Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:05,089
(DRUM ROLL)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:05,172 --> 00:00:08,259
(ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:01:00,102 --> 00:01:03,230
(INDISTINCT SHOUTING)
6
00:01:05,816 --> 00:01:08,277
Please! Please.
7
00:01:08,361 --> 00:01:11,530
Save football tactics
for gridiron.
8
00:01:11,614 --> 00:01:13,657
Ancient ancestor once say,
9
00:01:13,741 --> 00:01:16,035
"As mind is fed
with silent thought,
10
00:01:16,118 --> 00:01:19,288
"so should body
absorb its food."
11
00:01:19,372 --> 00:01:20,414
(INDISTINCT CHATTER)
12
00:01:22,667 --> 00:01:24,877
(INDISTINCT CHATTER CONTINUES)
13
00:01:28,547 --> 00:01:30,049
Food not to liking,
Jimmy?
14
00:01:30,132 --> 00:01:31,717
What? Oh, yes.
15
00:01:31,801 --> 00:01:35,096
Say, Pop, I was thinking.
I wish you'd let me be
a detective.
16
00:01:35,179 --> 00:01:36,180
(SLURPS)
17
00:01:37,890 --> 00:01:42,144
Please, do not imitate
vacuum cleaner.
18
00:01:42,228 --> 00:01:46,273
Uh, I could probably be
the best in the islands
with your help.
19
00:01:46,357 --> 00:01:49,443
I'm afraid you overestimate
ability of parent.
20
00:01:49,527 --> 00:01:51,404
No, I don't.
21
00:01:51,487 --> 00:01:54,281
And now that brother Lee
is in the New York art school,
I can take his place.
22
00:01:54,365 --> 00:01:56,951
What about me?
I'm as good
as you are any day.
23
00:01:57,034 --> 00:01:59,078
Yeah? Well, I've been
studying up a lot on crime.
24
00:01:59,161 --> 00:02:01,706
And look, Pop.
I've even had cards printed.
25
00:02:09,839 --> 00:02:11,590
"Bills also collected"?
26
00:02:11,674 --> 00:02:15,136
Well, that's just in case
I don't get enough murders.
27
00:02:15,219 --> 00:02:18,639
Bills sometimes more difficult
to collect than murder clues.
28
00:02:18,723 --> 00:02:21,726
Yeah, but I know where
I can get a swell office.
29
00:02:21,809 --> 00:02:25,688
Good. Will donate one desk
and one hat rack to same.
30
00:02:25,771 --> 00:02:29,525
(LAUGHS) I'll give you
a couple of my old blotters.
31
00:02:29,608 --> 00:02:32,570
I have some nice rubber bands
you can have too.
32
00:02:32,653 --> 00:02:34,697
(ALL LAUGHING)
33
00:02:34,780 --> 00:02:36,115
Please, please.
34
00:02:36,198 --> 00:02:39,910
Do not ridicule
good intentions
of elder brother.
35
00:02:39,994 --> 00:02:42,872
Uh, thanks, Pop.
Now, about that
office again.
36
00:02:42,955 --> 00:02:45,332
I don't need a hat rack,
but I do need rent money.
37
00:02:45,416 --> 00:02:47,960
But as soon as I get a case,
I can start paying you back.
38
00:02:48,044 --> 00:02:49,045
And...
(DOOR OPENS)
39
00:02:50,546 --> 00:02:51,964
(BABY CRYING)
40
00:02:52,048 --> 00:02:53,591
Honorable mother-in-law.
41
00:02:57,636 --> 00:03:00,014
Most honorable
father-in-law,
greetings.
42
00:03:00,097 --> 00:03:02,558
Honorable son-in-law,
hello.
43
00:03:02,641 --> 00:03:05,644
Please partake
of humble food?
No, thank you.
44
00:03:05,728 --> 00:03:07,688
Events of the day
have killed all appetite.
45
00:03:07,772 --> 00:03:10,566
I have just taken
honorable wife
to the maternity hospital.
46
00:03:10,649 --> 00:03:12,485
Oh, my little Ling.
47
00:03:12,568 --> 00:03:13,944
(CLAMORING)
48
00:03:14,028 --> 00:03:18,115
Please, please.
Excitement most unnecessary.
49
00:03:18,199 --> 00:03:20,493
Are certain Ling getting
best attention?
50
00:03:20,576 --> 00:03:22,828
Doctor says she reposes
most comfortably.
51
00:03:22,912 --> 00:03:24,538
Mm.
Why didn't you
telephone us?
52
00:03:24,622 --> 00:03:27,750
Doctor says
do not clutter hospital
with relatives until summoned.
53
00:03:27,833 --> 00:03:30,711
Telephone will be used
as means of signaling family.
54
00:03:30,795 --> 00:03:31,879
I'm going anyway.
55
00:03:31,962 --> 00:03:34,256
Control self, Mama.
(TELEPHONE RINGING)
56
00:03:34,340 --> 00:03:35,549
BOY: Maybe that's them now.
57
00:03:37,593 --> 00:03:38,594
Hello? Hello?
58
00:03:39,136 --> 00:03:41,138
No! Goodbye!
59
00:03:41,222 --> 00:03:43,933
What? What?
Wrong number.
They want fish market.
60
00:03:44,016 --> 00:03:45,184
Get Mama her coat.
61
00:03:45,267 --> 00:03:49,313
Look, Mama. You have
same experience 13 times.
62
00:03:49,397 --> 00:03:51,148
There is no cause
to worry.
63
00:03:51,232 --> 00:03:54,110
Then what's worrying you?
You've been a father
13 times too.
64
00:03:54,193 --> 00:03:58,489
Admit same.
But this is first occasion
as grandfather.
65
00:03:58,572 --> 00:03:59,699
(TELEPHONE RINGING)
66
00:04:01,951 --> 00:04:03,369
Hello?
67
00:04:03,452 --> 00:04:06,455
Oh. Boyfriend calling
number two daughter.
68
00:04:08,040 --> 00:04:10,251
Wing, I think
we go to hospital.
69
00:04:10,334 --> 00:04:12,086
Just as you say,
honorable father-in-law.
70
00:04:12,169 --> 00:04:13,796
GIRL 1: Can I go too, Daddy?
BOY: Say, Pop, can we go too?
71
00:04:13,879 --> 00:04:16,924
Hospitals for sick,
not playground for healthy.
72
00:04:17,008 --> 00:04:18,759
Please, return to table.
73
00:04:18,843 --> 00:04:21,804
Aw, gee, Pop,
we won't get in the way.
GIRL 2: Come on, Pop.
74
00:04:21,887 --> 00:04:24,056
Come on. Let's go.
Come on, sis.
75
00:04:24,140 --> 00:04:25,307
Hey, wait till I get my coat.
76
00:04:25,391 --> 00:04:26,392
Yeah.
77
00:04:29,145 --> 00:04:30,646
(TELEPHONE RINGING)
78
00:04:34,025 --> 00:04:36,110
Hello? Lieutenant Chan?
79
00:04:36,193 --> 00:04:38,070
He just left,
but I'll take the message.
80
00:04:38,154 --> 00:04:39,780
This is the Homicide Bureau
calling.
81
00:04:39,864 --> 00:04:41,115
Tell him to go aboard
the freighter
82
00:04:41,198 --> 00:04:43,242
Susan B. Jennings
off Ka'ena Point.
83
00:04:43,325 --> 00:04:44,660
They just reported a murder.
84
00:04:44,744 --> 00:04:47,830
(STAMMERING) Murder?
Yes. Yes, sir.
85
00:04:48,414 --> 00:04:49,749
Jimmy! Jimmy!
86
00:04:49,832 --> 00:04:51,083
Headquarters just called
for Pop
87
00:04:51,167 --> 00:04:53,002
to go aboard the freighter
Susan B. Jennings!
88
00:04:53,085 --> 00:04:54,962
Somebody was killed
by somebody else!
89
00:04:55,046 --> 00:04:57,006
Gee, I'd better hurry
and give him the message.
90
00:04:57,089 --> 00:04:59,592
Wait a minute. You're looking
for a case, aren't you?
91
00:04:59,675 --> 00:05:00,926
Why? What do you mean?
92
00:05:01,010 --> 00:05:03,012
Supposing we go aboard
and handle this ourselves?
93
00:05:03,095 --> 00:05:04,513
Oh, no. It's too risky.
94
00:05:04,597 --> 00:05:07,183
Besides, it's Pop's job,
and he might get awful sore.
95
00:05:07,266 --> 00:05:09,060
If you solve the case,
he couldn't.
96
00:05:09,143 --> 00:05:11,771
Hey, you're throwing over
a chance of a lifetime.
97
00:05:11,854 --> 00:05:15,232
Just think. It might be years
before you get another murder.
98
00:05:15,316 --> 00:05:17,234
Maybe you're right.
Even Pop would have to admit
99
00:05:17,318 --> 00:05:19,028
I'm pretty good
if I solve a homicide.
100
00:05:19,111 --> 00:05:21,405
Sure! And then
he'll have to get you
that office.
101
00:05:21,489 --> 00:05:22,948
By golly, I'll do it.
Let's go!
102
00:05:23,032 --> 00:05:25,618
Oh, wait a minute.
You're not going.
You're too young.
103
00:05:25,701 --> 00:05:28,954
What? Say, who told you
about this case anyway?
104
00:05:29,038 --> 00:05:30,414
You stay here
and answer the phone.
105
00:05:30,498 --> 00:05:31,916
That's what
all good assistants do.
106
00:05:31,999 --> 00:05:33,042
I'll see you later.
107
00:05:44,178 --> 00:05:46,055
(HORN HONKING)
108
00:05:59,694 --> 00:06:03,406
I still can't believe
that man was murdered
right before my eyes.
109
00:06:03,489 --> 00:06:06,409
And you're sure
you don't know
who he is?
110
00:06:06,492 --> 00:06:09,954
I never saw him
before he came aboard
this ship a half hour ago.
111
00:06:10,037 --> 00:06:12,540
Did you see the boat
that brought him alongside,
Mr. Randolph?
112
00:06:12,623 --> 00:06:14,166
It was just an ordinary
shore boat, sir.
113
00:06:14,250 --> 00:06:16,085
After he got aboard,
it headed back to Honolulu.
114
00:06:16,168 --> 00:06:19,672
Where is the body now?
I had it taken below, sir.
115
00:06:19,755 --> 00:06:22,466
Well, that's all we can do
until the police come aboard.
116
00:06:22,550 --> 00:06:24,719
I don't see why
this had to happen
on my ship.
117
00:06:24,802 --> 00:06:27,013
Now we may be
tied up here for days.
118
00:06:27,096 --> 00:06:29,890
That means we lose cargoes
all along the line.
119
00:06:29,974 --> 00:06:32,685
Small boat on the port side
signaling to come aboard, sir.
120
00:06:33,519 --> 00:06:34,854
That would
be the police.
121
00:06:40,026 --> 00:06:42,778
All right.
Take it easy, buddy.
We got ya.
122
00:06:42,862 --> 00:06:44,822
There you are.
Honolulu Police.
123
00:06:45,698 --> 00:06:47,116
My name's Chan.
124
00:06:47,199 --> 00:06:49,201
Not Charlie Chan?
Well, uh...
125
00:06:49,285 --> 00:06:51,579
Why, I've heard about you
from Singapore to Sweden.
126
00:06:51,662 --> 00:06:54,123
I'm Captain Johnson.
Glad to meet you.
127
00:06:54,206 --> 00:06:57,460
Thanks. But you see...
I know. You wanna
get right to work, eh?
128
00:06:57,543 --> 00:06:59,879
Funny thing about you.
I thought you'd be older.
129
00:06:59,962 --> 00:07:01,964
You've had
a lot of experience
for a young fella.
130
00:07:02,048 --> 00:07:03,841
Yeah.
131
00:07:03,924 --> 00:07:05,676
Now, of course,
I want to question
the witnesses.
132
00:07:05,760 --> 00:07:07,470
And then I'd like to see
the corpus delicti.
133
00:07:07,553 --> 00:07:09,430
You know,
for clues and things.
Oh, yes, yes.
134
00:07:09,513 --> 00:07:11,307
By the way,
how many passengers
do you carry?
135
00:07:11,390 --> 00:07:13,392
Well, just six.
This is a freighter,
you know.
136
00:07:14,477 --> 00:07:16,103
There's one
of our passengers now.
137
00:07:17,229 --> 00:07:20,358
Dr. Cardigan, Mr. Chan.
138
00:07:20,441 --> 00:07:21,942
A deep pleasure,
Mr. Ham.
139
00:07:22,026 --> 00:07:24,528
Not Ham. Chan.
Oh, Clam. So sorry.
140
00:07:24,612 --> 00:07:25,696
The doctor
is a little deaf.
141
00:07:25,988 --> 00:07:26,989
Oh.
142
00:07:28,199 --> 00:07:31,077
Your pituitary glands
are very prominent.
143
00:07:31,160 --> 00:07:33,454
I shall have to talk
with you later.
144
00:07:33,537 --> 00:07:34,789
Good day, Mr. Clam.
145
00:07:36,957 --> 00:07:39,001
I think the doc's also
a little nuts.
146
00:07:39,085 --> 00:07:40,169
(LAUGHS)
147
00:07:41,462 --> 00:07:42,463
This way.
148
00:07:56,560 --> 00:07:57,687
(INDISTINCT CHATTER)
149
00:07:57,770 --> 00:07:59,689
How long do we
have to wait, Pop?
150
00:07:59,772 --> 00:08:01,607
Pop, where do storks
find babies?
151
00:08:02,358 --> 00:08:04,402
(SPEAKING INDISTINCTLY)
152
00:08:04,485 --> 00:08:06,946
Mama, please.
Be calm like me.
153
00:08:11,075 --> 00:08:13,160
GIRL: Let me see, Pop.
Is it a boy?
154
00:08:13,244 --> 00:08:14,745
(BABY COOING)
155
00:08:17,873 --> 00:08:19,000
Wrong flavor.
156
00:08:19,083 --> 00:08:20,876
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
157
00:08:20,960 --> 00:08:23,796
(ALL LAUGHING)
158
00:08:24,922 --> 00:08:27,008
Shh! Excuse please.
