Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,571 --> 00:00:05,071
.
2
00:00:05,105 --> 00:00:05,672
- Previously on "Found"...
3
00:00:06,706 --> 00:00:08,475
- We're a crisis
management firm.
4
00:00:08,508 --> 00:00:10,610
We find missing people who have
slipped through the cracks,
5
00:00:10,643 --> 00:00:12,078
and we bring them home.
6
00:00:12,112 --> 00:00:13,513
- Gabi hasn't been herself
in months.
7
00:00:13,546 --> 00:00:15,648
- Since her dad died.
- Something else.
8
00:00:15,682 --> 00:00:18,551
- Does it haunt you that your
kidnapper was never found?
9
00:00:18,585 --> 00:00:20,553
- We make quite
the partnership, don't we?
10
00:00:20,587 --> 00:00:23,223
- You were my teacher.
I trusted you.
11
00:00:23,256 --> 00:00:25,191
- You're the only good part
of me,
12
00:00:25,225 --> 00:00:27,694
which is why
I can't ever let you go.
13
00:00:27,727 --> 00:00:29,396
- I said that I was lonely.
14
00:00:29,429 --> 00:00:32,499
That did not mean that
I wanted you to kidnap someone.
15
00:00:32,532 --> 00:00:33,500
Another child?
16
00:00:33,533 --> 00:00:34,768
- What's your name?
17
00:00:34,801 --> 00:00:36,302
- [sobs]
Bella.
18
00:00:36,336 --> 00:00:37,604
- The woman, the voice earlier,
19
00:00:37,637 --> 00:00:38,838
she's Bella, isn't she?
20
00:00:38,872 --> 00:00:40,440
- I had to change my name
21
00:00:40,473 --> 00:00:42,308
and start a whole new life
for myself.
22
00:00:42,342 --> 00:00:43,710
- If you ever try
to turn me in,
23
00:00:43,743 --> 00:00:46,780
the first thing I'll do
is end Lacey's life.
24
00:00:46,813 --> 00:00:50,450
We need to talk.
I need answers.
25
00:00:50,483 --> 00:00:52,652
- First thing tomorrow,
I am going to tell everyone
26
00:00:52,686 --> 00:00:56,122
about Sir and then turn him
over to Trent for processing.
27
00:00:56,156 --> 00:00:57,223
[dramatic music]
28
00:00:57,257 --> 00:00:58,758
Sir is gone.
29
00:00:58,792 --> 00:01:01,695
[phone ringing]
30
00:01:01,728 --> 00:01:04,464
* *
31
00:01:04,497 --> 00:01:07,567
Lacey, pick up.
Damn it, pick up.
32
00:01:07,600 --> 00:01:08,601
[line trilling]
33
00:01:08,635 --> 00:01:10,804
[groans]
OK, Margaret.
34
00:01:10,837 --> 00:01:13,239
[sighs]
OK, Margaret.
35
00:01:13,273 --> 00:01:15,375
Come on, please pick up.
36
00:01:15,408 --> 00:01:17,243
Come on, Zeke.
Come on.
37
00:01:17,277 --> 00:01:18,311
[line trilling]
38
00:01:18,345 --> 00:01:22,882
[sighs]
God, please.
39
00:01:22,916 --> 00:01:25,885
[hyperventilating]
40
00:01:25,919 --> 00:01:28,388
[phone rumbles]
41
00:01:28,421 --> 00:01:30,557
Dhan!
Dhan, don't eat anything.
42
00:01:30,590 --> 00:01:32,492
Don't drink anything.
Sir-- Sir--
43
00:01:32,525 --> 00:01:34,561
- Gabi, Gabi, calm down.
What happened?
44
00:01:34,594 --> 00:01:36,763
- Sir, he took my rat poison.
I tried Lacey.
45
00:01:36,796 --> 00:01:38,465
She's not picking up.
I tried Zeke.
46
00:01:38,498 --> 00:01:40,166
I tried Margaret.
No one is picking up.
47
00:01:40,200 --> 00:01:41,468
They're angry with me.
48
00:01:41,501 --> 00:01:42,802
They're not answering
their phone,
49
00:01:42,836 --> 00:01:44,371
and they could be in danger.
50
00:01:44,404 --> 00:01:47,173
God, what if-- what if Sir--
- I'm on it.
51
00:01:47,207 --> 00:01:48,508
I'll get to them.
52
00:01:48,541 --> 00:01:50,710
In the meantime,
stay put until I get to you.
53
00:01:50,744 --> 00:01:52,846
Gabi.
Gabi!
54
00:01:52,879 --> 00:01:55,849
[suspenseful music]
55
00:01:55,882 --> 00:02:03,223
* *
56
00:02:07,227 --> 00:02:08,595
- [sighs]
57
00:02:08,628 --> 00:02:11,598
[phone rumbling]
58
00:02:11,631 --> 00:02:13,233
* *
59
00:02:13,266 --> 00:02:14,734
Dhan, I can't.
- Margaret, listen to me.
60
00:02:14,768 --> 00:02:17,404
Do not eat or drink
anything you have with you.
61
00:02:17,437 --> 00:02:19,939
[gun clicks]
It could be poisoned.
62
00:02:19,973 --> 00:02:21,441
I need you to get
somewhere safe now.
63
00:02:21,474 --> 00:02:23,843
- Dhan, what is going on?
64
00:02:23,877 --> 00:02:27,614
* *
65
00:02:27,647 --> 00:02:29,716
- Please tell me you got 'em.
- Margaret is fine.
66
00:02:29,749 --> 00:02:31,217
She's leaving
the bus station now.
67
00:02:31,251 --> 00:02:34,688
- Oh, thank God.
And Zeke?
68
00:02:34,721 --> 00:02:36,289
Where's Zeke?
69
00:02:36,322 --> 00:02:37,791
- I couldn't reach him.
Neither could Margaret.
70
00:02:37,824 --> 00:02:41,828
I'm headed to his place now.
- I'm almost to Lacey's.
71
00:02:41,861 --> 00:02:44,230
Dhan, please find Zeke.
72
00:02:44,264 --> 00:02:45,965
* *
73
00:02:45,999 --> 00:02:47,967
[car whooshing]
74
00:02:48,001 --> 00:02:51,338
[tires squeal]
75
00:02:56,476 --> 00:02:58,778
[intense knocking]
- Zeke! Open up!
76
00:02:58,812 --> 00:03:01,581
Zeke!
Zeke!
77
00:03:01,614 --> 00:03:03,616
[door thuds]
78
00:03:06,686 --> 00:03:10,256
* *
79
00:03:10,290 --> 00:03:15,295
Zeke!
Zeke!
80
00:03:15,328 --> 00:03:20,333
* *
81
00:03:20,367 --> 00:03:22,769
- 911.
What's your emergency?
82
00:03:22,802 --> 00:03:24,637
- Gabi, I got Zeke.
83
00:03:24,671 --> 00:03:27,273
It's not looking good,
but the ambulance is here.
84
00:03:27,307 --> 00:03:29,009
Please tell me
you got to Lacey.
85
00:03:29,042 --> 00:03:31,678
* *
86
00:03:31,711 --> 00:03:35,482
Gabi, say something.
Is Lacey OK?
87
00:03:35,515 --> 00:03:38,718
- She-- she's gone.
88
00:03:38,752 --> 00:03:40,620
- Oh, my God.
89
00:03:40,653 --> 00:03:46,026
* *
90
00:03:46,059 --> 00:03:47,560
- He did it.
91
00:03:47,594 --> 00:03:50,397
He did what he said
he was gonna do.
92
00:03:50,430 --> 00:03:51,664
He killed Lacey.
93
00:03:51,698 --> 00:03:55,035
* *
94
00:03:55,068 --> 00:03:59,372
She's dead, and it's my fault.
95
00:03:59,406 --> 00:04:02,442
[dramatic music]
96
00:04:02,475 --> 00:04:03,810
* *
97
00:04:03,843 --> 00:04:05,879
- [exhales]
98
00:04:16,956 --> 00:04:19,926
[ominous music]
99
00:04:19,959 --> 00:04:23,763
* *
100
00:04:23,797 --> 00:04:26,766
- [screams]
101
00:04:26,800 --> 00:04:29,502
- Bella?
102
00:04:29,536 --> 00:04:33,640
Oh, hey, hey.
- [hyperventilating]
103
00:04:33,673 --> 00:04:36,409
- Oh, baby.
104
00:04:36,443 --> 00:04:38,111
It's OK, baby.
105
00:04:38,144 --> 00:04:41,681
It's just another nightmare.
106
00:04:41,715 --> 00:04:43,950
You're home now.
107
00:04:43,983 --> 00:04:46,886
You're safe.
108
00:04:46,920 --> 00:04:49,823
I wish you'd say something.
