Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,379 --> 00:00:14,643
Faster than a speeding bullet.
2
00:00:16,883 --> 00:00:20,011
More powerful than a locomotive.
3
00:00:20,754 --> 00:00:23,882
Able to leap tall buildings
at a single bound.
4
00:00:24,057 --> 00:00:25,820
- Look. Up in the sky.
-lt's a bird.
5
00:00:25,992 --> 00:00:27,983
- It's a plane.
-lt's Superman.
6
00:00:28,161 --> 00:00:30,994
Yes, it's Superman,
strange visitor from another planet...
7
00:00:31,164 --> 00:00:33,394
...who came to Earth with powers
and abilities...
8
00:00:33,567 --> 00:00:35,626
...far beyond those of mortal men.
9
00:00:35,802 --> 00:00:39,465
Superman, who can change
the course of mighty rivers...
10
00:00:39,639 --> 00:00:41,766
...bend steel in his bare hands...
11
00:00:41,942 --> 00:00:43,842
...and who. disguised as Clark Kent...
12
00:00:44,010 --> 00:00:47,411
---mild-mannered reporter
for a great metropolitan newspaper.
13
00:00:47,581 --> 00:00:53,144
...fights a never-ending battle for truth,
justice and the American way.
14
00:00:53,320 --> 00:00:58,724
And now, another exciting episode
in the Adventures oi Superman.
15
00:01:04,998 --> 00:01:08,434
The last wishes of Dr. Pearson. my master.
will be obeyed to the letter.
16
00:01:08,602 --> 00:01:11,070
It is for that reason
that I've come to Metropolis.
17
00:01:11,237 --> 00:01:14,172
And Dr. Pearson insisted
on this private auction...
18
00:01:14,341 --> 00:01:17,538
...with two participants bidding
on what may or may not be in the box?
19
00:01:17,711 --> 00:01:19,144
The box is not to be opened.
20
00:01:19,312 --> 00:01:21,780
The university Egyptologist.
Dr. Barnak...
21
00:01:21,948 --> 00:01:25,281
...and a Mr. Whitlock. the proprietor
of a Metropolis curio shop...
22
00:01:25,452 --> 00:01:29,081
...both old acquaintances of Dr. Pearson.
are to bid for the box.
23
00:01:29,255 --> 00:01:33,851
They may know what is inside.
I do not. I do not care to know.
24
00:01:34,027 --> 00:01:36,257
- Excuse me.
- Of course.
25
00:01:38,765 --> 00:01:42,997
Yes? Please. Send Dr. Barnak up.
26
00:01:43,870 --> 00:01:46,668
Why did you call us?
You're not interested in the publicity.
27
00:01:46,840 --> 00:01:51,277
Not for the box or for the auction. but only
that. possibly. the memory of Dr. Pearson...
28
00:01:51,444 --> 00:01:56,143
...a great archaeologist and almost a father
to me. may possibly be enhanced.
29
00:01:56,316 --> 00:01:57,578
We understand. Mr. Amid.
30
00:02:02,022 --> 00:02:04,820
- Wait over there.
- Please. Dr. Barnak. Can't I go with you?
31
00:02:04,991 --> 00:02:06,925
I'm just dying to see what's in the box.
32
00:02:07,093 --> 00:02:09,288
You may be my
confidential secretary. Alma...
33
00:02:09,462 --> 00:02:13,421
...but there are some things I intend
to keep secret, even from you.
34
00:02:19,973 --> 00:02:22,441
- Oh. excuse me.
- Surely.
35
00:02:24,811 --> 00:02:26,301
- Dr. Barnak?
- Yes.
36
00:02:26,479 --> 00:02:27,969
Please.
37
00:02:28,148 --> 00:02:30,343
Miss Lane and Mr. Kent
of the Daily Planet.
38
00:02:30,517 --> 00:02:32,542
Reporters? Why?
39
00:02:32,719 --> 00:02:36,416
The conditions of sale are not yours.
my dear doctor.
40
00:02:39,926 --> 00:02:42,258
- Mr. Whitlock?
- That's right.
41
00:02:42,929 --> 00:02:44,829
Miss Lane. Mr. Kent.
Of the Daily Planet.
