All language subtitles for Father Ted (1995) - S03E02 - Chirpy Burpy Cheap Sheep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,560 --> 00:00:26,520 HELICOPTER ROTOR BLADES 2 00:00:29,400 --> 00:00:31,400 CRASH 3 00:00:34,440 --> 00:00:36,960 SHEEP BLEAT 4 00:00:43,760 --> 00:00:45,080 Hello, Fargo. 5 00:00:45,080 --> 00:00:47,760 Ahh, Hud, Giant. Hello. 6 00:00:47,840 --> 00:00:49,920 You have Chris looking great. 7 00:00:49,920 --> 00:00:51,960 Thanks, lads. 8 00:00:52,200 --> 00:00:55,120 Ahh, Father Crilly ! Hello there ! 9 00:00:55,120 --> 00:00:57,920 Fargo ! (CHUCKLES) How's the champ ? 10 00:00:57,920 --> 00:01:00,840 Great. Few quid on him this year, Father ? 11 00:01:00,840 --> 00:01:04,840 I've put the entire heating allowance on him. 12 00:01:04,920 --> 00:01:07,040 What if he doesn't win, Father ? 13 00:01:07,040 --> 00:01:09,560 Well, we won't have any heating... 14 00:01:09,640 --> 00:01:14,360 But if the rest of the year's as warm as the summer, we're laughing 15 00:01:14,440 --> 00:01:19,440 Come on ! It's Chris ! He's the champ ! Talk about a safe bet. 16 00:01:20,040 --> 00:01:26,040 Giant, have you heard about this creature terrorising sheep ? 17 00:01:26,400 --> 00:01:28,600 No-oo. Tell me more. 18 00:01:29,080 --> 00:01:32,040 They say it's as big as a jaguar. 19 00:01:32,040 --> 00:01:33,800 The car ?! 20 00:01:33,800 --> 00:01:35,800 No, the big cat thing ! 21 00:01:35,960 --> 00:01:41,760 And its face is all teeth - big, white teeth as sharp as knives. 22 00:01:42,080 --> 00:01:43,760 Has it killed yet ? 23 00:01:43,760 --> 00:01:46,720 No, but it's only a matter of time. 24 00:01:46,880 --> 00:01:49,360 Hope it doesn't get my sheep. 25 00:01:49,360 --> 00:01:51,240 No man's sheep is safe. 26 00:01:51,240 --> 00:01:52,880 Ooh, dear. 27 00:01:52,880 --> 00:01:54,560 Ooo-oohh ! 28 00:01:54,560 --> 00:01:56,560 Ooo-oohh ! Ooo-oooohhh ! > 29 00:01:56,760 --> 00:01:58,920 Oooooohhhh ! 30 00:01:59,040 --> 00:02:00,360 Oohhh-oooohhhh ! 31 00:02:00,360 --> 00:02:02,360 < Oooohhhhhh ! 32 00:02:02,560 --> 00:02:04,160 Ooohhhh... 33 00:02:04,160 --> 00:02:06,000 Ooohhhhhh... 34 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Ooohhhhhh ! 35 00:02:08,240 --> 00:02:10,000 < Ooohhhh... 36 00:02:10,000 --> 00:02:12,040 OOOOHHHHH ! > 37 00:02:13,480 --> 00:02:14,920 'Has it killed yet ?' 38 00:02:14,920 --> 00:02:20,920 'No, but it's only a matter of time. Big, white teeth as sharp as knives.' 39 00:02:21,040 --> 00:02:23,400 BEASTLY HOWL 40 00:02:27,640 --> 00:02:29,640 BIRDSONG 41 00:02:30,840 --> 00:02:32,880 LOUD BIRDSONG 42 00:02:44,200 --> 00:02:45,360 BIRDSONG STOPS 43 00:02:45,360 --> 00:02:47,760 TUMBLING TIN CANS 44 00:02:51,080 --> 00:02:51,680 GUNSHOT 45 00:02:51,680 --> 00:02:52,560 GUNSHOT GUNSHOT 46 00:02:52,560 --> 00:02:53,360 GUNSHOT 47 00:02:53,360 --> 00:02:54,080 GUNSHOT GUNSHOT 48 00:02:54,080 --> 00:02:56,080 GUNSHOT GUNSHOT GUNSHOT 49 00:02:56,160 --> 00:02:58,360 Dougal, give the album a rest now. 50 00:02:58,360 --> 00:03:00,360 Ah, come on, Ted. 51 00:03:00,360 --> 00:03:05,800 People will soon give up listening to pop and listen to this instead. 