109
00:04:49,856 --> 00:04:52,826
[soft dramatic music]
110
00:04:52,859 --> 00:04:59,899
* *
111
00:05:05,872 --> 00:05:10,777
- * Stepping out
to see the view *
112
00:05:10,810 --> 00:05:14,514
* It's dark, it's empty,
strange things come inside *
113
00:05:14,547 --> 00:05:17,884
* It's just become
somewhere we knew *
114
00:05:17,917 --> 00:05:24,891
* *
115
00:05:24,924 --> 00:05:26,426
* Watch me *
116
00:05:26,459 --> 00:05:28,895
* I'm coming out
of the shadows *
117
00:05:28,928 --> 00:05:32,832
* *
118
00:05:32,866 --> 00:05:35,602
* Out of the shadow,
out of the shadow *
119
00:05:35,635 --> 00:05:39,005
* I am coming
out of the shadows *
120
00:05:39,039 --> 00:05:45,945
* *
121
00:05:46,680 --> 00:05:48,415
- All right, listen up.
122
00:05:48,448 --> 00:05:50,817
I want everyone-- and I mean
every single damn resource--
123
00:05:50,850 --> 00:05:53,019
out on the streets
looking for that bastard.
124
00:05:53,053 --> 00:05:54,554
- APB is already out.
125
00:05:54,587 --> 00:05:56,089
Warrants have been issued
for all security cameras
126
00:05:56,122 --> 00:05:58,825
in the vicinity of Lacey's.
- Why don't we have them?
127
00:05:58,858 --> 00:06:00,160
- These things take time.
You know that.
128
00:06:00,193 --> 00:06:01,728
- [sighs]
129
00:06:01,761 --> 00:06:03,196
- Preliminary interview
with the neighbors
130
00:06:03,229 --> 00:06:04,764
indicate only the dog walker
can be seen
131
00:06:04,798 --> 00:06:06,199
going in and out of
that apartment yesterday.
132
00:06:06,232 --> 00:06:07,634
We're trying to locate her
as we speak.
133
00:06:07,667 --> 00:06:09,602
- What about
Hugh Evans' family?
134
00:06:09,636 --> 00:06:11,771
Someone helped him hide
over the last 20 years.
135
00:06:11,805 --> 00:06:13,773
That same person could be
helping him again now.
136
00:06:13,807 --> 00:06:15,508
- Mother's deceased,
as you know.
137
00:06:15,542 --> 00:06:17,711
House fire over 30 years ago.
Father unknown.
138
00:06:17,744 --> 00:06:19,045
- The brother in Pennsylvania.
139
00:06:19,079 --> 00:06:20,914
- Local FBI agents
are on their way there.
140
00:06:20,947 --> 00:06:22,716
Half sister in Auckland
is also getting
141
00:06:22,749 --> 00:06:25,585
paid a visit,
care of local authorities.
142
00:06:25,618 --> 00:06:28,154
Hey, how's Gabi holding up?
143
00:06:28,188 --> 00:06:29,723
- I don't know.
144
00:06:29,756 --> 00:06:31,758
Uh, I haven't seen her
since we reunited Dasheka
145
00:06:31,791 --> 00:06:33,159
with her family yesterday.
146
00:06:33,193 --> 00:06:35,028
I am headed
to the hospital now.
147
00:06:36,963 --> 00:06:39,966
[phone ringing]
148
00:06:43,003 --> 00:06:44,070
- How is he?
149
00:06:44,104 --> 00:06:45,839
- Your suspicions were correct.
150
00:06:45,872 --> 00:06:48,241
Mr. Wallace was,
indeed, poisoned.
151
00:06:48,274 --> 00:06:50,010
We pumped his stomach,
and we're flushing
152
00:06:50,043 --> 00:06:51,211
the rest of his system now.
153
00:06:51,244 --> 00:06:52,979
Then, we'll see.
154
00:06:53,013 --> 00:06:54,214
- Well, what does that mean?
155
00:06:54,247 --> 00:06:55,682
Can we see him
when he wakes up?
156
00:06:55,715 --> 00:06:57,751
- You know,
you all saved his life.
157
00:06:57,784 --> 00:06:59,486
He would have died
had you arrived
158
00:06:59,519 --> 00:07:00,820
even mere moments later.
159
00:07:00,854 --> 00:07:02,756
- Why doesn't this sound
like good news?
160
00:07:02,789 --> 00:07:05,225
- Look, I'm afraid it's not
a case of when he wakes up,
161
00:07:05,258 --> 00:07:07,627
but if he wakes up.
162
00:07:07,660 --> 00:07:09,996
Now, if you'll excuse me,
I need to get back to him.
163
00:07:10,030 --> 00:07:12,065
[somber music]
164
00:07:12,098 --> 00:07:14,567
- Hey, what happened?
165
00:07:14,601 --> 00:07:16,102
Is he gonna make it?
- We don't know.
166
00:07:16,136 --> 00:07:20,106
- Eventually, he will wake up.
I'm staying until he does.
167
00:07:20,140 --> 00:07:21,508
- Gabi, what about Lacey?
168
00:07:21,541 --> 00:07:22,842
- Lacey is dead.
- Shut up.
169
00:07:22,876 --> 00:07:23,943
Just shut up.
170
00:07:23,977 --> 00:07:25,645
You don't get
to just declare that.
171
00:07:25,679 --> 00:07:26,713
- Margaret, why don't you
stay with Zeke?
172
00:07:26,746 --> 00:07:28,181
Gabi and I...
- No.
173
00:07:28,214 --> 00:07:29,516
- Can go.
- I already failed Lacey.
174
00:07:29,549 --> 00:07:31,151
I'm not failing Zeke too.
175
00:07:31,184 --> 00:07:32,852
- You already failed Zeke, just
like you failed the rest of us.
176
00:07:32,886 --> 00:07:34,788
- All right, everyone,
take a breath.
177
00:07:34,821 --> 00:07:36,623
Emotions are high.
- You're right.
178
00:07:36,656 --> 00:07:38,258
And there is nothing
you can say to me
179
00:07:38,291 --> 00:07:40,026
that I haven't already said
to myself.
180
00:07:40,060 --> 00:07:41,761
But I am not leaving Zeke.
181
00:07:41,795 --> 00:07:43,530
- I'll stay with him.
182
00:07:44,597 --> 00:07:47,000
Thank you for calling me.
183
00:07:47,033 --> 00:07:49,602
Look, I don't know
any of you at all.
184
00:07:49,636 --> 00:07:51,538
I barely know my son anymore,
185
00:07:51,571 --> 00:07:54,140
but I do know that Lacey
is important to him,
186
00:07:54,174 --> 00:07:57,544
and finding missing people
is what you do, right?
187
00:07:57,577 --> 00:07:58,978
Lacey is one of your own.
188
00:07:59,012 --> 00:08:02,082
And alive or not,
you need to find her.
189
00:08:02,115 --> 00:08:04,050
[dramatic music]
190
00:08:08,088 --> 00:08:08,588
.
191
00:08:08,621 --> 00:08:09,522
- I swear, when I get my hands
on that bastard,
192
00:08:10,657 --> 00:08:11,858
he'll be praying for prison.
193
00:08:11,891 --> 00:08:13,293
- What does the DCPD have
so far?
194
00:08:13,326 --> 00:08:14,627
- Officers are stationed
at the farmhouse,
195
00:08:14,661 --> 00:08:15,762
but there's no movement there.
196
00:08:15,795 --> 00:08:17,263
Tip line is up and going.
197
00:08:17,297 --> 00:08:19,199
Local authorities are
surrounding the Evans siblings
198
00:08:19,232 --> 00:08:20,900
in their respective locations,
199
00:08:20,934 --> 00:08:24,070
but what I can't figure out
is why Sir went for Lacey
200
00:08:24,104 --> 00:08:26,840
and not you.
201
00:08:28,008 --> 00:08:29,275
Do you know why?
202
00:08:29,309 --> 00:08:31,144
- Lacey was the easier target.
203
00:08:31,177 --> 00:08:33,613
[soft dramatic music]
204
00:08:33,646 --> 00:08:34,814
- Where's Margaret?
- She's fine.
205
00:08:34,848 --> 00:08:36,082
She went back to Lacey's.
206
00:08:36,116 --> 00:08:37,817
- Oh, no one goes
anywhere alone!
207
00:08:37,851 --> 00:08:39,119
- Police are still there.
Margaret is safe.
208
00:08:39,152 --> 00:08:42,822
Gabi, Gabi.
She doesn't want you there.
209
00:08:42,856 --> 00:08:44,824
- Hey, I'll call Shaker,
210
00:08:44,858 --> 00:08:46,960
make sure she, uh,
keeps an eye on Margaret,
211
00:08:46,993 --> 00:08:48,828
but is there something
I should know
212
00:08:48,862 --> 00:08:50,797
about you and Margaret, Gabi?
213
00:08:50,830 --> 00:08:53,900
- Yes, but right now,
I need to call Lacey's mother.
214
00:08:53,933 --> 00:08:55,368
- I can do it instead.
- No.
215
00:08:55,402 --> 00:08:57,771
Her daughter has gone missing
for the second time,
216
00:08:57,804 --> 00:09:00,073
and it's my fault.
I have to do it.
217
00:09:00,106 --> 00:09:04,678
* *
218
00:09:13,019 --> 00:09:14,988
- Margaret,
you can take your time,
219
00:09:15,021 --> 00:09:16,890
but please
don't touch anything.
220
00:09:20,226 --> 00:09:21,895
[sighs]
221
00:09:23,363 --> 00:09:26,366
[tense music]
222
00:09:26,399 --> 00:09:27,801
* *
223
00:09:27,834 --> 00:09:29,703
- I tracked down
his apartment,
224
00:09:29,736 --> 00:09:32,639
kidnapped him,
I chained him up,
225
00:09:32,672 --> 00:09:36,843
and I kept him prisoner
in my basement.