42
00:02:44,998 --> 00:02:46,431
- How do you do?
- How do you do?
43
00:02:46,599 --> 00:02:50,296
- And. of course. you know Dr. Barnak.
- We met.
44
00:02:50,470 --> 00:02:54,668
- Then. gentlemen. shall we begin?
- I’m agreeable.
45
00:02:59,145 --> 00:03:01,545
Your bids. gentlemen?
46
00:03:01,748 --> 00:03:03,943
- Five hundred dollars.
- One thousand.
47
00:03:07,987 --> 00:03:10,387
- Two thousand.
- Four thousand.
48
00:03:13,727 --> 00:03:15,285
Five.
49
00:03:16,329 --> 00:03:20,197
- Six.
- This isn't just a grab-bag gamble. Lois.
50
00:03:20,366 --> 00:03:22,163
What could be in it?
51
00:03:22,335 --> 00:03:26,032
I'm afraid even Superman can't tell you.
not with that lead-foil wrapping.
52
00:03:29,609 --> 00:03:31,941
All through. Dr. Barnak?
53
00:03:32,112 --> 00:03:34,171
Seven thousand.
54
00:03:34,848 --> 00:03:37,908
I hope you can afford this. doctor.
Eight thousand.
55
00:03:38,318 --> 00:03:41,583
There's more to this than meets the eye.
I’m gonna check on these guys.
56
00:03:41,755 --> 00:03:45,316
It’ll call the paper. see if we've got
anything in the files. Stay here. okay?
57
00:03:54,167 --> 00:03:57,933
May I trouble you for a pencil. Mr. Amid?
I...
58
00:03:58,104 --> 00:03:59,594
I have some figuring to do.
59
00:04:10,350 --> 00:04:12,011
Never mind. Amid.
60
00:04:12,952 --> 00:04:15,182
L've figured it out.
61
00:04:16,456 --> 00:04:20,483
My last offer. Ten thousand dollars.
62
00:04:21,327 --> 00:04:23,420
And you. sir?
63
00:04:31,538 --> 00:04:33,597
Here's my check, Amid.
64
00:04:36,009 --> 00:04:38,876
Dr. Barnak. about a story on
the contents of that box--
65
00:04:39,045 --> 00:04:42,378
- Not now.
- Please. Barnak. you must listen to me.
66
00:04:42,549 --> 00:04:44,380
You've cost me enough. Whitlock.
67
00:04:45,251 --> 00:04:49,278
Please. Barnak. don't open that box.
lt's evil. lt's got to be destroyed.
68
00:04:49,455 --> 00:04:52,219
- You must listen to me!
- Get away from me!
69
00:04:52,392 --> 00:04:53,984
I'm telling you the truth, man.
70
00:04:54,160 --> 00:04:56,128
- Don't open that--
- Get off!
71
00:05:06,272 --> 00:05:10,208
He tried to stop Barnak.
to warn him about not opening that box.
72
00:05:10,376 --> 00:05:12,742
And Barnak paid $10,000 for it.
73
00:05:12,912 --> 00:05:15,312
I'm all right. Thank you.
Thank you for helping me.
74
00:05:15,481 --> 00:05:17,073
You can help us. sir. if you will.
75
00:05:17,250 --> 00:05:21,186
Ten thousand dollars and a mysterious box.
you'd make a great story. Can you tell us?
76
00:05:21,354 --> 00:05:23,015
No. it mustn't spread any further.
77
00:05:23,189 --> 00:05:25,987
- It must be stopped.
- But what must be stopped?
78
00:05:26,159 --> 00:05:29,060
I'm sorry. I must get back to my shop.
79
00:05:29,229 --> 00:05:30,696
But. Mr.--
80
00:05:32,498 --> 00:05:34,159
I'll come with you. sir.
81
00:05:59,125 --> 00:06:00,990
Beautiful, isn't it?
82
00:06:03,796 --> 00:06:05,889
Aren't you going to open it now.
Dr. Barnak?
83
00:06:06,065 --> 00:06:09,432
No. not yet.
Maybe Whitlock is right.
84
00:06:09,602 --> 00:06:12,400
If there is a legend or a curse
connected with this box...
