All language subtitles for Father Ted (1995) - S03E07 - Night of the Nearly Dead

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,640 His programme contains mildly offensive language. 2 00:00:22,800 --> 00:00:26,120 HELICOPTER ROTOR BLADES 3 00:00:28,600 --> 00:00:30,600 CRASH 4 00:00:33,240 --> 00:00:37,280 TV: "It really is extraordinary." 5 00:00:37,320 --> 00:00:40,320 "Strange, short emissions,... 6 00:00:40,360 --> 00:00:46,040 ..which the patient shouts out, seemingly involuntarily." 7 00:00:46,080 --> 00:00:48,520 "FARK !" 8 00:00:48,560 --> 00:00:50,040 ARPS ! 9 00:00:50,080 --> 00:00:52,120 ARSE ! 10 00:00:52,160 --> 00:00:53,360 GRALS ! 11 00:00:53,400 --> 00:00:55,400 GIRLS !? 12 00:00:56,880 --> 00:00:59,240 Dougal, there nothing on. Why don't you read a book ? 13 00:00:59,280 --> 00:01:01,920 All right. 14 00:01:12,360 --> 00:01:15,280 No, Dougal. Read a different book. 15 00:01:16,320 --> 00:01:21,000 Actually, it's been a few minutes. I'll see if anything good's on now. 16 00:01:21,040 --> 00:01:23,800 You should broaden your mind. 17 00:01:23,840 --> 00:01:24,840 What're ye reading anyway ? 18 00:01:24,880 --> 00:01:29,880 Actually, I'm re-reading it. William Shatner - "Tek Wars". 19 00:01:31,240 --> 00:01:34,520 TV: # JOLLY STRUMMING GUITAR 20 00:01:34,560 --> 00:01:36,560 Oh, no. This eejit ! 21 00:01:37,720 --> 00:01:40,280 "# My lovely Mayo mammy" 22 00:01:40,320 --> 00:01:43,240 # So gentle and so wise 23 00:01:43,280 --> 00:01:45,960 # Rockin' on your rockin' chair 24 00:01:46,000 --> 00:01:48,280 # Baking cakes and pies 25 00:01:48,320 --> 00:01:51,440 # My lovely Mayo mammy 26 00:01:51,480 --> 00:01:55,400 # My lovely, lovely, Mayo mam # 27 00:01:55,440 --> 00:01:57,560 Eek ! 28 00:01:57,600 --> 00:02:02,000 It's Eoin ! Oh, Father, isn't he lovely ? 29 00:02:04,160 --> 00:02:06,840 He's a brilliant dancer as well ! 30 00:02:10,040 --> 00:02:12,080 Uurrghhh. 31 00:02:18,200 --> 00:02:22,960 It's time to announce the winner of my poetry competition. 32 00:02:23,000 --> 00:02:23,360 Oh... 33 00:02:23,400 --> 00:02:25,920 You had to write a poem about me. 34 00:02:25,960 --> 00:02:31,320 The prize is that I call round to the winner's house for a cup of tea. 35 00:02:31,360 --> 00:02:33,960 Can you imagine that ?! Oh, God ! 36 00:02:35,400 --> 00:02:38,120 Over I go to my poetry corner. 37 00:02:42,400 --> 00:02:45,680 OK, here it is. This week's winner. 38 00:02:45,720 --> 00:02:50,320 "Eoin McLove is his name, Singing songs is his game, 39 00:02:50,360 --> 00:02:55,360 Some day I will say 'Hello', And for a cup of tea we will go." 40 00:02:55,400 --> 00:02:57,200 ALL: Ahh... 41 00:02:57,240 --> 00:03:01,200 And the winner is - Mrs O'Neil from Kildare. 42 00:03:01,240 --> 00:03:04,960 It says here she's 110 years old. 43 00:03:05,000 --> 00:03:05,920 AUDIENCE: Ooh. 44 00:03:05,960 --> 00:03:11,560 She asks what my favourite things are. I'd have to say - well, er,... 45 00:03:11,600 --> 00:03:14,400 ..jumpers and, er,... 46 00:03:14,440 --> 00:03:15,800 ..cakes. 