52 00:03:06,120 --> 00:03:11,440 From what's in the charts, I'm not sure if that's not happening already. 53 00:03:12,040 --> 00:03:14,040 What ? 54 00:03:15,160 --> 00:03:18,200 This is so good, though, Ted. 55 00:03:18,280 --> 00:03:23,080 As if by magic, I can create a big crowd of invisible ducks. 56 00:03:23,920 --> 00:03:26,600 STEAM-TRAIN WHISTLE 57 00:03:28,080 --> 00:03:31,600 Or take you on a trip into darkest Africa. 58 00:03:31,600 --> 00:03:33,920 TOILET FLUSHES 59 00:03:35,480 --> 00:03:39,440 Or bring you into a spooky castle on a stormy night. 60 00:03:39,440 --> 00:03:40,840 PHONE RINGS 61 00:03:40,840 --> 00:03:42,920 Wooooooh ! 62 00:03:43,400 --> 00:03:45,400 Wooooooh ! 63 00:03:46,400 --> 00:03:49,680 Hello, Craggy Island Parochial House. Father Ted speaking. 64 00:03:49,680 --> 00:03:51,400 F-F-F-Father ! 65 00:03:51,640 --> 00:03:52,520 Fargo ? 66 00:03:52,520 --> 00:03:55,000 Can you come over here quick ! 67 00:03:55,200 --> 00:03:56,840 Certainly, Fargo. What's the... 68 00:03:56,840 --> 00:03:58,920 "DIALLING TONE" 69 00:04:00,680 --> 00:04:04,480 I have to go out, Dougal, to see Fargo Boyle. 70 00:04:05,760 --> 00:04:09,080 Mrs Doyle, you OK ? You look terrible, doesn't she, Dougal ? 71 00:04:09,080 --> 00:04:11,640 Awful, Ted. 72 00:04:11,800 --> 00:04:18,800 I didn't get much sleep, Father. I kept hearing this terrible howling 73 00:04:19,240 --> 00:04:21,560 Oh. That'd be the Beast. 74 00:04:21,840 --> 00:04:23,000 What's this ? 75 00:04:23,000 --> 00:04:25,840 There's something terrible on the moors, Father. 76 00:04:25,840 --> 00:04:28,320 EERIE WHISTLING 77 00:04:31,840 --> 00:04:34,480 Moors ? We don't have any moors. 78 00:04:34,480 --> 00:04:40,320 Then something's roaming around where normally there would be moors! 79 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 They think it might be... 80 00:04:42,680 --> 00:04:44,680 ..a kind of giant fox ! 81 00:04:44,760 --> 00:04:46,880 CLAP OF THUNDER 82 00:04:47,520 --> 00:04:48,480 Dougal ! 83 00:04:48,480 --> 00:04:50,480 Sorry. 84 00:04:50,920 --> 00:04:53,040 Ted ! Could it be Jack ? 85 00:04:53,120 --> 00:04:57,640 You could see how someone might mistake him for a big, mad cat ! 86 00:04:57,640 --> 00:05:02,800 During leap years, Father Jack is affected by the seasons changing. 87 00:05:02,880 --> 00:05:08,680 For a short while, a serenity enters his life and he is at one with nature 88 00:05:23,320 --> 00:05:27,840 He's great when he's in the mood. If only it lasted a bit longer. 89 00:05:27,840 --> 00:05:29,840 (VOMITS) 90 00:05:35,680 --> 00:05:38,200 I'd better go and make some tea. 91 00:05:39,440 --> 00:05:40,360 CRUNCH 92 00:05:40,360 --> 00:05:41,280 CRUNCH SQUELCH 93 00:05:41,280 --> 00:05:42,120 CRUNCH SQUELCH CRUNCH 94 00:05:42,120 --> 00:05:44,240 CRUNCH SQUELCH CRUNCH SQUELCH... 95 00:05:44,800 --> 00:05:47,520 Dougal, I told you to turn off that record ! 96 00:05:47,520 --> 00:05:49,880 Well, it is off. 97 00:05:50,000 --> 00:05:51,120 SQUELCH 98 00:05:51,120 --> 00:05:52,040 SQUELCH CRUNCH 99 00:05:52,040 --> 00:05:54,040 SQUELCH CRUNCH SQUELCH... 