159
00:08:27,091 --> 00:08:30,469
Can give approximate time
of grandchild arrival?
160
00:08:30,553 --> 00:08:33,305
(CHUCKLES) Well, your guess
is as good as mine, Mr. Chan.
161
00:08:33,389 --> 00:08:36,308
Might be five minutes from now
or it might be five hours.
162
00:08:36,392 --> 00:08:38,436
Oh, uh,
where is telephone?
163
00:08:38,519 --> 00:08:40,396
Down the hall to your right.
Uh, thank you.
164
00:08:42,523 --> 00:08:44,358
Any report
from Lieutenant Chan?
165
00:08:44,442 --> 00:08:46,819
No, sir. But the freighter
radioed in that he boarded
her a half hour ago.
166
00:08:46,902 --> 00:08:47,903
I see.
167
00:08:47,987 --> 00:08:49,238
(TELEPHONE RINGING)
168
00:08:49,321 --> 00:08:51,198
Honolulu Police,
Homicide Bureau.
169
00:08:51,282 --> 00:08:53,284
Oh, hello, Charlie.
Hold on.
170
00:08:53,367 --> 00:08:55,494
Lieutenant Chan now,
Inspector.
171
00:08:55,578 --> 00:08:58,122
This is Rawlins, Charlie.
How's everything going?
172
00:08:58,205 --> 00:09:01,334
Very slow. Will be detained
longer than expected.
173
00:09:01,417 --> 00:09:02,752
Well, have you gotany clues yet?
174
00:09:02,835 --> 00:09:07,006
Am not sure. But intuition
and $5 say it will be boy.
175
00:09:07,089 --> 00:09:08,424
Boy? What do you mean?
176
00:09:08,507 --> 00:09:10,968
Say, are you aboard
the freighter
Susan B. Jennings?
177
00:09:11,052 --> 00:09:13,888
No, sir. Am on board
maternity hospital.
178
00:09:13,971 --> 00:09:15,097
What, again?
179
00:09:15,181 --> 00:09:17,683
Listen, Charlie.
We called you an hour ago.
180
00:09:17,767 --> 00:09:19,226
The ship radioed
a murder case
181
00:09:19,310 --> 00:09:20,811
just as they roundedKa'ena Point.
182
00:09:20,895 --> 00:09:22,355
Have heard nothing of same!
183
00:09:22,438 --> 00:09:26,317
What? Why, they reported
you boarding them
30 minutes ago.
184
00:09:26,400 --> 00:09:28,986
Would appear someone
impersonating humble self.
185
00:09:29,070 --> 00:09:31,447
Well, you get
right out to that ship
just as soon as you can.
186
00:09:31,530 --> 00:09:33,115
And pick up a couple of men
at the harbor.
187
00:09:33,199 --> 00:09:35,993
Yes, sir. Mama! Mama!
188
00:09:37,119 --> 00:09:38,913
Now, Miss Hayes,
Captain Johnson says
189
00:09:38,996 --> 00:09:41,874
that you're the only witness
to the actual murder.
Is that true?
190
00:09:41,957 --> 00:09:45,544
Yes, as far as I know.
At least,
I was the closest one.
191
00:09:45,628 --> 00:09:47,546
Please tell me
all you know.
192
00:09:47,630 --> 00:09:50,424
Two weeks ago, the attorney
I work for in Shanghai
called me into his office,
193
00:09:50,508 --> 00:09:53,678
and told me I was to sail
the following day
on this boat for Honolulu.
194
00:09:53,761 --> 00:09:55,888
He also gave me a package
I was to deliver
195
00:09:55,971 --> 00:09:57,556
to a certain person
when I arrived here.
196
00:09:57,640 --> 00:09:58,724
What was in the package?
197
00:09:59,892 --> 00:10:01,519
$300.000.
198
00:10:01,602 --> 00:10:04,855
Gosh! I mean, uh,
that's a lot of money.
199
00:10:04,939 --> 00:10:06,482
That's the amount, all right.
200
00:10:06,565 --> 00:10:08,734
Miss Hayes had me
keep it in my safe
until this afternoon.
201
00:10:08,818 --> 00:10:10,361
CHAN: What did you do
with it then?
202
00:10:10,444 --> 00:10:12,988
I waited on deck
until this man came aboard
from a small boat.
203
00:10:13,072 --> 00:10:14,949
Just a moment.
I thought you said
you didn't know him.
204
00:10:15,032 --> 00:10:16,659
I didn't.
But when he gave me
the wedding ring,
205
00:10:16,742 --> 00:10:18,494
I knew he was the man
to give the money to.
206
00:10:18,577 --> 00:10:20,413
Wedding ring?
Yes. Here it is.
207
00:10:20,496 --> 00:10:22,623
I was told he would give it
to me as a receipt
for the money.
208
00:10:22,707 --> 00:10:24,375
What happened then?
209
00:10:24,458 --> 00:10:27,128
Just as I was about
to give him the package, l...
I heard a shot.
210
00:10:27,211 --> 00:10:30,923
He looked at me for a moment,
you know,
kind of surprised-like.
211
00:10:31,007 --> 00:10:33,134
And then he fell
to the deck.
212
00:10:33,217 --> 00:10:35,594
I don't know what I did then.
I guess I fainted.
213
00:10:35,678 --> 00:10:37,304
And that's all I know.
214
00:10:37,388 --> 00:10:39,932
My chief officer,
Mr. Randolph, was the first
to reach the body.
215
00:10:40,016 --> 00:10:42,018
I got there
a few seconds later.
216
00:10:42,101 --> 00:10:43,561
Who has the money now,
Miss Hayes?
217
00:10:43,644 --> 00:10:45,354
I have it.
It's locked in my cabin.
218
00:10:45,438 --> 00:10:47,273
Would you like to see
the body, Mr. Chan?
219
00:10:47,356 --> 00:10:50,151
Yes, please. But first,
take me to the spot
where the shooting occurred.
220
00:10:50,234 --> 00:10:51,235
All right.
221
00:10:52,361 --> 00:10:53,404
CAPTAIN JOHNSON: Follow me.
222
00:11:04,999 --> 00:11:07,501
(GASPS)
What are you doing here?
223
00:11:07,585 --> 00:11:10,212
You'll have to talk
a little louder.
224
00:11:10,296 --> 00:11:13,090
You evidently had no trouble
hearing what was going on
in there.
225
00:11:13,174 --> 00:11:15,051
I'm sorry,
I can't hear you,
Mrs. Wayne.
226
00:11:15,134 --> 00:11:19,055
But as a fellow passenger,
I feel I must give you
a word of warning.
227
00:11:19,138 --> 00:11:22,016
A murder has been committed
aboard this ship.
228
00:11:22,099 --> 00:11:24,769
And I should
be very careful
of what I said.
229
00:11:29,899 --> 00:11:35,112
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
230
00:11:49,460 --> 00:11:53,255
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
231
00:12:08,896 --> 00:12:12,400
(WHISTLING)
232
00:12:32,253 --> 00:12:35,131
(MUSIC INCREASES IN TEMPO)
233
00:12:40,886 --> 00:12:43,097
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
234
00:13:12,752 --> 00:13:16,630
(DRAMATIC MUSIC CONTINUES)
235
00:13:24,597 --> 00:13:25,598
Oh.
236
00:13:35,358 --> 00:13:37,401
Of course, I don't know
much more about Miss Hayes
than you do,
237
00:13:37,485 --> 00:13:39,028
but her story
sounds fishy to me.
238
00:13:40,988 --> 00:13:43,657
I'll check on her
after I've seen
the rest of the passengers.
239
00:13:46,410 --> 00:13:48,245
There he is,
cold as a mackerel.
240
00:13:48,329 --> 00:13:50,623
(LION ROARING)
241
00:13:50,706 --> 00:13:52,208
(SHIVERING) What was that?
242
00:13:52,291 --> 00:13:54,460
Oh, nothing. Just Oscar.
Nothing to worry about.
243
00:13:54,543 --> 00:13:55,961
Was it just Oscar?
Yeah.
244
00:13:56,045 --> 00:13:57,046
Oh.
245
00:13:58,381 --> 00:13:59,965
I wish you'd hurry up.
246
00:14:00,049 --> 00:14:02,176
I'd like to get
this case washed up
as quickly as possible.
247
00:14:02,259 --> 00:14:05,221
I have to unload cargo
and clear port
before tomorrow.
248
00:14:05,304 --> 00:14:09,809
Say, there's not
a bit of identification
on this man. Look.
249
00:14:09,892 --> 00:14:11,769
Even the tailor's label's
been torn out.
250
00:14:11,852 --> 00:14:14,146
Why, that's funny.
Somebody must've gotten
in this cabin
251
00:14:14,230 --> 00:14:15,564
after he was brought here.
252
00:14:15,648 --> 00:14:16,899
(ROARING)
253
00:14:18,150 --> 00:14:20,111
I think we'd better
get up on deck.
254
00:14:20,194 --> 00:14:21,529
(ROARING)
255
00:14:22,822 --> 00:14:24,156
(PANTING)
256
00:14:25,533 --> 00:14:27,993
Hogan, what's the matter
with you?
257
00:14:28,077 --> 00:14:31,497
There's a ghost in there
scaring my poor animals
to death.
258
00:14:31,580 --> 00:14:32,957
JAMES: Ghost?
(CHUCKLES)
259
00:14:33,040 --> 00:14:34,458
Have you been hitting
that bottle again?
260
00:14:34,542 --> 00:14:36,502
This ghost never came out
of a bottle.
261
00:14:36,585 --> 00:14:39,130
Oscar saw it and roared
like he was crazy.
262
00:14:39,213 --> 00:14:43,050
And I woke up, (GULPS)
just in time to see it go by.
263
00:14:43,134 --> 00:14:45,720
(WHISTLES) Just like that.
What did it look like?
264
00:14:45,803 --> 00:14:49,140
You know. Just like a...
(WHISTLES) ...ghost.
265
00:14:49,223 --> 00:14:50,933
What have you got animals
on the ship for?
266
00:14:51,017 --> 00:14:52,852
I'm taking them
to a 'Frisco zoo.
267
00:14:52,935 --> 00:14:55,771
And it certainly will be
a great day when I get rid
of them and you too.
268
00:14:55,855 --> 00:14:57,773
Go in there now
and quiet them down.
269
00:14:57,857 --> 00:15:00,317
(SHUDDERS) Not me.
Not with a live ghost.
270
00:15:00,401 --> 00:15:03,112
Wait a minute, Captain!
This ghost might be
the murderer we're after.
271
00:15:04,613 --> 00:15:05,698
Murderer?
272
00:15:09,493 --> 00:15:12,455
(STAMMERING) Who's that?
273
00:15:12,538 --> 00:15:14,165
That's the man
who was murdered.
274
00:15:14,248 --> 00:15:16,125
(OSCAR ROARING)
275
00:15:16,208 --> 00:15:18,210
Listen to them poor,
dumb beasts.
276
00:15:18,294 --> 00:15:21,088
They can't reason like us.
I tell you...
277
00:15:21,172 --> 00:15:22,757
Aw, bilge water!
Come on.
278
00:15:22,840 --> 00:15:24,050
Let's find out
about this thing. Go on.
279
00:15:24,133 --> 00:15:25,301
Yes, sir. I'm going.
280
00:15:32,975 --> 00:15:34,018
CAPTAIN JOHNSON: Hogan!
281
00:15:34,101 --> 00:15:35,519
(STUTTERING) Coming.
282
00:15:38,230 --> 00:15:41,442
Hogan! Now where is this ghost
you're talking about?
283
00:15:41,525 --> 00:15:43,444
Over in that vicinity.
284
00:15:48,157 --> 00:15:49,867
(ROARS)
(GASPS)
285
00:15:51,035 --> 00:15:52,203
What's the matter?
286
00:15:52,578 --> 00:15:53,579
Nothing.
287
00:15:56,457 --> 00:15:58,417
I see nothing wrong here.
288
00:15:58,501 --> 00:15:59,627
You will.
289
00:16:02,588 --> 00:16:03,756
(ROARING)
290
00:16:05,508 --> 00:16:06,550
What's the matter?
291
00:16:06,634 --> 00:16:08,678
Oh, uh, nothing.
292
00:16:15,017 --> 00:16:19,063
(ROARING CONTINUES)
293
00:16:32,868 --> 00:16:34,412
JAMES: Help! Help!
294
00:16:34,495 --> 00:16:36,789
Help! Help!
295
00:16:36,872 --> 00:16:39,417
What's the matter?
Did you see him?
296
00:16:39,500 --> 00:16:40,751
There's a lion loose!
297
00:16:43,254 --> 00:16:45,715
That's just Oscar.
Oscar?
298
00:16:47,800 --> 00:16:51,053
Oscar, what are you doing?
What's the matter with you?
299
00:16:51,137 --> 00:16:53,848
Get up there on that bed.
Come on! Get a move on.
300
00:16:53,931 --> 00:16:56,183
That's the stuff. Step on it.
Get a move on there.
301
00:16:56,267 --> 00:16:59,103
Come on. A little pep there.
Get along. Get up on that bed.
302
00:16:59,186 --> 00:17:01,814
(WHISTLES) That's the idea.
303
00:17:01,897 --> 00:17:04,608
And why don't you
put that lion in a cage
where he belongs?
304
00:17:04,692 --> 00:17:06,694
If I do,
I'll go in there with him.
305
00:17:06,777 --> 00:17:09,030
Oh, I've had enough of this.
You've had enough?
306
00:17:09,113 --> 00:17:10,531
If you want me,
I'll be up on the bridge.
307
00:17:10,614 --> 00:17:12,199
(SCOFFS)
Won't be necessary.
308
00:17:18,456 --> 00:17:20,499
Are you sure
you saw a ghost?
309
00:17:21,000 --> 00:17:22,335
Unmistakably.
310
00:17:22,418 --> 00:17:24,795
Don't you suppose
I know... Look!
311
00:17:24,879 --> 00:17:27,340
There it is... now!
312
00:17:27,423 --> 00:17:29,592
Come on!
Oh, no. Not me.
313
00:17:37,433 --> 00:17:41,228
(ROARING)
314
00:18:00,289 --> 00:18:03,584
Whoever's in that locker,
come out with your hands up.
