Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:05,990 --> 00:04:08,783
Bonjour, puis-je vous aider ?
2
00:04:08,783 --> 00:04:11,066
Cabine 4 ?
3
00:04:11,066 --> 00:04:12,108
Oui...
4
00:04:28,784 --> 00:04:30,451
Je vous d�range ?
5
00:04:30,451 --> 00:04:33,620
Amy, je ne peux pas faire �a toute seule
6
00:04:35,058 --> 00:04:38,956
Oh, d�sol�e, je ne savais pas que
nous avions de la visite.
7
00:04:39,060 --> 00:04:43,875
Dr Benedict, je pense que c'est...
votre compagne de chambre
8
00:04:45,543 --> 00:04:46,418
Bonjour.
9
00:04:50,629 --> 00:04:51,786
Oh, je m'en occupe.
10
00:04:55,809 --> 00:04:56,747
La recherche...
11
00:05:03,657 --> 00:05:05,231
Vous avez besoin d'aide ?..
12
00:05:07,242 --> 00:05:07,962
Avec vos bagages.
13
00:05:09,046 --> 00:05:12,214
Non, �a va.
14
00:05:14,330 --> 00:05:17,415
Bien, il vaut mieux que j'y retourne.
15
00:05:44,523 --> 00:05:45,982
Etes-vous s�re ?
16
00:05:46,816 --> 00:05:48,244
Je peux vous trouvez une chambre...
17
00:05:49,078 --> 00:05:51,246
Il y a encore tant � faire sur ces �tudes.
18
00:05:51,569 --> 00:05:53,737
Amy, �a peut attendre mon retour...
19
00:05:53,737 --> 00:05:55,811
Maintenant, je voudrais que tu partes avant la nuit.
20
00:05:56,134 --> 00:05:59,896
Non.
Et n'oublie pas d'appeler Sam d�s ton arriv�e en ville.
21
00:06:04,764 --> 00:06:09,256
Bon... Amusez-vous bien, je suppose...
22
00:06:10,162 --> 00:06:12,372
Ecoutez, si j'arrive � rassembler ces comptes-rendus peut-�tre que...
23
00:06:12,372 --> 00:06:14,394
Amy,... tout est sous contr�le.
24
00:06:15,540 --> 00:06:16,405
Merci de ton aide.
25
00:06:30,121 --> 00:06:32,862
Whaou, c'est Claire Jabrowski !
26
00:06:33,748 --> 00:06:39,220
Tara... Tara O'Hara... de la convention
des �crivains d'Atlanta
27
00:06:40,106 --> 00:06:41,930
Oui, comment ne pourrais-je ne
pas me souvenir.
28
00:06:42,138 --> 00:06:47,079
Jamais je n'aurais imagin� vous rencontrer ici
dans ce lieu sauvage. Pas apr�s L.A...
29
00:06:47,245 --> 00:06:49,278
Toutes les jungles se valent.
30
00:06:49,278 --> 00:06:52,811
J'ai lu chacun de vos livres.
Je les ai tous aim�s.
31
00:06:52,811 --> 00:06:53,749
Merci.
32
00:06:54,062 --> 00:06:55,135
Adrienne King.
33
00:06:56,563 --> 00:06:57,595
Shilo.
34
00:06:57,803 --> 00:06:59,846
Shilo Starbright (�toile brillante)
35
00:07:00,649 --> 00:07:06,600
Etonnant non, la correspondance entre le caract�re
holistique de la personne et son nom.
36
00:07:06,808 --> 00:07:08,361
Vous n'�tes pas dans ce cas.
37
00:07:08,361 --> 00:07:13,406
Lynn Schroeder. Je suis �mue d'�tre ici.
38
00:07:13,406 --> 00:07:17,137
Je n'ai jamais... enfin... je n'ai publi� qu'une nouvelle courte...
39
00:07:17,147 --> 00:07:22,348
mais vraiment �tre parmi une telle brochette de
c�l�brit�s ! C'est magnifique.
40
00:07:23,849 --> 00:07:24,964
Oh, est-ce que ce ne serait pas...
41
00:07:24,974 --> 00:07:29,321
Noe Benedict, Docteur de l'Amour...
42
00:07:31,989 --> 00:07:36,971
Je n'ai jamais lu "La V�rit� Nue"
mais de source s�re
43
00:07:36,971 --> 00:07:42,474
j'ai entendu dire qu'elle y permettait toutes
les perversit�s possibles.
44
00:07:43,360 --> 00:07:46,372
Personnellement, je crois que c'est un eunuque frustr�.
45
00:07:47,674 --> 00:07:49,175
Je pense que vous n'employez pas
le bon terme
46
00:07:49,696 --> 00:07:53,271
Un eunuque signifie un homme castr�.
47
00:07:53,688 --> 00:07:58,253
Si la chaussure est � la taille...
Je dis portes-la.
48
00:08:00,265 --> 00:08:07,633
Elle n'est pas une sexoth�rapeute banale
du circuit t�l�, vous savez, elle est d�lirante...
49
00:08:07,633 --> 00:08:08,363
Excusez-moi.
50
00:08:14,439 --> 00:08:17,503
Si vous avez besoin de quoi que ce soit...
vous hurlez !
51
00:08:17,712 --> 00:08:22,214
Mais fa�tes le seulement l'apr�s-midi,
je suis une l�ve-tard !
52
00:08:25,091 --> 00:08:28,634
Tous les bungalows du c�t� est sont
des bungalows de retraite.
53
00:08:28,634 --> 00:08:32,188
Ceux du c�t� ouest appartiennent aux locaux
54
00:08:32,188 --> 00:08:41,308
et beaucoup pensent que nous sommes un
groupe de timbr�es qui se tuent � �crire en
essayant de trouver un sens � la vie !
55
00:08:43,882 --> 00:08:47,395
Rappelez-vous surtout les filles,
quand vous serez dans les bungalows
56
00:08:47,707 --> 00:08:51,022
que nous sommes l� pour travailler.
57
00:08:51,136 --> 00:08:53,450
Du travail et non du plaisir.
58
00:08:53,867 --> 00:08:55,847
En principe pour �tre publi�e !
59
00:08:57,234 --> 00:09:04,529
Chaque mercredi et jeudi � 17h, nous
faisons une r�union informelle
60
00:09:04,529 --> 00:09:09,230
o� nous discutons de tout, de la syntaxe � playtex !
61
00:09:09,542 --> 00:09:17,255
Facultative, bien s�r... mais je peux vous dire
que vous toutes, les attendrez impatiemment
62
00:09:17,255 --> 00:09:22,758
apr�s les longues heures pass�es sur un �crit qui n'en finit pas !
63
00:09:24,863 --> 00:09:29,585
Bon voil� qui cl�t cette r�union initiatique. Des questions?..
64
00:10:18,612 --> 00:10:22,322
Pardon, je n'ai jamais appr�ci� la musique gueulante.
65
00:10:22,322 --> 00:10:23,302
D�sol�e.
66
00:10:26,845 --> 00:10:30,222
Bon, je repars.
67
00:10:30,222 --> 00:10:31,681
Sauf si vous voulez tra�ner ce soir.
68
00:10:33,203 --> 00:10:35,319
Je voulais aller t�ter � la couleur locale
69
00:10:37,528 --> 00:10:38,372
Merci mais...
70
00:10:38,372 --> 00:10:41,416
Vous avez la vocation, droite et disciplin�e
71
00:10:42,865 --> 00:10:49,201
Moi aussi, mais seulement quand mon
humeur me l'impose !
72
00:11:02,094 --> 00:11:04,637
C'est �a. Vous avez �crit "La vie peut
ab�mer vos cheveux".
73
00:11:07,930 --> 00:11:09,681
�a fait un bout de temps.
74
00:11:10,911 --> 00:11:11,682
Je vous ai vu chez Oprah.
75
00:11:16,175 --> 00:11:17,133
Les tirages...
76
00:11:19,291 --> 00:11:22,220
vous l'avez lu ?
77
00:11:25,357 --> 00:11:27,743
Non, �a ne serait pas votre genre.
78
00:11:30,933 --> 00:11:31,454
C'est un bon titre.
79
00:11:33,913 --> 00:11:35,800
Il avait l'air de correspondre � l'�poque.
80
00:11:38,645 --> 00:11:42,908
J'�tais profond�ment mis�rable en th�rapie.
81
00:11:44,325 --> 00:11:46,056
Cela s'est su
82
00:13:15,271 --> 00:13:16,209
Vous �tes lev�e.
83
00:13:16,532 --> 00:13:18,200
Je suis debout.
84
00:13:22,192 --> 00:13:23,880
Est-ce que le bruit... vous a d�rang� ?
85
00:13:25,339 --> 00:13:26,590
J'allais faire un pause.
86
00:13:28,112 --> 00:13:29,425
Vous �tes debout depuis longtemps ?
87
00:13:29,425 --> 00:13:30,509
Depuis 5h.
88
00:13:31,895 --> 00:13:33,823
Mon Dieu... C'est fou.
89
00:13:40,785 --> 00:13:42,839
Peut-�tre que vous pourriez moudre
votre caf� la nuit.
90
00:14:01,515 --> 00:14:02,141
Pardon...
91
00:14:05,528 --> 00:14:08,029
Est-ce vraiment n�cessaire d'en fumer
deux en m�me temps ?
92
00:14:08,040 --> 00:14:11,042
Je suis tr�s concentr�e...
Cela peut-il attendre ?
93
00:14:22,152 --> 00:14:22,777
Excuse-moi.
94
00:14:24,278 --> 00:14:25,195
C'est rien.
95
00:14:26,665 --> 00:14:30,594
Souviens toi que l'on peut devenir
d�pendante d'une perp�tuelle angoisse.
96
00:14:33,356 --> 00:14:36,243
Je n'en suis plus l�, Maggie... Vraiment.
97
00:14:37,952 --> 00:14:40,725
Mais c'est si attirant pour toi, No�l.