85
00:06:12,572 --> 00:06:15,097
...l've got to do
some more research on it.
86
00:06:15,275 --> 00:06:19,234
First. I don't know how. I've got
to cover the check that I gave Amid.
87
00:06:19,412 --> 00:06:24,941
Then I'll go to the university library.
In the meantime. don't open that box.
88
00:07:12,332 --> 00:07:13,924
Thank you. Mr. Kent.
89
00:07:14,100 --> 00:07:16,432
I am very grateful for your help.
90
00:07:16,602 --> 00:07:18,593
Sure you won't tell me
more about that box?
91
00:07:18,771 --> 00:07:22,207
Please. I'd rather not.
The sooner it's destroyed. the better.
92
00:07:22,375 --> 00:07:27,005
- Oh. you make puppets too?
- No. it's a hobby of mine.
93
00:07:27,313 --> 00:07:32,341
I like children. And they seem to enjoy
an occasional show after school.
94
00:07:32,518 --> 00:07:36,284
Oh. by the way.
you reporters at the Daily Planet...
95
00:07:36,456 --> 00:07:39,152
...you have a close contact
with Superman. don't you?
96
00:07:39,325 --> 00:07:41,555
From time to time, yes. Why?
97
00:07:41,728 --> 00:07:44,424
Well. he's a great favorite
with the youngsters.
98
00:07:44,597 --> 00:07:49,364
Thank you very much. I mean. I’m sure
Superman will be flattered to hear this.
99
00:07:55,608 --> 00:07:58,839
You'll excuse me. but I have
an important appointment. Do you mind?
100
00:07:59,012 --> 00:08:00,536
Not at all.
101
00:08:03,916 --> 00:08:06,578
I'm not giving up on that box.
you know.
102
00:08:10,089 --> 00:08:12,148
Nor am I.
103
00:08:19,565 --> 00:08:21,863
It doesn't look like anybody's home.
104
00:08:31,177 --> 00:08:34,578
Hello? Hello?
105
00:08:42,922 --> 00:08:44,913
Jim. look!
106
00:08:48,795 --> 00:08:52,731
-ls she dead?
- I don't know. lt's hard to tell.
107
00:08:54,901 --> 00:08:58,564
No. she's still alive, but barely breathing.
108
00:08:58,738 --> 00:09:01,138
I better call an ambulance.
109
00:09:02,642 --> 00:09:04,439
Just a moment.
110
00:09:04,610 --> 00:09:06,544
What are you two doing here?
111
00:09:07,280 --> 00:09:11,273
- The box. Where is it? Give it to me.
- We haven't got your precious box.
112
00:09:11,451 --> 00:09:13,248
We got here just a few seconds ago.
113
00:09:13,419 --> 00:09:16,252
Shouldn't you be more concerned
about her?
114
00:09:19,492 --> 00:09:21,892
So Whitlock was right.
115
00:09:22,061 --> 00:09:24,723
- Right about what?
-“Don't open the box," he said.
116
00:09:24,897 --> 00:09:27,627
Well. she did open it. And the curse...
117
00:09:27,800 --> 00:09:30,530
...or whatever mysterious power
she met with. overcame her.
118
00:09:30,703 --> 00:09:33,934
But this is nonsense.
lt's sheer superstition. Dr. Barnak.
119
00:09:34,107 --> 00:09:35,938
- Certainly you don't--
- He was right.
120
00:09:36,109 --> 00:09:39,704
But I know there's an answer.
a way of escaping this.
121
00:09:39,879 --> 00:09:42,404
But I've got to have the box.
122
00:09:42,582 --> 00:09:46,109
Whitlock. He must have taken it.
I’m sure of it.
123
00:09:56,262 --> 00:09:59,459
Curio shop. Whitlock speaking.
124
00:09:59,632 --> 00:10:03,295
Who? Oh. Barnak.
125
00:10:03,469 --> 00:10:06,029
Yes. yes. I have it right here.
126
00:10:06,539 --> 00:10:08,336
I thought as much.
127
00:10:08,508 --> 00:10:12,342
It's mine. Whitlock.
And I’m coming after it. I want it.
128
00:10:13,012 --> 00:10:16,175
This box doesn't belong
to anyone. Barnak.