47 00:03:15,840 --> 00:03:16,480 WHINING 48 00:03:16,520 --> 00:03:18,840 Oh, no, what's this ? 49 00:03:20,400 --> 00:03:22,520 A little puppy with a broken paw. 50 00:03:22,560 --> 00:03:24,360 ALL: Ahh. 51 00:03:24,400 --> 00:03:28,920 I'd better nurse it back to health. Goodbye. 52 00:03:28,960 --> 00:03:30,480 ALL: Bye ! 53 00:03:30,520 --> 00:03:31,680 (MOUTHS) 54 00:03:31,720 --> 00:03:34,240 Maybe next time, Mrs Doyle. 55 00:03:34,280 --> 00:03:38,480 One of his songs reminds me of the time my husband... 56 00:03:42,280 --> 00:03:45,200 I've said too much. 57 00:03:45,240 --> 00:03:50,400 I'll just go and listen to his latest album. He's brilliant ! 58 00:03:53,400 --> 00:03:55,440 Ha, ha. Women. 59 00:03:56,520 --> 00:03:58,520 Where ? 60 00:04:02,440 --> 00:04:05,600 No, I mean,... women ! 61 00:04:05,640 --> 00:04:09,040 Oh, right, yeh. Women ! 62 00:04:09,080 --> 00:04:09,640 Tcha ! 63 00:04:09,680 --> 00:04:11,280 Tcha ! Tcha ! 64 00:04:11,320 --> 00:04:13,800 Ye can't live with 'em, and ye can't live without 'em. 65 00:04:13,840 --> 00:04:17,440 Yeah ! But there aren't any in here. 66 00:04:18,480 --> 00:04:21,560 No, you're fine. 67 00:04:21,600 --> 00:04:24,600 I could write a poem and send it in. 68 00:04:24,640 --> 00:04:28,840 Mrs Doyle's poetry is bound to be hopeless. 69 00:04:28,880 --> 00:04:30,720 What would you write about ? 70 00:04:30,760 --> 00:04:35,240 Ah, Dougal. Inspiration can come from so many places. 71 00:04:36,200 --> 00:04:38,680 # SENTIMENTAL TUNE 72 00:05:02,160 --> 00:05:04,640 Aahhh... Aaaarrrhhh ! 73 00:05:10,840 --> 00:05:16,520 Father Nolan was in a gas explosion. It punched a huge hole in him. 74 00:05:16,560 --> 00:05:20,320 They could only identify him by his dental records. 75 00:05:20,360 --> 00:05:21,120 Poor Father Nolan. 76 00:05:21,160 --> 00:05:23,960 Yes, he's very low at the moment. 77 00:05:29,840 --> 00:05:33,920 EoinMcLoveiscomingtoCraggyIsland ! 78 00:05:33,960 --> 00:05:36,120 Calm down, Mrs Doyle. What was that ? 79 00:05:36,160 --> 00:05:39,280 EoinMcLoveiscomingtoCraggyIsland, he read out my poem ! 80 00:05:39,320 --> 00:05:41,280 Your poem ? 81 00:05:41,320 --> 00:05:44,120 Well, I wrote it as a surprise, but it was my poem. 82 00:05:44,160 --> 00:05:47,120 No, no. It's mine ! 83 00:05:47,160 --> 00:05:50,640 I'm sorry, Mrs Doyle, I don't think so. 84 00:05:50,680 --> 00:05:51,920 What was the first line ? 85 00:05:51,960 --> 00:05:54,600 "Eoin McLove has a happy face." 86 00:05:58,560 --> 00:05:59,440 That's not my poem. 87 00:05:59,480 --> 00:06:02,200 No ! It's mine ! HA-HA-HA-HAA ! 88 00:06:06,920 --> 00:06:09,520 I'm hugely confused, Ted. 89 00:06:12,440 --> 00:06:17,960 I can only think that Mrs Doyle's poem was better than yours. 90 00:06:18,000 --> 00:06:21,240 But that couldn't be, could it ? 91 00:06:21,280 --> 00:06:25,320 That your poem was worse than Mrs Doyle's ?! 92 00:06:25,360 --> 00:06:28,280 That couldn't happen, could it, Ted? 93 00:06:32,840 --> 00:06:33,880 Could it ?! 