98
00:14:41,423 --> 00:14:46,165
La th�rapeute myst�rieuse pour
qui le fait de planer est un art
99
00:14:47,562 --> 00:14:48,875
Et dans quel but ?
100
00:14:50,397 --> 00:14:53,680
Certainement pas "l'Objet de Passion"
101
00:14:58,286 --> 00:15:01,767
L'obsession d'une chose que tu ne peux
avoir est une extr�me jouissance.
102
00:15:03,768 --> 00:15:07,166
Tu aspires � la passion comme si tu sniffes.
103
00:15:10,116 --> 00:15:17,609
Et la possession n'a jamais exist�, No�l.
104
00:15:20,257 --> 00:15:26,395
Maggie... qu'est-ce que tu peux �tre chiante
quand tu joues au psy.
105
00:15:32,837 --> 00:15:36,172
Mais je suis une adorable emmerdeuse.
106
00:15:44,155 --> 00:15:45,573
Une copine ?
107
00:15:46,677 --> 00:15:47,741
Pas s�rieusement.
108
00:15:49,846 --> 00:15:51,065
Des aventures ?
109
00:15:53,191 --> 00:15:54,453
Occasionnellement.
110
00:15:56,016 --> 00:15:58,132
Mais personne en particulier ?
111
00:15:58,132 --> 00:16:02,624
Maggie, qu'est-ce qui t'a pris de mettre
cette femme dans mon bungalow ?
112
00:16:04,875 --> 00:16:08,304
Je me demandais quand tu allais me parler de �a.
113
00:16:08,304 --> 00:16:09,346
Qu'est-ce que tu imaginais ?
114
00:16:11,055 --> 00:16:12,473
J'ai pens� qu'elle pouvait �tre une bonne chose pour toi.
115
00:16:12,473 --> 00:16:14,849
Te faire sortir de toi-m�me, je ne sais pas...
116
00:16:15,318 --> 00:16:18,195
Alors l�, elle r�ussit � me faire sortir de mes gonds
117
00:16:19,737 --> 00:16:20,675
Elle est rustre
118
00:16:21,436 --> 00:16:26,022
...bord�lique... elle fume comme un camionneur
119
00:16:27,314 --> 00:16:30,285
Elle est trop... h�t�ro
120
00:16:31,014 --> 00:16:32,588
mais int�ressante...
121
00:16:34,068 --> 00:16:36,538
Aussi int�ressante qu'une veuve noire
122
00:16:37,059 --> 00:16:37,977
mais dangereuse
123
00:16:38,727 --> 00:16:40,144
intol�rable
124
00:16:47,190 --> 00:16:48,941
Je savais que tu saurais l'appr�cier
125
00:17:21,761 --> 00:17:29,140
No�l... Je suis d�sol�e.
126
00:17:29,484 --> 00:17:30,505
Je veux dire pour tout � l'heure.
127
00:17:32,861 --> 00:17:34,747
Non... ce n'est pas grave
128
00:17:34,956 --> 00:17:37,447
Et bien si, en fait...
129
00:17:39,344 --> 00:17:40,886
Je deviens si...
130
00:17:44,409 --> 00:17:45,993
rien d'autre n'existe.
131
00:17:50,871 --> 00:17:52,643
Je ne suis pas habitu�e � la cohabitation
132
00:17:57,895 --> 00:17:59,459
C'est difficile, non ?
133
00:18:03,461 --> 00:18:05,504
De partager le paradis avec une �trang�re.
134
00:18:16,072 --> 00:18:21,325
Et pour celles d'entre vous qui souffre d'une
crampe d'�crivain ou seulement d'ennui
135
00:18:21,325 --> 00:18:22,451
il y a toujours le Humpwhale bar.
136
00:18:22,763 --> 00:18:27,255
Bourr� d'expressions famili�res fa�on
Hemingway et... anim�
137
00:18:28,225 --> 00:18:32,706
Ce soir, c'est l� o� nous irons leur donner un �chantillon
138
00:18:32,706 --> 00:18:36,260
croustillant de ce qui peut sortir de nos esprits tortueux.
139
00:18:37,365 --> 00:18:43,212
Et pour celles d'entre-nous moins raffin�es, "ragoter".
140
00:18:46,464 --> 00:18:47,506
Non, ne d�tes rien. Laissez moi deviner.
141
00:18:49,372 --> 00:18:51,904
Je n'oserais pas.
142
00:18:53,322 --> 00:18:54,374
Scorpion.
143
00:18:56,167 --> 00:18:57,793
L'astrologie est si...
144
00:18:59,575 --> 00:19:00,732
cosmique.
145
00:19:01,785 --> 00:19:02,660
N'est-ce pas !
146
00:19:04,265 --> 00:19:06,402
C'est maintenant que vous devinez ce que je suis
147
00:19:06,402 --> 00:19:09,143
Oh mais je sais ce que vous �tes.
148
00:19:10,310 --> 00:19:14,813
C'est le tempo de la communication :
un pas en avant, un pas en arri�re
149
00:19:15,115 --> 00:19:18,575
Jusqu'� ce que chaque progression
faite soit oubli�e
150
00:19:19,263 --> 00:19:21,421
Le mode de l'allusion est le flot.
151
00:19:22,254 --> 00:19:25,975
Les Eskimos ont 300 mots pour indiquer la neige
152
00:19:25,975 --> 00:19:29,842
Et bien que nous pensons que l'anglais
est une langue complexe
153
00:19:29,842 --> 00:19:37,065
on a souvent besoin d'ajouter des mots
pour pr�ciser un terme ou une nuance
154
00:19:58,107 --> 00:20:02,620
Bien, je jongle avec cette id�e depuis longtemps
155
00:20:02,870 --> 00:20:06,654
Je ne suis qu'une femme d'int�rieur...
je suis habituellement si occup�e
156
00:20:07,977 --> 00:20:12,522
Je n'ai r�ussi qu'� noter les grandes lignes.
J'esp�re r�aliser ici une �bauche
157
00:20:12,522 --> 00:20:14,585
pendant que je n'aie pas les jumeaux dans les jambes.
158
00:20:16,493 --> 00:20:19,296
Enfin,... c'est au sujet de cette plan�te
159
00:20:20,120 --> 00:20:22,590
o� les hommes doivent obligatoirement
passer pas l'enfantement...
160
00:20:22,600 --> 00:20:27,394
pour avoir droit � ce que j'appelle
la soci�t� Alpha
161
00:20:29,552 --> 00:20:35,149
Les yeux gris de Derrick Rochester s'embras�rent
de br�lantes questions
162
00:20:35,149 --> 00:20:44,279
lui donnant, � travers la tignasse noire qui tombait
sur son front, l'allure d'un pirate audacieux.
163
00:20:45,456 --> 00:20:51,084
Alors, elle vit sa virilit� palpitante
164
00:20:51,084 --> 00:20:56,598
lorsque ses cuisses muscl�es se dirig�rent vers elle
165
00:20:57,942 --> 00:20:59,693
il lui a tendu la main...
166
00:21:00,819 --> 00:21:02,695
la valse commen�ait...
167
00:21:03,748 --> 00:21:09,438
Oserait-elle danser cette danse d'amour interdit ?
168
00:22:09,607 --> 00:22:11,201
Mots
169
00:22:11,201 --> 00:22:12,775
Tiroir caisse
170
00:22:12,786 --> 00:22:14,578
Non sens
171
00:22:17,048 --> 00:22:17,997
label
172
00:22:17,997 --> 00:22:19,039
s�par�
173
00:22:20,602 --> 00:22:23,239
Langue de bois
174
00:22:26,397 --> 00:22:28,284
mais s'il n'y avait rien ?
175
00:22:31,848 --> 00:22:34,516
C'est si...
176
00:22:37,570 --> 00:22:39,801
spirituel
177
00:22:40,332 --> 00:22:44,845
Personnellement, je pense que nous devrions
inventer un dictionnaire au f�minin...
178
00:22:44,845 --> 00:22:48,868
pour y mettre toutes les nuances pour lesquelles
nous n'avons pas de terme pr�cis.
179
00:22:49,618 --> 00:22:51,807
Oh, excellent, je vois �a d'ici
180
00:22:51,818 --> 00:22:58,467
les hommes sortant leur traducteur de poche
bien cach� derri�re leur cannette de bi�re.
181
00:22:58,467 --> 00:23:00,729
Mags, ne sois pas si s�paratiste
182
00:23:00,729 --> 00:23:05,554
les hommes sont aussi concern�s que nous
par le probl�me de la communication.
183
00:23:05,554 --> 00:23:08,702
Alors pourquoi avons-nous tant de mal �
nous comprendre les uns les autres ?
184
00:23:09,056 --> 00:23:11,735
Parce que nous communiquons dans deux
langues diff�rentes
185
00:23:12,433 --> 00:23:16,842
Ils sont diff�rents. La seule chose importante
est le langage de l'amour.
186
00:23:16,852 --> 00:23:18,926
la danse universelle...
187
00:23:18,926 --> 00:23:21,021
la connexion originelle.
188
00:23:21,230 --> 00:23:24,825
Est-ce que nous parlons toutes de l'acte de Satan ?
189
00:23:26,055 --> 00:23:29,953
Non, elle est en train de parler du grand d�bat.
190
00:23:32,225 --> 00:23:36,405
Bon, en ce qui me concerne, c'est tout �
fait le langage qu'il nous faut.
191
00:23:36,853 --> 00:23:40,667
C'est exactement ce que la femme des cavernes
a d� dire apr�s avoir �t� viol�e, je parie !
192
00:23:42,116 --> 00:23:43,721
Maggie !
193
00:23:45,055 --> 00:23:50,913
Et qu'en pense le Dr Benedict ? Vous avez �crit
"La V�rit� Nue".
194
00:23:50,913 --> 00:23:53,028
Vous avez mis le feu aux poudres
195
00:23:54,394 --> 00:23:55,519
No�l est comme �a
196
00:23:56,582 --> 00:23:58,146
D�tes-moi, Docteur ?
197
00:24:00,074 --> 00:24:03,565
Ne pensez-vous pas qu'il est pr�f�rable
de taire certaines choses ?
