All language subtitles for Adventures of Superman S02E24 Star of Fate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,379 --> 00:00:14,643 Faster than a speeding bullet. 2 00:00:16,883 --> 00:00:20,011 More powerful than a locomotive. 3 00:00:20,754 --> 00:00:23,882 Able to leap tall buildings at a single bound. 4 00:00:24,057 --> 00:00:25,820 - Look. Up in the sky. -lt's a bird. 5 00:00:25,992 --> 00:00:27,983 - It's a plane. -lt's Superman. 6 00:00:28,161 --> 00:00:30,994 Yes, it's Superman, strange visitor from another planet... 7 00:00:31,164 --> 00:00:33,394 ...who came to Earth with powers and abilities... 8 00:00:33,567 --> 00:00:35,626 ...far beyond those of mortal men. 9 00:00:35,802 --> 00:00:39,465 Superman, who can change the course of mighty rivers... 10 00:00:39,639 --> 00:00:41,766 ...bend steel in his bare hands... 11 00:00:41,942 --> 00:00:43,842 ...and who. disguised as Clark Kent... 12 00:00:44,010 --> 00:00:47,411 ---mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper. 13 00:00:47,581 --> 00:00:53,144 ...fights a never-ending battle for truth, justice and the American way. 14 00:00:53,320 --> 00:00:58,724 And now, another exciting episode in the Adventures oi Superman. 15 00:01:04,998 --> 00:01:08,434 The last wishes of Dr. Pearson. my master. will be obeyed to the letter. 16 00:01:08,602 --> 00:01:11,070 It is for that reason that I've come to Metropolis. 17 00:01:11,237 --> 00:01:14,172 And Dr. Pearson insisted on this private auction... 18 00:01:14,341 --> 00:01:17,538 ...with two participants bidding on what may or may not be in the box? 19 00:01:17,711 --> 00:01:19,144 The box is not to be opened. 20 00:01:19,312 --> 00:01:21,780 The university Egyptologist. Dr. Barnak... 21 00:01:21,948 --> 00:01:25,281 ...and a Mr. Whitlock. the proprietor of a Metropolis curio shop... 22 00:01:25,452 --> 00:01:29,081 ...both old acquaintances of Dr. Pearson. are to bid for the box. 23 00:01:29,255 --> 00:01:33,851 They may know what is inside. I do not. I do not care to know. 24 00:01:34,027 --> 00:01:36,257 - Excuse me. - Of course. 25 00:01:38,765 --> 00:01:42,997 Yes? Please. Send Dr. Barnak up. 26 00:01:43,870 --> 00:01:46,668 Why did you call us? You're not interested in the publicity. 27 00:01:46,840 --> 00:01:51,277 Not for the box or for the auction. but only that. possibly. the memory of Dr. Pearson... 28 00:01:51,444 --> 00:01:56,143 ...a great archaeologist and almost a father to me. may possibly be enhanced. 29 00:01:56,316 --> 00:01:57,578 We understand. Mr. Amid. 30 00:02:02,022 --> 00:02:04,820 - Wait over there. - Please. Dr. Barnak. Can't I go with you? 31 00:02:04,991 --> 00:02:06,925 I'm just dying to see what's in the box. 32 00:02:07,093 --> 00:02:09,288 You may be my confidential secretary. Alma... 33 00:02:09,462 --> 00:02:13,421 ...but there are some things I intend to keep secret, even from you. 34 00:02:19,973 --> 00:02:22,441 - Oh. excuse me. - Surely. 35 00:02:24,811 --> 00:02:26,301 - Dr. Barnak? - Yes. 36 00:02:26,479 --> 00:02:27,969 Please. 37 00:02:28,148 --> 00:02:30,343 Miss Lane and Mr. Kent of the Daily Planet. 38 00:02:30,517 --> 00:02:32,542 Reporters? Why? 39 00:02:32,719 --> 00:02:36,416 The conditions of sale are not yours. my dear doctor. 40 00:02:39,926 --> 00:02:42,258 - Mr. Whitlock? - That's right. 41 00:02:42,929 --> 00:02:44,829 Miss Lane. Mr. Kent. Of the Daily Planet. 42 00:02:44,998 --> 00:02:46,431 - How do you do? - How do you do? 43 00:02:46,599 --> 00:02:50,296 - And. of course. you know Dr. Barnak. - We met. 44 00:02:50,470 --> 00:02:54,668 - Then. gentlemen. shall we begin? - I’m agreeable. 