129
00:10:16,349 --> 00:10:20,945
It belongs to the past. an evil past.
And I’m doing away with it.
130
00:10:21,120 --> 00:10:23,452
You saw what it did to your secretary.
131
00:10:23,623 --> 00:10:27,252
Well. I’m putting it where
you won't find it. Barnak.
132
00:10:27,426 --> 00:10:30,327
Where you or no one else
will ever be harmed by it.
133
00:10:30,496 --> 00:10:33,192
I'm putting it in my safe.
134
00:10:36,102 --> 00:10:38,434
In mercy's name.
get help for this poor girl.
135
00:10:38,604 --> 00:10:41,266
You do it. I haven't got the time.
136
00:10:48,114 --> 00:10:49,513
I'm afraid for Whitlock. Jim.
137
00:10:49,682 --> 00:10:52,913
You take over here.
and I'll pick up Clark at the office.
138
00:10:57,957 --> 00:11:01,290
March. these ancient hieroglyphics
mention the box...
139
00:11:01,460 --> 00:11:04,725
...but they give no clue
as to the curse.
140
00:11:04,897 --> 00:11:06,558
Well...
141
00:11:06,766 --> 00:11:11,100
Here. put the box in the safe.
But be careful. Don't open it.
142
00:11:11,270 --> 00:11:12,999
Yes. sir.
143
00:11:35,061 --> 00:11:40,124
March. you haven't opened the“?
March!
144
00:11:50,509 --> 00:11:52,875
A little sooner than you expected.
Whitlock.
145
00:11:53,045 --> 00:11:55,536
Barnak. my clerk's in the back room.
146
00:11:55,715 --> 00:11:57,706
He opened the box.
and like your secretary--
147
00:11:57,883 --> 00:11:59,373
He can wait.
148
00:11:59,552 --> 00:12:01,486
Lock that door.
149
00:12:06,492 --> 00:12:07,720
Those reporters again.
150
00:12:07,893 --> 00:12:11,158
Get behind the counter.
Pretend you're busy and don't let them in.
151
00:12:55,975 --> 00:12:58,910
- Why won't he let us in?
- Looks like he's rehearsing an act.
152
00:12:59,078 --> 00:13:02,377
Well. you know these temperamental
artists. We'll come back later.
153
00:13:10,990 --> 00:13:13,584
It's good you did as you were told.
I wasn't fooling.
154
00:13:13,759 --> 00:13:15,522
Turn around.
155
00:13:32,712 --> 00:13:34,543
Now for the box.
156
00:13:34,714 --> 00:13:37,683
I appreciate your telling me
about the safe.
157
00:13:38,084 --> 00:13:41,349
I used this nitroglycerin
for opening tombs in Egypt.
158
00:13:41,520 --> 00:13:44,318
I never thought
I'd have a use for it here.
159
00:13:48,861 --> 00:13:51,329
You're a good host, Whitlock.
160
00:14:02,308 --> 00:14:03,775
Well...
161
00:14:03,943 --> 00:14:07,674
I didn't know your business
ran to jewels like this.
162
00:14:08,080 --> 00:14:11,743
You cost me $10,000 today.
Whitlock.
163
00:14:11,917 --> 00:14:14,943
This little collection ought to be
worth about that.
164
00:14:15,121 --> 00:14:17,180
This way. it makes it all come out even.
165
00:14:33,973 --> 00:14:37,409
I love curio shops. Clark.
They're such interesting places.
166
00:14:37,576 --> 00:14:40,909
Yeah. That Whitlock's
quite a character. isn't he?
167
00:14:41,080 --> 00:14:43,947
It’ll bet knowing the Planet's
a contact point for Superman...
168
00:14:44,116 --> 00:14:46,949
...he put on that whole act
for our benefit.
169
00:14:47,520 --> 00:14:50,421
Wait a minute. Of course he did.
170
00:14:50,589 --> 00:14:52,022
It was a message.
171
00:14:52,191 --> 00:14:54,921
Remember how he acted out
the part where the doll fell...
172
00:14:55,094 --> 00:14:57,619
...and the Superman puppet
came in and caught it?