198
00:24:04,535 --> 00:24:10,277
Oui et j'ai remarqu� � quel point vous adh�rez
� cette �conomie d'expression dans...
199
00:24:10,705 --> 00:24:11,664
qu'est-ce que c'�tait ?..
200
00:24:11,664 --> 00:24:13,998
"D�sirs dans la nuit"
201
00:25:19,024 --> 00:25:20,889
Puis-je vous aider � trouver quelque chose ?
202
00:25:21,202 --> 00:25:22,776
Aspirine.
203
00:25:52,573 --> 00:25:53,574
La nuit a �t� dure ?
204
00:25:56,565 --> 00:25:59,786
Pas de gains sans peine.
205
00:26:00,546 --> 00:26:02,214
Il y aurait peut-�tre un moyen plus facile ?
206
00:26:02,975 --> 00:26:04,090
Vous le connaissez, c'est �a ?
207
00:26:05,309 --> 00:26:06,862
C'est ce que vous fa�tes, n'est-ce pas ?
208
00:26:07,394 --> 00:26:09,603
Je me fous de votre bordel de psy
209
00:26:11,375 --> 00:26:13,731
Ce n'est pas le terme que je choisirai
pour mon activit�.
210
00:26:14,252 --> 00:26:21,214
Je n'ai jamais rencontr� de psy moins paum� que
les patients qu'ils essayaient de remettre d'aplomb.
211
00:26:24,570 --> 00:26:25,633
Nous sommes seulement des humains
212
00:26:26,738 --> 00:26:34,211
S'il manquait � un chirurgien une partie importante
de lui-m�me, comme une main ou un oeil,
213
00:26:34,836 --> 00:26:37,556
j'attendrai de lui qu'il trouve une autre profession.
214
00:26:38,182 --> 00:26:40,235
Il nous manque tous quelque chose.
215
00:26:41,246 --> 00:26:43,956
Cela ne veut pas dire que nous ne pouvons
aider les autres � se trouver.
216
00:26:46,322 --> 00:26:47,395
Vous les th�rapeutes...
217
00:26:50,126 --> 00:26:52,846
�tes surtout bons � distribuer de l'aspirine,
218
00:26:54,003 --> 00:26:55,233
et des �vidences.
219
00:26:56,421 --> 00:27:00,788
Si c'�tait si �vident que cela, vous ne
seriez pas en train de lutter.
220
00:27:13,847 --> 00:27:15,337
Je veux un autre bungalow...
221
00:27:15,337 --> 00:27:16,161
Quoi ?
222
00:27:16,161 --> 00:27:19,361
Je ne suis pas d'humeur � subir une
cohabitation exp�rimentale.
223
00:27:21,330 --> 00:27:25,687
Maggie ! Je ne peux pas travailler
224
00:27:25,895 --> 00:27:28,834
Elle me d�range avec ses sorties �
toute heure de la nuit,
225
00:27:30,169 --> 00:27:30,898
c'est une tra�n�e...
226
00:27:31,565 --> 00:27:33,545
une vulgaire tra�n�e
227
00:27:45,396 --> 00:27:47,553
Croyez-vous que nous puissions
r�ussir � nous entendre ?
228
00:27:47,762 --> 00:27:48,825
J'en doute.
229
00:27:50,200 --> 00:27:50,993
Un compromis ?
230
00:27:51,211 --> 00:27:56,662
Nous sommes deux p�les oppos�s.
Vous �tes au Nord, moi au Sud.
231
00:27:58,048 --> 00:28:01,154
Peut-�tre que quelques r�gles de base nous
aideraient � arrondir les angles.
232
00:28:01,154 --> 00:28:04,114
Des r�gles, vous les psys, vous les aimez.
233
00:28:04,427 --> 00:28:09,138
�tre spontan�e... Aimer la vie... l'embrasser.
Mais dans les r�gles.
234
00:28:09,555 --> 00:28:10,868
C'est termin� ?
235
00:28:14,745 --> 00:28:16,454
Je suis ici pour travailler.
236
00:28:17,695 --> 00:28:20,446
Mais c'est tr�s difficile de vivre ainsi tiraill�e.
237
00:28:21,739 --> 00:28:24,542
J'aimerai que cette situation soit
supportable pour nous deux.
238
00:28:33,651 --> 00:28:37,925
Bon. Premi�rement, nos rythmes sont
compl�tement diff�rents.
239
00:28:38,435 --> 00:28:40,468
Vos heures sont � l'oppos� des miennes.
240
00:28:41,354 --> 00:28:45,981
Je pense qu'il doit y avoir un moyen de nous
arranger pour respecter l'espace et le rythme de chacune.
241
00:29:58,427 --> 00:30:02,440
Avez-vous oubli� le mouvement f�ministe ?
242
00:30:02,440 --> 00:30:03,482
Pas du tout
243
00:30:03,492 --> 00:30:10,152
Mais nous nous excusons au moindre de nos p�ch�s,
comme des enfants qui veulent s'affirmer...
244
00:30:10,152 --> 00:30:15,551
et qui au premier probl�me retournent dans
les jupons de leur m�re.
245
00:30:16,166 --> 00:30:21,586
Nous ne permettons � personne et encore
moins � nous m�me, l'individualit�.
246
00:30:21,690 --> 00:30:24,452
Vous pensez � la pr�f�rence sexuelle ?
247
00:30:24,452 --> 00:30:25,974
A tout �a.
248
00:30:27,745 --> 00:30:30,883
Th�oriquement, nous sommes un groupe
de femmes �volu�es
249
00:30:30,883 --> 00:30:37,501
qui pour une raison ou une autre, trouvons un jugement
pour notre mode de vie, notre travail ou nos compromis.
250
00:30:37,918 --> 00:30:40,482
Certains compromis n'en valent vraiment pas la peine.
251
00:30:41,638 --> 00:30:44,265
Si par ceci vous fa�tes r�f�rence � mon lesbianisme
252
00:30:44,473 --> 00:30:48,549
Si j'avais fait un autre choix, c'est
un compromis qui m'aurait co�t� cher.
253
00:30:51,092 --> 00:30:54,917
Vous �tes �pouvant�e par mes choix.
Je ne le prends pas pour moi.
254
00:30:56,376 --> 00:30:58,752
Mais vous avez illustr� mon point.
255
00:30:59,940 --> 00:31:03,598
M�me nous les lesbiennes n'exploitons pas
notre diversit� dans notre sous-culture.
256
00:31:04,797 --> 00:31:06,652
Et simplement parce que nous avons
peur de prendre le pouvoir.
257
00:31:08,132 --> 00:31:09,591
Peut-�tre collectivement.
258
00:31:11,884 --> 00:31:16,731
Mais individuellement, il y a un �norme
pouvoir � �tre une femme
259
00:31:17,783 --> 00:31:20,118
si vous savez comment l'utiliser.
260
00:31:20,431 --> 00:31:21,952
Tr�s juste.
261
00:31:23,464 --> 00:31:27,653
Et je ne parle pas de ruses f�minines �
base de battements de cils.
262
00:31:27,966 --> 00:31:31,458
Elles peuvent se les reprendre et
les mettre l� o� je pense !
263
00:31:34,449 --> 00:31:38,837
Je ne sais pas. Cela me donne la chair de poule.
264
00:31:38,837 --> 00:31:48,363
Je pense avoir un esprit assez ouvert, mais il y
a quelque chose de pas naturel l� dedans.
265
00:31:49,092 --> 00:31:52,719
Je ne pense pas. elle semble aussi normale
que vous et moi.
266
00:31:52,719 --> 00:31:56,544
Tout ce que je peux dire, c'est quel g�chis !
267
00:31:57,409 --> 00:31:59,066
Et bien Mademoiselle O'Hara,
268
00:31:59,066 --> 00:32:05,424
pour quelqu'un de si ouvert, vous parlez comme
une bigote ignorante et sans jugement.
269
00:32:06,195 --> 00:32:08,019
Elle est... tr�s attirante.
270
00:32:09,416 --> 00:32:11,573
Je n'arrive pas � comprendre
271
00:32:13,241 --> 00:32:15,419
Peut-�tre a-t'elle �t� viol�e ou quelque chose...
272
00:32:15,419 --> 00:32:18,765
Mince, vous venez de banlieue, n'est-ce pas ?
273
00:32:19,786 --> 00:32:23,069
Personnellement, je pense que c'est
un d�faut de la nature.
274
00:32:24,695 --> 00:32:31,605
Evidemment, vous en savez quelque
chose en tant que Sudiste...
275
00:32:31,814 --> 00:32:33,658
Mam'zelle Tara ?
276
00:33:07,708 --> 00:33:09,063
C'�tait une cliente.
277
00:33:11,982 --> 00:33:13,347
C'est bon.
278
00:33:13,972 --> 00:33:16,880
Fort... �nergique.
279
00:33:19,757 --> 00:33:22,216
Je ne voulais pas vous d�ranger...
j'�tais juste...
280
00:33:22,216 --> 00:33:23,102
curieuse.
281
00:33:27,198 --> 00:33:30,627
Je commence � penser que vous avez
raison au sujet des r�unions
282
00:33:31,524 --> 00:33:33,837
Les femmes ne peuvent pas s'aider.
283
00:33:33,837 --> 00:33:37,746
Ce sont des garces, peut-�tre le mauvais chromosome !
284
00:33:43,832 --> 00:33:46,375
Vous savez que nous sommes en minorit�.
285
00:33:49,398 --> 00:33:51,555
Oui, je ne sais pas si vous l'avez remarqu�
286
00:33:51,555 --> 00:33:57,329
mais nous sommes entour�es par des
femmes dangereusement bizarres.
287
00:34:05,323 --> 00:34:06,866
Vous voulez un verre ?
288
00:34:10,983 --> 00:34:12,160
Scotch, �a va ?
289
00:34:14,276 --> 00:34:14,797
Oui.
290
00:34:37,268 --> 00:34:41,771
J'ai presque envie de vous dire que vous avez des
couilles mais vous allez mal le prendre !