45 00:02:59,145 --> 00:03:01,545 Your bids. gentlemen? 46 00:03:01,748 --> 00:03:03,943 - Five hundred dollars. - One thousand. 47 00:03:07,987 --> 00:03:10,387 - Two thousand. - Four thousand. 48 00:03:13,727 --> 00:03:15,285 Five. 49 00:03:16,329 --> 00:03:20,197 - Six. - This isn't just a grab-bag gamble. Lois. 50 00:03:20,366 --> 00:03:22,163 What could be in it? 51 00:03:22,335 --> 00:03:26,032 I'm afraid even Superman can't tell you. not with that lead-foil wrapping. 52 00:03:29,609 --> 00:03:31,941 All through. Dr. Barnak? 53 00:03:32,112 --> 00:03:34,171 Seven thousand. 54 00:03:34,848 --> 00:03:37,908 I hope you can afford this. doctor. Eight thousand. 55 00:03:38,318 --> 00:03:41,583 There's more to this than meets the eye. I’m gonna check on these guys. 56 00:03:41,755 --> 00:03:45,316 It’ll call the paper. see if we've got anything in the files. Stay here. okay? 57 00:03:54,167 --> 00:03:57,933 May I trouble you for a pencil. Mr. Amid? I... 58 00:03:58,104 --> 00:03:59,594 I have some figuring to do. 59 00:04:10,350 --> 00:04:12,011 Never mind. Amid. 60 00:04:12,952 --> 00:04:15,182 L've figured it out. 61 00:04:16,456 --> 00:04:20,483 My last offer. Ten thousand dollars. 62 00:04:21,327 --> 00:04:23,420 And you. sir? 63 00:04:31,538 --> 00:04:33,597 Here's my check, Amid. 64 00:04:36,009 --> 00:04:38,876 Dr. Barnak. about a story on the contents of that box-- 65 00:04:39,045 --> 00:04:42,378 - Not now. - Please. Barnak. you must listen to me. 66 00:04:42,549 --> 00:04:44,380 You've cost me enough. Whitlock. 67 00:04:45,251 --> 00:04:49,278 Please. Barnak. don't open that box. lt's evil. lt's got to be destroyed. 68 00:04:49,455 --> 00:04:52,219 - You must listen to me! - Get away from me! 69 00:04:52,392 --> 00:04:53,984 I'm telling you the truth, man. 70 00:04:54,160 --> 00:04:56,128 - Don't open that-- - Get off! 71 00:05:06,272 --> 00:05:10,208 He tried to stop Barnak. to warn him about not opening that box. 72 00:05:10,376 --> 00:05:12,742 And Barnak paid $10,000 for it. 73 00:05:12,912 --> 00:05:15,312 I'm all right. Thank you. Thank you for helping me. 74 00:05:15,481 --> 00:05:17,073 You can help us. sir. if you will. 75 00:05:17,250 --> 00:05:21,186 Ten thousand dollars and a mysterious box. you'd make a great story. Can you tell us? 76 00:05:21,354 --> 00:05:23,015 No. it mustn't spread any further. 77 00:05:23,189 --> 00:05:25,987 - It must be stopped. - But what must be stopped? 78 00:05:26,159 --> 00:05:29,060 I'm sorry. I must get back to my shop. 79 00:05:29,229 --> 00:05:30,696 But. Mr.-- 80 00:05:32,498 --> 00:05:34,159 I'll come with you. sir. 81 00:05:59,125 --> 00:06:00,990 Beautiful, isn't it? 82 00:06:03,796 --> 00:06:05,889 Aren't you going to open it now. Dr. Barnak? 83 00:06:06,065 --> 00:06:09,432 No. not yet. Maybe Whitlock is right. 84 00:06:09,602 --> 00:06:12,400 If there is a legend or a curse connected with this box... 85 00:06:12,572 --> 00:06:15,097 ...l've got to do some more research on it. 86 00:06:15,275 --> 00:06:19,234 First. I don't know how. I've got to cover the check that I gave Amid. 87 00:06:19,412 --> 00:06:24,941 Then I'll go to the university library. In the meantime. don't open that box. 88 00:07:12,332 --> 00:07:13,924 Thank you. Mr. Kent. 89 00:07:14,100 --> 00:07:16,432 I am very grateful for your help. 90 00:07:16,602 --> 00:07:18,593 Sure you won't tell me more about that box? 91 00:07:18,771 --> 00:07:22,207 Please. I'd rather not. The sooner it's destroyed. the better. 