173
00:14:57,797 --> 00:14:59,458
He wanted Superman.
174
00:15:00,666 --> 00:15:04,261
Lois. go back to the office. Tell them
we may have a real story for them soon.
175
00:15:04,437 --> 00:15:06,962
- I'm going back to that shop.
- Okay.
176
00:15:53,285 --> 00:15:55,253
Nitroglycerin. The clock!
177
00:16:09,068 --> 00:16:11,127
If I hadn't seen it with my own eyes...
178
00:16:11,303 --> 00:16:15,239
- And you are completely unhurt?
- So are you. I’m glad to say. sir.
179
00:16:15,407 --> 00:16:18,604
Barnak left that bottle accidentally.
Or on purpose.
180
00:16:18,777 --> 00:16:21,837
- Did he take the box with him?
- He thinks he did.
181
00:16:22,014 --> 00:16:25,780
I knew he was coming for it.
so I’m afraid I led him astray.
182
00:16:25,951 --> 00:16:27,543
This is the real box.
183
00:16:27,720 --> 00:16:30,382
- The one he stole was a decoy.
-It looks innocent enough.
184
00:16:30,556 --> 00:16:32,786
Yes. but it carries a fearful curse.
185
00:16:32,958 --> 00:16:37,452
A curse that has already been felt
by Barnak's secretary and my clerk.
186
00:16:37,630 --> 00:16:41,088
Your clerk? We must get
him to a hospital at once.
187
00:16:48,274 --> 00:16:50,936
I wish I could report that
we've been able to identify...
188
00:16:51,110 --> 00:16:55,706
...the condition of Barnak's secretary
and the clerk. but it's an unknown factor.
189
00:16:56,148 --> 00:17:00,141
I would say that the closest description
I could give of the victims of this...
190
00:17:00,319 --> 00:17:02,719
- Curse.
-...jewel box...
191
00:17:02,888 --> 00:17:05,322
...is that they're in a state
of suspended animation.
192
00:17:05,491 --> 00:17:08,289
- How long can they live like that?
- Only a matter of hours.
193
00:17:08,460 --> 00:17:10,792
Now that Mr. Whitlock
has brought it to us...
194
00:17:10,963 --> 00:17:13,227
...l'll send it to the laboratory
for analysis.
195
00:17:13,399 --> 00:17:18,769
But it's ridiculous to believe such
a superstition. Why. look here.
196
00:17:19,838 --> 00:17:22,671
Look. the jewel.
197
00:17:25,444 --> 00:17:27,207
Put her on the couch.
198
00:17:28,347 --> 00:17:31,282
- Please.
- Surely.
199
00:17:34,720 --> 00:17:37,211
Mr. Kent. don't!
200
00:17:40,559 --> 00:17:44,017
Chief. Dr. Wilson. Look here. please.
201
00:17:44,196 --> 00:17:47,188
This needle. It was in the lock spring.
and it broke off.
202
00:17:47,366 --> 00:17:50,893
- There's the answer. an injected poison.
- What a monstrous sapphire.
203
00:17:51,070 --> 00:17:53,265
- Yes.
- No wonder Dr. Barnak wanted it.
204
00:17:53,439 --> 00:17:54,963
May I see this. Mr. Kent?
205
00:17:55,975 --> 00:17:57,943
This carved leaf...
206
00:17:58,110 --> 00:18:00,340
...and the hieroglyphic under it...
207
00:18:00,512 --> 00:18:02,173
...the symbol represents “antidote.“
208
00:18:02,781 --> 00:18:06,478
- And the leaf?
-lt's the leaf of the pyramid plant.
209
00:18:06,652 --> 00:18:10,952
And according to legend. it only grows
at the base of the Great Pyramid in Egypt.
210
00:18:11,123 --> 00:18:15,457
Egypt? That's days away. even by jet plane.
By that time. it will be too late.
211
00:18:15,628 --> 00:18:18,654
Well. there is a chance, Kent.
If we can contact Superman.
212
00:18:18,831 --> 00:18:22,426
Yes. chief. I'll go back to the office
and see what I can do. Excuse me. sir.
213
00:18:28,807 --> 00:18:30,536
I wonder...