100 00:05:57,600 --> 00:06:01,240 Chris isn't competing ?! He's the champ ! He has to enter ! 101 00:06:01,240 --> 00:06:05,920 This talk of the Beast has got to him. His nerves are shot! 102 00:06:05,960 --> 00:06:08,760 I took a photo of him this morning. 103 00:06:08,960 --> 00:06:11,320 Nerves ?! Fargo, it's a sheep ! 104 00:06:11,320 --> 00:06:14,080 He has an artistic temperament ! 105 00:06:14,280 --> 00:06:18,840 He's not a concert pianist, he's a sheep ! I don't see... 106 00:06:18,840 --> 00:06:21,160 Oh, my God... 107 00:06:21,160 --> 00:06:25,800 When you compare it with what he looked like last year.. 108 00:06:27,480 --> 00:06:31,960 It's... It's like two completely different sheep ! 109 00:06:34,640 --> 00:06:38,440 He's off his food, he's not sleeping,... 110 00:06:38,760 --> 00:06:41,360 ..and he's started to burp. 111 00:06:43,600 --> 00:06:48,360 (WHIMPERS) W-What am I going to do ? 112 00:06:48,680 --> 00:06:50,680 (SOBS) 113 00:06:51,160 --> 00:06:53,760 Fargo, pull yourself together. 114 00:06:53,880 --> 00:06:58,680 Chris needs you now more than ever. Come on, I want to see him. 115 00:06:58,760 --> 00:07:02,560 (SHRIEKING) HE DOESN'T WANT TO SEE ANYBODY ! 116 00:07:02,760 --> 00:07:06,160 That's an order ! Take me to see Chris,... 117 00:07:06,240 --> 00:07:08,360 ..the unhappy sheep. 118 00:07:13,760 --> 00:07:18,560 Dougal, you should've seen him. He's just a shadow of a sheep. 119 00:07:18,880 --> 00:07:23,880 I'm not surprised, Ted. If I was a sheep, I'd be watching my back now 120 00:07:24,640 --> 00:07:25,840 Why ? 121 00:07:25,840 --> 00:07:27,840 Because of the Beast. 122 00:07:27,920 --> 00:07:33,600 They say it's got a retractable leg so it can leap up at you better. 123 00:07:33,680 --> 00:07:36,640 And it lights up at night, and, er.. 124 00:07:36,720 --> 00:07:41,240 ..it's got four ears - two for listening, two for backup. 125 00:07:41,320 --> 00:07:46,080 And for some reason, it's got a tremendous fear of stamps 126 00:07:47,440 --> 00:07:53,240 It has a magnetic tail, so if you're metal, it can attach itself to ye,.. 127 00:07:53,280 --> 00:07:56,840 ..and instead of a mouth, it's got four arses. 128 00:07:56,840 --> 00:07:58,840 Dougal ! 129 00:08:01,280 --> 00:08:03,880 It's a legend. It doesn't exist. 130 00:08:03,960 --> 00:08:06,840 Right (!) Like the Phantom of the Opera (!) 131 00:08:06,840 --> 00:08:08,840 The Phantom doesn't exist ! 132 00:08:08,920 --> 00:08:12,280 I'm not getting into that debate again. 133 00:08:12,680 --> 00:08:16,000 But add those two examples to the chart. 134 00:08:16,000 --> 00:08:16,480 But, Ted... 135 00:08:16,480 --> 00:08:18,560 Dougal ! 136 00:08:27,920 --> 00:08:32,080 I'm more worried about my bet about Chris becoming King of the Sheep. 137 00:08:32,080 --> 00:08:33,760 You don't think he'll win, then ? 138 00:08:33,760 --> 00:08:37,280 No burping sheep has ever won. 139 00:08:37,360 --> 00:08:39,840 What about Big Brendan in 1983 ? 140 00:08:39,840 --> 00:08:41,840 Fluke ! 