226
00:09:36,876 --> 00:09:40,914
[soft dramatic music]
227
00:09:40,947 --> 00:09:43,750
- How long?
How damn long?
228
00:09:43,783 --> 00:09:44,751
* *
229
00:09:44,784 --> 00:09:45,952
- Nine months.
230
00:09:45,985 --> 00:09:48,788
I kept him prisoner
for nine months,
231
00:09:48,822 --> 00:09:50,423
and today, he escaped.
232
00:09:50,457 --> 00:09:51,758
[echoing]
Today, he escaped.
233
00:09:51,791 --> 00:09:56,663
* *
234
00:10:05,138 --> 00:10:08,108
[dramatic music]
235
00:10:08,141 --> 00:10:15,181
* *
236
00:10:48,214 --> 00:10:51,785
- "Gabi, consider this
my formal resignation letter,
237
00:10:51,818 --> 00:10:53,253
"effective immediately.
238
00:10:53,286 --> 00:10:55,789
"I will continue to fund
M&A activities
239
00:10:55,822 --> 00:10:57,957
for the next six months,
after which..."
240
00:10:57,991 --> 00:11:01,127
[soft dramatic music]
241
00:11:01,161 --> 00:11:06,166
* *
242
00:11:06,199 --> 00:11:09,202
[dramatic music]
243
00:11:09,235 --> 00:11:12,839
* *
244
00:11:12,872 --> 00:11:14,474
- Lacey's mom
is en route from Boston.
245
00:11:14,507 --> 00:11:17,444
I also heard you have Natalia,
Lacey's dog walker, in custody.
246
00:11:17,477 --> 00:11:19,946
- Natalia came in voluntarily
to answer some questions.
247
00:11:19,979 --> 00:11:21,147
- You're wasting our time.
248
00:11:21,181 --> 00:11:22,515
Sir doesn't work
with accomplices.
249
00:11:22,549 --> 00:11:23,983
He doesn't trust anyone.
250
00:11:24,017 --> 00:11:25,518
- You haven't seen Sir
in 20 years.
251
00:11:25,552 --> 00:11:26,953
People change.
252
00:11:26,986 --> 00:11:28,822
Besides, someone poisoned
Lacey's dog
253
00:11:28,855 --> 00:11:30,256
to put him out of commission.
254
00:11:30,290 --> 00:11:31,858
Natalia had access
to her dog and the apartment.
255
00:11:31,891 --> 00:11:33,259
- Fair point.
256
00:11:33,293 --> 00:11:35,795
- Look, hey, hey, hey,
this is as far as you go.
257
00:11:35,829 --> 00:11:39,966
- Trent, this is Lacey,
our Lacey.
258
00:11:40,900 --> 00:11:42,435
Please.
259
00:11:42,469 --> 00:11:45,438
[soft dramatic music]
260
00:11:45,472 --> 00:11:52,879
* *
261
00:11:59,386 --> 00:12:02,455
- I just got off the phone
with Zeke's father.
262
00:12:02,489 --> 00:12:04,024
There's no change.
263
00:12:04,057 --> 00:12:06,926
- It's all tainted.
They're all tainted.
264
00:12:06,960 --> 00:12:09,963
- They're all alive and safe,
Margaret.
265
00:12:09,996 --> 00:12:12,399
- Natalia's only crime
was getting distracted
266
00:12:12,432 --> 00:12:14,067
by her own boyfriend drama.
267
00:12:14,100 --> 00:12:15,568
She was too busy yelling
at her boyfriend
268
00:12:15,602 --> 00:12:18,371
on the phone to remember to set
the alarm at Lacey's
269
00:12:18,405 --> 00:12:20,073
when she picked Cruiser up.
270
00:12:20,106 --> 00:12:22,042
- But if she was with the dog,
how did Sir poison him?
271
00:12:22,075 --> 00:12:23,410
- At the park,
where Natalia and her boyfriend
272
00:12:23,443 --> 00:12:26,179
continued fighting,
only this time in-person.
273
00:12:26,212 --> 00:12:27,847
- We're gonna need
to know everything
274
00:12:27,881 --> 00:12:29,482
if we're gonna find Lacey.
- I told you--
275
00:12:29,516 --> 00:12:31,117
- About Sir, not Natalia.
276
00:12:31,151 --> 00:12:32,919
You're the closest person
to him.
277
00:12:32,952 --> 00:12:34,120
We're gonna need every detail.
278
00:12:34,154 --> 00:12:36,189
I don't care
how sordid they are.
279
00:12:36,222 --> 00:12:38,892
Lacey might be dead,
and at the very least,
280
00:12:38,925 --> 00:12:42,595
you owe her mother answers
and closure.
281
00:12:42,629 --> 00:12:50,003
* *
282
00:12:55,075 --> 00:12:57,277
- He's a master manipulator.
283
00:12:57,310 --> 00:13:00,980
He has been since the moment
I met him 21 years ago.
284
00:13:01,014 --> 00:13:04,084
He enjoys the game
of cat and mouse,
285
00:13:04,117 --> 00:13:05,452
as long as
he's the one in power.
286
00:13:05,485 --> 00:13:08,955
He's brilliantly smart,
very well-studied.
287
00:13:08,988 --> 00:13:10,957
- We need more specifics, Gabi.
288
00:13:14,127 --> 00:13:15,328
- Purity.
289
00:13:15,362 --> 00:13:19,065
Purity, presentation,
cleanliness,
290
00:13:19,099 --> 00:13:21,935
they are as necessary
as breathing to him.
291
00:13:21,968 --> 00:13:23,903
He's likely to have stopped
and shopped
292
00:13:23,937 --> 00:13:26,072
for Caravaggio shaving cream,
293
00:13:26,106 --> 00:13:27,640
long-handled
double edge razor,
294
00:13:27,674 --> 00:13:29,209
clothes, a--
295
00:13:29,242 --> 00:13:31,044
- You know the brand
of his shaving cream?
296
00:13:31,077 --> 00:13:33,913
- She was held in captivity
with him for a year.
297
00:13:33,947 --> 00:13:35,982
- I shaved him
when he was my prisoner.
298
00:13:36,016 --> 00:13:37,384
- [scoffs]
299
00:13:37,417 --> 00:13:39,352
- You wanted honesty.
I'm giving you honesty.
300
00:13:39,386 --> 00:13:41,955
It was to facilitate
his help with a case.
301
00:13:41,988 --> 00:13:43,323
We were running out of time.
302
00:13:43,356 --> 00:13:46,493
Eventually, I no longer
had to coerce him.
303
00:13:46,526 --> 00:13:51,664
His unexpected need for
redemption through our cases
304
00:13:51,698 --> 00:13:54,534
seemed to be motivation enough.
- OK, OK. No, that's enough.
305
00:13:54,567 --> 00:13:58,038
I will not sit here and--
and listen to you defend him.
306
00:13:58,071 --> 00:13:59,305
- I am not defending him.
307
00:13:59,339 --> 00:14:01,341
I just know how
his sick mind works.
308
00:14:01,374 --> 00:14:02,542
Isn't that why I'm here?
309
00:14:02,575 --> 00:14:04,077
For my expertise?
310
00:14:04,110 --> 00:14:06,946
* *
311
00:14:06,980 --> 00:14:09,282
- I am clearly interrupting.
312
00:14:09,315 --> 00:14:11,084
I thought you'd
want to know right away
313
00:14:11,117 --> 00:14:12,585
that we tested Margaret's food
from her lunch box.
314
00:14:12,619 --> 00:14:15,255
There were traces of rat poison
in her sandwich, too,
315
00:14:15,288 --> 00:14:18,158
and we're still waiting on DNA
results from Lacey's apartment,
316
00:14:18,191 --> 00:14:19,993
but we were able to identify
two different blood types
317
00:14:20,026 --> 00:14:21,127
from the spatter.
318
00:14:21,161 --> 00:14:23,029
- O negative and AB positive.
319
00:14:23,063 --> 00:14:24,698
That's Sir
and Lacey's blood types.
320
00:14:24,731 --> 00:14:29,035
* *
321
00:14:29,069 --> 00:14:32,472
- OK, I can't do my job
322
00:14:32,505 --> 00:14:36,042
if you are all
withholding things from me.
323
00:14:36,076 --> 00:14:38,678
What is going on
with you three?
324
00:14:38,712 --> 00:14:40,380
- You know
all you need to know.
325
00:14:40,413 --> 00:14:42,716
The rest is none
of your business.
326
00:14:42,749 --> 00:14:44,184
- None of my business?
327
00:14:44,217 --> 00:14:46,486
Gabi is my business.
328
00:14:46,519 --> 00:14:48,988
So like it or not,
this case is my case.
329
00:14:49,022 --> 00:14:51,391
- OK, stop.
Please stop.
330
00:14:51,424 --> 00:14:55,729
The last thing we all need
is more fighting and secrets.
331
00:14:55,762 --> 00:14:59,032
* *
332
00:14:59,065 --> 00:15:02,068
Dhan and Margaret
are protecting me.
333
00:15:02,102 --> 00:15:04,004
- How?
From what?