94 00:07:08,720 --> 00:07:09,400 When's he coming ? 95 00:07:09,440 --> 00:07:10,320 Aah ! 96 00:07:10,360 --> 00:07:11,120 When's he coming ? 97 00:07:11,160 --> 00:07:13,360 I can't. It's a secret. 98 00:07:13,400 --> 00:07:15,480 Thursday. 99 00:07:15,520 --> 00:07:17,840 Friday. 100 00:07:17,880 --> 00:07:19,920 Saturday ? 101 00:07:19,960 --> 00:07:22,000 Sunday ? 102 00:07:22,040 --> 00:07:23,760 Aha ! 103 00:07:23,800 --> 00:07:26,960 You won't tell anyone, will ye ? 104 00:07:27,000 --> 00:07:32,560 I swear. May I get every disease middle-aged women can suffer from. 105 00:07:32,600 --> 00:07:36,160 As you know, that's a lot of diseases. 106 00:07:38,800 --> 00:07:41,440 (JABBERS) 107 00:07:44,120 --> 00:07:46,200 (JABBERS) 108 00:07:48,200 --> 00:07:50,400 (JABBERS) 109 00:07:50,440 --> 00:07:52,960 PIGEONS COO 110 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 (JABBERS) 111 00:08:03,320 --> 00:08:11,480 (JABBERS) 112 00:08:15,560 --> 00:08:17,560 Eek ! 113 00:08:18,840 --> 00:08:23,880 I think he's here. The good news is he's only got a crappy Cortina. 114 00:08:23,920 --> 00:08:25,880 Imagine going around in that thing. 115 00:08:25,920 --> 00:08:28,480 That's my car. 116 00:08:28,520 --> 00:08:32,800 Oh, right. Still, you know what I mean. 117 00:08:32,840 --> 00:08:35,360 Mrs Doyle ! He's here ! 118 00:08:42,680 --> 00:08:45,640 Is this the place ? What is it ? A mental hospital ? 119 00:08:45,680 --> 00:08:51,080 No, a parochial house. The winner is the priests' housekeeper. 120 00:08:51,120 --> 00:08:53,160 So, do I have to walk to the door ? 121 00:08:53,200 --> 00:08:54,520 Yes. 122 00:08:54,560 --> 00:08:56,120 I have to walk to the door meself ?! 123 00:08:56,160 --> 00:09:00,160 Yes, you have to walk there yourself 124 00:09:07,360 --> 00:09:12,520 Mr McLove will only allow one photograph, for advertising purposes 125 00:09:12,560 --> 00:09:17,080 Eoin McLove is not an equal-opportunities employer. 126 00:09:17,120 --> 00:09:19,920 MOBILE PHONE PLAYS TUNE 127 00:09:22,200 --> 00:09:23,160 Hello ? 128 00:09:23,200 --> 00:09:24,480 Hello ? "Hello. Is Patsy there ?" 129 00:09:24,520 --> 00:09:26,120 Yes, Eoin, this is Patsy. 130 00:09:26,160 --> 00:09:31,160 I'm in the hall now. Will someone let me in, or will I knock, or what? 131 00:09:33,000 --> 00:09:36,040 Dougal, he's our guest. Let's do this for Mrs Doyle. 132 00:09:36,080 --> 00:09:38,040 I know, I know. 133 00:09:38,080 --> 00:09:39,960 I'm Eoin McLove - that's who I am. 134 00:09:40,000 --> 00:09:41,640 Hello, Eoin. 135 00:09:41,680 --> 00:09:43,960 I'll leave you alone. 136 00:09:44,000 --> 00:09:45,400 I talk to them ? 137 00:09:45,440 --> 00:09:46,120 I talk to them ? Yes, Eoin. 138 00:09:46,160 --> 00:09:48,600 What if the old one says something I don't understand ? 139 00:09:48,640 --> 00:09:51,120 Just... I dunno. 140 00:09:51,160 --> 00:09:53,440 The thick-lookin' one looks weird. 141 00:09:53,480 --> 00:09:55,480 Eoin ! 142 00:09:57,000 --> 00:09:59,640 I smell wee. Where's that from ? 