141 00:08:41,920 --> 00:08:47,720 Anyway, it's just the heating budget. And look what The Weather News says. 142 00:08:48,080 --> 00:08:50,880 That's last year's Weather News ! 143 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 This is this year's. 144 00:08:54,280 --> 00:08:58,200 Oh, no. I'll have to see if John and Mary will give my money back 145 00:08:58,200 --> 00:09:02,480 And I'll ask them for the sound effects album volume 5 146 00:09:02,560 --> 00:09:05,280 Fair enough. Good night, Dougal. 147 00:09:06,160 --> 00:09:08,200 HOWLING 148 00:09:16,040 --> 00:09:19,000 ..his ears are inside his head,... 149 00:09:19,080 --> 00:09:24,280 ..and his yawn sounds like Liam Neeson chasing hens inside a barrel. 150 00:09:25,960 --> 00:09:28,000 Hello, Fargo. > 151 00:09:31,160 --> 00:09:35,760 And he doesn't have any eyebrows. Except on Saturdays. 152 00:09:36,240 --> 00:09:38,720 OHH ! AARRRGHHH ! ARRGH ! 153 00:09:39,320 --> 00:09:43,040 You can stay in there till you learn some feckin' manners! 154 00:09:43,040 --> 00:09:46,600 ? Ye bastard ! KNOCKS ON DOOR 155 00:09:46,680 --> 00:09:51,280 And I've thrown away the key ! How do ye like that ?! 156 00:09:51,520 --> 00:09:53,320 Hello, John. 157 00:09:53,320 --> 00:09:55,320 Hallo, Father Crilly ! 158 00:09:55,440 --> 00:09:57,520 Hallo, Father McGuire ! 159 00:09:57,600 --> 00:09:59,840 KNOCKING STOPS 160 00:10:00,320 --> 00:10:02,840 Where's... Where's Mary ? 161 00:10:02,840 --> 00:10:04,880 Oh, she's away at her mother's. 162 00:10:04,880 --> 00:10:06,880 ? OW ! 163 00:10:07,280 --> 00:10:09,840 Is there, erm, someone in the cupboard ? 164 00:10:09,840 --> 00:10:12,240 ? Hello, Fathers. 165 00:10:14,120 --> 00:10:15,240 Mary ? 166 00:10:15,240 --> 00:10:19,600 Mary, I thought you were at your mother's. 167 00:10:19,680 --> 00:10:24,120 ? No, I didn't go to me mother's. I'm in the cupboard. 168 00:10:25,000 --> 00:10:26,440 What are you doing in there ? 169 00:10:26,440 --> 00:10:30,440 Oh, it's because of this Beast of Craggy Island. 170 00:10:30,440 --> 00:10:33,120 I thought Mary would be safer in there. 171 00:10:33,120 --> 00:10:37,440 ? I'm better off here. What can I do you for, Father ? 172 00:10:37,720 --> 00:10:40,240 Well,... pack of twenty Carrolls. 173 00:10:40,240 --> 00:10:41,560 ? Certainly, Father. 174 00:10:41,560 --> 00:10:45,200 I'll get them. You stay in the cupboard. 175 00:10:45,520 --> 00:10:47,520 John, can I have a word ? 176 00:10:48,280 --> 00:10:50,520 ? Is Father McGuire there ? 177 00:10:50,520 --> 00:10:52,600 I am. Hello, Mary. 178 00:10:53,080 --> 00:10:55,040 ? Lovely day, isn't it ? 179 00:10:55,040 --> 00:10:57,040 Oh, yes. 180 00:11:00,120 --> 00:11:02,960 ? You're looking great, anyway. 181 00:11:07,520 --> 00:11:10,240 Sorry, Father, a bet's a bet. 182 00:11:10,320 --> 00:11:16,320 But if she doesn't have the operation she can't fetch water for her village 183 00:11:16,400 --> 00:11:19,480 Sorry. Pity you didn't wait, though. 184 00:11:19,480 --> 00:11:24,160 The odds are now 20-1 on account of Chris' nervous troubles. 185 00:11:24,360 --> 00:11:26,640 Anyway, your cigarettes. 186 00:11:27,000 --> 00:11:27,800 Thanks. 