334
00:15:04,037 --> 00:15:07,540
- You and what you will do
once you find out the truth.
335
00:15:10,377 --> 00:15:13,580
Sir took Lacey
as payback for what I did,
336
00:15:13,613 --> 00:15:17,550
for what I have been doing
for the last nine months.
337
00:15:17,584 --> 00:15:20,453
[dramatic music]
338
00:15:20,487 --> 00:15:25,492
- Gabi, what did you do?
339
00:15:25,525 --> 00:15:28,328
* *
340
00:15:34,200 --> 00:15:34,334
.
341
00:15:34,367 --> 00:15:35,035
- We should be
focused on Lacey,
342
00:15:36,569 --> 00:15:38,438
not Trent's hurt feelings.
He's ruining everything.
343
00:15:38,471 --> 00:15:40,040
- Gabi ruined it.
344
00:15:40,073 --> 00:15:42,008
And you helped her, didn't you?
345
00:15:42,042 --> 00:15:43,543
I didn't realize it
at the time,
346
00:15:43,576 --> 00:15:46,546
but I keep reliving Gabi's
confession from last night,
347
00:15:46,579 --> 00:15:49,149
and you were the only one
who wasn't surprised.
348
00:15:49,182 --> 00:15:50,450
- Margaret.
- You knew
349
00:15:50,483 --> 00:15:53,453
this whole time
that Gabi kidnapped Sir.
350
00:15:53,486 --> 00:15:56,022
Did you help her?
- It's complicated.
351
00:15:56,056 --> 00:15:58,158
- Uncomplicate it.
352
00:16:01,394 --> 00:16:05,565
- I only found out
a couple of days ago,
353
00:16:05,598 --> 00:16:07,033
but I was the one
who originally
354
00:16:07,067 --> 00:16:08,401
captured Sir for Gabi.
355
00:16:08,435 --> 00:16:10,637
She laid the bait.
He eventually took it.
356
00:16:10,670 --> 00:16:13,173
I followed him
until I had my moment.
357
00:16:13,206 --> 00:16:14,774
- How could you do that?
358
00:16:14,808 --> 00:16:18,611
You were held captive yourself
for three years, Dhan.
359
00:16:18,645 --> 00:16:20,647
- She was breaking down
after losing her father.
360
00:16:20,680 --> 00:16:23,183
I thought helping her capture
Sir would heal a deep wound.
361
00:16:23,216 --> 00:16:24,818
I didn't realize
how far gone she was.
362
00:16:24,851 --> 00:16:26,486
- What did you think
would happen?
363
00:16:26,519 --> 00:16:28,455
- Honestly, I thought
she'd put a bullet in his head
364
00:16:28,488 --> 00:16:30,623
and bury him somewhere.
- So that's acceptable to you?
365
00:16:30,657 --> 00:16:33,126
- He stole so much from her,
366
00:16:33,159 --> 00:16:34,761
more than just a year
of her life.
367
00:16:34,794 --> 00:16:37,230
And the justice system
had already failed her.
368
00:16:37,263 --> 00:16:40,633
So, yeah,
that was acceptable to me.
369
00:16:40,667 --> 00:16:44,070
We all have different lines
in the sand, Margaret.
370
00:16:44,104 --> 00:16:45,572
I don't stand in judgment
of yours.
371
00:16:45,605 --> 00:16:48,308
Don't you dare stand
in judgment of mine.
372
00:16:50,477 --> 00:16:52,445
- We're not who
I thought we were.
373
00:16:52,479 --> 00:16:54,414
Gabi's not who
I thought she was.
374
00:16:55,849 --> 00:16:58,718
Once we find Lacey, I'm done.
375
00:16:58,752 --> 00:17:01,855
- What-- what about
the missing people
376
00:17:01,888 --> 00:17:03,356
that will still need us?
377
00:17:03,390 --> 00:17:04,491
They're not just important
to Gabi.
378
00:17:04,524 --> 00:17:06,860
They're important to you too.
379
00:17:06,893 --> 00:17:10,096
- [sighs]
380
00:17:10,130 --> 00:17:11,498
[soft dramatic music]
381
00:17:11,531 --> 00:17:12,866
[door clicks]
382
00:17:12,899 --> 00:17:15,168
- My father had just died.
383
00:17:15,201 --> 00:17:16,870
I wasn't thinking straight.
384
00:17:16,903 --> 00:17:20,640
I wanted-- I needed Sir to pay.
385
00:17:20,674 --> 00:17:22,175
* *
386
00:17:22,208 --> 00:17:24,244
- Don't touch me.
- Trent, please.
387
00:17:24,277 --> 00:17:25,278
- The fact
that you could do that
388
00:17:25,311 --> 00:17:28,548
to another human being is--
389
00:17:28,581 --> 00:17:30,617
[sighs]
390
00:17:33,853 --> 00:17:36,256
I trusted you.
391
00:17:36,289 --> 00:17:40,226
I was willing to give up
my badge for you,
392
00:17:40,260 --> 00:17:44,164
and you made a fool out of me,
393
00:17:44,197 --> 00:17:46,866
manipulated me.
394
00:17:47,534 --> 00:17:50,136
You are no different than Sir.
395
00:17:50,170 --> 00:17:52,539
- I did not manipulate you.
396
00:17:52,572 --> 00:17:54,274
- What would you call it then?
397
00:17:54,307 --> 00:17:56,609
All this push and pull?
398
00:17:56,643 --> 00:17:58,311
And I fell for it.
399
00:17:58,345 --> 00:18:05,552
* *
400
00:18:08,221 --> 00:18:09,856
You should call your lawyer.
401
00:18:09,889 --> 00:18:13,159
* *
402
00:18:13,193 --> 00:18:14,794
- OK.
403
00:18:14,828 --> 00:18:18,198
I will,
and I will pay for my crimes.
404
00:18:18,231 --> 00:18:21,167
I want to turn myself in.
I need to.
405
00:18:21,201 --> 00:18:25,839
Just let me find Lacey first.
406
00:18:25,872 --> 00:18:27,707
Let me finish this.
407
00:18:27,741 --> 00:18:31,478
- Why should I give you
anything?
408
00:18:31,511 --> 00:18:33,279
- Lacey's family,
they're on their way,
409
00:18:33,313 --> 00:18:34,748
and they deserve closure,
410
00:18:34,781 --> 00:18:36,816
and Sir deserves to pay.
411
00:18:36,850 --> 00:18:38,451
Please.
412
00:18:38,485 --> 00:18:40,520
You know that we will
solve this faster together
413
00:18:40,553 --> 00:18:43,456
than we will apart.
You know that.
414
00:18:49,362 --> 00:18:52,632
- You have 72 hours.
415
00:18:52,665 --> 00:18:55,735
After that, I am taking you in.
416
00:18:55,769 --> 00:18:57,804
- Thank you.
417
00:19:00,273 --> 00:19:01,908
- Grab your stuff.
- Where are we going?
418
00:19:01,941 --> 00:19:04,611
- To look over the crime scene
for any clues Sir left behind.
419
00:19:04,644 --> 00:19:06,479
- DCPD and Margaret
have searched
420
00:19:06,513 --> 00:19:08,448
Lacey's apartment extensively.
421
00:19:08,481 --> 00:19:11,284
- I'm not talking about
Sir's crime scene.
422
00:19:11,317 --> 00:19:12,752
I'm talking about yours.
423
00:19:12,786 --> 00:19:15,755
[suspenseful music]
424
00:19:15,789 --> 00:19:17,791
* *
425
00:19:30,470 --> 00:19:33,373
- It's all right there,
426
00:19:33,406 --> 00:19:36,676
if you're willing to see
and acknowledge it.
427
00:19:36,710 --> 00:19:38,345
* *
428
00:19:38,378 --> 00:19:39,846
It doesn't matter
if you run from the cabin
429
00:19:39,879 --> 00:19:43,583
or chain me up here
or dare to even let me go.
430
00:19:43,616 --> 00:19:48,254
Nothing will ever change
our universal truth, Gabrielle.
431
00:19:48,288 --> 00:19:49,989
- And what is that truth?
432
00:19:50,023 --> 00:19:52,559
- That we are indeed partners,
433
00:19:52,592 --> 00:19:57,764
connected, soulmates.
We are meant to be.
434
00:19:57,797 --> 00:20:01,868
And until you can see that
and accept it wholeheartedly,
435
00:20:01,901 --> 00:20:05,805
the universe will continue to
propel us back to each other,
436
00:20:05,839 --> 00:20:08,942
time and again.
437
00:20:08,975 --> 00:20:12,879
As Aristophanes articulates
in Plato's "Symposium,"
438
00:20:12,912 --> 00:20:16,516
"Each of us then is a matching
half of a human whole,
439
00:20:16,549 --> 00:20:18,518
"and each of us
is always seeking
440
00:20:18,551 --> 00:20:20,320
the half that matches him."
441
00:20:20,353 --> 00:20:24,591
- Aristophanes' speech was
meant to be absurd, satirical.
442
00:20:24,624 --> 00:20:28,294
- [chuckles]
And yet, here we are,
443
00:20:28,328 --> 00:20:31,998
20 years later, united again.
444
00:20:32,032 --> 00:20:33,433
* *
445
00:20:33,466 --> 00:20:38,505
- So this is
where it happened.