143 00:10:01,280 --> 00:10:04,640 It's this one here. This one smells of wee. 144 00:10:04,680 --> 00:10:07,320 (GROWLS) 145 00:10:09,960 --> 00:10:12,360 Best step away there. 146 00:10:13,640 --> 00:10:16,720 So where's the winner, so I can go home and have me tea ? 147 00:10:16,760 --> 00:10:21,240 You can have it here. Mrs Doyle ! 148 00:10:21,280 --> 00:10:23,280 CROCKERY RATTLES 149 00:10:29,360 --> 00:10:31,160 Hello. 150 00:10:35,960 --> 00:10:38,960 Brilliant - she fell on her arse. 151 00:10:41,400 --> 00:10:44,160 # EERIE DISCORDS 152 00:11:12,800 --> 00:11:17,400 ..59, 60. Right, that's 20 minutes. I'm off. Don't try to stop me. 153 00:11:17,400 --> 00:11:20,760 Erm,... Eoin, did you enjoy your tea? 154 00:11:21,560 --> 00:11:24,040 What... I don't know. Whatever. 155 00:11:24,120 --> 00:11:26,400 I want to go now. It's getting dark. 156 00:11:26,400 --> 00:11:31,840 You're afraid of the dark ?! It's only because the sun goes... It... 157 00:11:32,680 --> 00:11:35,400 It's something to do with clouds. 158 00:11:36,920 --> 00:11:39,360 I want to get out. How do ye get out ? 159 00:11:39,360 --> 00:11:43,240 Eoin, was there good poem this week ? 160 00:11:43,440 --> 00:11:45,120 What... No. 161 00:11:45,120 --> 00:11:47,120 Are ye sure ? 162 00:11:47,120 --> 00:11:52,320 I remember one from this lunatic. We had to call the police. 163 00:11:52,560 --> 00:11:54,360 No, that couldn't be it. 164 00:11:54,360 --> 00:11:57,560 Anyway, I'll stop talking to ye now. 165 00:11:57,800 --> 00:11:59,880 Hello ? Is Patsy there ? 166 00:12:05,280 --> 00:12:07,920 You don't need to keep talking to me on the mobile. 167 00:12:07,920 --> 00:12:11,400 What ? This is a bad line. Patsy ? 168 00:12:12,160 --> 00:12:14,080 Oh, no, not again. 169 00:12:14,080 --> 00:12:16,480 (ALL CALL OUT) 170 00:12:17,720 --> 00:12:21,880 Ladies, go on home, now. Nothing to see here. 171 00:12:22,680 --> 00:12:24,600 Go away, ye big pile o' dirty old biddies. 172 00:12:24,600 --> 00:12:26,600 Eoin. 173 00:12:28,360 --> 00:12:33,080 We can't stay around to chat. I have an important baptism tomorrow. 174 00:12:33,160 --> 00:12:37,360 The baby has a big head, and may not fit in the font. 175 00:12:37,760 --> 00:12:43,440 It's like a tide of jam coming this way, but jam made out of old women. 176 00:12:43,840 --> 00:12:46,800 I think we'd better get back inside. 177 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 Go away ! I don't want to catch the menopause! 178 00:12:57,000 --> 00:13:00,560 Let me in ! (SCREAMS) 179 00:13:03,320 --> 00:13:05,320 Oh, that was close... 180 00:13:09,360 --> 00:13:10,520 DOUGAL ! 181 00:13:10,520 --> 00:13:11,320 Hello. 182 00:13:11,320 --> 00:13:13,640 I don't mean "Hello", I mean - help ! 183 00:13:13,640 --> 00:13:15,880 Oh, right. 184 00:13:18,840 --> 00:13:23,040 Aah ! Actually, Dougal, that's my hand. Try hitting the women's hands. 185 00:13:23,040 --> 00:13:25,040 OK. Sorry, Ted. 186 00:13:36,480 --> 00:13:38,480 TICKS 187 00:13:42,160 --> 00:13:44,160 PILLS RATTLE 188 00:13:49,920 --> 00:13:52,080 Hello ? Hello ! > 189 00:13:52,720 --> 00:13:55,360 The battery's dead. What about your phone ? 