315
00:18:07,004 --> 00:18:08,297
Uh, hello.
316
00:18:08,381 --> 00:18:09,965
Gosh!
317
00:18:10,049 --> 00:18:13,219
I thought it was...
Say, what are you doing here?
318
00:18:13,302 --> 00:18:14,887
Well, you see, I...
319
00:18:14,970 --> 00:18:16,681
Hey, now you get off
this ship before something
happens to you.
320
00:18:16,764 --> 00:18:19,725
But, gee, I wanted to...
Don't you realize
there's a murderer at large?
321
00:18:19,809 --> 00:18:22,186
Sure! And I know who it is!
Who?
322
00:18:22,269 --> 00:18:23,562
The guy
with the thick glasses.
323
00:18:23,646 --> 00:18:25,606
Oh, you mean
Dr. Cardigan.
Yeah.
324
00:18:25,690 --> 00:18:28,192
He's been chasing me
all over the ship.
He has?
325
00:18:28,275 --> 00:18:30,569
(ROARING)
What was that?
326
00:18:30,653 --> 00:18:32,655
Oh, just Oscar.
He's a lion.
327
00:18:32,738 --> 00:18:35,991
Lion? Gosh.
I wish Pop was here.
328
00:18:36,075 --> 00:18:37,743
Yeah, so do I.
329
00:18:37,827 --> 00:18:39,912
Say, what's the matter?
Don't you think
I can handle this case?
330
00:18:39,995 --> 00:18:42,206
Yes, but just the same, I...
CAPTAIN JOHNSON: Mr. Chan?
331
00:18:42,289 --> 00:18:44,917
Hey, get in there quick.
I got work to do.
Can I help?
332
00:18:45,001 --> 00:18:46,752
Of course not.
This is a man's job.
333
00:18:49,880 --> 00:18:52,133
I've got part of the crew
on deck.
Okay. Fine.
334
00:18:54,927 --> 00:18:56,470
Say, pardon me
for giving you any advice,
335
00:18:56,554 --> 00:18:58,514
but you better go easy
on these boys.
Why?
336
00:18:58,597 --> 00:18:59,682
Well, you see,
they were off-duty,
337
00:18:59,765 --> 00:19:00,933
and I had to wake them
up for you.
338
00:19:01,017 --> 00:19:02,226
Naturally, they're not
in a very good humor,
339
00:19:02,309 --> 00:19:03,602
and some of them
are pretty tough eggs.
340
00:19:03,686 --> 00:19:05,896
But I guess you know
your business okay.
Yeah.
341
00:19:08,774 --> 00:19:11,068
I'll leave you here
with the crew while I round up
the passengers.
342
00:19:11,152 --> 00:19:12,194
Thanks.
343
00:19:12,278 --> 00:19:16,115
(INDISTINCT CHATTER)
344
00:19:20,828 --> 00:19:21,829
What's your name?
345
00:19:22,913 --> 00:19:24,749
What's your name please?
346
00:19:24,832 --> 00:19:26,667
Stanislaw Wzdkapopocusky.
347
00:19:26,751 --> 00:19:29,003
Stanislaw...
We'll skip that.
348
00:19:29,086 --> 00:19:30,921
Were you a witness
to the murder this morning?
349
00:19:31,005 --> 00:19:34,508
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
350
00:19:35,801 --> 00:19:36,802
Oh.
351
00:19:37,428 --> 00:19:38,471
What about you?
352
00:19:38,554 --> 00:19:40,264
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
353
00:19:40,348 --> 00:19:41,932
Can't any of you
speak English?
354
00:19:42,016 --> 00:19:43,017
MAN: Yeah, buddy.
355
00:19:43,642 --> 00:19:44,977
I can.
356
00:19:45,061 --> 00:19:47,313
Swell. What do you know
about the murder?
Nothing.
357
00:19:47,396 --> 00:19:48,564
(ALL LAUGHING)
358
00:19:48,647 --> 00:19:50,566
Doesn't anybody
know anything?
359
00:19:50,649 --> 00:19:53,235
(CLAMORING)
360
00:20:00,826 --> 00:20:02,828
Hey, pipe down,
all of you.
361
00:20:02,912 --> 00:20:04,330
This is one
of our passengers,
362
00:20:04,413 --> 00:20:06,332
Detective Arnold
of the San Francisco Police.
Mr. Chan.
363
00:20:06,415 --> 00:20:07,917
Glad to know you,
Mr. Arnold.
364
00:20:09,085 --> 00:20:10,461
Yeah? What's your racket?
365
00:20:10,544 --> 00:20:12,213
(STAMMERING) Why?
366
00:20:12,296 --> 00:20:14,298
This guy's a phony.
What do you mean?
367
00:20:14,382 --> 00:20:16,133
I've seen
plenty of pictures
of Charlie Chan,
368
00:20:16,217 --> 00:20:18,761
and this chump don't look
any more like him than I do.
369
00:20:18,844 --> 00:20:21,263
How about that?
I can explain everything.
370
00:20:21,347 --> 00:20:23,349
I oughta pinch you
for impersonating
an officer of the law.
371
00:20:23,432 --> 00:20:25,393
But, uh...
Beat it before
I change my mind
372
00:20:25,476 --> 00:20:27,395
MAN: Say the word, sir,
and we'll put him ashore.
373
00:20:27,478 --> 00:20:28,479
Go to it.
374
00:20:29,397 --> 00:20:30,606
Pop!
375
00:20:30,690 --> 00:20:35,236
Pop! Pop! Pop! Let me down!
(INDISTINCT CHATTER)
376
00:20:35,319 --> 00:20:37,071
One moment please!
Hold it, men!
377
00:20:37,780 --> 00:20:38,781
Pop!
378
00:20:39,615 --> 00:20:41,992
Gee, I'm sure glad you came.
379
00:20:42,076 --> 00:20:45,663
Honolulu Police frown
on choking bay with bodies.
380
00:20:45,746 --> 00:20:48,833
What in thunder is going on?
Come on, you men.
Get down to your quarters.
381
00:20:48,916 --> 00:20:51,335
Mr. Randolph...
Come on, men. Break it up.
382
00:20:51,419 --> 00:20:54,547
Who are you?
Lieutenant Chan,
Honolulu Police.
383
00:20:54,630 --> 00:20:57,383
Lieutenant Chan?
Well, then who's
this young squirt?
384
00:20:57,466 --> 00:21:01,762
Young squirt merely chip
masquerading as block.
385
00:21:01,846 --> 00:21:03,681
Explain presence
on board.
386
00:21:03,764 --> 00:21:06,017
Well, headquarters called
just after you left.
387
00:21:06,100 --> 00:21:08,227
I knew you were worried
and had a lot on your mind.
388
00:21:08,310 --> 00:21:10,521
So I thought I'd handle
the case myself.
389
00:21:10,604 --> 00:21:12,606
I was making headway too!
390
00:21:12,690 --> 00:21:15,276
Making headway
towards ship rail.
391
00:21:15,359 --> 00:21:19,280
Am most sorry for delay
in investigation, Captain.
So am I.
392
00:21:19,363 --> 00:21:22,074
Well, I suppose you want
to start at the beginning
and see the body too.
393
00:21:22,158 --> 00:21:25,327
I've already examined it, Pop.
There's no identification
on it.
394
00:21:25,411 --> 00:21:28,205
Nevertheless,
will make own examination.
395
00:21:29,415 --> 00:21:31,876
Meanwhile,
you will question crew.
Yes, sir.
396
00:21:31,959 --> 00:21:34,879
Excuse please.
How many passengers on ship?
397
00:21:34,962 --> 00:21:37,214
I asked that question too,
Pop. There are six.
398
00:21:37,298 --> 00:21:38,758
Oh, very clever.
399
00:21:39,675 --> 00:21:41,802
There's one now.
Dr. Cardigan.
400
00:21:43,804 --> 00:21:45,681
But you'll get nowhere
questioning him, Pop.
401
00:21:45,765 --> 00:21:47,058
He's deaf as a post.
402
00:21:47,683 --> 00:21:49,226
Deaf?
Yes.
403
00:21:59,028 --> 00:22:00,279
Thank you so much.
404
00:22:04,283 --> 00:22:07,078
When money talk,
few are deaf.
Yeah.
405
00:22:10,456 --> 00:22:11,791
Ah, ah, ah, ah.
406
00:22:13,501 --> 00:22:14,877
My buck. (CHUCKLES)
407
00:22:17,588 --> 00:22:19,256
Pop!
What's going on here?
408
00:22:19,340 --> 00:22:21,717
I caught this youngster
climbing over the cages
like a monkey,
409
00:22:21,801 --> 00:22:24,387
and scaring my animals
half to death.
410
00:22:25,638 --> 00:22:28,057
Who is he?
Number five son.
411
00:22:28,140 --> 00:22:30,226
What? Another?
Are there any more?
412
00:22:30,309 --> 00:22:33,229
Nine more.
At home, I hope.
413
00:22:34,855 --> 00:22:37,316
Will explain
unwelcome presence here?
414
00:22:37,400 --> 00:22:39,110
Uh, I came with Jimmy.
415
00:22:39,193 --> 00:22:41,153
Yeah, but I didn't
know about it.
416
00:22:41,237 --> 00:22:44,740
He stowed away.
Honest, Pop.
I told him to stay home.
417
00:22:44,824 --> 00:22:47,243
Now, if you ask me...
Nobody's asking you.
418
00:22:47,326 --> 00:22:48,869
Go below with your monkeys
where you belong.
419
00:22:48,953 --> 00:22:52,164
Just as I thought.
"Familiarity"
breeds attempt.
420
00:22:55,251 --> 00:22:59,171
You'll have to carry on alone.
I've listened to enough
of this tommyrot.
421
00:22:59,255 --> 00:23:00,798
Thank you so much.
422
00:23:01,674 --> 00:23:02,675
Holokai.
423
00:23:04,218 --> 00:23:08,639
You will take fugitive
from apron strings ashore.
Yes, sir.
424
00:23:08,723 --> 00:23:10,725
But I've got important news
for you, Pop.
425
00:23:10,808 --> 00:23:12,810
I know who the murderer is.
Who?
426
00:23:12,893 --> 00:23:14,145
That man over there.
427
00:23:16,063 --> 00:23:19,567
He's been chasing me
all over the ship.
He's dangerous, Pop.
428
00:23:19,650 --> 00:23:21,318
Oh, don't worry.
429
00:23:21,402 --> 00:23:24,363
Will keep watchful eye
on same.
Okay.
430
00:23:24,780 --> 00:23:25,781
Good-bye.
431
00:23:25,865 --> 00:23:26,949
(SLAPS)
432
00:23:29,535 --> 00:23:32,121
Take me to murder victim.
All right, Pop.
433
00:23:32,204 --> 00:23:34,248
This is the man
she was supposed to deliver
the money to.
434
00:23:34,331 --> 00:23:36,459
And there's not a mark
of identification on him.
435
00:23:36,542 --> 00:23:38,961
Except that he was
married man.
436
00:23:39,045 --> 00:23:41,213
How do you
figure that out?
Observe, please.
437
00:23:41,297 --> 00:23:45,134
Indentation on fourth finger
most often indicate
wedding ring.
438
00:23:45,217 --> 00:23:48,220
Wedding ring?
Gosh, I almost forgot.
439
00:23:48,304 --> 00:23:49,597
When he came aboard
to get the money,
440
00:23:49,680 --> 00:23:51,515
he gave this to Miss Hayes
as identification.
441
00:23:54,352 --> 00:23:58,773
Engraving say,
"E.H. To R.H."
442
00:24:00,149 --> 00:24:02,026
Listen, Pop,
I'll check those initials
443
00:24:02,109 --> 00:24:03,778
against the names
on the passenger list and...
444
00:24:04,945 --> 00:24:05,946
What's that?
445
00:24:08,866 --> 00:24:11,452
Pardon me, gentlemen.
I thought this cabin
was occupied
446
00:24:11,535 --> 00:24:12,578
only by the corpse.
447
00:24:13,621 --> 00:24:15,039
Sorry to disappoint.
448
00:24:16,540 --> 00:24:17,750
One moment, please.
449
00:24:18,959 --> 00:24:22,421
Will explain strange interest
in corpse?
450
00:24:22,505 --> 00:24:26,759
I am Dr. Cardigan,
a specialist in psychiatry.
451
00:24:26,842 --> 00:24:30,096
Have humble impression
psychiatry of no value
452
00:24:30,179 --> 00:24:32,181
when brain
cease to function.
453
00:24:32,264 --> 00:24:35,059
But who are we to know
the line of separation?
454
00:24:35,142 --> 00:24:38,771
The transition is often
gradual and mysterious.
455
00:24:38,854 --> 00:24:41,023
Sometimes the retina
of the eye
456
00:24:42,483 --> 00:24:46,320
may even retain the image
last seen before death.
457
00:24:46,404 --> 00:24:49,949
Have already examined
eyes of victim.
458
00:24:50,032 --> 00:24:51,033
Really?
459
00:24:52,576 --> 00:24:53,661
Stop!
460
00:24:53,744 --> 00:24:57,289
Please, remove hand
from table.
461
00:24:58,457 --> 00:25:00,751
I'm afraid you're overly
suspicious of me
462
00:25:00,835 --> 00:25:03,629
since discovering
my pretended deafness.
463
00:25:03,713 --> 00:25:06,465
You see, I'm writing
a book on psychology,
464
00:25:06,549 --> 00:25:09,093
and my little deception
gave me an advantage
465
00:25:09,176 --> 00:25:11,095
in observing the people
around me.
466
00:25:12,263 --> 00:25:15,016
I compliment you
on your alertness.
467
00:25:15,099 --> 00:25:17,643
Most unnecessary.
468
00:25:17,727 --> 00:25:21,564
A quality unfortunately
not shared by your son.
469
00:25:25,484 --> 00:25:27,987
Of course, he's strictly
a glandular case,
470
00:25:29,155 --> 00:25:30,197
but an interesting one.
471
00:25:30,281 --> 00:25:33,242
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
472
00:25:34,869 --> 00:25:37,955
Young man suffer from
overdeveloped impulses
473
00:25:38,039 --> 00:25:40,041
and underdeveloped control.