446
00:20:38,538 --> 00:20:41,341
Hmm?
[sighs]
447
00:20:43,943 --> 00:20:45,478
[chuckles]
448
00:20:46,980 --> 00:20:50,917
I sat upstairs with you
that night I lost my badge,
449
00:20:50,950 --> 00:20:52,719
shared things with you,
450
00:20:52,752 --> 00:20:54,854
things I have never told
anyone else.
451
00:20:54,888 --> 00:20:56,723
[somber music]
452
00:20:56,756 --> 00:20:58,992
All night,
I thought we were connecting.
453
00:20:59,025 --> 00:21:03,329
And that whole time,
Sir could hear us, couldn't he?
454
00:21:03,363 --> 00:21:05,598
- I know you won't believe me,
455
00:21:05,632 --> 00:21:08,735
but that night
meant something to me too.
456
00:21:08,768 --> 00:21:10,870
- You're right.
457
00:21:10,904 --> 00:21:12,372
I don't believe you.
458
00:21:12,405 --> 00:21:19,045
* *
459
00:21:19,079 --> 00:21:21,047
[sniffs]
460
00:21:21,081 --> 00:21:25,085
* *
461
00:21:25,118 --> 00:21:26,720
Bleach.
462
00:21:26,753 --> 00:21:29,089
You cleaned up
all the evidence.
463
00:21:29,122 --> 00:21:30,857
You know,
I believed you when
464
00:21:30,890 --> 00:21:32,926
you said you wanted
to turn yourself in,
465
00:21:32,959 --> 00:21:34,694
pay for your crimes,
466
00:21:34,728 --> 00:21:37,764
and yet there's not
a drop of evidence left.
467
00:21:37,797 --> 00:21:42,068
All you have down here
is a pathetic room with a view.
468
00:21:42,102 --> 00:21:44,838
[soft dramatic music]
469
00:21:44,871 --> 00:21:46,740
[exhales sharply]
470
00:21:46,773 --> 00:21:49,576
- To get from my place,
to hit my whole team
471
00:21:49,609 --> 00:21:51,911
with the time that he had,
he must have used a car.
472
00:21:51,945 --> 00:21:53,113
Canvass the neighbors.
473
00:21:53,146 --> 00:21:54,114
See if anyone
has a car missing.
474
00:21:54,147 --> 00:21:55,782
It's early.
475
00:21:55,815 --> 00:21:57,517
- They might not have
even noticed it missing yet.
476
00:21:57,550 --> 00:21:58,852
Where are you going?
477
00:21:58,885 --> 00:22:00,453
- It's time I talked
directly to the monster.
478
00:22:00,487 --> 00:22:03,456
[dramatic music]
479
00:22:03,490 --> 00:22:05,425
* *
480
00:22:09,562 --> 00:22:09,729
.
481
00:22:09,763 --> 00:22:10,530
- Lacey Quinn is not just
my colleague
482
00:22:12,098 --> 00:22:14,701
at Mosely & Associates.
483
00:22:14,734 --> 00:22:20,640
She is my sister
in every way that matters.
484
00:22:20,674 --> 00:22:23,877
We were held captive together
as children
485
00:22:23,910 --> 00:22:26,846
at the hands of Hugh Evans
AKA Sir
486
00:22:26,880 --> 00:22:29,182
and managed
to save ourselves then.
487
00:22:29,215 --> 00:22:36,089
Today, I am asking America
to help save Lacey now.
488
00:22:36,122 --> 00:22:41,094
We believe Hugh Evans
is traveling in this car
489
00:22:41,127 --> 00:22:42,796
stolen yesterday morning.
490
00:22:42,829 --> 00:22:45,465
Look at it.
Study it.
491
00:22:45,498 --> 00:22:48,034
Call it in if you see it.
492
00:22:48,068 --> 00:22:51,037
[somber music]
493
00:22:51,071 --> 00:22:54,607
* *
494
00:22:54,641 --> 00:22:58,945
Lacey is a light,
a beautifully brilliant
495
00:22:58,978 --> 00:23:03,149
ball of light in the lives
of everyone who knows her.
496
00:23:03,183 --> 00:23:08,788
Lacey is the personification
of spread love, not hate.
497
00:23:08,822 --> 00:23:12,592
In a quote from one
of her favorite books,
498
00:23:12,625 --> 00:23:16,763
Aristophanes says,
"Love is born
499
00:23:16,796 --> 00:23:19,499
"into every human being.
500
00:23:19,532 --> 00:23:24,904
It calls back the halves of
our original nature together."
501
00:23:24,938 --> 00:23:29,509
The quote goes on to say,
"And eachof us
502
00:23:29,542 --> 00:23:34,714
is always seeking to find
the half that matches him."
503
00:23:34,748 --> 00:23:37,484
- Why is Gabi quoting
Plato's "Symposium"?
504
00:23:37,517 --> 00:23:38,885
That's not
Lacey's favorite book.
505
00:23:38,918 --> 00:23:40,920
- She's sending
a message to Sir.
506
00:23:40,954 --> 00:23:44,591
That book is among the things
Gabi allowed Sir in his cell.
507
00:23:44,624 --> 00:23:46,893
- So she's redirecting Sir's
attention to her,
508
00:23:46,926 --> 00:23:48,795
re-engaging
in their chess match.
509
00:23:48,828 --> 00:23:50,163
- No, she's telling him
what he wants to hear
510
00:23:50,196 --> 00:23:52,565
and hopes that he'll take
the bait and contact her.
511
00:23:52,599 --> 00:23:54,901
It's smart.
- And sick.
512
00:23:54,934 --> 00:23:57,270
- Love your neighbor enough
to look out for them.
513
00:23:57,303 --> 00:23:59,572
Look out for Lacey.
514
00:23:59,606 --> 00:24:03,543
Please, help us
bring her home.
515
00:24:03,576 --> 00:24:07,047
- Any word yet from FBI
or Auckland PD on the siblings?
516
00:24:07,080 --> 00:24:09,182
- As suspected, neither sibling
has heard from Hugh Evans
517
00:24:09,215 --> 00:24:11,918
since before
he kidnapped Gabi in 2002.
518
00:24:11,951 --> 00:24:13,687
- Damn it.
519
00:24:13,720 --> 00:24:16,556
She is a colossal pain
in my ass, that Gabi,
520
00:24:16,589 --> 00:24:18,091
but this Sir guy
has terrorized her
521
00:24:18,124 --> 00:24:19,559
for 20-plus years.
522
00:24:19,592 --> 00:24:21,294
I wouldn't wish that
on my worst enemy.
523
00:24:21,327 --> 00:24:24,631
Hugh Evans deserves
everything coming his way.
524
00:24:26,332 --> 00:24:28,935
- You can thank me now
or later.
525
00:24:28,968 --> 00:24:30,837
- Tell us what you got first
before you start
526
00:24:30,870 --> 00:24:32,305
patting yourself on the back.
527
00:24:32,339 --> 00:24:33,707
- Well, me and my CSI husband
528
00:24:33,740 --> 00:24:35,141
discovered
something interesting
529
00:24:35,175 --> 00:24:37,243
when reviewing the mother's
old autopsy report.
530
00:24:37,277 --> 00:24:38,578
- Go on.
531
00:24:38,611 --> 00:24:39,946
- Yes, there was a house fire,
532
00:24:39,979 --> 00:24:42,248
and, yes, she died,
but not from that fire.
533
00:24:42,282 --> 00:24:43,750
- So what killed her?
534
00:24:43,783 --> 00:24:45,552
- Pre-mortem stab wounds
equals?
535
00:24:45,585 --> 00:24:46,786
- A knife.
536
00:24:46,820 --> 00:24:48,922
Sir's mother was stabbed
before the fire.
537
00:24:48,955 --> 00:24:51,324
- Somehow that got lost
in the initial report.
538
00:24:51,358 --> 00:24:54,127
- There were only kids present
when that fire started.
539
00:24:54,160 --> 00:24:56,062
You're telling me Sir
or one of the siblings
540
00:24:56,096 --> 00:24:58,698
killed their mother
and had the wherewithal
541
00:24:58,732 --> 00:25:00,000
to cover it up with a fire?
542
00:25:00,033 --> 00:25:02,669
- My money's on
our favorite psychopath.
543
00:25:02,702 --> 00:25:05,638
- Hey, we just got
a hit on a black Mazda.
544
00:25:05,672 --> 00:25:06,840
- Go.
545
00:25:06,873 --> 00:25:09,776
[dramatic music]
546
00:25:09,809 --> 00:25:12,178
* *
547
00:25:12,212 --> 00:25:15,015
- Whatever cop tipped y'all off
is officially fired.
548
00:25:15,048 --> 00:25:17,283
You need to leave.
- Gabi.
549
00:25:17,317 --> 00:25:19,886
* *
550
00:25:19,919 --> 00:25:22,155
- Is Lacey in that trunk?
551
00:25:22,188 --> 00:25:26,593
- Oh, Gabi, you got to let us
do this the right way.
552
00:25:26,626 --> 00:25:28,795
For Lacey's sake.
Please.
553
00:25:28,828 --> 00:25:33,667
* *
554
00:25:33,700 --> 00:25:35,635
- Clear.