187 00:11:27,800 --> 00:11:33,240 They don't have the sound effects album. We might as well just go. 188 00:11:34,040 --> 00:11:35,280 ? Bye, Fathers. 189 00:11:35,280 --> 00:11:35,760 Bye. 190 00:11:35,760 --> 00:11:37,760 Bye. 191 00:11:37,840 --> 00:11:40,160 ? I hope you're satisfied. 192 00:11:40,240 --> 00:11:42,240 Ah, shut up ! 193 00:11:46,200 --> 00:11:48,720 Look, there's Giant Reid. 194 00:11:50,160 --> 00:11:52,040 Hello, Giant ! 195 00:11:52,040 --> 00:11:54,040 Oh... 196 00:12:01,920 --> 00:12:05,960 Ted, you should see the big serious look on your face. 197 00:12:05,960 --> 00:12:08,200 I can't see Chris winning. 198 00:12:08,400 --> 00:12:14,120 Ted, it's pointless even thinking about it. There's nothing we can do. 199 00:12:14,200 --> 00:12:18,760 We just have to accept the fact, and that's that. 200 00:12:18,920 --> 00:12:22,040 How about we bring Chris here ? The change may do him good. 201 00:12:22,040 --> 00:12:26,880 Ohhh, wow ! Brilliant ! I knew there was something we could do ! 202 00:12:26,960 --> 00:12:29,800 Didn't I say it to you a second ago? 203 00:12:32,040 --> 00:12:37,240 No, you didn't. You said the opposite - there was nothing we could do. 204 00:12:37,440 --> 00:12:40,560 Ted, you've done this before. So... 205 00:12:40,640 --> 00:12:44,720 ..I took the liberty of taping the conversation. 206 00:12:44,920 --> 00:12:47,520 Now, we'll just have a listen. 207 00:12:47,720 --> 00:12:53,080 "Ted, it's pointless even thinking about it. There's nothing we can do" 208 00:12:53,320 --> 00:12:57,640 "We just have to accept the fact, and that's that." 209 00:12:57,720 --> 00:12:59,760 I stand corrected. 210 00:13:02,480 --> 00:13:04,480 BLEAT 211 00:13:05,160 --> 00:13:07,720 Ahh,... there he is now, anyway. 212 00:13:08,080 --> 00:13:10,320 DEEP BELCH 213 00:13:10,320 --> 00:13:12,720 I'm not sure about this, Father. 214 00:13:12,720 --> 00:13:15,400 Fargo, he'll soon be a new sheep. 215 00:13:15,480 --> 00:13:19,800 If not, we'll make him into a few chops ! Ha ha ha ! 216 00:13:19,960 --> 00:13:23,960 I'm terribly sorry, that was just tasteless. 217 00:13:25,080 --> 00:13:27,080 I'll be off, then. 218 00:13:27,120 --> 00:13:32,120 OK. And, seriously, if there's one place he can be sure of peace and... 219 00:13:32,200 --> 00:13:35,360 < CRASHES AND BANGS Feck ! Feck ! Feck ! 220 00:13:35,440 --> 00:13:38,320 Feck ! Feck ! Feck ! Feck ! Fecckk ! 221 00:13:47,640 --> 00:13:52,040 It'd be an insult to you if I finished that sentence. 222 00:14:04,000 --> 00:14:05,840 You're up early, Father. 223 00:14:05,840 --> 00:14:10,400 Ah, yes. We're off to try and get Chris into shape. 224 00:14:10,480 --> 00:14:15,200 D'ye think would our new guest like a cup of tea, Father ? 225 00:14:15,280 --> 00:14:18,080 The little sheep fellow ! 226 00:14:18,080 --> 00:14:24,000 I don't think they drink tea. Not unless you have special sheep tea 227 00:14:24,080 --> 00:14:26,080 Yes. 228 00:14:28,120 --> 00:14:28,960 What ? 229 00:14:28,960 --> 00:14:32,120 I have some sheep tea in the kitchen 230 00:14:33,000 --> 00:14:35,240 Oh. Right, well, erm,... 