291
00:34:43,365 --> 00:34:44,512
Que voulez-vous dire ?
292
00:34:45,252 --> 00:34:47,836
Ce soir, �a a du �tre dur.
293
00:34:48,983 --> 00:34:50,755
Oh... �a...
294
00:34:54,059 --> 00:34:57,269
Si je me cachais derri�re le protocole, je n'aiderais
probablement pas ni mes lecteurs, ni mes patients.
295
00:35:00,520 --> 00:35:01,907
Ce n'est pas un probl�me... �'en est un ?
296
00:35:02,720 --> 00:35:03,876
Pas pour moi.
297
00:35:05,680 --> 00:35:06,482
Certaines femmes...
298
00:35:06,482 --> 00:35:08,410
Oh... ne vous inqui�tez pas.
299
00:35:09,442 --> 00:35:12,110
Je ne suis pas homophobe.
300
00:35:13,340 --> 00:35:17,144
c'est le terme correct pour les psy, homophobe ?
301
00:35:19,552 --> 00:35:21,720
Je cherche le bien �tre imm�diat
302
00:35:23,950 --> 00:35:25,055
Et apr�s �a ?
303
00:35:26,806 --> 00:35:31,100
J'attends le moment suivant.
304
00:35:40,271 --> 00:35:43,919
Bien. Parlez-moi de la pornographie.
305
00:35:45,347 --> 00:35:47,515
En fait, c'est l'extension d'une th�orie.
306
00:35:47,515 --> 00:35:48,286
Sur quoi ?
307
00:35:49,110 --> 00:35:50,902
La lutte de notre culture avec l'intimit�.
308
00:35:51,986 --> 00:35:55,467
La seule fa�on dont nous puissions atteindre la plus
puissante excitation est de passer outre les tabous
309
00:35:57,312 --> 00:36:00,699
La pornographie �tant un degr� au-dessus de l'�rotique.
310
00:36:01,898 --> 00:36:02,607
Voisins.
311
00:36:03,534 --> 00:36:04,326
Et...
312
00:36:05,765 --> 00:36:07,120
Qu'est-ce que l'�rotique.
313
00:36:08,078 --> 00:36:09,423
D�tes le moi.
314
00:36:11,226 --> 00:36:16,625
Vous �tes l'experte en la mati�re,
n'est-ce pas Doc ?
315
00:36:50,977 --> 00:36:52,488
Ne vous arr�tez pas, s'il vous plait.
316
00:36:53,239 --> 00:36:54,396
J'ai termin�.
317
00:36:55,250 --> 00:36:56,803
Vous n'en donniez pas l'impression.
318
00:36:57,908 --> 00:36:59,482
Que j'avais un c�t� sensible ?
319
00:37:06,642 --> 00:37:08,038
Ne vous laissez pas impressionner.
320
00:37:09,425 --> 00:37:11,040
Vous avez un talent extraordinaire.
321
00:37:11,040 --> 00:37:12,051
Non, s'il vous plait.
322
00:37:12,364 --> 00:37:16,772
Non, je suis s�rieuse. J'adore surtout Chopin.
323
00:37:18,732 --> 00:37:20,181
Mon favori.
324
00:37:21,077 --> 00:37:23,203
Si d�licieusement tourment�.
325
00:37:26,820 --> 00:37:29,613
Le tourment est son dada.
326
00:37:31,260 --> 00:37:33,125
Est-ce que c'est une obsession pr�cise ?
327
00:37:37,961 --> 00:37:41,786
Bien... disons par moment.
328
00:38:08,353 --> 00:38:11,000
Elle t'a rendu mauvaise
329
00:38:12,657 --> 00:38:13,418
Pardon ?
330
00:38:14,200 --> 00:38:15,878
T'a arrach� le coeur,
331
00:38:16,576 --> 00:38:22,986
T'a lac�r� en pi�ces avec ses dent impitoyables,
332
00:38:25,477 --> 00:38:36,473
T'a pouss� du pied dans la d�charge la plus proche
avec les restes des coeurs bris�s.
333
00:38:39,318 --> 00:38:42,924
Quel descriptif ! Vous devez �tre �crivain.
334
00:38:48,156 --> 00:38:54,368
Oui, je vois �a dans vos yeux... imagination
sauvage, monologues orageux
335
00:38:56,338 --> 00:38:59,996
Dans vos yeux se dessine un paysage, ma ch�re,
336
00:39:01,663 --> 00:39:04,102
de branches de sauge s'enroulant autour de votre coeur.
337
00:39:10,992 --> 00:39:16,411
D�sol�e, la musique stupide a cet effet sur moi
338
00:39:19,340 --> 00:39:21,299
Mais vous savez, quoiqu'elle aie fait
339
00:39:22,216 --> 00:39:23,321
on s'en fout.
340
00:39:26,177 --> 00:39:27,928
Est-ce votre r�ponse � tout ?
341
00:39:30,002 --> 00:39:33,660
Ce que je veux dire c'est que personne ne vaut assez
342
00:39:33,660 --> 00:39:38,767
pour vous faire perdre votre joie de vivre, m�me vous,... No�l.
343
00:39:43,843 --> 00:39:47,897
Donc... c'est ici que vous tra�nez ?
344
00:39:48,835 --> 00:39:50,565
Je ne tra�ne jamais.
345
00:39:52,733 --> 00:39:55,328
Non, je suppose que non.
346
00:40:00,164 --> 00:40:01,519
Et que fa�tes-vous ?
347
00:40:03,145 --> 00:40:07,700
Oh, je ne pense pas que ce soit un myst�re, Doc.
Probablement la m�me chose que vous.
348
00:40:08,012 --> 00:40:09,722
J'en doute un peu.
349
00:40:10,952 --> 00:40:12,546
Les armes sont diff�rentes, la bataille est la m�me.
350
00:40:14,089 --> 00:40:14,943
Non.
351
00:40:16,215 --> 00:40:16,934
Ah bon ?
352
00:40:18,466 --> 00:40:21,040
L'attirance entre le hommes et les femmes est simple.
353
00:40:22,041 --> 00:40:24,469
Et entre les femmes et les femmes ?
354
00:40:26,471 --> 00:40:35,090
Elle peut �tre... dangereusement... � jamais.
355
00:40:38,290 --> 00:40:41,448
Hello, Mesdames ! Pouvons-nous nous joindre � vous ?
356
00:40:41,458 --> 00:40:44,595
Viens, ch�rie, pose ton popotin ici !
357
00:40:50,755 --> 00:40:52,203
C'est le renflement de l'entrejambe.
358
00:40:54,788 --> 00:41:00,719
Bien, nous avons tout un syst�me pour
�valuer la taille et faire notre choix.
359
00:41:01,219 --> 00:41:03,960
Eh bien, Tara, parlez-moi de votre syst�me ?
360
00:41:03,960 --> 00:41:10,099
Bon, c'est juste une petite graduation de 1 � 10.
10 �tant bien s�r le plus gros.
361
00:41:16,175 --> 00:41:20,386
Prenons celle de ce b�cheron. Facile : 7.
362
00:41:20,386 --> 00:41:23,794
7... Disons plut�t 9 au bas mot !
363
00:41:24,492 --> 00:41:27,233
Je suppose que cela d�pend de vos habitudes.
364
00:41:27,233 --> 00:41:33,737
Ok, Ok. Peut-�tre 8 selon la position, j'enl�ve 1 point.
365
00:41:33,841 --> 00:41:35,800
Et on ne peut pas toujours dire
366
00:41:35,800 --> 00:41:37,270
C'est la v�rit�
367
00:41:37,958 --> 00:41:39,386
On peut �tre tr�s d��ue.
368
00:41:39,386 --> 00:41:44,368
Il y plusieurs mois, je suis sortie avec apparemment un 8 voire 9.
369
00:41:46,160 --> 00:41:48,547
Et c'�tait � peine un 5 !
370
00:41:53,289 --> 00:41:57,093
Pourquoi p�lissez-vous ma ch�re ?
371
00:41:57,625 --> 00:42:00,356
Cette conversation de femmes vous d�range ?
372
00:42:00,856 --> 00:42:03,816
Pourquoi, elle devrait... je suis une femme !
373
00:42:10,038 --> 00:42:17,219
Tout le monde... voici Brian Markquist, un autre
touriste venu de New York
374
00:42:17,219 --> 00:42:17,771
Mesdames.
375
00:42:18,647 --> 00:42:20,221
Bonjour, New York.
376
00:42:22,586 --> 00:42:26,505
Regarde Adrienne, il y a plus de culture
ici que tu ne le pensais.
377
00:42:26,516 --> 00:42:27,402
Apparemment...
378
00:42:28,454 --> 00:42:30,841
Qu'�tes-vous venu faire dans ce trou ?
379
00:42:31,164 --> 00:42:34,051
Brian est un agent immobilier moral,
380
00:42:34,051 --> 00:42:37,251
il rend les terrains inconstructibles.
381
00:42:37,251 --> 00:42:38,158
Que diriez-vous d'un verre ?
382
00:42:39,221 --> 00:42:42,712
Un confort... du Sud.
383
00:42:46,839 --> 00:42:49,779
Brian, voici le Dr No�l Benedict
384
00:42:49,779 --> 00:42:51,571
Ah... ta colocataire.
385
00:42:53,249 --> 00:42:56,782
Vous �crivez aussi bien que vous soignez ?
386
00:42:57,564 --> 00:43:01,775
Dr Benedict �crit surtout sur la m�decine qu'elle pratique.
387
00:43:02,744 --> 00:43:04,849
No�l est psychiatre.
388
00:43:07,653 --> 00:43:10,540
Oui, ravie de vous avoir rencontr� mais
il faut que je retourne travailler.
389
00:43:10,540 --> 00:43:13,406
Je ne voulais pas vous d�ranger. Je
m'arr�tais juste pour vous saluer.
390
00:43:16,220 --> 00:43:17,377
Je dois y aller.
391
00:43:17,898 --> 00:43:20,566
Je suis certaine que vous rentrerez sans probl�me.