555
00:25:35,669 --> 00:25:37,203
- Lacey.
556
00:25:37,237 --> 00:25:44,277
* *
557
00:25:47,681 --> 00:25:49,015
"Not yet."
558
00:25:49,049 --> 00:25:51,017
- What's that book?
- He's messing with us.
559
00:25:51,051 --> 00:25:53,720
We are playing
right into his hands.
560
00:25:53,753 --> 00:25:55,789
- No, he heard
the press conference.
561
00:25:55,822 --> 00:25:57,390
He's answering back.
- The book's the message.
562
00:25:57,424 --> 00:25:59,993
- "Native Son" is all about
Bigger being a product
563
00:26:00,026 --> 00:26:01,695
of the society that formed him.
564
00:26:01,728 --> 00:26:03,897
- Mary's death at the hands
of Bigger was an accident.
565
00:26:03,930 --> 00:26:04,898
[phone beeping]
566
00:26:04,931 --> 00:26:06,232
That's what he's saying.
567
00:26:06,266 --> 00:26:08,768
- Gabi, we need to get
to the hospital now.
568
00:26:08,802 --> 00:26:10,203
It's Zeke.
569
00:26:10,236 --> 00:26:11,771
* *
570
00:26:15,375 --> 00:26:15,875
.
571
00:26:15,909 --> 00:26:16,376
- No!
Get off me!
572
00:26:17,777 --> 00:26:19,245
- Is this necessary?
He's in distress!
573
00:26:19,279 --> 00:26:21,181
- He is a danger to himself
in this condition,
574
00:26:21,214 --> 00:26:22,315
as you can see.
575
00:26:22,349 --> 00:26:24,684
We have to sedate him
and commit him
576
00:26:24,718 --> 00:26:25,952
pending a psych eval.
- No!
577
00:26:25,985 --> 00:26:27,220
No, no, no.
Please, please, please.
578
00:26:27,253 --> 00:26:28,655
Please, please, please.
No, get off.
579
00:26:28,688 --> 00:26:29,656
No!
- Let him go.
580
00:26:29,689 --> 00:26:30,957
You have to let him go.
581
00:26:30,990 --> 00:26:32,192
- We need your consent now,
Mr. Wallace.
582
00:26:32,225 --> 00:26:34,094
This is for
your son's own good.
583
00:26:34,127 --> 00:26:36,396
- You need to wait outside.
Seeing you is making it worse.
584
00:26:36,429 --> 00:26:37,931
- It's all right, Zeke.
585
00:26:37,964 --> 00:26:39,165
Zeke, Zeke, it's all right.
Look at me.
586
00:26:39,199 --> 00:26:40,900
I'm right here.
I'm right here.
587
00:26:40,934 --> 00:26:42,302
[tense music]
588
00:26:42,335 --> 00:26:44,070
You need to let us
take him home, Mr. Wallace.
589
00:26:44,104 --> 00:26:45,305
It's what he needs.
590
00:26:45,338 --> 00:26:46,840
- No, what he needs
is medical help.
591
00:26:46,873 --> 00:26:47,941
- He's an agoraphobe.
592
00:26:47,974 --> 00:26:49,142
This isn't just a panic attack.
593
00:26:49,175 --> 00:26:51,077
You're retraumatizing your son.
594
00:26:51,111 --> 00:26:53,313
- Zeke is not ready
to be discharged.
595
00:26:53,346 --> 00:26:55,215
He was poisoned
less than 24 hours ago.
596
00:26:55,248 --> 00:26:57,951
Nurse, give me 2.5 milligrams
of midazolam.
597
00:26:57,984 --> 00:27:00,754
- No, no.
Just listen to us.
598
00:27:00,787 --> 00:27:05,058
Darrell, do the right thing
and let us take him home.
599
00:27:05,091 --> 00:27:07,427
- [cries]
Dad-- Dad, please.
600
00:27:07,460 --> 00:27:11,364
Please.
[gasping]
601
00:27:11,398 --> 00:27:13,266
- Will you help me
take him home?
602
00:27:13,299 --> 00:27:17,737
- Sir, sir, this is a mistake--
- Let him go.
603
00:27:17,771 --> 00:27:18,838
[somber music]
604
00:27:18,872 --> 00:27:22,008
- * Am I numb *
605
00:27:22,042 --> 00:27:25,445
* Or am I on fire? *
606
00:27:25,478 --> 00:27:29,149
* All I know for sure *
607
00:27:29,182 --> 00:27:32,185
* Is nothing's for sure *
608
00:27:32,218 --> 00:27:35,989
* Am I here *
609
00:27:36,022 --> 00:27:39,025
* Or am I just low? *
610
00:27:39,059 --> 00:27:42,195
- "You have plenty of courage.
611
00:27:42,228 --> 00:27:47,367
"All you need
is confidence in yourself.
612
00:27:47,400 --> 00:27:50,737
"There is no living thing
that is not afraid
613
00:27:50,770 --> 00:27:53,273
"when it faces danger.
614
00:27:53,306 --> 00:27:55,475
"The true courage
615
00:27:55,508 --> 00:28:00,947
is in facing danger
when you are afraid."
616
00:28:00,980 --> 00:28:06,853
* *
617
00:28:06,886 --> 00:28:10,757
Bella, honey, please.
618
00:28:10,790 --> 00:28:14,294
* *
619
00:28:14,327 --> 00:28:17,230
It's been a month
since you've been home,
620
00:28:17,263 --> 00:28:19,933
since you've said
a single word.
621
00:28:19,966 --> 00:28:22,068
- * Is that *
622
00:28:22,102 --> 00:28:24,137
- Please tell me
how to help you, baby.
623
00:28:24,170 --> 00:28:28,274
- * When your world
is shattered *
624
00:28:28,308 --> 00:28:30,243
- It's OK.
625
00:28:30,276 --> 00:28:32,278
- * Just to feel something *
626
00:28:32,312 --> 00:28:35,081
- It's OK.
627
00:28:35,115 --> 00:28:36,783
Why don't you, um...
628
00:28:36,816 --> 00:28:40,320
- * What happens
when your world *
629
00:28:40,353 --> 00:28:42,822
- Why don't you go
take a shower
630
00:28:42,856 --> 00:28:44,457
and get ready for bed, OK?
631
00:28:44,491 --> 00:28:47,127
- * Just to feel something *
632
00:28:47,160 --> 00:28:49,429
* *
633
00:28:49,462 --> 00:28:52,932
* Ooh, ooh *
634
00:28:52,966 --> 00:28:54,868
* Ooh,
ooh *
635
00:28:54,901 --> 00:28:57,871
- [sobbing quietly]
636
00:28:57,904 --> 00:29:04,044
* *
637
00:29:05,245 --> 00:29:07,414
Lacey loved it here.
638
00:29:09,215 --> 00:29:12,485
She'd love anywhere you were.
639
00:29:13,319 --> 00:29:16,122
But she especially
loved it here.
640
00:29:18,058 --> 00:29:19,926
"Native Son."
641
00:29:19,959 --> 00:29:21,361
Is this part of the case?
642
00:29:21,394 --> 00:29:22,962
- [sighs]
I think so, but I'm still
643
00:29:22,996 --> 00:29:24,864
trying to figure it all out.
644
00:29:24,898 --> 00:29:26,833
* *
645
00:29:26,866 --> 00:29:30,036
- Lacey's photos of you
don't do you justice.
646
00:29:30,070 --> 00:29:32,105
- You must be Margaret.
647
00:29:32,138 --> 00:29:39,079
* *
648
00:29:39,913 --> 00:29:41,881
I heard you were at
the hospital with Zeke.
649
00:29:41,915 --> 00:29:43,249
How's he doing?
650
00:29:43,283 --> 00:29:45,118
Is he gonna be OK?
651
00:29:45,151 --> 00:29:48,488
* *
652
00:29:48,521 --> 00:29:50,857
- Easy, buddy.
Take it slow.
653
00:29:50,890 --> 00:29:53,226
- I need to be at my computer.
654
00:29:53,259 --> 00:29:56,529
- Humor us, son.
One step at a time.
655
00:29:56,563 --> 00:29:57,931
- I can't.
656
00:29:57,964 --> 00:30:00,300
Lacey's out there,
and she needs me.
657
00:30:06,172 --> 00:30:08,608
I may be weak,
but I am not blind.
658
00:30:08,641 --> 00:30:10,143
What?
659
00:30:12,312 --> 00:30:16,549
- Based on the evidence
at her place,
660
00:30:16,583 --> 00:30:20,153
there's a strong likelihood
she may not--
661
00:30:20,186 --> 00:30:22,489
- She may not be alive, son.
662
00:30:24,057 --> 00:30:26,226
- You're wrong.
You don't know her.
663
00:30:26,259 --> 00:30:28,061
- But I do.
- And you're still wrong.
664
00:30:28,094 --> 00:30:29,429
You're all underestimating her.
665
00:30:29,462 --> 00:30:31,931
Yes, she was constantly scared
666
00:30:31,965 --> 00:30:35,001
that Sir would return one day,
667
00:30:35,035 --> 00:30:37,570
so she planned for this.
668
00:30:37,604 --> 00:30:39,205
- What do you mean?
