39:58,198 --> 00:40:02,068 and hopefully, one day, he'll forgive me. 867 00:40:02,102 --> 00:40:05,505 [tender music] 868 00:40:05,538 --> 00:40:11,077 - You know, I think as humans, we all share the same wish, 869 00:40:11,111 --> 00:40:15,849 you know, to not be defined by our worst mistakes. 870 00:40:15,882 --> 00:40:20,820 * * 871 00:40:20,854 --> 00:40:23,723 Um, I-- I have to get going, 872 00:40:23,757 --> 00:40:26,926 so if you'll excuse me. 873 00:40:26,960 --> 00:40:30,797 - Hey, will you be safe on your own? 874 00:40:30,830 --> 00:40:32,799 - Uh, yeah, I-- I should be. 875 00:40:32,832 --> 00:40:35,135 I mean, where I'm going is a very public place. 876 00:40:35,168 --> 00:40:38,705 Regardless, I-- I have to be there. 877 00:40:38,738 --> 00:40:45,945 * * 878 00:40:47,914 --> 00:40:53,219 - * Time waits for no one * 879 00:40:53,253 --> 00:40:55,789 [dramatic music] 880 00:40:55,822 --> 00:41:00,193 * Better be prepared * 881 00:41:00,226 --> 00:41:04,698 * * 882 00:41:04,731 --> 00:41:09,102 * All that's left is broken * 883 00:41:09,135 --> 00:41:11,971 * * 884 00:41:12,005 --> 00:41:15,642 * Lost and I don't know where * 885 00:41:15,675 --> 00:41:18,812 * * 886 00:41:18,845 --> 00:41:21,114 [line trilling] 887 00:41:21,147 --> 00:41:23,216 * Time is running out * 888 00:41:23,249 --> 00:41:25,051 * * 889 00:41:25,085 --> 00:41:27,153 * Are you ready now? * 890 00:41:27,187 --> 00:41:29,055 * * 891 00:41:29,089 --> 00:41:31,825 * Time is running out * 892 00:41:31,858 --> 00:41:34,294 * Are you ready now? * 893 00:41:34,327 --> 00:41:37,564 * * 894 00:41:37,597 --> 00:41:40,867 * Time is running out * 895 00:41:40,900 --> 00:41:44,838 * Are you ready now? * 896 00:41:44,871 --> 00:41:48,108 * Time is running out * 897 00:41:48,141 --> 00:41:50,310 * Are you ready now? * 898 00:41:50,343 --> 00:41:53,580 [phone ringing] 899 00:41:55,315 --> 00:42:00,754 * * 900 00:42:00,787 --> 00:42:03,089 - Lacey? 901 00:42:03,123 --> 00:42:06,126 - Hello, Gabrielle. 902 00:42:06,159 --> 00:42:09,929 - * Time is running out * 903 00:42:42,662 --> 00:42:43,830 - Greg, move your head. 62205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.