392
00:43:21,952 --> 00:43:22,567
Ouais...
393
00:43:26,205 --> 00:43:27,403
Pas de probl�me.
394
00:43:42,120 --> 00:43:43,641
Vous ha�ssez les hommes ?
395
00:43:45,340 --> 00:43:46,414
Pas du tout.
396
00:43:53,981 --> 00:43:56,461
Mais vous �tiez press�e de le quitter.
397
00:43:59,265 --> 00:44:01,016
Je ne voyais pas l'int�r�t de rester.
398
00:44:05,466 --> 00:44:08,270
Qu'est-ce que c'est ?
399
00:44:10,239 --> 00:44:10,729
Quoi ?
400
00:44:12,803 --> 00:44:14,388
Pourquoi �tes-vous comme �a ?
401
00:44:18,275 --> 00:44:19,567
Je n'en suis pas tr�s s�re.
402
00:44:20,360 --> 00:44:22,444
Quelle est la th�orie, Doc ?
403
00:44:25,998 --> 00:44:31,574
Cela d�pend de ce qui vous rassure, je
suppose... l'environnement...
404
00:44:32,668 --> 00:44:34,868
les relations abusives des hommes dans notre histoire,
405
00:44:36,129 --> 00:44:38,046
la g�n�tique qui prend de plus en plus d'importance
406
00:44:39,985 --> 00:44:41,361
tout cela importe peu.
407
00:44:43,341 --> 00:44:44,821
Assez de discours.
408
00:44:48,156 --> 00:44:49,240
Qu'est-ce que vous en pensez vraiment ?
409
00:44:50,856 --> 00:44:52,033
Le hasard
410
00:45:14,275 --> 00:45:15,630
Quand l'avez-vous su ?
411
00:45:19,059 --> 00:45:20,257
Cela devient tr�s personnel !
412
00:45:22,373 --> 00:45:24,082
Je pensais que c'�tait votre m�tier
413
00:45:36,339 --> 00:45:37,162
Que voulez-vous savoir ?
414
00:45:44,135 --> 00:45:45,323
Comment �a a commenc� ?
415
00:45:53,588 --> 00:45:54,536
J'avais 27 ans.
416
00:45:56,965 --> 00:45:59,497
C'�tait une de mes patientes.
417
00:46:03,927 --> 00:46:08,669
Elle �tait si tragiquement attachante
418
00:46:11,077 --> 00:46:12,671
J'ai succomb� tout de suite.
419
00:46:18,425 --> 00:46:21,030
Apr�s tout, je ne faisais que mon m�tier
420
00:46:22,906 --> 00:46:27,429
Ainsi, je pouvais en toute innocence m'abandonner
� mon obsession de la trag�die
421
00:46:27,742 --> 00:46:29,618
et � l'obligation de la soigner.
422
00:46:33,860 --> 00:46:35,236
Je pensais que c'�tait un de ces contre-transferts.
423
00:46:36,705 --> 00:46:38,404
Elle �tait si fascinante.
424
00:46:42,010 --> 00:46:44,543
J'�tais si accroch�e � elle,
425
00:46:47,055 --> 00:46:52,204
que j'avais organis� toute ma vie autour de ce rendez-vous.
426
00:46:55,174 --> 00:46:58,196
Mercredi, 17 heures.
427
00:47:06,243 --> 00:47:07,879
Mais un mercredi
428
00:47:10,172 --> 00:47:11,506
avec � heure de retard
429
00:47:13,444 --> 00:47:14,330
elle entre,
430
00:47:17,259 --> 00:47:18,499
sans excuses,
431
00:47:22,543 --> 00:47:28,473
Elle savait que je l'attendais et que je continuerais � l'attendre
432
00:47:31,392 --> 00:47:32,371
que cela n'avait pas d'importance
433
00:47:35,102 --> 00:47:38,177
elle �tait absolument stup�fiante
434
00:47:40,053 --> 00:47:44,618
et je savait pertinemment qu'elle allait me dire qu'elle partait
435
00:47:46,661 --> 00:47:48,818
qu'elle quittait la ville,...
436
00:47:50,048 --> 00:47:51,028
elle allait se marier
437
00:47:55,999 --> 00:47:59,157
Elle s'est avanc� vers moi et a dit
438
00:48:02,826 --> 00:48:04,149
"C'est mieux comme �a"
439
00:48:08,787 --> 00:48:10,194
Alors, elle m'a embrass�e.
440
00:48:18,449 --> 00:48:19,460
Un baiser ?
441
00:48:22,305 --> 00:48:24,035
Un baiser...
442
00:48:28,048 --> 00:48:30,622
Je ne connaissais rien de moi avant ce baiser.
443
00:48:32,936 --> 00:48:35,177
J'ignorais le d�sir jusqu'� ce baiser
444
00:48:38,377 --> 00:48:40,440
J'�tais si peu excit�e
445
00:48:45,339 --> 00:48:47,288
Je n'avais rien compris...
446
00:48:49,289 --> 00:48:50,394
jusqu'� ce moment.
447
00:49:03,849 --> 00:49:05,131
Il battait ma m�re
448
00:49:07,194 --> 00:49:08,091
Je la d�testais
449
00:49:09,748 --> 00:49:11,301
Je ha�ssais son ignorance
450
00:49:14,563 --> 00:49:16,700
et je la ha�ssais de le laisser faire �a.
451
00:49:21,035 --> 00:49:22,067
Vous-a-t'il maltrait� ?
452
00:49:22,630 --> 00:49:23,328
Non.
453
00:49:26,184 --> 00:49:27,768
Il avait peur de moi.
454
00:49:29,384 --> 00:49:30,113
Peur ?
455
00:49:33,063 --> 00:49:35,033
J'�tais d�j� consciente de mon pouvoir, vous voyez.
456
00:49:35,554 --> 00:49:36,367
13 ans
457
00:49:41,828 --> 00:49:43,079
� 13 ans...
458
00:49:47,216 --> 00:49:48,467
par pur instinct.
459
00:49:50,218 --> 00:49:52,063
Je ne pouvais l'expliquer
460
00:49:53,116 --> 00:49:54,668
mais je savais...
461
00:49:55,106 --> 00:49:57,639
par intuition f�minine...
462
00:49:57,649 --> 00:50:01,214
que les hommes �taient oblig�s
463
00:50:01,902 --> 00:50:07,592
de s'affirmer de mani�re b�tement primaire.
464
00:50:12,835 --> 00:50:17,869
Mais priv�s de leur force de brute, ils �taient... perdus,
465
00:50:18,734 --> 00:50:26,071
d�sempar�s, petits �tres path�tiques,
466
00:50:28,948 --> 00:50:31,720
s�par�s pour toujours du sein maternel.
467
00:50:41,027 --> 00:50:44,425
Et quand j'ai su que je n'�prouvait pas de haine
pour eux mais de la piti�,
468
00:50:46,186 --> 00:50:47,531
j'ai compris mon pouvoir.
469
00:50:56,202 --> 00:50:58,099
et je lui fis comprendre que je savais.
470
00:51:05,958 --> 00:51:08,542
Jamais il n'a lev� la main sur moi.
471
00:51:34,192 --> 00:51:36,391
Je crois qu'il n'y a que moi qui bois !
472
00:51:36,391 --> 00:51:39,372
Non, non, peut-�tre un verre de plus.
473
00:51:41,529 --> 00:51:44,385
D�tes moi comment vous �tiez au lyc�e ?
474
00:52:20,082 --> 00:52:23,469
Je n'ai jamais vu deux personnes
aussi mal assorties.
475
00:52:24,553 --> 00:52:29,733
Maggie, tu sais � chaque fois que tu t'en occupes
cela tourne au grand drame.
476
00:52:29,733 --> 00:52:31,515
Je n'ai rien de mieux � faire
477
00:52:35,465 --> 00:52:39,155
Pourquoi n'allez-vous pas au salon pendant que
nous faisons le caf� et discutons ?
478
00:52:55,132 --> 00:52:56,498
Un couple parfait
479
00:52:57,873 --> 00:53:02,762
Oui... elles vivent ensemble depuis 20 ans.
480
00:53:05,034 --> 00:53:06,482
Depuis quand les connaissez-vous ?
481
00:53:06,983 --> 00:53:09,088
Depuis la premi�re fois que je suis venue ici
482
00:53:09,640 --> 00:53:10,818
il y a 5 ans
483
00:53:13,028 --> 00:53:14,685
Maggie est un personnage.
484
00:53:16,602 --> 00:53:19,146
Un nounours malgr� ses allures.
485
00:53:21,668 --> 00:53:24,232
Et... vous ?
486
00:53:26,024 --> 00:53:27,150
Sous tout ceci ?
487
00:53:32,163 --> 00:53:33,560
Comment se d�roule l'enqu�te ?
488
00:53:37,135 --> 00:53:39,959
Tu sais... l'intimit�
489
00:53:41,293 --> 00:53:44,805
Oh... bien je suppose
490
00:53:44,805 --> 00:53:48,568
Merde, ch�rie, surtout ne force pas.
491
00:53:52,539 --> 00:53:53,956
Je sature avec �a.
492
00:53:56,468 --> 00:54:00,648
Plut�t difficile d'�crire sur quelque chose que
l'on ne pratique plus, n'est-ce pas ?
493
00:54:01,825 --> 00:54:04,473
Je suis s�re que No�l a une tr�s bonne m�moire.
494
00:54:05,181 --> 00:54:06,474
Oui... allez...
495
00:54:07,745 --> 00:54:10,330
Ne sois pas si myst�rieuse, bon dieu.
496
00:54:12,133 --> 00:54:15,072
C'est justement �a, aucun myst�re.
497
00:54:15,812 --> 00:54:20,690
On �vite de parler des probl�mes intimes.
498
00:54:21,774 --> 00:54:24,973
La plupart d'entre nous sommes si
vuln�rables, si n�vros�s,
499
00:54:25,192 --> 00:54:27,829
que nous n'arrivons pas � communiquer.