669
00:30:39,239 --> 00:30:41,675
- Knives taped to the bottom
of the credenza drawer
670
00:30:41,708 --> 00:30:44,144
in her hallway,
baseball bat under her bed,
671
00:30:44,177 --> 00:30:45,545
ice picks in her desk drawers.
672
00:30:45,578 --> 00:30:47,447
Cruiser was not
her only protection
673
00:30:47,480 --> 00:30:50,283
against Sir returning one day.
674
00:30:50,316 --> 00:30:51,584
If he tried to take her
from her home,
675
00:30:51,618 --> 00:30:54,087
I promise you,
Lacy did not go quietly.
676
00:30:54,120 --> 00:30:56,056
She fought back.
677
00:30:56,089 --> 00:30:57,490
We gotta find
where Sir is hiding.
678
00:30:57,524 --> 00:30:59,459
- We need to tap in Gabi
and Margaret.
679
00:30:59,492 --> 00:31:00,293
- No.
680
00:31:00,326 --> 00:31:02,462
- I get that you're angry
with Gabi,
681
00:31:02,495 --> 00:31:06,466
but the number one priority is
finding Lacey, no matter what.
682
00:31:06,499 --> 00:31:10,370
* *
683
00:31:10,403 --> 00:31:13,039
- It's amazing to have you
back where you belong.
684
00:31:13,073 --> 00:31:14,541
- I missed you too.
685
00:31:14,574 --> 00:31:17,210
Ms. Quinn, I'm sorry
this is how we're meeting.
686
00:31:17,243 --> 00:31:18,478
- It's just Gina, please.
687
00:31:18,511 --> 00:31:21,247
And I second
Margaret's sentiments.
688
00:31:21,281 --> 00:31:23,350
- Sir is laying low,
somewhere he wouldn't
689
00:31:23,383 --> 00:31:25,251
draw attention
to himself or Lacey.
690
00:31:25,285 --> 00:31:27,220
- So start with motels,
abandoned houses,
691
00:31:27,253 --> 00:31:28,355
warehouses.
692
00:31:28,388 --> 00:31:30,023
- Empty schools,
vacation rentals,
693
00:31:30,056 --> 00:31:31,458
isolated office buildings.
694
00:31:31,491 --> 00:31:33,393
- He wouldn't risk breaking
and entering
695
00:31:33,426 --> 00:31:34,994
or nosy neighbors.
- OK, short-term home rentals.
696
00:31:35,028 --> 00:31:37,964
Neighbors expect strangers
coming in and out.
697
00:31:37,997 --> 00:31:39,532
They would have showers.
698
00:31:39,566 --> 00:31:42,268
Sir would want to be clean,
groomed, easy to book online,
699
00:31:42,302 --> 00:31:44,371
even though Sir doesn't have
any current credit cards,
700
00:31:44,404 --> 00:31:46,406
at least not one of his.
- What about our cards?
701
00:31:46,439 --> 00:31:48,141
I mean,
he could get to our food.
702
00:31:48,174 --> 00:31:49,509
He could get to anything else.
703
00:31:49,542 --> 00:31:51,311
- I already ran
all of our credit cards.
704
00:31:51,344 --> 00:31:53,313
There's been no abnormal
activity on any of them.
705
00:31:53,346 --> 00:31:55,382
- Sir sees all of you
as threats.
706
00:31:55,415 --> 00:31:57,350
He got to Lacey.
He got to Zeke.
707
00:31:57,384 --> 00:31:59,152
He attempted to get to you,
Margaret.
708
00:31:59,185 --> 00:32:00,487
But, Dhan,
why didn't he touch you?
709
00:32:00,520 --> 00:32:03,390
He sees you as
the biggest threat to him.
710
00:32:03,423 --> 00:32:05,225
- Check Ethan's credit cards.
711
00:32:05,258 --> 00:32:07,160
[keyboard clacking]
712
00:32:07,193 --> 00:32:08,228
[computer chirps]
713
00:32:08,261 --> 00:32:09,763
- We got him.
714
00:32:09,796 --> 00:32:12,265
There's, uh, three short-term
vacation rental homes
715
00:32:12,298 --> 00:32:13,767
booked for the same week.
716
00:32:13,800 --> 00:32:16,736
- In a quote from
one of her favorite books,
717
00:32:16,770 --> 00:32:20,740
Aristophanes says,
"Love is born
718
00:32:20,774 --> 00:32:22,709
into every human being.
719
00:32:22,742 --> 00:32:28,448
"It calls back the halves of
our original nature together.
720
00:32:28,481 --> 00:32:32,318
"It tries to,
among other things,
721
00:32:32,352 --> 00:32:35,722
heal the wounds
of human nature."
722
00:32:35,755 --> 00:32:39,292
[tense music]
723
00:32:39,325 --> 00:32:42,195
"Each of us, then,
is the matching half
724
00:32:42,228 --> 00:32:44,164
of a human whole."
725
00:32:44,197 --> 00:32:46,366
The quote goes on to say,
726
00:32:46,399 --> 00:32:49,436
"And each of us
is always seeking
727
00:32:49,469 --> 00:32:53,139
to find the half
that matches him."
728
00:32:53,173 --> 00:32:55,709
* *
729
00:32:55,742 --> 00:33:00,814
"And each of us
is always seeking to find
730
00:33:00,847 --> 00:33:03,416
the half that matches him."
731
00:33:03,450 --> 00:33:06,653
[ominous music]
732
00:33:06,686 --> 00:33:09,255
[sirens whooping]
733
00:33:09,289 --> 00:33:12,258
[suspenseful music]
734
00:33:12,292 --> 00:33:19,499
* *
735
00:33:22,235 --> 00:33:25,438
[sirens blaring]
736
00:33:30,110 --> 00:33:32,479
- DCPD!
Hands up!
737
00:33:32,512 --> 00:33:35,415
Living room, clear.
Kitchen, clear.
738
00:33:35,448 --> 00:33:40,220
* *
739
00:33:40,253 --> 00:33:42,622
- What is that?
- Moisture.
740
00:33:42,655 --> 00:33:49,662
* *
741
00:33:59,806 --> 00:34:02,509
- We missed him.
He was here. Damn it!
742
00:34:02,542 --> 00:34:04,744
Those are Lacey's clothes
in the trash can.
743
00:34:04,778 --> 00:34:07,147
* *
744
00:34:07,180 --> 00:34:08,448
[faucet squeaking]
745
00:34:08,481 --> 00:34:10,650
[water hissing]
746
00:34:10,684 --> 00:34:17,724
* *
747
00:34:20,493 --> 00:34:22,162
- Your guys are circulating
the perimeter,
748
00:34:22,195 --> 00:34:23,229
but the house is clear.
749
00:34:23,263 --> 00:34:25,265
- [sighs]
750
00:34:25,298 --> 00:34:27,600
- What's that?
751
00:34:27,634 --> 00:34:30,403
- Looks like Sir left Gabi
another message.
752
00:34:30,437 --> 00:34:32,205
- What does he mean "OK"?
753
00:34:32,238 --> 00:34:34,174
- I have no idea.
754
00:34:34,207 --> 00:34:36,476
* *
755
00:34:40,914 --> 00:34:41,414
.
756
00:34:41,448 --> 00:34:42,015
- Lacey wasn't at the house,
757
00:34:43,483 --> 00:34:46,519
and right now,
we have no other leads.
758
00:34:46,553 --> 00:34:48,321
I know it was a long shot.
759
00:34:48,355 --> 00:34:49,756
Sir wouldn't leave
a credit card trail
760
00:34:49,789 --> 00:34:52,759
unless he wanted us
to follow it,
761
00:34:52,792 --> 00:34:54,928
but I hoped.
762
00:34:54,961 --> 00:34:56,863
I hoped.
763
00:34:56,896 --> 00:35:00,333
I am so sorry.
764
00:35:00,367 --> 00:35:01,534
[somber music]
765
00:35:01,568 --> 00:35:03,370
- You have nothing
to apologize for.
766
00:35:03,403 --> 00:35:04,571
- No, you don't understand.
767
00:35:04,604 --> 00:35:07,173
I put all of this in motion.
768
00:35:07,207 --> 00:35:09,209
This is my fault.
769
00:35:09,242 --> 00:35:11,244
* *
770
00:35:11,277 --> 00:35:15,248
- Gabi, I do understand.
771
00:35:15,281 --> 00:35:16,883
* *
772
00:35:16,916 --> 00:35:20,353
I know you took Sir.
773
00:35:20,387 --> 00:35:22,822
Lacey called me last night
on her way home,
774
00:35:22,856 --> 00:35:24,858
told me everything.
775
00:35:24,891 --> 00:35:27,427
There's only
one person responsible
776
00:35:27,460 --> 00:35:30,897
for my daughter's kidnapping.
777
00:35:30,930 --> 00:35:32,599
Sir is.
778
00:35:33,933 --> 00:35:35,902
Lacey is alive.
779
00:35:35,935 --> 00:35:37,904
* *
780
00:35:37,937 --> 00:35:39,472
I know she is.
781
00:35:39,506 --> 00:35:41,307
* *
782
00:35:41,341 --> 00:35:44,277
My baby girl is a fighter.
783
00:35:44,310 --> 00:35:47,380
She learned that from you.
784
00:35:47,414 --> 00:35:49,749
You saved her more than once.