214
00:18:30,709 --> 00:18:34,645
Kent opened this box too.
yet he didn't succumb to the poison.
215
00:18:34,813 --> 00:18:37,839
- Why?
- That is strange.
216
00:18:38,017 --> 00:18:39,678
It’ll have to ask him about that.
217
00:19:58,697 --> 00:20:01,291
Neither the police nor myself
can understand. Whitlock...
218
00:20:01,467 --> 00:20:04,800
...why you refuse to bring charges
against Dr. Barnak for assault.
219
00:20:04,970 --> 00:20:07,598
It was all my fault.
220
00:20:07,773 --> 00:20:10,139
Now that the poison apparatus
has been removed...
221
00:20:10,309 --> 00:20:12,436
...l have been instructed
to return it to you.
222
00:20:12,611 --> 00:20:15,011
According to the facts.
you did legally purchase it.
223
00:20:15,180 --> 00:20:17,045
Thank you.
224
00:20:20,319 --> 00:20:22,287
Superman will come here first. I’m sure.
225
00:20:22,454 --> 00:20:25,355
- And soon. I hope.
- Pardon me.
226
00:20:28,360 --> 00:20:30,351
Mr. Whitlock.
227
00:20:31,897 --> 00:20:34,263
If Dr. Barnak did do something wrong...
228
00:20:34,433 --> 00:20:37,664
...and is the kind of man
to go around acting violently...
229
00:20:38,203 --> 00:20:42,071
...l sure wouldn't want to have it on
my conscience that I turned him loose.
230
00:20:42,241 --> 00:20:46,268
All right. son.
I'll admit I’m just being selfish.
231
00:20:46,445 --> 00:20:50,905
But Barnak stole $10,000 worth
of jewels from my safe.
232
00:20:51,083 --> 00:20:55,281
And he threatened to turn me in
for stealing the box from his house.
233
00:20:55,454 --> 00:20:57,854
That's why I kept quiet.
234
00:20:58,190 --> 00:20:59,623
Now...
235
00:20:59,792 --> 00:21:02,386
...well. you better call the police.
236
00:21:02,561 --> 00:21:06,395
Yeah. Sure. I'll do that.
237
00:21:18,944 --> 00:21:21,003
- Superman.
- Here you are. doctor.
238
00:21:21,180 --> 00:21:25,241
Thank heavens you found the plant.
We'll prepare the serum immediately.
239
00:21:26,351 --> 00:21:29,479
White of the Daily Planet wanted you
to call him when you returned.
240
00:21:29,655 --> 00:21:31,247
Of course.
241
00:21:38,697 --> 00:21:43,430
All right. Dr. Barnak. You'll save everybody
a lot of trouble if you just come along.
242
00:21:43,802 --> 00:21:45,599
Would you mind explaining yourself?
243
00:21:45,771 --> 00:21:48,171
L'd say it was you that had
the explaining to do...
244
00:21:48,340 --> 00:21:51,776
...about those jewels you stole
from Whitlock's safe. Let's go.
245
00:21:51,944 --> 00:21:56,677
- Of course. You've notified the police.
- That's where we're going. Right now.
246
00:21:56,849 --> 00:22:00,478
Well. I guess you win, young man.
I'll get the jewels.
247
00:22:05,057 --> 00:22:07,924
A real red-hot newspaperman. eh?
248
00:22:08,093 --> 00:22:10,994
Well. I'll give you a chance to cool off.
249
00:22:14,233 --> 00:22:17,532
Haven't you located Kent?
Well. keep trying.
250
00:22:17,703 --> 00:22:20,695
First it's Olsen. then Lois.
Now I can't find Kent.
251
00:22:20,873 --> 00:22:23,034
I'm sorry. but I suppose
I’m partly to blame--
252
00:22:23,208 --> 00:22:26,336
- Well. where have you been?
- Talking to Dr. Wilson. chief.
253
00:22:26,511 --> 00:22:30,811
He's preparing the antidote from the plant.
He thinks everyone will be all right.
254
00:22:30,983 --> 00:22:34,282
- Wonderful, but where is Olsen?
- Jimmy? isn’t he in the city room?
255
00:22:34,453 --> 00:22:37,513
No. The last anyone saw him.
he'd just convinced Mr. Whitlock...