500
00:54:28,423 --> 00:54:31,779
Ok, tu t'accommodes de la n�vrose.
501
00:54:33,280 --> 00:54:35,250
Egalit� partout
502
00:54:36,073 --> 00:54:38,710
L'�galit� n'a rien � voir avec l'intimit�.
503
00:54:39,794 --> 00:54:42,619
En fait on obtiendrait plus facilement l'intimit�
504
00:54:42,629 --> 00:54:44,901
si on avait l'honn�tet� de reconna�tre l'in�galit�.
505
00:54:45,818 --> 00:54:47,673
Et maintenant, il n'y a plus d'in�galit�.
506
00:54:48,914 --> 00:54:54,385
Sois honn�te et reconnais que tu aimerais
qu'il en soit ainsi entre toi et moi.
507
00:54:56,480 --> 00:54:57,981
D'accord, Docteur
508
00:54:58,534 --> 00:55:04,203
Qu'est-ce qui fait prendre la sauce pour
obtenir cette insaisissable intimit�.
509
00:55:06,913 --> 00:55:07,851
Le Tango.
510
00:55:13,260 --> 00:55:16,314
Bien souvent, le chemin le plus direct.
511
00:55:16,314 --> 00:55:20,400
Ainsi l'intimit� est possible seulement
durant l'acte sexuel ?
512
00:55:21,640 --> 00:55:23,495
C'est exactement le contraire.
513
00:55:24,475 --> 00:55:27,539
C'est seulement pendant l'acte sexuel que
nous sommes le plus malhonn�te.
514
00:55:27,966 --> 00:55:34,105
Nous cherchons tous... avec une faim
insatiable � �tre intimes,
515
00:55:34,564 --> 00:55:42,339
r�ellement intimes, mais il faut voir jusqu'o� nous
voulons nous engager pour atteindre ce but.
516
00:55:43,475 --> 00:55:45,049
Triste programme.
517
00:55:47,769 --> 00:55:50,489
A part �a, comment pouvons-nous la trouver ?
518
00:55:51,344 --> 00:55:55,263
De diff�rentes fa�ons. Certaines avec leurs amis
519
00:55:56,420 --> 00:55:58,556
quelques unes avec leurs amants
520
00:55:59,682 --> 00:56:01,516
et d'autres en baisant avec des �trangers.
521
00:56:04,851 --> 00:56:09,166
Si nous nous d�voilons trop vite, nous
courrons le risque d'�tre jug�s,
522
00:56:09,375 --> 00:56:13,616
nous devons justifier ce qui nous excite
523
00:56:14,482 --> 00:56:17,838
je ne parle pas de ce que nous pourrions
demander de d�go�tant � notre partenaire.
524
00:56:17,838 --> 00:56:19,453
Et si �a ne le d�go�te pas ?
525
00:56:20,641 --> 00:56:25,425
Vous ne pensez pas que les esprits peuvent
se rencontrer durant l'acte sexuel ?
526
00:56:26,238 --> 00:56:29,073
L'accord sexuel parfait n'est pas l'intimit�
527
00:56:29,542 --> 00:56:32,919
Donc vous voulez dire que les hommes et les
femmes ne peuvent atteindre l'intimit�.
528
00:56:33,961 --> 00:56:37,036
L'imiter ou la simuler
529
00:56:37,859 --> 00:56:40,506
mais les hommes et les femmes ne parleront
jamais la m�me langue.
530
00:56:41,309 --> 00:56:44,967
Ainsi, les hommes et les femmes n'atteindront
jamais une r�elle intimit�.
531
00:56:45,488 --> 00:56:48,563
Ainsi, ce rare aboutissement est r�serv� aux gouines ?
532
00:56:50,439 --> 00:56:53,138
Ce serait une conclusion logique.
533
00:56:54,681 --> 00:56:57,797
Peut-�tre que cela nous ram�ne au probl�me
de communication en g�n�ral.
534
00:56:57,797 --> 00:57:01,320
Excusez-moi, Docteur, mais je trouve votre
rh�torique merdique.
535
00:57:33,285 --> 00:57:34,338
Je suis d�sol�e.
536
00:57:35,818 --> 00:57:36,954
Pour la nuit derni�re.
537
00:57:40,477 --> 00:57:42,259
Vous n'�tiez pas vis�e.
538
00:57:42,259 --> 00:57:42,947
Ah bon ?
539
00:57:43,885 --> 00:57:45,313
Ce n'est pas un probl�me lesbien
540
00:57:45,313 --> 00:57:47,022
Pourtant, il semblait bien...
541
00:57:47,898 --> 00:57:49,576
C'est un probl�me de communication.
542
00:57:52,452 --> 00:57:56,642
Pensez � deux femmes en train de faire l'amour,
ou � vous dans une �treinte amoureuse parfaite,
543
00:57:58,601 --> 00:58:01,718
la v�rit� est que nous sommes tous expos�s et vuln�rables.
544
00:58:03,104 --> 00:58:06,314
Qu'importe, je voulais juste m'excuser.
545
00:58:07,919 --> 00:58:12,098
J'ai pens� � vous offrir un verre dans
cet endroit que vous aimez tant.
546
00:58:28,316 --> 00:58:30,629
J'ai lu votre livre.
547
00:58:36,091 --> 00:58:43,855
Tr�s enrichissant, ce n'est pas mon truc
mais c'est assez fascinant
548
00:58:46,221 --> 00:58:47,472
D�tes moi quelque chose
549
00:58:49,546 --> 00:58:55,132
Cette diff�rence Butch/femme. Je ne comprends pas.
550
00:58:55,664 --> 00:58:57,759
Vous parlez de celle qui joue le r�le de l'homme.
551
00:58:59,228 --> 00:59:03,251
dans certain c'est vrai mais il faut faire une distinction
552
00:59:04,169 --> 00:59:08,056
Chez nous, la Butch aime � donner du plaisir, pas � en prendre
553
00:59:20,626 --> 00:59:22,585
Je trouve tr�s facile de boire ici.
554
00:59:22,793 --> 00:59:24,909
C'est le fait d'�tre dans un bar.
555
00:59:25,962 --> 00:59:29,662
Non, je voulais dire... en bord de mer.
556
00:59:53,258 --> 00:59:55,634
Bon. sur quoi travaillez-vous ?
557
00:59:56,989 --> 00:59:58,813
Ce n'est pas passionnant � raconter.
558
00:59:58,813 --> 01:00:02,482
Non... Allez...
559
01:00:02,492 --> 01:00:03,347
De quoi s'agit-il ?
560
01:00:05,015 --> 01:00:06,151
Une �bauche.
561
01:00:06,776 --> 01:00:09,861
Encore des regards blas�s sur le monde contemporain.
562
01:00:11,508 --> 01:00:12,613
Pas vraiment...
563
01:00:15,447 --> 01:00:17,000
C'est...
564
01:00:17,949 --> 01:00:18,908
un roman
565
01:00:23,598 --> 01:00:25,724
Et de quoi ce roman parle ?
566
01:00:25,724 --> 01:00:26,651
Sexe !
567
01:00:28,809 --> 01:00:30,768
Une aventure croustillante ?
568
01:00:31,988 --> 01:00:36,845
C'est �a. Comme le sexe hygi�nique de Tara O'Hara.
569
01:00:38,585 --> 01:00:40,638
J'ai du mal � croire �a de vous.
570
01:00:40,743 --> 01:00:41,576
Quoi ?
571
01:00:43,932 --> 01:00:52,864
Je dirais ce genre de sexe bestial, cru et primaire.
572
01:00:54,219 --> 01:00:55,824
Bon, comme th�rapeute,
573
01:00:56,616 --> 01:01:07,664
je suppose que vous avez la d�finition pr�cise
pour ce genre de sexe.
574
01:01:08,331 --> 01:01:11,259
Oui, �a s'appelle baiser.
575
01:01:11,635 --> 01:01:15,585
Ouille, �a semble �tre une sale habitude.
576
01:01:26,685 --> 01:01:29,280
Les lesbiennes baisent aussi, n'est-ce pas ?
577
01:01:33,709 --> 01:01:37,659
D�tes-moi, comment font-elles exactement
sans avoir l'appareil appropri� ?
578
01:01:39,546 --> 01:01:43,152
Avec un peu d'imagination, on peut deviner.
579
01:01:44,059 --> 01:01:48,561
Je me demande... si elles sont si parfaites l'une pour l'autre
580
01:01:50,291 --> 01:01:52,063
pourquoi ont-elles besoin d'un gode ?
581
01:01:53,262 --> 01:01:55,826
Les godes n'ont rien � voir avec les p�nis.
582
01:01:57,066 --> 01:01:58,504
C'est une question de p�n�tration.
583
01:01:58,504 --> 01:02:00,359
c'est pour le plaisir.
584
01:02:03,330 --> 01:02:05,320
Le sexe est le sexe.
585
01:02:08,322 --> 01:02:12,835
Peut-�tre pour vous mais entre femmes,
le sexe peut aussi devenir cru.
586
01:02:16,754 --> 01:02:17,692
Que fa�tes-vous ?
587
01:02:19,807 --> 01:02:21,246
Je r�ponds � vos questions.
588
01:02:23,560 --> 01:02:24,998
Ce n'est pas pour moi.
589
01:02:25,415 --> 01:02:26,457
Ah bon !
590
01:02:29,219 --> 01:02:31,262
Alors pourquoi une telle curiosit� ?
591
01:02:35,045 --> 01:02:37,369
Simplement... acad�mique.
592
01:02:39,662 --> 01:02:40,392
Simplement.
593
01:02:42,810 --> 01:02:43,977
De quoi avez-vous peur Claire ?
594
01:06:51,321 --> 01:06:53,281
C'est un don du ciel
595
01:06:53,281 --> 01:06:54,167
C'est une honte
596
01:06:54,167 --> 01:06:55,730
Exactement
597
01:06:55,730 --> 01:06:56,939
Comment peux-tu dire �a ?
598
01:06:56,939 --> 01:07:01,171
Non, vous laissez votre intellect trahir votre coeur.