474
00:25:40,124 --> 00:25:42,752
A very clear diagnosis.
475
00:25:42,835 --> 00:25:45,838
We must visit again sometime
and compare notes.
476
00:25:45,921 --> 00:25:49,759
Regret not being present
on your first visit here.
477
00:25:49,842 --> 00:25:51,177
What do you mean?
478
00:25:51,260 --> 00:25:55,389
Button found on floor.
Obviously divorced from coat.
479
00:25:58,768 --> 00:25:59,769
Thank you.
480
00:26:04,607 --> 00:26:05,858
Good night, gentlemen.
481
00:26:10,529 --> 00:26:12,573
Say, Pop.
If he's been here before,
482
00:26:12,656 --> 00:26:14,867
maybe he's the one
who removed everything
from the body.
483
00:26:14,950 --> 00:26:16,369
Quite possible.
484
00:26:16,452 --> 00:26:19,246
Say, did you really look
in the dead man's eyes?
Yes.
485
00:26:19,330 --> 00:26:20,456
What did you see?
486
00:26:20,539 --> 00:26:23,876
Merely twin image
of humble self.
Oh.
487
00:26:27,463 --> 00:26:28,881
And that's all
there is, Mr. Chan.
488
00:26:28,964 --> 00:26:30,508
It's just as I told it
to your son.
489
00:26:30,591 --> 00:26:33,219
What is name of attorney
for whom you deliver money?
490
00:26:33,302 --> 00:26:34,929
Mr. John Emory of Shanghai.
491
00:26:35,012 --> 00:26:37,014
And name of client?
492
00:26:37,098 --> 00:26:39,350
I'm sorry,
but I can't tell you that.
493
00:26:39,433 --> 00:26:41,435
Don't hold out on anything.
This is serious!
494
00:26:41,519 --> 00:26:44,230
But I really don't know.
I'm just a secretary
to Mr. Emory.
495
00:26:44,313 --> 00:26:46,148
My job was only
to deliver the money.
496
00:26:46,232 --> 00:26:48,192
Mr. Chan, Miss Hayes seems
rather upset.
497
00:26:48,275 --> 00:26:49,527
Why don't you let her rest
for a while?
498
00:26:49,610 --> 00:26:51,320
She told me her whole story
before you came aboard
499
00:26:51,404 --> 00:26:53,114
and I think I can answer
any further questions.
500
00:26:53,197 --> 00:26:56,701
Dear Officer Randolph
is always so interested
in Miss Hayes.
501
00:26:56,784 --> 00:27:00,162
It seems this tropical climate
affects some people that way.
502
00:27:00,246 --> 00:27:02,915
Of course, I'm not criticizing
his romantic tendencies.
503
00:27:04,083 --> 00:27:05,501
What right have you
to say that?
504
00:27:05,584 --> 00:27:07,670
Merely that I think
your sympathies
are misdirected
505
00:27:07,753 --> 00:27:09,714
when they're placed
with a woman
suspected of murder.
506
00:27:09,797 --> 00:27:10,923
One moment please.
507
00:27:12,508 --> 00:27:15,553
Can explain
own presence on ship?
508
00:27:15,636 --> 00:27:17,888
Have I not
the right to travel
wherever I wish?
509
00:27:17,972 --> 00:27:19,306
Quite true.
510
00:27:19,390 --> 00:27:22,101
But most strange
that lady of evident wealth
511
00:27:22,184 --> 00:27:24,645
choose humble freighter
for same.
512
00:27:26,022 --> 00:27:28,065
Well, if you must know, l...
513
00:27:28,149 --> 00:27:31,027
I wanted quiet and rest.
I recently became a widow.
514
00:27:31,485 --> 00:27:32,903
So sorry.
515
00:27:32,987 --> 00:27:35,865
Also regret marriage
very unhappy.
516
00:27:36,407 --> 00:27:37,450
What do you mean?
517
00:27:37,533 --> 00:27:39,118
Absence of wedding ring
518
00:27:39,201 --> 00:27:42,913
denote lack of affection
for deceased husband.
519
00:27:42,997 --> 00:27:46,334
Well, I was suing for divorce.
May I go now?
520
00:27:46,417 --> 00:27:48,753
Can give
no further testimony
on murder case?
521
00:27:48,836 --> 00:27:51,922
None at all. I was resting
in my cabin when I heard
the shot fired.
522
00:27:52,006 --> 00:27:55,301
But that isn't true!
Why, you were one of the first
on deck after the murder.
523
00:27:55,384 --> 00:27:58,137
If you're trying to imply
that I know anything more
than I've said,
524
00:27:58,220 --> 00:28:00,765
you're wasting your time.
525
00:28:00,848 --> 00:28:04,560
Mr. Randolph, you were first
on scene of crime?
Yes, sir.
526
00:28:04,643 --> 00:28:07,813
Then perhaps can settle
present disagreement?
527
00:28:07,897 --> 00:28:09,148
Why, I, uh...
528
00:28:09,231 --> 00:28:10,775
Mr. Randolph, you're wanted
on the bridge, sir.
529
00:28:10,858 --> 00:28:12,985
The ship is
approaching her berth.
Excuse me please.
530
00:28:17,239 --> 00:28:18,657
May I be excused too?
531
00:28:18,741 --> 00:28:21,577
For present. Will continue
investigation later.
532
00:28:31,128 --> 00:28:32,171
Pop,
533
00:28:32,254 --> 00:28:33,839
these are the last two
passengers.
534
00:28:33,923 --> 00:28:37,551
Mr. McCoy and Detective Arnold
of the San Francisco Police.
535
00:28:37,635 --> 00:28:39,929
So happy to meet
honorable colleague.
536
00:28:40,012 --> 00:28:41,555
Hiya, Mr. Chan.
537
00:28:41,639 --> 00:28:43,516
Seems like I know you,
I've seen your picture
so many times.
538
00:28:43,599 --> 00:28:45,726
Not in rogue's gallery,
I hope.
539
00:28:45,810 --> 00:28:48,145
(LAUGHS)
No, on the front pages.
540
00:28:48,229 --> 00:28:50,398
Incidentally, I'm breaking
into print myself.
541
00:28:50,481 --> 00:28:52,149
And here's the baby
who did it for me.
542
00:28:52,233 --> 00:28:54,276
The chief sent me over
to Shanghai to pick him up.
543
00:28:54,360 --> 00:28:56,487
He broke out of jail
while awaiting sentence
on a murder rap.
544
00:28:56,570 --> 00:28:57,822
Then we got a tip
he's in China,
545
00:28:57,905 --> 00:28:59,490
so I hopped over
the extradition papers.
546
00:28:59,573 --> 00:29:01,742
Gee, Pop, if this man's
an escaped criminal...
547
00:29:01,826 --> 00:29:05,037
Don't get any smart ideas,
sonny-boy.
548
00:29:05,121 --> 00:29:07,832
I got nothing to do
with this job.
549
00:29:07,915 --> 00:29:09,500
That's right.
Don't worry about him.
550
00:29:09,583 --> 00:29:11,961
We were playing
pinochle in our cabin
when the guy was shot.
551
00:29:12,044 --> 00:29:13,754
But don't you put handcuffs
on him or something?
552
00:29:13,838 --> 00:29:16,841
Hey, listen, brother.
I can't swim, and I ain't
never tried to fly.
553
00:29:16,924 --> 00:29:18,592
So how am I gonna
lam off this tub?
554
00:29:18,676 --> 00:29:22,013
Besides, this flatfoot
hangs around me like
ivy on a prison wall.
555
00:29:22,096 --> 00:29:23,681
(LAUGHS)
Always cracking jokes.
556
00:29:23,764 --> 00:29:25,808
The boys will love him
back at the big house.
557
00:29:25,891 --> 00:29:28,394
By the way, Charlie,
what do you think
of this killing?
558
00:29:30,396 --> 00:29:33,024
Opinion like tea leaf
in hot water.
559
00:29:33,983 --> 00:29:36,110
Both need time for brewing.
560
00:29:36,193 --> 00:29:37,778
(LAUGHING)
He's terrific!
561
00:29:37,862 --> 00:29:40,072
(LAUGHS SARCASTICALLY)
Yeah.
562
00:29:41,282 --> 00:29:42,491
Mr. Chan!
563
00:29:42,575 --> 00:29:44,326
The money, it's gone.
I had it locked in my trunk.
564
00:29:44,410 --> 00:29:48,372
Mr. Chan, it was $300.000!
I've got to get it back!
What shall I do?
565
00:29:48,456 --> 00:29:50,374
I hope you're about
finished here, Mr. Chan.
566
00:29:50,458 --> 00:29:53,210
We've just docked,
and a gang of stevedores
will be on board any minute.
567
00:29:53,294 --> 00:29:57,048
So sorry. Must request
no one attempt to board
or leave ship.
568
00:29:57,131 --> 00:29:59,091
Now, just a minute.
569
00:29:59,175 --> 00:30:01,594
My company can't afford
to have a shipload
of freight tied up
570
00:30:01,677 --> 00:30:03,137
just because some fool
was shot.
571
00:30:03,220 --> 00:30:05,765
You take these people ashore
and solve your mystery.
572
00:30:05,848 --> 00:30:08,934
I'm clearing
out of this port tomorrow.
Contradiction please.
573
00:30:09,018 --> 00:30:11,812
After case cleared,
ship do likewise.
574
00:30:11,896 --> 00:30:13,397
You can count on me
for any help
you need, Charlie.
575
00:30:13,481 --> 00:30:15,107
Thank you.
Oh, I would...
576
00:30:15,191 --> 00:30:18,110
Have officers posted
on all gangways.
Okay, Pop.
577
00:30:18,194 --> 00:30:19,528
Please take me
to cabin.
578
00:30:22,281 --> 00:30:23,282
Get outta here.
579
00:30:30,706 --> 00:30:34,210
Now, remember. Stop anyone
who tries to come aboard
and make sure nobody gets off.
580
00:30:34,293 --> 00:30:36,045
(LAUGHING)
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
581
00:30:36,128 --> 00:30:37,546
Say, what's the matter
with you?
582
00:30:37,630 --> 00:30:39,548
Those are Pop's orders,
not mine.
583
00:30:39,632 --> 00:30:40,966
Yes, sir.
Yes, sir.
584
00:30:41,050 --> 00:30:44,637
(CLAMORING)
585
00:30:54,730 --> 00:30:56,273
Is it connected now?
Yes, sir.
586
00:30:57,692 --> 00:30:59,652
Just a moment, Mrs. Wayne.
You can't go ashore.
587
00:30:59,735 --> 00:31:02,113
But I've got to get ashore.
I have a very important
phone call to make.
588
00:31:02,196 --> 00:31:03,572
I'm sorry.
589
00:31:03,656 --> 00:31:05,032
We've just had
a telephone line connected
to the ship.
590
00:31:05,116 --> 00:31:06,575
You'll find it
in the captain's quarters.
591
00:31:08,202 --> 00:31:10,788
Oh, Mr. Randolph.
592
00:31:10,871 --> 00:31:12,915
You men go ahead.
I'll be right with you.
BOTH: Yes, sir.
593
00:31:13,708 --> 00:31:15,042
I've got to get ashore.
594
00:31:15,126 --> 00:31:16,961
You'll have to speak
to Mr. Chan.
He gave the orders.
595
00:31:17,044 --> 00:31:20,256
Yes, I know all about that.
But you can fix it for me.
596
00:31:20,339 --> 00:31:23,092
Now, I'm afraid you're wrong,
Mrs. Wayne. I can't interfere
with the police,
597
00:31:23,175 --> 00:31:24,760
and I wouldn't
if I could.
598
00:31:24,844 --> 00:31:28,014
Just a moment.
Perhaps I can change
your mind for you.
599
00:31:31,892 --> 00:31:35,354
I saw you give a gun
to Judy Hayes
just before the murder.
600
00:31:36,063 --> 00:31:37,815
You can't prove that.
601
00:31:37,898 --> 00:31:42,194
No, maybe not. But it'll be
very interesting to try.
602
00:31:42,278 --> 00:31:43,738
Now will you help me
get ashore?
603
00:31:44,739 --> 00:31:45,740
No!
604
00:31:51,245 --> 00:31:54,331
Trunk bears no evidence
of forced opening.
605
00:31:54,415 --> 00:31:56,584
Lock is intact.
606
00:31:56,667 --> 00:31:59,754
Miss Hayes, you are certain
money was in trunk?
607
00:31:59,837 --> 00:32:03,549
Yes, and it was locked,
and I had the keys with me.
Say, you don't suspect me?
608
00:32:03,632 --> 00:32:07,470
You had reason
for not returning same
to captain's custody?
609
00:32:07,553 --> 00:32:09,013
Well, I suppose
I should have,
610
00:32:09,096 --> 00:32:11,098
but after the murder,
I thought it would be
safer here.
611
00:32:11,182 --> 00:32:13,142
After all,
I'm responsible for it.
612
00:32:13,225 --> 00:32:15,186
Oh, Mr. Chan,
you must find it!
613
00:32:15,269 --> 00:32:19,023
Also imperative
for own reputation to do same.
614
00:32:19,106 --> 00:32:20,107
(KNOCK ON DOOR)
615
00:32:21,108 --> 00:32:22,193
Come in.
616
00:32:23,402 --> 00:32:25,196
Well, here I am, Charlie.
617
00:32:25,279 --> 00:32:27,948
Got McCoy all tucked away
for the night,
and I'm at your service.
618
00:32:28,032 --> 00:32:29,033
So happy.
619
00:32:30,826 --> 00:32:32,828
So this is the trunk
they lifted
the dough out of, eh?
620
00:32:33,913 --> 00:32:34,955
Find any fingerprints?
621
00:32:35,414 --> 00:32:36,415
Many,
622
00:32:37,333 --> 00:32:38,793
but all smudged.
623
00:32:38,876 --> 00:32:41,962
Oh. Well, how about her?
You think she's on
the up-and-up?
624
00:32:42,046 --> 00:32:43,756
Look here, Mr. Arnold.
I've met your kind before.
You're not...
625
00:32:43,839 --> 00:32:45,758
I'll bet you have.