256
00:22:37,689 --> 00:22:40,021
...that Barnak should be turned over
to the police.
257
00:22:40,192 --> 00:22:45,289
Barnak. huh? Why don't you two get back
to the hospital and stand by. I'll find Olsen.
258
00:22:45,464 --> 00:22:49,628
Okay. And if you do. give him a piece
of my mind. He could use it.
259
00:22:55,040 --> 00:23:00,444
- Oh. just a moment. I forgot my cigars.
- Don't bother. Here. try one of mine.
260
00:23:00,612 --> 00:23:02,341
Thank you.
261
00:23:05,617 --> 00:23:07,778
I'm truly sorry to be leaving Metropolis.
262
00:23:07,953 --> 00:23:10,513
But with Whitlock's contribution
and the sapphire...
263
00:23:10,689 --> 00:23:13,817
...l don't think I'll suffer financially
from the move.
264
00:23:15,227 --> 00:23:18,958
The last tenant of this mummy case
occupied it 3000 years.
265
00:23:19,131 --> 00:23:21,156
Maybe you'll break that record.
266
00:23:21,333 --> 00:23:23,130
No comment. eh?
267
00:23:23,302 --> 00:23:25,600
Well. all I have to do
is to fetch my suitcase...
268
00:23:25,771 --> 00:23:28,137
...and I'll be leaving you.
269
00:23:39,484 --> 00:23:41,975
The antidote is taking effect.
270
00:23:42,154 --> 00:23:43,519
She should be conscious soon.
271
00:23:43,689 --> 00:23:46,624
- My clerk and Barnak's secretary?
- They'll be all right too.
272
00:23:51,863 --> 00:23:56,061
And now. my meddling young friend.
goodbye.
273
00:23:56,635 --> 00:24:00,594
Help! Help! Police! Help! Police!
274
00:24:05,744 --> 00:24:09,180
- Superman!
- I knew you were dangerous, Dr. Barnak.
275
00:24:09,348 --> 00:24:13,375
And now. with an attempted-murder charge.
you can be put where you belong.
276
00:24:16,822 --> 00:24:18,687
You can come out now. Jimmy.
277
00:24:20,158 --> 00:24:23,821
- Nice acting.
- I’m sure glad you changed places with me.
278
00:24:23,996 --> 00:24:26,897
I had to. You're much more valuable
as a witness than a victim.
279
00:24:27,065 --> 00:24:29,329
Here. turn him over to the police.
He's all yours.
280
00:24:29,501 --> 00:24:32,470
All right. Dr. Barnak. let's go.
281
00:24:36,975 --> 00:24:41,344
And furthermore, I think it was the box.
not the snake. that put Cleopatra to sleep.
282
00:24:41,513 --> 00:24:46,280
Believe me. I'd rather be a revived reporter
than a sleeping Cleopatra.
283
00:24:46,451 --> 00:24:48,248
There's one thing that's bothering me.
284
00:24:48,420 --> 00:24:51,480
Dr. Wilson found that poison
was so powerful...
285
00:24:51,656 --> 00:24:54,682
...l can't understand Clark's
not being affected by it.
286
00:24:54,860 --> 00:24:58,091
- I forgot to ask him.
- You forgot to ask me what. chief?
287
00:24:58,263 --> 00:25:01,323
- When you opened that box--
- Excuse me. sir.
288
00:25:01,767 --> 00:25:04,258
- How are you. Lois?
- I’m fine. Clark.
289
00:25:04,436 --> 00:25:05,528
Wait a minute.
290
00:25:06,405 --> 00:25:08,930
When did you get that adhesive
on your thumb?
291
00:25:09,574 --> 00:25:12,907
- Oh. well. as a matter of fact--
- No wonder the needle broke off.
292
00:25:13,078 --> 00:25:17,139
See. Miss Lane. he had that adhesive tape
there. and that's what broke the needle.
293
00:25:17,315 --> 00:25:20,341
I don't know. I’m pretty confused.
294
00:25:20,519 --> 00:25:23,977
So am I. Lois. So am I.
295
00:26:11,002 --> 00:26:12,993
[ENGLISH]
23678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.