599
01:07:02,838 --> 01:07:05,621
L'amour est un cadeau pour les sens.
600
01:07:06,330 --> 01:07:10,155
Qu'importe la mani�re dont vous l'ayez obtenu,
c'est un don des dieux.
601
01:07:10,832 --> 01:07:13,219
Un pur rayonnement des dieux.
602
01:07:14,146 --> 01:07:15,741
c'est une question de s�mantique.
603
01:07:18,868 --> 01:07:21,473
C'est un probl�me de camouflage.
604
01:07:22,067 --> 01:07:28,279
Je ne m'attendais pas � ce qu'une pragmatique
comme vous puisse penser autrement.
605
01:07:28,488 --> 01:07:33,470
Vous pensez qu'il n'y a pas de lesbiennes
romantiques inv�t�r�es ?
606
01:07:34,752 --> 01:07:36,648
Ce sont les pires.
607
01:07:37,503 --> 01:07:41,213
Il n'y en a pas qu'une qui se languit mais deux.
608
01:07:42,798 --> 01:07:44,590
L'amour � la puissance deux.
609
01:07:45,028 --> 01:07:50,448
Vous... fa�tes toujours �a, vous coupez
les cheveux en quatre.
610
01:07:52,240 --> 01:07:53,804
C'est le seul moyen de proc�der, ch�rie.
611
01:07:55,179 --> 01:07:58,181
On continue � nous inculquer que les
femmes d�sirent �tre li�es,
612
01:07:58,181 --> 01:08:01,422
�pous�es, quelque soit leur pr�f�rence sexuelle.
613
01:08:02,121 --> 01:08:04,799
Mais les limites sont mieux d�finies pour
les femmes h�t�ros.
614
01:08:05,404 --> 01:08:10,646
vous avez raison mais ce n'est pas un choix.
Les limites sont impos�es.
615
01:08:10,959 --> 01:08:14,096
Ce qui les rend si frigides et si fragiles.
616
01:08:14,305 --> 01:08:16,358
S�rement pas moi !
617
01:08:16,670 --> 01:08:21,361
Si j'�tais frigide et fragile, j'�crirai autrement.
618
01:08:22,601 --> 01:08:23,893
Venez avec moi, ch�rie.
619
01:08:24,612 --> 01:08:25,290
Quoi ?
620
01:08:25,602 --> 01:08:26,926
Venez ici.
621
01:08:32,731 --> 01:08:33,450
Maintenant, vous.
622
01:08:38,954 --> 01:08:43,591
Vous �tes deux �tudiantes qui se sont
connues il y a 5 ans.
623
01:08:44,133 --> 01:08:47,729
Vous venez de vous rentrer dedans � l'a�roport Kennedy.
624
01:08:49,105 --> 01:08:53,816
Vous vous regardez, il vous faut 1 mn
pour vous reconna�tre.
625
01:08:55,171 --> 01:08:56,536
Alors, vous vous souvenez
626
01:08:57,234 --> 01:09:06,677
c'est la copine avec laquelle vous avez eu
votre premi�re gueule de bois suicidaire
627
01:09:08,720 --> 01:09:12,316
Vous vous regardez et l�, vous vous embrassez
628
01:09:15,036 --> 01:09:16,307
Allez y.
629
01:09:22,915 --> 01:09:26,688
Vous �tes les meilleurs amies du monde...
nom de dieu
630
01:09:34,474 --> 01:09:36,944
Allez, on les encourage
631
01:09:37,652 --> 01:09:43,093
Bon, l'�chelle de l'�treinte donne 1 sur 5.
Le contact charnel 20 %.
632
01:09:45,115 --> 01:09:47,502
Passons au sc�nario n� 2.
633
01:09:50,493 --> 01:09:51,608
BJ et moi
634
01:09:53,682 --> 01:09:57,580
sommes 2 lesbiennes qui ont fait
connaissance � un pot
635
01:09:59,216 --> 01:10:04,792
nous avons pass� toute la soir�e �
discuter de Martina la Star
636
01:10:05,532 --> 01:10:07,804
de ce qu'elle aurait pu gagner son
10�me titre � Wimbledon
637
01:10:07,815 --> 01:10:10,702
si Judy n'avait pas choisi ce foutu moment
638
01:10:13,214 --> 01:10:16,632
Et maintenant, il est temps de se quitter.
639
01:10:30,963 --> 01:10:34,746
Ceci, Mesdames, est une �treinte compl�te
640
01:10:36,675 --> 01:10:38,603
Remarquez le plein contact des corps
641
01:10:40,208 --> 01:10:41,729
l'ajustement de nos jambes
642
01:10:43,314 --> 01:10:45,950
Nous nous sentons
643
01:10:48,212 --> 01:10:50,119
pleines de douceur
644
01:10:51,693 --> 01:10:52,840
pleines de chaleur
645
01:10:54,851 --> 01:10:57,436
Et elles viennent juste de se rencontrer � un pot ?
646
01:10:59,718 --> 01:11:03,470
Maintenant, si les femmes h�t�ros sont si
ouvertes et lib�r�es
647
01:11:03,971 --> 01:11:09,130
je veux savoir pourquoi elles s'�treignent
comme deux p�les oppos�s d'un aimant.
648
01:11:09,338 --> 01:11:14,518
Vous avez gagn�. Pouvons-nous revenir
au point de d�part ?
649
01:11:14,935 --> 01:11:17,457
Oui, s'il vous plait
650
01:11:17,457 --> 01:11:18,395
Lequel ?
651
01:11:19,062 --> 01:11:22,418
La s�mantique de l'amour dans la litt�rature ?
652
01:11:24,347 --> 01:11:29,016
Ou cette connerie palpitante que vous
�crivez pour ali�ner les femmes.
653
01:11:30,725 --> 01:11:34,206
Non, je fais amende honorable
654
01:11:34,884 --> 01:11:38,021
les lesbiennes aiment attaquer mon travail
655
01:11:39,053 --> 01:11:41,544
Je trouve cela fascinant.
656
01:11:42,200 --> 01:11:44,649
J'en suis s�re, ch�rie.
657
01:11:45,296 --> 01:11:48,485
Cela se terminera probablement en cul de sac
658
01:11:48,818 --> 01:11:51,424
seulement � l'inverse
659
01:11:51,434 --> 01:11:56,791
l'h�t�ro convertira la pauvre gouine paum�e
660
01:11:57,281 --> 01:12:02,086
qui a suivi l'h�ro�ne � une soir�e,
661
01:12:02,086 --> 01:12:06,818
en une amoureuse de pirate idiot et
muscl� nomm� Blake Swashbuckle.
662
01:12:08,141 --> 01:12:12,456
Il n'y a rien de mal � ce que les femmes
perdent quelques heures
663
01:12:12,456 --> 01:12:16,771
de leur vie terne et sans int�r�t � lire un
de mes livres.
664
01:12:16,959 --> 01:12:19,419
Rien � part elles-m�mes.
665
01:12:19,877 --> 01:12:21,722
Ne perdons pas notre sens de l'humour
666
01:12:25,005 --> 01:12:29,612
L'imagination est quelque chose de sain,
n'est-ce pas Docteur ?
667
01:12:30,289 --> 01:12:32,061
Si nous savons jusqu'o� aller.
668
01:12:32,603 --> 01:12:38,002
C'est bon, tirons un trait.
669
01:12:39,763 --> 01:12:41,316
Et m�me en essayant de l'effacer,
670
01:12:42,264 --> 01:12:44,599
jamais �a ne changera, ch�rie
671
01:12:52,666 --> 01:12:57,419
Si tu broutes le minou, tu broutes le minou !
672
01:13:10,290 --> 01:13:11,895
Croyez-vous que ce soit vrai ?
673
01:13:13,917 --> 01:13:14,991
Quoi ?
674
01:13:14,991 --> 01:13:15,856
Ce qu'elle a dit
675
01:13:16,544 --> 01:13:17,179
A propos ?
676
01:13:19,014 --> 01:13:21,150
La fa�on dont les h�t�ros s'embrassent
677
01:13:23,360 --> 01:13:25,403
Peut-�tre une g�n�ralisation excessive
678
01:13:34,032 --> 01:13:35,679
Je pense que c'est vrai.
679
01:15:12,399 --> 01:15:13,952
Je rentrais pour prendre de l'aspirine.
680
01:15:15,818 --> 01:15:16,662
Mal � la t�te
681
01:15:17,860 --> 01:15:18,694
Terrible
682
01:15:18,694 --> 01:15:21,383
Asseyez-vous
683
01:15:24,593 --> 01:15:25,531
Allez
684
01:16:08,044 --> 01:16:08,961
D�tendez-vous.
685
01:16:29,577 --> 01:16:30,557
�a va mieux ?
686
01:16:31,891 --> 01:16:33,590
Oui... beaucoup mieux.
687
01:16:38,686 --> 01:16:39,489
Merci.
688
01:16:40,260 --> 01:16:41,198
Je m'ennuie
689
01:16:43,439 --> 01:16:45,784
Oui, je suis en panne moi-m�me
690
01:16:54,955 --> 01:16:55,873
Plus d'id�es ?
691
01:17:07,233 --> 01:17:09,453
2 et 2
692
01:17:09,453 --> 01:17:11,152
Jouons 3 contre 5.
693
01:17:14,081 --> 01:17:16,332
Rendons ceci encore plus int�ressant.
694
01:17:17,728 --> 01:17:19,156
Qu'avez-vous en t�te ?
695
01:17:20,021 --> 01:17:22,419
Que diriez-vous d'un petit gage sympa ?
696
01:17:24,826 --> 01:17:28,891
La gagnante boit une rasade de Tequilla
697
01:17:30,152 --> 01:17:32,153
et la perdante
698
01:17:32,163 --> 01:17:34,321
doit partager
699
01:17:35,217 --> 01:17:38,334
un de ses fantasmes.
700
01:17:40,105 --> 01:17:41,314
Vous �tes pr�te ?