190 00:13:55,360 --> 00:13:57,840 They've cut the lines. 191 00:13:57,840 --> 00:14:01,360 They'll lie in wait like wolves ! 192 00:14:04,160 --> 00:14:07,920 The smell of blood in their nostrils ! 193 00:14:08,800 --> 00:14:13,560 Waiting ! Interminably waiting... 194 00:14:15,560 --> 00:14:17,640 And then... 195 00:14:19,240 --> 00:14:21,360 He's right, Ted. 196 00:14:22,720 --> 00:14:24,160 What do they want ? 197 00:14:24,160 --> 00:14:27,760 To mother him. He can only blame himself. 198 00:14:27,840 --> 00:14:33,120 I mean, with album covers like this, you're asking for trouble. 199 00:14:34,920 --> 00:14:40,680 I'm no good at judging crowds, but there's about 17 million of them 200 00:14:47,920 --> 00:14:49,840 I'm hungry. Where's the jam ? 201 00:14:49,840 --> 00:14:53,560 You're not supposed to eat before dinner. 202 00:14:54,080 --> 00:14:57,080 I'm Eoin McLove. I'll do what I like 203 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 I've got a terrible secret. 204 00:15:08,440 --> 00:15:08,920 Do ya ? 205 00:15:08,920 --> 00:15:09,560 Yeh. 206 00:15:09,560 --> 00:15:10,360 Yeh. What is it ? 207 00:15:10,360 --> 00:15:12,440 I'm not telling ye. 208 00:15:15,720 --> 00:15:18,520 Eoin ! Don't eat jam from the jar ! 209 00:15:18,880 --> 00:15:22,360 Leave me alone. I can have you killed. 210 00:15:23,640 --> 00:15:25,640 Get out ! 211 00:15:37,080 --> 00:15:39,560 I was just cleanin' the spoon. 212 00:15:42,280 --> 00:15:44,840 TICKS 213 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 (SNORES) 214 00:15:51,320 --> 00:15:54,400 I can't stand it. Why are they so quiet ? 215 00:15:54,400 --> 00:15:56,200 Patsy ! 216 00:15:56,200 --> 00:15:58,400 What do you want ?! 217 00:15:59,360 --> 00:16:01,720 SMASH 218 00:16:19,080 --> 00:16:20,840 Aagh ! 219 00:16:20,840 --> 00:16:23,440 It's all right, she's one of us. 220 00:16:24,960 --> 00:16:25,560 (MUMBLES) 221 00:16:25,560 --> 00:16:27,720 What ? What ?! Yes, yes... 222 00:16:27,800 --> 00:16:31,120 Mrs Doyle says - would you like a cake ? 223 00:16:31,600 --> 00:16:32,560 Who ? 224 00:16:32,560 --> 00:16:34,160 Mrs Doyle. This woman here. 225 00:16:34,160 --> 00:16:35,320 Oh, right. 226 00:16:35,320 --> 00:16:37,440 (MUMBLES) 227 00:16:37,520 --> 00:16:40,200 It's banana. She's says it's your favourite. 228 00:16:40,200 --> 00:16:44,680 God, yeh, I'll eat that. No-one else is getting any. 229 00:16:48,320 --> 00:16:49,240 What's going on ? 230 00:16:49,240 --> 00:16:51,680 Oh ! (MUMBLES) 231 00:16:52,320 --> 00:16:54,720 What's happening ? I'm scared. 232 00:16:54,720 --> 00:17:00,040 I'm sorry, but, in an unusual move, she's baked a jumper in the cake. 233 00:17:07,080 --> 00:17:11,600 This is the worst thing that's ever happened to me ! 234 00:17:11,680 --> 00:17:15,680 I'm not wearing a cake jumper ! It's horrible. Yuk ! 235 00:17:24,120 --> 00:17:26,160 Oohhh ! 