785
00:35:49,783 --> 00:35:52,218
I know you'll save her again.
786
00:35:52,252 --> 00:35:53,820
* *
787
00:35:53,853 --> 00:35:56,523
- I think she's right.
I think Lacey's alive.
788
00:35:56,556 --> 00:35:58,792
- Do you have something?
789
00:35:58,825 --> 00:36:01,594
- This is the footage you shot
at Lacey's earlier today.
790
00:36:01,628 --> 00:36:04,264
Based on the damage and the--
791
00:36:04,297 --> 00:36:06,266
- It's OK.
I can handle it.
792
00:36:06,299 --> 00:36:08,668
[suspenseful music]
793
00:36:08,702 --> 00:36:12,305
- Based on the damage
and the blood spatter,
794
00:36:12,339 --> 00:36:14,841
I was able to recreate
what likely happened.
795
00:36:14,874 --> 00:36:21,681
* *
796
00:36:21,715 --> 00:36:23,583
- Girl put up
one hell of a fight.
797
00:36:23,616 --> 00:36:30,657
* *
798
00:36:31,324 --> 00:36:33,493
- Lacey was alive
and still fighting
799
00:36:33,526 --> 00:36:35,028
when she was dragged out.
800
00:36:35,061 --> 00:36:38,365
- Zeke, can you zoom in
on that shot
801
00:36:38,398 --> 00:36:40,533
right by the debris
by her desk?
802
00:36:40,567 --> 00:36:42,335
* *
803
00:36:42,369 --> 00:36:44,337
"Dot and the Kangaroo."
804
00:36:44,371 --> 00:36:49,809
* *
805
00:36:49,843 --> 00:36:51,678
It wasn't a message from Sir.
806
00:36:51,711 --> 00:36:53,680
It was a message from Lacey.
807
00:36:53,713 --> 00:36:56,016
She was writing a dot
in the letter K,
808
00:36:56,049 --> 00:36:58,718
shorthand for
"Dot and the Kangaroo."
809
00:36:58,752 --> 00:37:00,687
- How can you be sure?
810
00:37:00,720 --> 00:37:03,990
- Because Gabi gave her
that book after they escaped.
811
00:37:04,024 --> 00:37:06,993
[dramatic music]
812
00:37:07,027 --> 00:37:08,762
* *
813
00:37:08,795 --> 00:37:10,497
- Baby?
814
00:37:10,530 --> 00:37:13,867
[sighs]
815
00:37:13,900 --> 00:37:16,970
I'm so sorry I can't help you.
816
00:37:17,003 --> 00:37:20,073
[somber music]
817
00:37:20,106 --> 00:37:22,942
But I realized
818
00:37:22,976 --> 00:37:28,982
that maybe
it's not me you need.
819
00:37:29,015 --> 00:37:30,984
You can come in.
820
00:37:31,017 --> 00:37:32,585
* *
821
00:37:32,619 --> 00:37:35,555
-Hi, princess.
[laughs]
822
00:37:35,588 --> 00:37:37,524
[cries]
823
00:37:37,557 --> 00:37:40,527
[tender music]
824
00:37:40,560 --> 00:37:46,866
* *
825
00:37:46,900 --> 00:37:52,572
- * By my side, ooh *
826
00:37:52,605 --> 00:37:56,643
* Corner of your mind *
827
00:37:56,676 --> 00:37:59,346
- [exhales sharply]
828
00:37:59,379 --> 00:38:02,649
All those years ago...
829
00:38:02,682 --> 00:38:06,419
I thought I was
having nightmares,
830
00:38:06,453 --> 00:38:09,656
hallucinations of you.
831
00:38:09,689 --> 00:38:13,626
But they weren't
hallucinations, were they?
832
00:38:13,660 --> 00:38:15,829
You were really there.
- [exhales]
833
00:38:15,862 --> 00:38:17,797
It was a calculated decision
that paid off
834
00:38:17,831 --> 00:38:19,532
in more ways than one.
835
00:38:19,566 --> 00:38:21,534
I wondered how long it would
take your little brain
836
00:38:21,568 --> 00:38:23,737
to piece that together.
Congratulations.
837
00:38:23,770 --> 00:38:26,406
[dramatic music]
838
00:38:26,439 --> 00:38:27,874
[sighs]
839
00:38:27,907 --> 00:38:30,410
- * Don't speak *
840
00:38:30,443 --> 00:38:32,946
- Why?
841
00:38:32,979 --> 00:38:36,516
Why come for me back then
and not Gabi?
842
00:38:36,549 --> 00:38:38,084
- Her father moved them.
843
00:38:38,118 --> 00:38:41,087
I didn't know where she was,
but I knew where to find you.
844
00:38:41,121 --> 00:38:43,023
I would have thought
you'd figured out that you
845
00:38:43,056 --> 00:38:46,593
are my key to Gabrielle.
846
00:38:46,626 --> 00:38:50,830
You've always been
my key to Gabrielle.
847
00:38:50,864 --> 00:38:54,968
- * I'm coming for you *
848
00:38:55,001 --> 00:39:02,042
* *
849
00:39:03,443 --> 00:39:06,579
* I'm coming for you *
850
00:39:06,613 --> 00:39:08,448
- I'll find you.
851
00:39:08,481 --> 00:39:10,650
I promise.
852
00:39:10,684 --> 00:39:12,085
I'll find you.
853
00:39:12,118 --> 00:39:15,755
* *
854
00:39:15,789 --> 00:39:20,160
- * I'm coming for you *
855
00:39:23,029 --> 00:39:25,131
- The upstairs door
is secure enough for now,
856
00:39:25,165 --> 00:39:27,567
but you should probably still
have a professional come
857
00:39:27,600 --> 00:39:29,169
take a look at it
in the morning.
858
00:39:29,202 --> 00:39:30,937
- Thank you, Dad.
859
00:39:30,970 --> 00:39:34,174
Clearly not just for this.
860
00:39:41,548 --> 00:39:45,719
- What you did for your son
today, getting him home,
861
00:39:45,752 --> 00:39:47,120
that was a big deal.
862
00:39:47,153 --> 00:39:50,490
- It's the least
I could do for him.
863
00:39:50,523 --> 00:39:52,058
You know,
after Zeke's kidnapping,
864
00:39:52,092 --> 00:39:55,862
when he was younger,
things were tough at home.
865
00:39:55,895 --> 00:39:58,164
I didn't show up for him
the way I should have,
866
00:39:58,198 --> 00:40:02,068
and hopefully, one day,
he'll forgive me.
867
00:40:02,102 --> 00:40:05,505
[tender music]
868
00:40:05,538 --> 00:40:11,077
- You know, I think as humans,
we all share the same wish,
869
00:40:11,111 --> 00:40:15,849
you know, to not be defined
by our worst mistakes.
870
00:40:15,882 --> 00:40:20,820
* *
871
00:40:20,854 --> 00:40:23,723
Um, I-- I have to get going,
872
00:40:23,757 --> 00:40:26,926
so if you'll excuse me.
873
00:40:26,960 --> 00:40:30,797
- Hey, will you be safe
on your own?
874
00:40:30,830 --> 00:40:32,799
- Uh, yeah, I--
I should be.
875
00:40:32,832 --> 00:40:35,135
I mean, where I'm going
is a very public place.
876
00:40:35,168 --> 00:40:38,705
Regardless, I--
I have to be there.
877
00:40:38,738 --> 00:40:45,945
* *
878
00:40:47,914 --> 00:40:53,219
- * Time waits for no one *
879
00:40:53,253 --> 00:40:55,789
[dramatic music]
880
00:40:55,822 --> 00:41:00,193
* Better be prepared *
881
00:41:00,226 --> 00:41:04,698
* *
882
00:41:04,731 --> 00:41:09,102
* All that's left is broken *
883
00:41:09,135 --> 00:41:11,971
* *
884
00:41:12,005 --> 00:41:15,642
* Lost
and I don't know where *
885
00:41:15,675 --> 00:41:18,812
* *
886
00:41:18,845 --> 00:41:21,114
[line trilling]
887
00:41:21,147 --> 00:41:23,216
* Time is running out *
888
00:41:23,249 --> 00:41:25,051
* *
889
00:41:25,085 --> 00:41:27,153
* Are you ready now? *
890
00:41:27,187 --> 00:41:29,055
* *
891
00:41:29,089 --> 00:41:31,825
* Time is running out *
892
00:41:31,858 --> 00:41:34,294
* Are you ready now? *
893
00:41:34,327 --> 00:41:37,564
* *
894
00:41:37,597 --> 00:41:40,867
* Time is running out *
895
00:41:40,900 --> 00:41:44,838
* Are you ready now? *
896
00:41:44,871 --> 00:41:48,108
* Time is running out *
897
00:41:48,141 --> 00:41:50,310
* Are you ready now? *
898
00:41:50,343 --> 00:41:53,580
[phone ringing]
899
00:41:55,315 --> 00:42:00,754
* *
900
00:42:00,787 --> 00:42:03,089
- Lacey?
901
00:42:03,123 --> 00:42:06,126
- Hello, Gabrielle.
902
00:42:06,159 --> 00:42:09,929
- * Time is running out *
903
00:42:42,662 --> 00:42:43,830
- Greg, move your head.
62205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.