231 00:14:35,960 --> 00:14:37,680 ..give him some of that, then. 232 00:14:37,680 --> 00:14:39,680 OK, so. 233 00:14:41,600 --> 00:14:46,320 God, it's nearly midday. Do we have to get up this early ? 234 00:14:46,400 --> 00:14:51,280 Has to be done. We've got to get Chris from looking like this... 235 00:14:51,360 --> 00:14:54,120 ..to looking like this. 236 00:14:56,080 --> 00:14:58,800 # M PEOPLE: "Search For The Hero" 237 00:14:58,880 --> 00:15:04,400 # You've got to search for the hero inside yourself 238 00:15:04,480 --> 00:15:07,840 # Search for the secrets you hide 239 00:15:09,280 --> 00:15:13,240 # Search for the hero inside yourself 240 00:15:13,760 --> 00:15:17,280 # Until you find the key to your life 241 00:15:18,880 --> 00:15:23,000 # Search for the hero inside yourself 242 00:15:23,680 --> 00:15:27,680 # Search for the secrets you hide... # 243 00:15:30,200 --> 00:15:33,840 Ah ! Hello, Father. Did ye... ? Is he... ? 244 00:15:34,440 --> 00:15:37,040 I'm sorry. We tried everything. 245 00:15:37,720 --> 00:15:39,720 Ah, well. 246 00:15:39,760 --> 00:15:43,840 I suppose I... I-I... I'd better take him home. 247 00:15:47,640 --> 00:15:49,080 A-haa ! 248 00:15:49,080 --> 00:15:49,960 Ha ! 249 00:15:49,960 --> 00:15:52,000 Ha-haaa ! Gotcha ! 250 00:15:52,280 --> 00:15:54,400 What did you do ?! 251 00:15:54,400 --> 00:15:56,160 Just did my best. 252 00:15:56,160 --> 00:16:00,480 I don't know what to say. Father, can I buy you a drink to celebrate ? 253 00:16:00,480 --> 00:16:04,160 Oh, all right. Dougal, you mind Chris 254 00:16:04,400 --> 00:16:07,200 Keep an eye on him. And keep that front door closed. 255 00:16:07,200 --> 00:16:09,600 OK, Ted. 256 00:16:11,800 --> 00:16:15,600 (SLURRING) He's the best... feckin' sheep ever ! 257 00:16:15,680 --> 00:16:17,920 His little sheep face... 258 00:16:18,320 --> 00:16:21,240 Ye have to say - great sense o' humour ! 259 00:16:21,240 --> 00:16:25,320 Really ? Great. 260 00:16:25,680 --> 00:16:31,520 There's a clause where I have to pay more if his image is used on stamps. 261 00:16:31,720 --> 00:16:36,040 But still, a great bargain for such a happy sheep. 262 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 (SIGHS) 263 00:16:39,440 --> 00:16:41,840 (LAUGHS LOUDLY) 264 00:16:42,960 --> 00:16:44,200 Is that Hud Hastings ? 265 00:16:44,200 --> 00:16:45,800 Yeah... 266 00:16:45,800 --> 00:16:48,160 Is he... wearing a crown ? 267 00:16:50,160 --> 00:16:52,240 (LAUGHS) 268 00:16:53,880 --> 00:16:54,560 Yes. 269 00:16:54,560 --> 00:16:56,760 Haa... Haa yaa yaa ! 270 00:16:56,840 --> 00:16:58,920 Habba... ! Yabba ! 271 00:17:00,200 --> 00:17:02,880 Very good, yes. Yes, goodbye. 272 00:17:09,320 --> 00:17:12,320 Dougal, I notice that the front door is wide open. 273 00:17:12,320 --> 00:17:14,320 Oh, it is, yes, Ted. 274 00:17:14,760 --> 00:17:17,400 And I see that we are currently sheepless. 275 00:17:17,400 --> 00:17:19,400 Oh. AAAHHHH ! 276 00:17:20,800 --> 00:17:23,080 I told you to keep the door closed ! 277 00:17:23,080 --> 00:17:26,040 Now, just hold it there, Ted. 278 00:17:26,640 --> 00:17:28,680 "Keep an eye on him..." 279 00:17:28,680 --> 00:17:30,680 HOWLING 280 00:17:31,800 --> 00:17:32,720 What's that ? 