236 00:17:26,320 --> 00:17:28,600 I'll eat the cake, though. 237 00:17:30,920 --> 00:17:33,200 TICKS 238 00:17:41,920 --> 00:17:46,920 We need something to lead them away from him, so he can escape. 239 00:17:47,400 --> 00:17:52,320 Some kind of misleading event, but... what could it be ? 240 00:17:52,480 --> 00:17:54,480 (SIGHS) 241 00:17:56,640 --> 00:18:01,840 I know ! A diversion ! That's what it's called - a diversion ! 242 00:18:03,280 --> 00:18:08,680 I didn't ask what's it called. What should the diversion be ? 243 00:18:08,760 --> 00:18:10,760 Come on - ideas, ideas. 244 00:18:10,840 --> 00:18:12,840 < CLATTERING 245 00:18:18,320 --> 00:18:20,880 S... Sh... 246 00:18:24,160 --> 00:18:27,080 DRINK ! FECK ! ARSE ! GIRLS ! 247 00:18:31,920 --> 00:18:34,680 Yes, thank you, Father Jack (!) 248 00:18:35,000 --> 00:18:37,920 We need more concrete ideas than that 249 00:18:38,000 --> 00:18:39,960 What do old women like ? 250 00:18:39,960 --> 00:18:42,680 They love a big game of bingo ! 251 00:18:42,760 --> 00:18:47,280 Why not lure them into some kind of bingo game ?! 252 00:18:47,360 --> 00:18:49,760 Right (!) How do we do that ? 253 00:18:49,760 --> 00:18:54,760 We could print some bingo cards on our printing press and... Oh. 254 00:18:55,960 --> 00:19:00,600 Yes, it's the lack of a printing press that lets us down. 255 00:19:00,680 --> 00:19:06,560 Or bingo balls, or a microphone, or, in fact, any bingo paraphernalia. 256 00:19:06,840 --> 00:19:09,400 Damn ! So near and yet so far ! 257 00:19:10,480 --> 00:19:13,120 HAMMERING ON WINDOW 258 00:19:19,360 --> 00:19:22,280 NO WAY ! GO ON HOME ! SHOO ! 259 00:19:22,520 --> 00:19:27,840 We just wanted to tell ye - that was a brilliant Mass on Sunday. 260 00:19:28,760 --> 00:19:32,720 Oh,... thank you. I was very happy with the sermon. 261 00:19:32,720 --> 00:19:35,080 Yes. How did it start again ? 262 00:19:35,280 --> 00:19:39,520 Let's see... "I think it was the actor Nick Berry who said... " 263 00:19:39,520 --> 00:19:44,240 Sorry, Father, we can't hear you through the window 264 00:19:44,480 --> 00:19:46,480 Right. 265 00:19:48,600 --> 00:19:51,440 "I think it was the actor Nick Berry who said... 266 00:19:51,440 --> 00:19:54,400 Oh ! There he is ! He's asleep ! 267 00:19:54,840 --> 00:19:56,840 ALL: Ahhh ! 268 00:19:57,280 --> 00:19:59,480 Isn't he lovely ? Ahh... 269 00:19:59,840 --> 00:20:01,600 You're not interested in my sermon ! 270 00:20:01,600 --> 00:20:03,520 Why is the window open ?! 271 00:20:03,520 --> 00:20:06,760 Can't hold them back ! Get upstairs ! 272 00:20:11,000 --> 00:20:13,520 < Eoin ! Eoin ! 273 00:20:14,440 --> 00:20:16,360 ALL: Eoin... 274 00:20:16,360 --> 00:20:18,560 BACK ! BACK ! 275 00:20:25,840 --> 00:20:28,400 Oh, God. What are we gonna do now ? 276 00:20:28,880 --> 00:20:34,640 (SINISTER MOANING) Eoin... Eoin... 277 00:20:38,920 --> 00:20:43,400 What're we gonna do ? I'm worried for the little ones. 278 00:20:43,480 --> 00:20:47,200 They have their whole lives ahead of them. 279 00:20:49,960 --> 00:20:51,960 CRASH 280 00:20:52,320 --> 00:20:54,840 ALL MOAN: Eoin ! Eoin ! 