626
00:32:45,841 --> 00:32:48,427
You know, you wouldn't
be the first dame in the world
to fall for heavy sugar.
627
00:32:48,511 --> 00:32:50,346
If you don't need me,
Mr. Chan. I'll go on deck.
628
00:32:50,429 --> 00:32:52,264
Have already been
most helpful.
629
00:32:53,140 --> 00:32:54,308
Thank you so much.
630
00:32:57,853 --> 00:32:58,854
(DOOR SLAMS SHUT)
631
00:33:02,066 --> 00:33:04,985
(CHUCKLES) Attaboy.
Just a little further now.
632
00:33:05,069 --> 00:33:07,113
There we are.
Now there's the gangplank.
633
00:33:07,196 --> 00:33:09,365
Now, just turn to the right.
That a boy.
634
00:33:09,448 --> 00:33:12,326
(WHISTLES) That's the stuff.
Just keep on going, Oscar.
635
00:33:15,705 --> 00:33:17,915
Hey, not so fast.
Where do you think
you're going?
636
00:33:17,998 --> 00:33:22,044
Stand aside, boys.
Oscar needs fresh air
and exercise.
637
00:33:22,128 --> 00:33:23,462
Oscar?
(WHISTLES)
638
00:33:24,046 --> 00:33:25,381
(ROARS)
639
00:33:28,217 --> 00:33:30,636
(LAUGHING,
SPEAKING INDISTINCTLY)
640
00:33:33,681 --> 00:33:36,350
Hey, nobody goes ashore,
Hogan, and that includes you.
641
00:33:36,434 --> 00:33:38,102
Listen, Oscar's
gotta have a...
642
00:33:38,185 --> 00:33:39,353
(ROARS)
643
00:33:39,437 --> 00:33:40,438
(GASPS)
644
00:33:47,069 --> 00:33:48,946
(CHATTERING)
645
00:33:49,405 --> 00:33:52,074
(GROWLS)
646
00:33:52,158 --> 00:33:53,367
Puss, puss, puss, puss.
647
00:33:53,451 --> 00:33:57,872
(REPEATEDLY) Here,
puss, puss, puss.
648
00:33:57,955 --> 00:34:00,708
(MONKEY CHATTERING)
(OSCAR ROARING)
649
00:34:00,791 --> 00:34:02,960
Here, puss, puss, puss. Oscar!
(CLAMORING)
650
00:34:10,676 --> 00:34:13,596
Come on. Come down!
Will you come down?
651
00:34:13,679 --> 00:34:16,432
Come on, you son of a gun!
652
00:34:16,515 --> 00:34:18,893
Oscar, will you come down
out of there?
653
00:34:20,561 --> 00:34:23,522
Okay. Okay.
(GROWLS)
654
00:34:23,606 --> 00:34:25,691
(ROARING)
655
00:34:43,584 --> 00:34:45,586
Hey, what's the idea?
656
00:34:48,005 --> 00:34:51,592
(ROARING CONTINUES)
657
00:34:54,845 --> 00:34:56,847
Stop that girl!
Stop that girl!
658
00:34:57,973 --> 00:35:00,726
Hey, what's going on, Bob?
(WHISTLES)
659
00:35:01,435 --> 00:35:02,436
Attaboys!
660
00:35:03,896 --> 00:35:06,315
Really, gentlemen,
you'll find nothing more
illegal here
661
00:35:06,399 --> 00:35:09,527
than the two bars of soap
I purloined
from a Shanghai hotel.
662
00:35:09,610 --> 00:35:11,070
Did we ask you?
663
00:35:11,153 --> 00:35:12,780
Must search all rooms.
664
00:35:12,863 --> 00:35:14,782
What's in this thing?
Let that alone!
665
00:35:14,865 --> 00:35:16,117
What are you
so worried about, Doc?
666
00:35:16,200 --> 00:35:17,576
Don't move it!
You'll ruin everything.
667
00:35:17,660 --> 00:35:18,828
Oh, yeah?
I'll open it.
668
00:35:20,705 --> 00:35:24,458
If your clumsy snooping
has disrupted
my apparatus, I'll...
669
00:35:28,504 --> 00:35:29,547
No, it's all right.
670
00:35:30,589 --> 00:35:31,841
It's still alive.
671
00:35:33,217 --> 00:35:34,301
What's alive?
672
00:35:37,513 --> 00:35:38,931
A human brain.
673
00:35:41,183 --> 00:35:43,185
Excuse please.
674
00:35:43,269 --> 00:35:46,772
You say brain now alive?
Yes.
675
00:35:46,856 --> 00:35:50,359
After years of work,
I alone have achieved
the impossible.
676
00:35:50,443 --> 00:35:53,279
It has lived
in that liquid
for six months.
677
00:35:54,488 --> 00:35:55,781
Whose brain please?
678
00:35:57,408 --> 00:36:01,579
That of Chang Ho Ping,
the famous Chinese murderer.
679
00:36:01,662 --> 00:36:04,665
You see, I experiment
only with the criminal brain.
680
00:36:04,749 --> 00:36:07,626
I have some
beautiful specimens
at home.
681
00:36:07,710 --> 00:36:09,128
You mean to say
you got more of them?
682
00:36:09,211 --> 00:36:10,588
That you live
with them things?
683
00:36:11,630 --> 00:36:14,258
Hey, how did you get
a living brain?
684
00:36:14,342 --> 00:36:16,302
That, my dear sir,
is a secret
685
00:36:16,385 --> 00:36:19,430
which will be fully revealed
in the book I am now writing.
686
00:36:19,513 --> 00:36:24,060
A work that will revolutionize
the entire present treatment
of criminals.
687
00:36:24,143 --> 00:36:25,436
The surgeon's knife
688
00:36:25,519 --> 00:36:29,148
rather than a prison cell
is my solution of crime.
689
00:36:29,231 --> 00:36:32,526
Someday, I shall build
a magnificent laboratory
690
00:36:32,610 --> 00:36:34,111
and call it the Crime Clinic.
691
00:36:34,195 --> 00:36:36,364
And then?
Excuse please.
692
00:36:36,447 --> 00:36:39,992
Much money required to make
such dream become reality.
693
00:36:40,076 --> 00:36:42,286
I have already obtained
all I need.
694
00:36:42,703 --> 00:36:43,871
So happy.
695
00:36:43,954 --> 00:36:46,165
Let's get out of here.
Thank you so much.
696
00:36:46,707 --> 00:36:48,250
Oh, pardon me.
697
00:36:48,334 --> 00:36:51,962
Your friend, Mr. McCoy.
What sentence
is he returning to?
698
00:36:52,046 --> 00:36:54,465
A 110 years,
counting time off
for good behavior.
699
00:36:54,548 --> 00:36:56,717
Oh, what a pity.
I'd hoped for an execution.
700
00:36:56,801 --> 00:36:58,552
(CLICKS TONGUE)
That's too bad.
701
00:36:59,303 --> 00:37:00,388
Good night, gentlemen.
702
00:37:01,889 --> 00:37:03,766
Hey, you gonna let this guy
run around loose?
703
00:37:03,849 --> 00:37:05,101
Let's lock him up
with McCoy.
704
00:37:05,184 --> 00:37:08,187
Most inadvisable
for Mr. McCoy's sake.
705
00:37:09,271 --> 00:37:10,272
Good night.
706
00:37:11,273 --> 00:37:12,274
Yeah.
707
00:37:14,652 --> 00:37:15,903
Well, what's next,
Charlie?
708
00:37:15,986 --> 00:37:17,738
Interview Mr. McCoy.
709
00:37:17,822 --> 00:37:20,157
McCoy? Say, you ain't
suspicious of him, are ya?
710
00:37:20,241 --> 00:37:23,035
Nah. That's a cold lead,
Charlie. Why, he even
bunks with me.
711
00:37:23,119 --> 00:37:25,162
Making bedfellow
of serpent
712
00:37:25,246 --> 00:37:27,456
no guarantee
against snakebite.
713
00:37:27,540 --> 00:37:28,666
Huh?
714
00:37:28,749 --> 00:37:30,418
(CHUCKLING)
Oh, yeah. Yeah.
715
00:37:44,974 --> 00:37:46,642
Hello.
How do you do?
716
00:37:46,726 --> 00:37:49,145
Say, Doc, do you mind
looking me over?
717
00:37:49,228 --> 00:37:50,938
I think I cracked
my head open,
718
00:37:51,022 --> 00:37:52,940
what with one thing
and another.
A pleasure.
719
00:37:59,822 --> 00:38:01,824
Take a seat, won't you?
Thank you, sir.
720
00:38:03,617 --> 00:38:05,536
You say
you're having trouble
with your head?
721
00:38:05,619 --> 00:38:07,121
Yes, Doc.
722
00:38:07,204 --> 00:38:09,874
Everything seems
to be going dark
all the time.
723
00:38:13,544 --> 00:38:15,671
Not exactly
a criminal formation.
724
00:38:15,755 --> 00:38:17,340
Oh, no, no.
725
00:38:17,423 --> 00:38:18,591
More the subnormal.
726
00:38:18,674 --> 00:38:20,509
Uh, yes,
that's what I thought.
727
00:38:20,593 --> 00:38:22,094
How old are you?
728
00:38:22,178 --> 00:38:25,806
(SPEAKING INDISTINCTLY)
729
00:38:26,349 --> 00:38:28,309
I make it 37.
730
00:38:28,392 --> 00:38:31,979
Yes, just as I thought.
A rare case
of arrested development.
731
00:38:39,987 --> 00:38:44,158
(STAMMERING) Say, Doc,
that won't curl my hair,
will it?
732
00:38:44,241 --> 00:38:46,035
No, it's quite harmless.
Just relax.
733
00:38:46,911 --> 00:38:48,579
(GASPING)
734
00:38:48,662 --> 00:38:50,623
(STAMMERING)
Maybe there ain't nothing
the matter with me at all.
735
00:38:51,916 --> 00:38:54,085
Maybe all I need is a drink.
736
00:38:54,168 --> 00:38:56,545
I'm afraid I have nothing here
but pure alcohol
737
00:38:56,629 --> 00:38:58,756
in which
I prepare my brains.
738
00:38:58,839 --> 00:39:01,425
(LAUGHS NERVOUSLY)
You and me both, Doc.
739
00:39:08,766 --> 00:39:10,893
(STAMMERING) What's that?
740
00:39:10,976 --> 00:39:12,728
Oh. Come here,
and I'll show you.
741
00:39:14,397 --> 00:39:15,815
That's my brain.
742
00:39:16,232 --> 00:39:19,318
(SHUDDERING)
743
00:39:23,948 --> 00:39:26,617
I can't understand it.
I locked him in
just like always.
744
00:39:26,701 --> 00:39:28,244
He must have slid out
that porthole.
745
00:39:30,371 --> 00:39:34,375
Contradiction please.
Porthole locked on inside.
746
00:39:34,458 --> 00:39:37,003
Yeah. Wait till I get my hands
on that stir-bug.
747
00:39:37,086 --> 00:39:39,088
I'll teach him he can't pull
a sneak-out on me.
748
00:39:39,171 --> 00:39:40,172
Wait.
749
00:39:44,760 --> 00:39:46,012
Trying to take a powder
on me, eh?
750
00:39:46,095 --> 00:39:48,222
Oh, I was upstairs,
getting a little fresh air.
751
00:39:48,305 --> 00:39:49,765
It's kind of stuffy in here.
752
00:39:49,849 --> 00:39:52,643
Please explain
possession of door key.
753
00:39:52,727 --> 00:39:55,271
Why, uh, I lifted it
out of Arnold's pocket.
754
00:39:55,354 --> 00:39:57,940
Oh, no, you didn't.
755
00:39:58,024 --> 00:40:00,109
Double-crossing me
after the way
I've treated you!
756
00:40:00,192 --> 00:40:01,986
Sorry, Charlie.
They don't often
get away from me.
757
00:40:02,069 --> 00:40:03,529
Now, where did you
get that key?
758
00:40:03,612 --> 00:40:05,406
JAMES: Pop! Pop!
759
00:40:05,489 --> 00:40:07,908
Gee, Pop, I've been looking
all over for you.
760
00:40:07,992 --> 00:40:10,619
Judy Hayes is gone.
You mean escaped?
761
00:40:10,703 --> 00:40:13,372
Yeah. I was keeping watch
just like you said,
762
00:40:13,456 --> 00:40:15,082
when Hogan comes along
with his lion...
763
00:40:15,166 --> 00:40:17,918
Never mind lion.
How long ago lady escape?
764
00:40:18,002 --> 00:40:21,505
I don't know just how long,
Pop, because I was almost
unconscious!
765
00:40:21,589 --> 00:40:24,425
Have suspected same
since birth.
766
00:40:24,508 --> 00:40:26,469
Say, maybe the dame took
the dough ashore with her.
767
00:40:26,552 --> 00:40:28,054
Will soon find out.
768
00:40:33,225 --> 00:40:35,394
Hey, you gotta sock me
that hard?
769
00:40:35,478 --> 00:40:37,271
You loosened up
my wisdom tooth.
770
00:40:37,355 --> 00:40:39,398
Pull another boner like that
and I'll loosen up
that thick skull of yours.
771
00:40:39,482 --> 00:40:41,275
No one's gonna get wise.
You're acting
just like a dick.
772
00:40:41,359 --> 00:40:42,485
Sometimes you got me
believing it.
773
00:40:42,568 --> 00:40:44,362
Listen, dolt!
This Chan guy
is no sap.
774
00:40:44,445 --> 00:40:46,364
And if he ever gets hip
that I'm Mike Hannigan,
775
00:40:46,447 --> 00:40:48,240
they're gonna start
looking for Arnold's body.
776
00:40:48,324 --> 00:40:50,618
That's when I wind up
in the hot seat
777
00:40:50,701 --> 00:40:52,453
with you sitting right
in my lap.
778
00:40:54,747 --> 00:40:55,998
Police headquarters.
779
00:40:56,082 --> 00:40:58,584
Gosh, Pop,
it wasn't my fault.
I was on the job.
780
00:40:58,668 --> 00:41:00,002
Inspector Rawlins, please.
781
00:41:00,086 --> 00:41:01,420
You've gotta believe me,
it was Oscar the lion that...