281 00:17:32,720 --> 00:17:33,360 The Beast ! 282 00:17:33,360 --> 00:17:35,360 Come on ! 283 00:17:41,280 --> 00:17:43,440 How do we know which way to go ? 284 00:17:43,440 --> 00:17:48,880 Wool-bearing animals instinctively go north, where it's not so stuffy. 285 00:17:49,480 --> 00:17:51,480 So we have to go north. 286 00:17:51,640 --> 00:17:53,680 < Which way is north ? 287 00:17:55,320 --> 00:17:56,400 I-I don't know. 288 00:17:56,400 --> 00:17:57,600 HOWLING 289 00:17:57,600 --> 00:17:59,920 Quick ! 290 00:18:03,280 --> 00:18:06,200 It's coming from all around us. 291 00:18:06,360 --> 00:18:10,960 The Sioux Indians used to be able to pinpoint buffalo.. 292 00:18:11,040 --> 00:18:14,040 by putting their ears to the ground. 293 00:18:14,760 --> 00:18:17,520 Ted, maybe the sound is coming from that stereo. 294 00:18:17,520 --> 00:18:20,080 "HOWLING" 295 00:18:28,320 --> 00:18:30,520 TURNS VOLUME DOWN 296 00:18:30,760 --> 00:18:31,520 LOUD BURP 297 00:18:31,520 --> 00:18:33,840 Ted, it's Chris ! 298 00:18:34,240 --> 00:18:36,280 Is he all right ? 299 00:18:36,480 --> 00:18:41,480 He's fine ! He must've realised it was a stereo hanging from a tree! 300 00:18:41,560 --> 00:18:43,960 Let's bring him home, Dougal. 301 00:18:44,160 --> 00:18:48,160 I'm beginning to figure out what's been going on. 302 00:18:48,960 --> 00:18:53,320 GENTLE STRING MUSIC AND CONVERSATION 303 00:18:59,440 --> 00:19:02,840 Well, it's been an easy decision. 304 00:19:03,520 --> 00:19:06,160 There's one out-and-out winner,... 305 00:19:06,600 --> 00:19:12,200 ..and rather than waste time with a speech, I'll get on with the job.. 306 00:19:12,680 --> 00:19:19,200 ..of announcing the winner, who has come first in this competition... 307 00:19:19,840 --> 00:19:25,080 ..to see who the winner is in the King of the Sheep competition 308 00:19:25,560 --> 00:19:31,080 ..that we have come to today, wondering who indeed will it be... 309 00:19:31,400 --> 00:19:35,200 ..who wins the prize of King of the Sheep. 310 00:19:35,320 --> 00:19:39,240 The winner of this year's King of the Sheep competition is... 311 00:19:39,240 --> 00:19:41,240 STOP ! 312 00:19:41,240 --> 00:19:43,240 SHOCKED GASPS 313 00:19:43,240 --> 00:19:45,320 What is the meaning of this ? 314 00:19:45,320 --> 00:19:49,000 This competition is a sham and a fraud,... 315 00:19:49,160 --> 00:19:50,160 ..and a s-sham ! 316 00:19:50,160 --> 00:19:51,400 SHOCKED GASPS 317 00:19:51,400 --> 00:19:53,520 What ? How dare you ?! 318 00:19:53,880 --> 00:19:59,600 There's been a deliberate attempt to sabotage this sheep competition. 319 00:20:00,480 --> 00:20:04,040 Those responsible are in this very room. 320 00:20:04,120 --> 00:20:05,960 Giant Reid and Hud Hastings ! 321 00:20:05,960 --> 00:20:08,000 CRIES OF SHOCK 322 00:20:08,080 --> 00:20:09,960 < Fuckin' 'ell ! 323 00:20:09,960 --> 00:20:12,160 You'd better have something to back that up with ! 324 00:20:12,160 --> 00:20:14,400 Oh, I do. I do. 325 00:20:14,480 --> 00:20:19,080 You were the ones who constantly chatted of the "Beast",... 