281 00:20:56,160 --> 00:20:57,680 Cock-a-doodle-doo ! 282 00:20:57,680 --> 00:21:00,600 STOP ! STOP ! LADIES ! 283 00:21:01,360 --> 00:21:03,680 It's after seven o'clock. 284 00:21:03,760 --> 00:21:07,320 Your husbands might be wondering where their breakfasts are. 285 00:21:07,320 --> 00:21:10,360 Yes ! Remember last year, Mrs Dunne ? 286 00:21:10,440 --> 00:21:14,120 Your husband washed up, and burnt the house down. 287 00:21:14,200 --> 00:21:18,200 And Mr Collins tried to make the bed on his own,... 288 00:21:18,280 --> 00:21:20,280 ..and lost a leg. 289 00:21:20,640 --> 00:21:25,640 Surely you can't let them get through a day on their own ? Go on home. 290 00:21:28,360 --> 00:21:30,040 Hup, hup ! 291 00:21:30,040 --> 00:21:32,120 # EERIE DISCORDS 292 00:21:34,880 --> 00:21:37,400 < (GASPS) 293 00:21:37,760 --> 00:21:39,800 Can I have this duck ? 294 00:21:46,040 --> 00:21:47,480 Right, we're off. 295 00:21:47,480 --> 00:21:49,720 Did you have those suitcases before ? 296 00:21:49,720 --> 00:21:54,840 No. I liked a lot of stuff here so I thought I'd take it off with me 297 00:21:54,920 --> 00:21:57,200 Ohh, that's very cheeky. 298 00:21:58,440 --> 00:22:01,280 Well, I'm taking everything, and that's that. 299 00:22:01,280 --> 00:22:06,080 Sorry he's been so much trouble. (It must be to do with his problem.) 300 00:22:06,160 --> 00:22:08,960 You mentioned that earlier. What is his problem ? 301 00:22:08,960 --> 00:22:11,360 I have no willy. 302 00:22:13,160 --> 00:22:18,800 Right. Don't you have something to say to Mrs Doyle ? 303 00:22:19,480 --> 00:22:22,800 Oh, er,... thanks for the cake jumper. 304 00:22:25,840 --> 00:22:27,840 THUD 305 00:22:28,360 --> 00:22:31,000 There's bloody cake bits everywhere! 306 00:22:31,000 --> 00:22:34,600 Would you like to come to the next show ? 307 00:22:34,680 --> 00:22:37,800 Father McGuire said you're always trying to get on television. 308 00:22:37,800 --> 00:22:40,720 (CHUCKLES) No, that's not true. 309 00:22:41,120 --> 00:22:44,520 It is true. You do want to get on TV 310 00:22:44,600 --> 00:22:47,240 You told me it's your number-one ambition. 311 00:22:47,240 --> 00:22:52,400 Did I ? Ha, ha... I might've said that. Joking, probably. 312 00:22:52,480 --> 00:22:54,600 I actually couldn't be bothered. 313 00:22:54,600 --> 00:23:00,400 We get an audience member to take part in a quiz. There's a cash prize 314 00:23:00,400 --> 00:23:02,280 I'll do it. 315 00:23:02,640 --> 00:23:07,160 You've got four out of five on your specialist subject - 316 00:23:07,240 --> 00:23:09,960 ..William Shatner's "Tek Wars". 317 00:23:14,320 --> 00:23:16,320 AUDIENCE: Ooh. 318 00:23:16,400 --> 00:23:19,280 Oh, people will think this is rigged 319 00:23:19,360 --> 00:23:24,600 John Paul II: what was his name before he became Pope ? 320 00:23:55,920 --> 00:23:58,920 Intelfax Subtitles TIM BAYLISS 321 00:24:01,760 --> 00:24:03,160 Jim ? 22640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.