782
00:41:01,504 --> 00:41:02,880
Quiet. Quiet.
783
00:41:02,963 --> 00:41:06,467
(TELEPHONE RINGING)
Hello. Yes, Charlie. Speaking.
784
00:41:07,343 --> 00:41:09,345
She did? How did that happen?
785
00:41:09,428 --> 00:41:14,308
Unfortunate combination
of Oscar the lion
and number two son.
786
00:41:14,392 --> 00:41:15,810
I don't get the connection,
787
00:41:15,893 --> 00:41:18,062
but I do know
this is putting us
on the spot.
788
00:41:18,145 --> 00:41:19,897
The owners of that freighter
are on my neck
789
00:41:19,980 --> 00:41:21,649
because we're keepingtheir ship tied up.
790
00:41:21,732 --> 00:41:24,694
And now,you let a suspect get away!
791
00:41:24,777 --> 00:41:27,029
Mr. Chan,
I have an urgent call
from the hospital.
792
00:41:27,113 --> 00:41:30,658
Will you take it?
Thank you.
Uh, hold line, Inspector.
793
00:41:30,741 --> 00:41:33,869
Hello?
Honorable father-in-law?
794
00:41:33,953 --> 00:41:34,954
Yes.
795
00:41:35,746 --> 00:41:37,748
Say, who is this?
796
00:41:37,832 --> 00:41:39,208
Your son-in-law.
797
00:41:39,291 --> 00:41:41,585
I haven't got any son-in-law!
Get off this line.
798
00:41:41,669 --> 00:41:43,087
Ling is resting
most peacefully,
799
00:41:43,170 --> 00:41:45,631
but has great desire
for watermelon.
800
00:41:45,715 --> 00:41:47,883
Why call me concerning melon?
801
00:41:47,967 --> 00:41:49,802
You told me to report
to you each hour.
802
00:41:49,885 --> 00:41:52,972
I don't want any watermelon.
This is the police department.
803
00:41:53,055 --> 00:41:54,223
Hello!
804
00:41:54,306 --> 00:41:56,100
Charlie, somebody's
trying to cut in on us.
805
00:41:56,183 --> 00:41:59,061
Now just give me
the description
and name of that fugitive.
806
00:41:59,145 --> 00:42:00,980
We have chosen several names.
807
00:42:01,063 --> 00:42:04,275
Lotus, Cherry,
Lung if it's a boy.
808
00:42:04,358 --> 00:42:05,776
(CONTINUES INDISTINCTLY)
809
00:42:05,860 --> 00:42:07,945
Am hoping for boy, but...
810
00:42:08,029 --> 00:42:10,406
I thought you said
it was a girl?
811
00:42:10,489 --> 00:42:12,158
We don't know yet.
812
00:42:12,241 --> 00:42:16,162
Name is Judy Hayes.
Five feet five inches tall.
813
00:42:16,245 --> 00:42:18,122
(MUFFLED SPEAKING)
814
00:42:18,205 --> 00:42:21,876
Please get watermelon
and get off line.
815
00:42:21,959 --> 00:42:25,838
What?
No, not you, Inspector.
816
00:42:27,715 --> 00:42:29,175
Mr. Chan,
they've just found Miss Hayes.
817
00:42:29,258 --> 00:42:30,468
They're bringing her
in here now.
818
00:42:33,929 --> 00:42:36,599
This officer says
you were looking for me,
Mr. Chan.
819
00:42:36,682 --> 00:42:40,936
Say, I can't hear anything!
Now, give me
that description again.
820
00:42:41,020 --> 00:42:44,190
So sorry.
Description unnecessary,
Inspector.
821
00:42:44,273 --> 00:42:45,775
Fugitive now present.
822
00:42:48,319 --> 00:42:50,738
Honest, Pop,
she did leave the ship.
I saw her go.
823
00:42:50,821 --> 00:42:52,448
He's right.
I did go ashore.
824
00:42:52,531 --> 00:42:54,825
And when I came back,
this officer picked me up
at the gangway.
825
00:42:54,909 --> 00:42:56,285
I guess that settles it.
826
00:42:56,369 --> 00:42:58,204
It's obvious to me she sneaked
the money ashore with her.
827
00:42:58,287 --> 00:43:00,456
You can think what you wish.
The money's stolen.
828
00:43:00,539 --> 00:43:01,957
Then why did you go ashore?
829
00:43:02,041 --> 00:43:03,417
I've got myself
to protect.
830
00:43:03,501 --> 00:43:06,128
I wanted to phone my employer,
Mr. Emory in Shanghai.
831
00:43:06,212 --> 00:43:10,174
Did you tell Mr. Chan
about the gun Mr. Randolph
gave you this afternoon?
832
00:43:10,257 --> 00:43:11,342
How did you know?
833
00:43:11,425 --> 00:43:12,426
Please.
834
00:43:15,054 --> 00:43:17,556
Gosh, Pop!
The same caliber gun
that the murderer used.
835
00:43:18,391 --> 00:43:20,017
One shell discharged.
836
00:43:20,101 --> 00:43:21,977
I never fired it.
The gun's mine, Mr. Chan.
837
00:43:22,061 --> 00:43:25,064
I fired it several days ago
at a shark that was
following the ship.
838
00:43:25,147 --> 00:43:27,692
Please explain
why young lady carry same.
839
00:43:27,775 --> 00:43:29,402
Well, Miss Hayes told me about
an appointment she had
840
00:43:29,485 --> 00:43:31,153
with a stranger whom
she expected to come aboard.
841
00:43:31,237 --> 00:43:32,446
I asked for the gun myself.
842
00:43:32,530 --> 00:43:34,073
That was a lot of money
I was handing over,
843
00:43:34,156 --> 00:43:35,866
and I was pretty nervous
about it.
844
00:43:35,950 --> 00:43:38,202
Why didn't you tell
Mr. Chan about the gun,
if it's all so innocent?
845
00:43:38,285 --> 00:43:40,830
Oh, it slipped my mind
until you reminded me of it
846
00:43:40,913 --> 00:43:43,541
and threatened
to tell the police
unless I got you ashore.
847
00:43:43,624 --> 00:43:46,335
What was urgency
of shore visit please?
848
00:43:47,128 --> 00:43:48,462
That's my business.
849
00:43:50,047 --> 00:43:52,383
So grateful for cooperation.
850
00:43:52,466 --> 00:43:54,093
That is all
for present.
851
00:43:54,176 --> 00:43:58,264
But any further attempt
to leave ship will cause
immediate arrest.
852
00:44:01,684 --> 00:44:03,519
Oh, Captain?
Yes.
853
00:44:03,602 --> 00:44:07,231
You offered me a brandy
right after lunch today.
Might I have it now?
854
00:44:07,314 --> 00:44:09,525
You certainly may.
I need one myself.
855
00:44:15,740 --> 00:44:19,076
Have Ballistics check
approximate time
gun last fired.
856
00:44:19,160 --> 00:44:23,581
Also, get report
from telephone company
on Miss Hayes' Shanghai call.
857
00:44:23,664 --> 00:44:24,665
Yes, sir.
858
00:44:27,293 --> 00:44:30,296
Gosh.
Things are sure popping now.
What's our next move?
859
00:44:30,379 --> 00:44:32,590
For you, towards home.
860
00:44:32,673 --> 00:44:34,633
Oh, gee, Pop,
don't be like that.
861
00:44:34,717 --> 00:44:37,386
I've been on this case
from the start,
and I want to stay on it.
862
00:44:37,470 --> 00:44:39,138
Please let me stay.
863
00:44:39,221 --> 00:44:42,350
I've gotta make
a reputation for myself
or I'll never get any clients.
864
00:44:42,433 --> 00:44:45,186
Now, if you'll only
let me explain my idea.
865
00:44:45,269 --> 00:44:47,396
Make short
and most snappy please.
866
00:44:47,480 --> 00:44:51,275
Well, of course it's okay
to check the gun
and Miss Hayes' phone call,
867
00:44:51,359 --> 00:44:54,362
but we still don't know
why Mrs. Wayne
wanted to go ashore.
868
00:44:56,614 --> 00:44:59,450
Maybe she was trying
to get away with the money.
869
00:44:59,533 --> 00:45:02,453
Already contemplate search
of lady's cabin.
870
00:45:02,536 --> 00:45:04,622
Then I'm going with you,
because I thought of it too,
871
00:45:04,705 --> 00:45:06,207
and a lot of other things.
872
00:45:06,290 --> 00:45:08,000
You won't be sorry
you let me stay, Pop.
873
00:45:08,084 --> 00:45:10,211
You know, two heads
are better than one?
874
00:45:12,505 --> 00:45:13,506
Come on, Pop.
875
00:45:20,805 --> 00:45:22,723
Judy.
Yes?
876
00:45:22,807 --> 00:45:24,809
Why don't you come clean
about this whole thing?
877
00:45:26,310 --> 00:45:27,895
I mean, at least to me.
878
00:45:30,398 --> 00:45:32,358
What are you
talking about?
879
00:45:32,441 --> 00:45:34,985
After you left the ship,
I searched your cabin because,
880
00:45:35,069 --> 00:45:38,155
well, I didn't want the police
to find anything there
that might hurt you.
881
00:45:38,239 --> 00:45:39,907
What could be there
that would hurt me?
882
00:45:39,990 --> 00:45:41,075
This.
883
00:45:41,158 --> 00:45:43,035
It was hidden
in a torn life preserver.
884
00:45:43,119 --> 00:45:44,662
There's $10.000 in it.
885
00:45:44,745 --> 00:45:46,872
Why, that's part
of the stolen money.
Where's the rest of it?
886
00:45:46,956 --> 00:45:49,500
How should I know?
George.
887
00:45:49,583 --> 00:45:51,419
You don't think I stole
my own money, do you?
888
00:45:51,502 --> 00:45:53,462
Everybody does.
What's the use
of kidding yourself?
889
00:45:53,546 --> 00:45:55,965
Oh, don't be ridiculous.
If I took the money ashore,
890
00:45:56,048 --> 00:45:58,426
you don't think
I'd be stupid enough
to leave this behind?
891
00:45:58,509 --> 00:46:01,012
That's what
I couldn't figure out.
Well, I can.
892
00:46:01,095 --> 00:46:04,640
This money was planted
in my cabin
after I left the ship.
893
00:46:04,724 --> 00:46:06,767
It was a beautiful
little piece of framing,
894
00:46:06,851 --> 00:46:08,436
and I think
I know who did it.
895
00:46:22,658 --> 00:46:23,743
(GASPS) Oh.
896
00:46:23,826 --> 00:46:26,287
This is an unexpected
pleasure, Mrs. Wayne.
897
00:46:26,370 --> 00:46:29,290
Well, I... I must have
made a mistake.
This is not my cabin.
898
00:46:29,373 --> 00:46:32,877
There are no mistakes.
This is Miss Hayes' cabin,
and you know it.
899
00:46:32,960 --> 00:46:36,297
Miss Hayes?
Then what are you
doing here?
900
00:46:36,380 --> 00:46:38,132
The same as you are.
901
00:46:38,215 --> 00:46:40,926
I don't like
your insinuations,
Doctor.
902
00:46:41,010 --> 00:46:43,137
Let me out of here.
I didn't invite you here.
903
00:46:43,220 --> 00:46:46,265
But since you've come,
there are one or two questions
you can answer.
904
00:46:48,309 --> 00:46:50,644
We'd better hurry before
Mrs. Wayne walks in on us.
905
00:46:50,728 --> 00:46:52,063
Did you find
anything yet, Pop?
906
00:46:52,146 --> 00:46:53,981
Much money.
Huh?
907
00:46:54,065 --> 00:46:56,942
But all invested
in underwear.
908
00:47:04,158 --> 00:47:06,911
"R.H. To E.H."
909
00:47:06,994 --> 00:47:10,581
Gee, Pop. The same initials
as on the dead man's ring.
910
00:47:10,664 --> 00:47:14,502
Must compliment sparrow
with eye of eagle.
911
00:47:14,585 --> 00:47:16,671
Mrs. Wayne said that...
But she's not Mrs. Wayne!
912
00:47:16,754 --> 00:47:19,298
This proves she was traveling
under an assumed name.
913
00:47:19,382 --> 00:47:21,384
Say, I'll bet she was
the murdered man's
sweetheart.
914
00:47:23,302 --> 00:47:25,262
Or wife.
That's right.
915
00:47:25,346 --> 00:47:27,139
She was getting
a divorce.
916
00:47:27,223 --> 00:47:30,267
No, she said
she was a widow.
Lady was speaking truth.
917
00:47:31,143 --> 00:47:33,646
She became widow today.
918
00:47:33,729 --> 00:47:36,607
Boy, is she gonna have
plenty to explain.
Let's go, Pop.
919
00:47:46,659 --> 00:47:47,660
Pop!
920
00:47:54,125 --> 00:47:55,543
It's Mrs. Wayne.
921
00:47:56,961 --> 00:47:58,004
Is she...
922
00:47:58,087 --> 00:47:59,714
Strangled by scarf.
923
00:47:59,797 --> 00:48:02,633
Gosh, that's awful.
Now I don't know
where we stand.
924
00:48:02,717 --> 00:48:04,343
I figured Mrs. Wayne
killed her husband,
925
00:48:04,427 --> 00:48:06,012
but now somebody goes
and kills her.
926
00:48:06,095 --> 00:48:07,430
Look for pair scissors.
927
00:48:07,513 --> 00:48:09,473
Scissors?
Is she stabbed too?
928
00:48:09,557 --> 00:48:12,268
No. Only want
to cut scarf from neck.
929
00:48:18,983 --> 00:48:20,985
Say, Pop,
this is Judy Hayes' cabin.
930
00:48:21,068 --> 00:48:23,070
I wonder what Mrs. Wayne
was doing here.
931
00:48:23,154 --> 00:48:25,031
They didn't act very friendly.
932
00:48:25,114 --> 00:48:27,074
Gee, but I'd hate to think
Miss Hayes killed her.
933
00:48:27,158 --> 00:48:28,325
(DOOR CREAKS)
934
00:48:28,409 --> 00:48:31,120
What was that?
Somebody was listening.
Wait!
935
00:48:32,204 --> 00:48:34,915
Caution very good
life insurance.