326 00:20:19,160 --> 00:20:22,200 ..so that Chris the sheep could hear. 327 00:20:22,280 --> 00:20:24,320 Fargo, how's the champ ? 328 00:20:27,280 --> 00:20:32,840 You used BBC sound effects volume 5 to add weight to those claims. 329 00:20:32,920 --> 00:20:39,040 Impressionable sheep would be easily convinced by "Terrible Monster, Type A". 330 00:20:39,360 --> 00:20:41,360 Is this true ?! 331 00:20:41,520 --> 00:20:43,880 Well, well, well ! 332 00:20:44,840 --> 00:20:49,160 What a pretty picture Father Crilly has painted ! 333 00:20:49,240 --> 00:20:55,560 HOW DARE YOU BRING SHAME ON THIS... CELEBRATION OF SHEEP ?! 334 00:20:55,600 --> 00:20:58,400 Don't be too hard on them... What's your name ? 335 00:20:58,400 --> 00:20:59,200 Alan. 336 00:20:59,200 --> 00:21:02,600 Don't be too hard on them, Alan. 337 00:21:03,920 --> 00:21:07,400 The real villain has yet to be revealed. 338 00:21:08,240 --> 00:21:10,000 FARGO BOYLE ! 339 00:21:10,000 --> 00:21:10,760 What ?! 340 00:21:10,760 --> 00:21:12,800 CRIES OF SHOCK 341 00:21:12,880 --> 00:21:14,640 < Fuckin' 'ell ! 342 00:21:14,640 --> 00:21:19,440 That's nonsense ! I'll just take my trophy ! 343 00:21:19,600 --> 00:21:24,000 It was you who planned to manipulate Chris' odds... 344 00:21:24,080 --> 00:21:30,000 ..by sabotaging your own sheep and then staging a miraculous recovery ! 345 00:21:30,240 --> 00:21:34,600 You who paid them to talk about the Beast in front of Chris. 346 00:21:34,600 --> 00:21:36,720 Ahh, Hud, Giant. Hello. 347 00:21:39,560 --> 00:21:44,560 But you didn't count on their vanity, who used their new-found wealth... 348 00:21:44,640 --> 00:21:46,640 ..to buy a fur coat ! 349 00:21:47,720 --> 00:21:49,760 'And a crown !' 350 00:21:53,080 --> 00:21:57,480 It was you who bought the BBC sound effects record ! 351 00:21:58,960 --> 00:22:03,400 You who gave the sheep to me, knowing that as a priest,... 352 00:22:03,640 --> 00:22:06,440 ..I could nurse him back to health. 353 00:22:09,240 --> 00:22:12,280 It was you, Fargo. You. You. 354 00:22:12,840 --> 00:22:14,840 YOU ! 355 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Chris ! 356 00:22:20,320 --> 00:22:25,360 Chris, it's not true ! NO, NO, DON'T LOOK AT ME ! 357 00:22:30,360 --> 00:22:32,840 Should I call the police, Father ? 358 00:22:32,840 --> 00:22:35,840 No. He's lost the trust of his sheep. 359 00:22:36,440 --> 00:22:40,320 That's punishment enough for a farmer who deals... 360 00:22:40,400 --> 00:22:42,400 ..with sheep. 361 00:22:42,640 --> 00:22:47,840 If you'll excuse me, there's a bit of a stench in here. I need some air. 362 00:22:54,880 --> 00:22:57,680 Ted, if Chris has been disqualified, 363 00:22:57,760 --> 00:23:01,760 ..haven't you lost the heating allowance money ? 364 00:23:16,880 --> 00:23:21,320 I know it's radical, Dougal, but it is very cold. 365 00:23:21,440 --> 00:23:24,160 See ye in three months, then, Ted. 366 00:23:54,120 --> 00:23:57,120 Intelfax subtitles TIM BAYLISS 367 00:23:58,120 --> 00:24:00,960 Better go to the toilet first. 26601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.