701
01:18:02,670 --> 01:18:04,212
Et voil� pour la gagnante
702
01:18:06,693 --> 01:18:08,069
Ok � vous.
703
01:18:08,934 --> 01:18:09,726
Allez
704
01:18:10,726 --> 01:18:13,749
Et pas de rabachage sur la masturbation
de la femme au foyer.
705
01:18:16,219 --> 01:18:19,721
C'est dans un bar sombre
706
01:18:19,721 --> 01:18:22,504
enfum� avec des odeurs de sueurs
707
01:18:24,150 --> 01:18:26,881
apr�s une journ�e de canicule
708
01:18:27,590 --> 01:18:32,582
quand les mottes de terre craquent sous les pieds
709
01:18:34,802 --> 01:18:37,554
� la fin d'une nuit de danse.
710
01:20:21,329 --> 01:20:25,071
Si vous �tes la gagnante pourquoi suis-je saoule !
711
01:20:35,389 --> 01:20:36,921
Votre tour
712
01:20:56,536 --> 01:21:00,393
Au restaurant ou dans un endroit public
713
01:21:03,842 --> 01:21:05,041
�a commence par les yeux
714
01:21:07,907 --> 01:21:09,439
Toujours les yeux
715
01:22:44,523 --> 01:22:48,827
Et bien, nous avons une chose en commun
716
01:22:56,290 --> 01:22:57,999
L'anonymat
717
01:23:17,478 --> 01:23:19,375
Allez-vous au pot de Maggie ?
718
01:23:19,375 --> 01:23:20,251
Non.
719
01:23:22,023 --> 01:23:25,285
C'est vendredi soir, je ne peux pas rater la
fi�vre de chez Humpwhale bar
720
01:23:26,421 --> 01:23:29,443
Non, ce serait une trag�die.
721
01:23:39,772 --> 01:23:41,367
Son mari l'a quitt�
722
01:23:41,794 --> 01:23:44,587
il a du s'occuper des enfants ces
derni�res semaines
723
01:23:44,587 --> 01:23:48,151
et a r�alis� qu'il �tait au bord
de la suffocation
724
01:23:48,151 --> 01:23:49,590
Mon dieu !
725
01:23:51,070 --> 01:23:51,789
Buvez �a !
726
01:24:40,107 --> 01:24:42,671
Les hommes sont de la merde
727
01:24:44,224 --> 01:24:50,863
Dis tout ce que tu as sur le coeur, ch�rie
728
01:24:50,863 --> 01:24:51,937
Pas tous les hommes !
729
01:24:52,145 --> 01:24:53,333
Pas tous ?
730
01:24:53,990 --> 01:24:57,742
Cela peut sembler difficile maintenant...
mais il y a plusieurs fa�ons de gu�rir
731
01:24:58,117 --> 01:25:03,558
La pri�re... la boule de cristal.
Je pourrais activer tes chakras.
732
01:25:03,870 --> 01:25:05,517
En quelque sorte, un r�alignement
733
01:25:05,517 --> 01:25:07,122
C'est �a, dans un sens.
734
01:25:08,446 --> 01:25:10,395
Mais il faudra commencer le plus t�t possible.
735
01:25:12,750 --> 01:25:15,012
Rena�tre pourrait �tre aussi une bonne id�e
736
01:25:16,044 --> 01:25:17,148
Comme �a la prochaine fois
737
01:25:17,148 --> 01:25:19,347
Il n'y aura pas de prochaine fois
738
01:25:20,463 --> 01:25:21,620
Bien s�r qu'il y en aura
739
01:25:23,402 --> 01:25:25,226
Allez, viens danser
740
01:25:26,164 --> 01:25:29,457
Viens, ch�rie, tu te sentiras mieux
741
01:25:44,340 --> 01:25:46,623
Allez, No�l, danse avec moi.
742
01:25:52,470 --> 01:25:53,418
Non, je ne veux pas
743
01:25:53,418 --> 01:25:58,035
D�barrasses-toi de ta froide r�serve professionnelle
et condescends � devenir une femme
744
01:28:32,006 --> 01:28:35,726
Va te faire foutre, fils de pute !!!
745
01:29:14,466 --> 01:29:16,186
Besoin de force ?
746
01:29:17,145 --> 01:29:19,031
Pas vraiment.
747
01:29:20,532 --> 01:29:25,076
Mais vous savez... la r�alit� est une p�le substitution.
748
01:29:26,702 --> 01:29:28,453
Bon, avez-vous obtenu ce que vous recherchiez ?
749
01:29:30,110 --> 01:29:31,653
Non.
750
01:29:35,791 --> 01:29:37,896
Savez-vous au moins ce que vous voulez ?
751
01:29:47,474 --> 01:29:50,059
Peut-�tre pourriez-vous m'aider � le savoir... Doc.
752
01:29:51,789 --> 01:29:53,759
Je ne flirte jamais avec les h�t�ros
753
01:29:53,759 --> 01:29:54,186
Non ?
754
01:29:55,020 --> 01:29:56,729
Pourquoi pas ?
755
01:29:57,500 --> 01:29:59,335
Elles ont trop de pr�rogatives h�t�ros
756
01:30:04,796 --> 01:30:09,580
Mais si elles ne faisaient que suivre leur destin
757
01:30:10,330 --> 01:30:15,542
Leur destin ? C'est plut�t un int�r�t passager.
758
01:30:17,741 --> 01:30:22,285
Qu'en est-il de... quelle �tait d�j� cette supposition exotique ?
759
01:30:23,755 --> 01:30:27,079
Ah oui, la th�orie du vampire
760
01:30:27,090 --> 01:30:28,601
dans un de vos livres.
761
01:30:28,601 --> 01:30:31,603
Ce n'est pas ma th�orie, c'est une all�gorie.
762
01:30:31,603 --> 01:30:34,490
Qu'importe... elle est int�ressante
763
01:30:34,917 --> 01:30:35,678
Pour qui ?
764
01:30:36,595 --> 01:30:38,190
Oh, je pense que...
765
01:30:38,190 --> 01:30:41,337
convertir quelqu'un peut �tre le summum de la s�duction.
766
01:30:42,682 --> 01:30:47,080
Vous transpercez la peau, vous aspirez la passion
767
01:30:49,540 --> 01:30:51,228
Et vous la laissez pantelante
768
01:30:53,761 --> 01:30:54,501
pour toujours.
769
01:30:58,597 --> 01:31:00,733
Jusqu'� ce que �a devienne inconfortable.
770
01:31:05,152 --> 01:31:07,122
et que le mari le d�couvre
771
01:31:08,248 --> 01:31:10,051
ouvrir des portes peut-�tre tr�s excitant
772
01:31:10,051 --> 01:31:11,896
mais je ne suis pas la lesbienne de service.
773
01:31:12,907 --> 01:31:17,013
De plus, je n'ai jamais eu de relation avec une bisexuelle.
774
01:31:21,099 --> 01:31:24,402
Je pense que vous ne vous �tes jamais impliqu�e du tout.
775
01:31:25,226 --> 01:31:27,477
Si vous voulez dire que l'acte sexuel se r�sume � un bref frisson
776
01:31:28,280 --> 01:31:29,447
le mythe est d�truit.
777
01:31:33,220 --> 01:31:36,722
Vous pensez que le fait d'en parler le fera exister, No�l ?
778
01:31:37,837 --> 01:31:41,672
que d�velopper votre petite hypoth�se et maintenir
779
01:31:41,672 --> 01:31:44,111
votre th�or�me, les distiller jusqu'� l'analyse
780
01:31:44,111 --> 01:31:45,956
intellectuelle finale suffira... boum... pour que �a arrive
781
01:31:49,229 --> 01:31:50,938
comme la combustion spontan�e
782
01:31:53,835 --> 01:31:59,411
Mais vous avez besoin de chaleur pour �a No�l, de chaleur.
783
01:32:09,156 --> 01:32:11,324
Vous ne pouvez m�me pas me regarder dans les yeux
784
01:32:15,201 --> 01:32:16,910
Vous avez peur de moi.
785
01:32:20,433 --> 01:32:21,736
Vous...
786
01:32:24,019 --> 01:32:25,738
Ne vous flattez pas
787
01:33:56,569 --> 01:33:57,612
Merde
788
01:34:37,050 --> 01:34:38,593
Un peu plus de tourment
789
01:34:39,249 --> 01:34:40,708
C'est plus que �a
790
01:34:41,657 --> 01:34:42,980
quand vous jouez
791
01:34:43,647 --> 01:34:44,471
c'est vous.
792
01:34:47,108 --> 01:34:49,390
Mon cher professeur Lindfield avait
l'habitude de nous r�p�ter
793
01:34:50,203 --> 01:34:54,581
Vous devez vous connecter avec les touches,
Claire, laissez la musique �tre vous
794
01:34:54,935 --> 01:34:58,968
les notes sont votre sang
la musique votre coeur
795
01:35:27,922 --> 01:35:29,193
Qu'est ce que c'est ?
796
01:35:33,310 --> 01:35:34,519
Ce n'est pas fini
797
01:35:35,707 --> 01:35:36,604
C'est de vous ?
798
01:35:40,731 --> 01:35:43,524
En fait c'est...
799
01:35:45,327 --> 01:35:46,661
� vous.
800
01:35:51,633 --> 01:35:56,979
Je l'ai appel� "le myst�re de No�l"
801
01:36:03,598 --> 01:36:05,515
Quel est le myst�re de Claire ?
802
01:36:06,558 --> 01:36:10,112
Est-ce un truc de psy de toujours r�pondre
� une question par une question
803
01:36:10,112 --> 01:36:12,061
ou juste une habitude contrariante.
804
01:36:21,649 --> 01:36:23,348
Vous connaissez "clair de lune"
805
01:36:28,497 --> 01:36:30,342
Un sujet de circonstance...
806
01:36:37,596 --> 01:36:39,430
Claire � la recherche de la lune
807
01:36:42,369 --> 01:36:43,297
joue-le
808
01:37:02,380 --> 01:37:03,641
Qui a peur maintenant ?
64342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.