936
00:48:52,808 --> 00:48:55,019
Phew. I've been
over this tub
from stem to stern
937
00:48:55,102 --> 00:48:56,604
and there ain't a sign
of that dough anyplace.
938
00:48:56,687 --> 00:48:58,064
Did you find anything,
Charlie?
939
00:48:58,147 --> 00:49:01,734
Yes. Something concerning
Mrs. Wayne.
940
00:49:01,817 --> 00:49:05,738
Mrs. Wayne? I thought
there was something phony
about that woman.
941
00:49:05,821 --> 00:49:07,448
And that Cardigan guy
is another one.
942
00:49:07,531 --> 00:49:09,367
Now, I ask you, Charlie,
is it natural for the guy
943
00:49:09,450 --> 00:49:11,369
to travel around
with a jug full of brains?
944
00:49:11,827 --> 00:49:13,454
Most unusual.
945
00:49:24,548 --> 00:49:26,842
You've had men aboard
the Susan B. Jennings
all night,
946
00:49:26,926 --> 00:49:29,553
and as far as I know,
the only thing they've
caught is a lion!
947
00:49:29,637 --> 00:49:32,723
There is no time schedule
for solving a crime,
Mr. Peabody.
948
00:49:32,807 --> 00:49:34,892
But there is for running
cargo boats, Inspector.
949
00:49:34,975 --> 00:49:37,687
As representative
of the owners, I'm giving
you their final word.
950
00:49:37,770 --> 00:49:40,815
If our ship is held up
here another day,
we're suing the city.
951
00:49:43,943 --> 00:49:45,736
Get me the Susan B. Jennings.
952
00:49:45,820 --> 00:49:47,530
I'll see what's going on
out there.
953
00:49:49,156 --> 00:49:50,658
(TELEPHONE RINGING)
954
00:49:53,202 --> 00:49:54,245
Yes?
955
00:49:54,328 --> 00:49:56,288
I want to speak
to Lieutenant Chan.
956
00:49:56,372 --> 00:49:58,791
(ALARM BLARING)
957
00:50:01,669 --> 00:50:03,671
I can't get him now.
My ship is on fire!
958
00:50:05,047 --> 00:50:06,924
What?
What's the matter?
959
00:50:07,008 --> 00:50:08,259
The ship's on fire!
960
00:50:08,342 --> 00:50:10,511
It's on fire?
Why, it can't be!
961
00:50:10,594 --> 00:50:12,805
Hello. Hello!
Captain Johnson! Hello!
962
00:50:12,888 --> 00:50:14,682
I'm disconnected.
Hello! Hello!
963
00:50:14,765 --> 00:50:16,392
Captain Johnson! Hello!
964
00:50:16,475 --> 00:50:18,144
CAPTAIN JOHNSON:
Bring your fire hose forward!
965
00:50:18,227 --> 00:50:21,063
Cover your hatches aft!
Make fast to starboard port!
966
00:50:21,147 --> 00:50:22,440
Stand by your stations,
you men!
967
00:50:22,523 --> 00:50:23,899
Get all the passengers
on deck.
968
00:50:23,983 --> 00:50:26,193
And man that number two hose.
Come on, men!
969
00:50:26,277 --> 00:50:27,695
Close all the fire doors!
(INDISTINCT SHOUTING)
970
00:50:29,739 --> 00:50:31,615
How bad is it?
We don't know yet.
Stay on deck.
971
00:50:31,699 --> 00:50:34,493
This way, men!
(INDISTINCT SHOUTING)
972
00:50:38,456 --> 00:50:41,167
(SNORING)
973
00:50:58,309 --> 00:51:01,062
Where's Pop?
I don't know.
I gotta get McCoy out of here!
974
00:51:03,439 --> 00:51:05,441
Mac! He's gone!
975
00:51:07,151 --> 00:51:08,611
McCoy! Mac!
976
00:51:10,196 --> 00:51:11,989
What have you got in here?
Stay away from this case.
977
00:51:12,073 --> 00:51:15,743
You'll have to tell me
what's in it.
My living brain.
978
00:51:15,826 --> 00:51:18,287
Your living brain?
Yes, and keep
your hands off.
979
00:51:19,747 --> 00:51:21,207
Come on, you men,
with that hose!
980
00:51:21,290 --> 00:51:22,750
It's down here
in one of these
starboard cabins.
981
00:51:22,833 --> 00:51:25,169
Bring your hose this way.
Come on, men!
982
00:51:25,252 --> 00:51:27,546
Don't go in there, Captain.
It's a raging inferno!
983
00:51:27,630 --> 00:51:29,840
Well, what do you think
I'm looking for?
Get out of my way!
984
00:51:29,924 --> 00:51:31,133
Come on, men!
Let her go.
985
00:51:33,177 --> 00:51:36,180
(COUGHING)
986
00:51:37,223 --> 00:51:38,391
Cut off your hose!
987
00:51:39,684 --> 00:51:41,686
What kind of a gag is this?
988
00:51:41,769 --> 00:51:45,314
Unlike old adage,
much smoke,
but no fire.
989
00:51:45,398 --> 00:51:46,899
Smells like
gasoline, sir.
990
00:51:46,982 --> 00:51:49,777
If this is another one
of your tricks...
Interruption please.
991
00:51:49,860 --> 00:51:53,531
Only connection with blaze
was to extinguish same.
992
00:51:53,614 --> 00:51:55,157
Then who did start it?
993
00:51:55,241 --> 00:51:57,743
Have not yet
identified culprit.
994
00:51:57,827 --> 00:52:00,705
(COUGHS) Well, if you can't
find out, I will.
995
00:52:00,788 --> 00:52:02,331
Quiet the passengers,
and turn off the alarm.
996
00:52:02,415 --> 00:52:04,333
I'm gonna get
to the bottom of this.
Aye, sir.
997
00:52:04,417 --> 00:52:06,168
(BOTH COUGHING)
998
00:52:06,252 --> 00:52:09,630
Gee, Pop, now who'd wanna
start a fire in a bathtub?
999
00:52:17,888 --> 00:52:20,516
(CHUCKLES)
I must have dropped them.
1000
00:52:20,599 --> 00:52:23,561
Please explain reason
for arson attempt.
1001
00:52:23,644 --> 00:52:26,939
Well, I started it to make
the murderer think
it was a real fire,
1002
00:52:27,023 --> 00:52:29,650
so that he'd grab the money
and try to leave the ship.
1003
00:52:29,734 --> 00:52:30,901
Then I'd nab him.
1004
00:52:30,985 --> 00:52:33,404
It was a trick
you once tried,
Pop. Remember?
1005
00:52:33,487 --> 00:52:38,075
Idea excellent.
But bait only good
if fish bite on same.
1006
00:52:38,951 --> 00:52:40,661
But somebody did.
1007
00:52:40,745 --> 00:52:43,539
I saw Dr. Cardigan
dragging a big box
out of his stateroom.
1008
00:52:43,622 --> 00:52:45,499
He said there was
a living brain inside,
and...
1009
00:52:47,668 --> 00:52:49,712
Look out!
(GUN FIRES)
1010
00:52:52,423 --> 00:52:55,176
(CHUCKLES) Thank you so much.
1011
00:52:55,259 --> 00:52:57,511
Gee, Pop!
Let's get out of here!
1012
00:53:00,931 --> 00:53:02,099
(THUDS)
1013
00:53:05,394 --> 00:53:07,563
Hey, what's the idea?
1014
00:53:09,357 --> 00:53:10,649
(GASPS)
1015
00:53:10,733 --> 00:53:12,985
(SPEAKING GIBBERISH)
1016
00:53:24,288 --> 00:53:25,498
Ship's on fire!
1017
00:53:32,630 --> 00:53:35,508
(SHIP HORN BLARING)
1018
00:53:50,773 --> 00:53:52,441
Hey, what are you doing there?
1019
00:54:08,374 --> 00:54:09,667
Captain, Did you
hear that shot?
Shut up, all of you!
1020
00:54:09,750 --> 00:54:11,502
I have enough trouble
without all this yammering.
1021
00:54:12,169 --> 00:54:13,421
Excuse please.
1022
00:54:13,504 --> 00:54:14,839
We heard a shot.
Sounded like it came
from here.
1023
00:54:14,922 --> 00:54:17,800
Captain...
Own ears detect
sound of same gunshot.
1024
00:54:17,883 --> 00:54:19,802
RANDOLPH: Come on, come on,
before you get hurt.
1025
00:54:19,885 --> 00:54:21,345
Go on, get down there.
1026
00:54:21,429 --> 00:54:23,180
What is the meaning
of this, Mr. Randolph?
1027
00:54:23,264 --> 00:54:25,057
There's your man.
I caught him trying to go
over the side with this.
1028
00:54:27,059 --> 00:54:28,686
Gee, Pop!
The stolen money!
1029
00:54:28,769 --> 00:54:31,313
Yes, it is, Captain Johnson.
It is my money.
1030
00:54:31,397 --> 00:54:34,108
Please explain
possession of same.
1031
00:54:34,191 --> 00:54:35,985
I just found it,
that's all.
1032
00:54:36,068 --> 00:54:37,445
I saw him take it out
of a lifeboat.
1033
00:54:37,528 --> 00:54:38,696
He's probably
had it hidden there
1034
00:54:38,779 --> 00:54:39,947
ever since he took it
from Miss Hayes' room.
1035
00:54:40,031 --> 00:54:42,408
You're all wet!
I just happened to find it.
1036
00:54:42,491 --> 00:54:44,452
And I'd like to know
who wouldn't try
to cop a sneak
1037
00:54:44,535 --> 00:54:45,953
with his hooks
on 300 grand.
1038
00:54:46,037 --> 00:54:47,538
There's no doubt about it.
He's our man.
1039
00:54:47,621 --> 00:54:49,081
All right, Mr. Chan,
make your arrest.
1040
00:54:49,165 --> 00:54:51,625
You can't touch me.
I'm in his custody.
1041
00:54:51,709 --> 00:54:53,669
And that's where
you're staying from now on!
1042
00:54:53,753 --> 00:54:56,922
May examine key, please?
Certainly.
1043
00:54:57,006 --> 00:54:59,467
Thank you so much.
Hey, give me that key.
What's the idea?
1044
00:54:59,550 --> 00:55:04,055
Idea is both you
and confederate
are under arrest.
1045
00:55:04,138 --> 00:55:06,515
Hey, you can't arrest me.
I'm Detective Arnold!
1046
00:55:06,599 --> 00:55:09,643
Contradiction please.
You are Mike Hannigan
1047
00:55:09,727 --> 00:55:12,980
for whom San Francisco Police
search most diligently.
1048
00:55:13,064 --> 00:55:15,524
What are you talking about?
Where do you get that
cockeyed dope?
1049
00:55:15,608 --> 00:55:18,611
Reward circular
with photographic likeness,
1050
00:55:18,694 --> 00:55:22,782
arrive by clipper plane
from San Francisco yesterday.
1051
00:55:22,865 --> 00:55:25,993
Body of real Detective Arnold,
murdered by these men
1052
00:55:26,077 --> 00:55:29,705
recovered from Yangtze River
in China 10 days ago.
1053
00:55:29,789 --> 00:55:32,750
Pretty smart stuff pretending
to have McCoy in your custody,
1054
00:55:32,833 --> 00:55:35,670
so that the both of you
could use my ship to make
your getaway to the States.
1055
00:55:35,753 --> 00:55:39,090
AL: Captain! Captain!
Mr. Chan!
1056
00:55:39,173 --> 00:55:41,759
Say, there's something funny
going on onboard this ship.
1057
00:55:41,842 --> 00:55:44,261
As if I hadn't enough
trouble with ghosts,
1058
00:55:44,345 --> 00:55:47,139
somebody drops this cannon
down the ventilator.
CHARLIE: Please.
1059
00:55:48,641 --> 00:55:50,893
Gun fired
in last five minutes.
1060
00:55:52,228 --> 00:55:53,854
Two shells discharged.
1061
00:55:53,938 --> 00:55:55,314
Now you've got
your evidence.
1062
00:55:55,398 --> 00:55:57,441
Not so fast there, Captain.
That gun don't belong to me.
1063
00:55:57,525 --> 00:55:59,443
Here's mine.
One moment.
1064
00:55:59,527 --> 00:56:03,072
And that gun
hasn't been fired.
Look at it.
1065
00:56:03,155 --> 00:56:06,158
Mr. Chan, will you take
these men out of here
and settle this case ashore?
1066
00:56:06,242 --> 00:56:07,451
You have your murderers
and your evidence.
1067
00:56:07,535 --> 00:56:09,036
Now, I've gotta get
this cargo unloaded.
1068
00:56:09,120 --> 00:56:11,122
So sorry.
Cargo must wait.
1069
00:56:11,205 --> 00:56:13,207
But why?
What more proof
do you want?
1070
00:56:13,290 --> 00:56:17,461
Proof of fingerprints
on discharged gun.
1071
00:56:17,545 --> 00:56:19,422
You will in 10 minutes,
please,
1072
00:56:19,505 --> 00:56:23,092
have all passengers
assembled at your cabin.
1073
00:56:23,175 --> 00:56:25,845
Well, all right.
Thank you so much.
1074
00:56:25,928 --> 00:56:27,179
Dr. Cardigan.
1075
00:56:28,639 --> 00:56:31,100
As student
of criminal psychology,
1076
00:56:31,183 --> 00:56:35,146
would perhaps lend
noted talents
to final experiment?
1077
00:56:35,229 --> 00:56:37,064
I should be very happy
to do so.
1078
00:56:45,614 --> 00:56:49,243
Please, run thread
underneath blotter
through hole.
1079
00:57:12,641 --> 00:57:15,686
Now, please remain
where you are, Mr. Chan.
1080
00:57:18,356 --> 00:57:20,816
It would seem that
a certain theory of mine
was correct.
1081
00:57:20,900 --> 00:57:24,820
Detectives as well
as murderers invariably
make one fatal mistake.
1082
00:57:24,904 --> 00:57:28,324
You should not have let
this gun remain on the desk
behind your back.
1083
00:57:28,991 --> 00:57:31,077
Am aware of mistake.
1084
00:57:31,160 --> 00:57:32,953
We all make them.
1085
00:57:33,037 --> 00:57:37,124
I made one by turning around
when you dropped that coin
to test my deafness.
1086
00:57:37,208 --> 00:57:41,754
I found it annoying,
but I feel better now.
1087
00:57:41,837 --> 00:57:44,090
Then prepare for relapse.
1088
00:57:44,173 --> 00:57:46,258
Took precaution
to remove bullets.
1089
00:57:50,971 --> 00:57:53,808
So that explains
your lack of nervous reaction.
1090
00:57:53,891 --> 00:57:56,769
Just another experiment
that has produced nothing.
1091
00:57:56,852 --> 00:57:58,396
Contradiction please.
1092
00:57:58,479 --> 00:58:02,608
Has produced
one high-class set
of much desired fingerprints.
1093
00:58:04,276 --> 00:58:05,778
CAPTAIN JOHNSON:
What's he bringing us
up here now for?
1094
00:58:11,784 --> 00:58:14,745
Let's get this over with
in a hurry.
Will do humble best.
1095
00:58:18,082 --> 00:58:20,001
Sit down, Judy.
Oh, thank you.
1096
00:58:20,084 --> 00:58:22,962
Please, will everybody
make selves most comfortable?
1097
00:58:26,632 --> 00:58:31,095
Miss Hayes, entire amount
of fortune intact
when recovered
1098
00:58:31,178 --> 00:58:32,972
from light-fingered
gentleman?
1099
00:58:33,055 --> 00:58:34,098
Why... why, yes.
1100
00:58:34,181 --> 00:58:37,268
Are positive
$10.000 not missing?
1101
00:58:37,852 --> 00:58:39,770
What do you mean?
1102
00:58:39,854 --> 00:58:42,273
Paper money band
indicate theft.
1103
00:58:42,356 --> 00:58:44,859
Very clever questioning,
Mr. Chan.
1104
00:58:46,902 --> 00:58:49,196
Then provide
clever answer.
1105
00:58:49,280 --> 00:58:53,492
Found money band
in your cabin.
Explain please.
1106
00:58:53,576 --> 00:58:56,287
I'm sorry.
I can't explain that.
1107
00:58:56,370 --> 00:58:58,789
Somebody did take $10.000
of that money, Mr. Chan,
1108
00:58:58,873 --> 00:59:00,082
and hid it
in Miss Hayes' cabin.
1109
00:59:00,166 --> 00:59:02,043
They were trying to frame her,
and I think...
1110
00:59:03,502 --> 00:59:05,087
Say, where's Mrs. Wayne?
1111
00:59:05,171 --> 00:59:08,174
Sorry. Must conduct
inquiry without her.
1112
00:59:08,257 --> 00:59:10,384
What do you mean?
She's in it as much
as the rest of us.
1113
00:59:10,468 --> 00:59:12,178
Let Mr. Chan handle this,
Mr. Randolph.
1114
00:59:12,261 --> 00:59:14,138
Mrs. Wayne had no connection
with this case.
1115
00:59:14,221 --> 00:59:15,514
Excuse please.
1116
00:59:15,598 --> 00:59:18,642
You experience
great friendship
for absent lady?
1117
00:59:19,685 --> 00:59:21,645
Why, not especially, no.
1118
00:59:21,729 --> 00:59:25,775
Then please explain
why you permit her to travel
under assumed name.
1119
00:59:25,858 --> 00:59:27,485
I don't know what
you're talking about.
1120
00:59:27,568 --> 00:59:31,864
Have reason
to believe opposite.
May examine lady's passport?
1121
00:59:32,448 --> 00:59:33,449
Surely.
1122
00:59:38,162 --> 00:59:39,205
There you are.
1123
00:59:40,748 --> 00:59:42,833
I don't want you
to misunderstand this
1124
00:59:42,917 --> 00:59:46,712
but she told me
she was very nervous
and very worried,
1125
00:59:46,796 --> 00:59:49,799
and she was just getting
a divorce, and she wanted
to travel quietly.
1126
00:59:49,882 --> 00:59:52,426
I saw no reason
to refuse her request. I...
1127
00:59:52,510 --> 00:59:54,136
Most understandable.
1128
00:59:57,056 --> 01:00:00,351
Passport give lady's
real name as Hillman.
1129
01:00:00,434 --> 01:00:02,353
Hillman? Why, that was...
1130
01:00:02,436 --> 01:00:03,771
Name of murdered man?
1131
01:00:03,854 --> 01:00:06,107
Why, uh, yes.
1132
01:00:06,190 --> 01:00:09,068
Did not know Mrs. Wayne
was wife of same?
1133
01:00:09,151 --> 01:00:11,987
No. All I know
is I was supposed to bring
the money to him.
1134
01:00:13,364 --> 01:00:16,158
Please explain
complete nature of errand.
1135
01:00:16,242 --> 01:00:18,411
I can't.
It was confidential business.
1136
01:00:18,494 --> 01:00:21,038
You'd better talk, Miss Hayes.
It's bound to come out
sooner or later.
1137
01:00:21,122 --> 01:00:22,957
Well, they were getting
a divorce.
1138
01:00:23,040 --> 01:00:25,668
He wanted the money
out of China to avoid
a property settlement.
1139
01:00:25,751 --> 01:00:28,045
Why don't you leave her alone?
Get Mrs. Wayne or Hillman
1140
01:00:28,129 --> 01:00:30,089
or whatever her name is,
up here and make her explain.
1141
01:00:30,172 --> 01:00:34,385
Regret impossibility.
Unfortunate lady murdered.
1142
01:00:34,468 --> 01:00:37,179
Murdered? Oh!
Who killed her?
1143
01:00:37,263 --> 01:00:39,473
I told you there
was something funny
going on.
1144
01:00:39,557 --> 01:00:43,769
An unusually interesting case,
Mr. Chan. Two murders,
and not a single witness.
1145
01:00:43,853 --> 01:00:47,314
Contradiction please.
Have one silent witness.
1146
01:00:47,398 --> 01:00:48,649
Murder gun
1147
01:00:48,733 --> 01:00:51,736
with fingerprints of criminal
reposing on handle,
1148
01:00:51,819 --> 01:00:56,991
most likely duplicate
of same fingerprints
now in this room.
1149
01:00:57,074 --> 01:00:58,784
MISS HAYES: Are you going
to fingerprint
all of us?
1150
01:00:58,868 --> 01:01:00,661
All except
Dr. Cardigan,
1151
01:01:00,745 --> 01:01:03,706
who already kindly donate
own fingerprints.
1152
01:01:05,458 --> 01:01:07,293
You have ink pad?
Sure, Pop.
1153
01:01:07,376 --> 01:01:08,544
(TELEPHONE RINGING)
1154
01:01:09,503 --> 01:01:10,504
Hello?
1155
01:01:10,880 --> 01:01:13,424
Who? Who?
1156
01:01:13,507 --> 01:01:15,259
Oh, we're busy.
Call back later.
1157
01:01:19,430 --> 01:01:20,973
(TELEPHONE RINGING)
1158
01:01:21,057 --> 01:01:23,976
Hello! What's that?
1159
01:01:24,060 --> 01:01:27,396
Wing Foo?
I never heard of him.
No, please. For me.
1160
01:01:29,482 --> 01:01:30,483
Hello?
1161
01:01:30,566 --> 01:01:32,401
Honorable father-in-law?
Yes?
1162
01:01:32,485 --> 01:01:34,904
I wish to report
that Ling is very restless.
1163
01:01:34,987 --> 01:01:37,365
So is prospective grandparent.
1164
01:01:37,448 --> 01:01:40,910
Stork evidently fly
wrong course to Honolulu.
1165
01:01:40,993 --> 01:01:44,455
Ling has lost all desire
for watermelon
and now demands gumdrops.
1166
01:01:45,998 --> 01:01:47,958
Wing Foo,
Doctor says
to come quick!
1167
01:01:48,042 --> 01:01:50,127
Excuse me!
I'm about to become
a father!
1168
01:01:50,711 --> 01:01:52,880
Goodbye.
1169
01:01:52,963 --> 01:01:56,592
Tell her to wait for me.
Be there in 15 minutes.
1170
01:01:56,676 --> 01:01:59,053
Hello! Hello!
1171
01:01:59,136 --> 01:02:01,055
(MISS HAYES SCREAMS)
AL: Who did that?
1172
01:02:01,138 --> 01:02:04,058
CAPTAIN JOHNSON: Turn on those
lights! Hey, you guys!
(CLAMORING)
1173
01:02:04,141 --> 01:02:05,601
JAMES: I got him, Pop!
I got him!
1174
01:02:05,685 --> 01:02:07,395
You got who?
1175
01:02:07,478 --> 01:02:10,356
Come on! Get in there!
Mr. Chan, the gun is gone!
1176
01:02:10,439 --> 01:02:11,732
Am aware of same.
1177
01:02:11,816 --> 01:02:13,442
What a break
for somebody.
1178
01:02:13,526 --> 01:02:15,403
Now you never can prove
who the murderer was.
1179
01:02:15,486 --> 01:02:17,029
Correction please.
1180
01:02:17,113 --> 01:02:21,826
Murderer identified self.
Is now safely imprisoned.
1181
01:02:21,909 --> 01:02:23,452
Imprisoned?
Where?
1182
01:02:23,536 --> 01:02:24,954
Inside camera.
1183
01:02:29,834 --> 01:02:34,380
Guilty one took own picture
while removing gun from desk.
1184
01:02:39,010 --> 01:02:44,181
Dr. Cardigan, be so kind
as to develop film
with utmost speed?
1185
01:02:44,265 --> 01:02:45,349
Certainly.
1186
01:02:46,684 --> 01:02:51,564
Jimmy. Keep watchful eye
on doctor.
Okay, Pop.
1187
01:02:52,565 --> 01:02:56,986
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
1188
01:03:16,213 --> 01:03:18,549
Turn that light
off, please.
Yes, sir.
1189
01:03:20,009 --> 01:03:24,096
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1190
01:03:49,914 --> 01:03:51,582
It's coming up now.
Good.
1191
01:03:58,339 --> 01:03:59,465
Wait a minute!
1192
01:04:06,180 --> 01:04:08,224
Pop, here it is!
1193
01:04:13,270 --> 01:04:16,607
Here is picture
of guilty person,
Captain Johnson.
1194
01:04:26,450 --> 01:04:27,493
It's the captain!
1195
01:04:29,829 --> 01:04:33,791
Denial is useless.
Photograph does not lie.
1196
01:04:33,874 --> 01:04:39,046
Only you and Mrs. Wayne aware
Miss Hayes carry large sum
to Honolulu.
1197
01:04:39,130 --> 01:04:43,342
Mrs. Wayne wanted
to prevent husband
from receiving same.
1198
01:04:43,426 --> 01:04:46,220
Money being entrusted
to your safekeeping,
1199
01:04:46,303 --> 01:04:51,600
you saw chance to obtain
huge fortune for yourself.
1200
01:04:51,684 --> 01:04:56,105
Captain Johnson
shot Mrs. Wayne's husband
when he came aboard ship
1201
01:04:56,188 --> 01:04:58,024
and hid money in lifeboat,
1202
01:04:58,107 --> 01:05:01,861
where it was discovered
by light-fingered gentleman.
1203
01:05:01,944 --> 01:05:04,155
He then tried to cover trail
1204
01:05:04,238 --> 01:05:07,992
by planting money wrapper
on Dr. Cardigan
1205
01:05:08,075 --> 01:05:12,580
and portion of money
in Miss Hayes' cabin.
1206
01:05:12,663 --> 01:05:17,418
Suddenly, Mrs. Wayne become
overly suspicious.
1207
01:05:17,501 --> 01:05:20,129
So he strangled her
with scarf,
1208
01:05:20,796 --> 01:05:23,007
tied in sailor's knot.
1209
01:05:24,759 --> 01:05:28,596
Only positive clue was gun
1210
01:05:28,679 --> 01:05:32,892
used in attempt upon life
of humble self.
1211
01:05:32,975 --> 01:05:38,105
But fingerprints on gun
all smudged, and so useless
1212
01:05:38,189 --> 01:05:42,109
making necessary trick
with camera,
1213
01:05:42,193 --> 01:05:47,031
loaned by strange
but most helpful
Dr. Cardigan.
1214
01:05:48,074 --> 01:05:49,950
So sorry, Captain Johnson.
1215
01:05:53,662 --> 01:05:57,625
Well, I guess me and McCoy
can go, huh?
Yes, to jail with Captain.
1216
01:06:02,213 --> 01:06:06,342
What a wonderful contribution
to science your brain
would make, Mr. Chan.
1217
01:06:07,927 --> 01:06:09,345
Thank you so much,
1218
01:06:09,428 --> 01:06:13,307
but for present would prefer
to keep same for own use.
1219
01:06:14,183 --> 01:06:15,226
What a pity.
1220
01:06:19,438 --> 01:06:20,606
(TELEPHONE RINGING)
1221
01:06:23,943 --> 01:06:25,486
Lieutenant Chan speaking.
1222
01:06:25,569 --> 01:06:28,572
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
1223
01:06:28,656 --> 01:06:31,242
Please exercise self-control.
1224
01:06:31,325 --> 01:06:33,119
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
1225
01:06:33,202 --> 01:06:34,620
It's a boy, Pop!
1226
01:06:35,121 --> 01:06:36,580
It's a boy!
1227
01:06:36,664 --> 01:06:37,957
Who's he talking to?
1228
01:06:38,040 --> 01:06:40,751
I get it.
He's having a baby.
1229
01:06:40,835 --> 01:06:42,545
(BABY CRYING)
Can you hear him, Pop?
1230
01:06:45,589 --> 01:06:47,383
(CRYING CONTINUES)
1231
01:06:53,889 --> 01:06:56,183
Congratulations, Mr. Chan.
1232
01:06:56,267 --> 01:06:58,102
Contradiction please.
1233
01:06:58,185 --> 01:07:01,564
In present case,
am only innocent
bystander.
1234
01:07:05,568 --> 01:07:08,237
Coochie, coochie, coochie,
coochie, coochie!
1235
01:07:08,320 --> 01:07:13,284
(SWEEPING INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
90233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.