92 00:07:22,375 --> 00:07:27,005 - Oh. you make puppets too? - No. it's a hobby of mine. 93 00:07:27,313 --> 00:07:32,341 I like children. And they seem to enjoy an occasional show after school. 94 00:07:32,518 --> 00:07:36,284 Oh. by the way. you reporters at the Daily Planet... 95 00:07:36,456 --> 00:07:39,152 ...you have a close contact with Superman. don't you? 96 00:07:39,325 --> 00:07:41,555 From time to time, yes. Why? 97 00:07:41,728 --> 00:07:44,424 Well. he's a great favorite with the youngsters. 98 00:07:44,597 --> 00:07:49,364 Thank you very much. I mean. I’m sure Superman will be flattered to hear this. 99 00:07:55,608 --> 00:07:58,839 You'll excuse me. but I have an important appointment. Do you mind? 100 00:07:59,012 --> 00:08:00,536 Not at all. 101 00:08:03,916 --> 00:08:06,578 I'm not giving up on that box. you know. 102 00:08:10,089 --> 00:08:12,148 Nor am I. 103 00:08:19,565 --> 00:08:21,863 It doesn't look like anybody's home. 104 00:08:31,177 --> 00:08:34,578 Hello? Hello? 105 00:08:42,922 --> 00:08:44,913 Jim. look! 106 00:08:48,795 --> 00:08:52,731 -ls she dead? - I don't know. lt's hard to tell. 107 00:08:54,901 --> 00:08:58,564 No. she's still alive, but barely breathing. 108 00:08:58,738 --> 00:09:01,138 I better call an ambulance. 109 00:09:02,642 --> 00:09:04,439 Just a moment. 110 00:09:04,610 --> 00:09:06,544 What are you two doing here? 111 00:09:07,280 --> 00:09:11,273 - The box. Where is it? Give it to me. - We haven't got your precious box. 112 00:09:11,451 --> 00:09:13,248 We got here just a few seconds ago. 113 00:09:13,419 --> 00:09:16,252 Shouldn't you be more concerned about her? 114 00:09:19,492 --> 00:09:21,892 So Whitlock was right. 115 00:09:22,061 --> 00:09:24,723 - Right about what? -“Don't open the box," he said. 116 00:09:24,897 --> 00:09:27,627 Well. she did open it. And the curse... 117 00:09:27,800 --> 00:09:30,530 ...or whatever mysterious power she met with. overcame her. 118 00:09:30,703 --> 00:09:33,934 But this is nonsense. lt's sheer superstition. Dr. Barnak. 119 00:09:34,107 --> 00:09:35,938 - Certainly you don't-- - He was right. 120 00:09:36,109 --> 00:09:39,704 But I know there's an answer. a way of escaping this. 121 00:09:39,879 --> 00:09:42,404 But I've got to have the box. 122 00:09:42,582 --> 00:09:46,109 Whitlock. He must have taken it. I’m sure of it. 123 00:09:56,262 --> 00:09:59,459 Curio shop. Whitlock speaking. 124 00:09:59,632 --> 00:10:03,295 Who? Oh. Barnak. 125 00:10:03,469 --> 00:10:06,029 Yes. yes. I have it right here. 126 00:10:06,539 --> 00:10:08,336 I thought as much. 127 00:10:08,508 --> 00:10:12,342 It's mine. Whitlock. And I’m coming after it. I want it. 128 00:10:13,012 --> 00:10:16,175 This box doesn't belong to anyone. Barnak. 129 00:10:16,349 --> 00:10:20,945 It belongs to the past. an evil past. And I’m doing away with it. 130 00:10:21,120 --> 00:10:23,452 You saw what it did to your secretary. 131 00:10:23,623 --> 00:10:27,252 Well. I’m putting it where you won't find it. Barnak. 132 00:10:27,426 --> 00:10:30,327 Where you or no one else will ever be harmed by it. 133 00:10:30,496 --> 00:10:33,192 I'm putting it in my safe. 134 00:10:36,102 --> 00:10:38,434 In mercy's name. get help for this poor girl. 135 00:10:38,604 --> 00:10:41,266 You do it. I haven't got the time. 136 00:10:48,114 --> 00:10:49,513 I'm afraid for Whitlock. Jim. 137 00:10:49,682 --> 00:10:52,913 You take over here. and I'll pick up Clark at the office. 138 00:10:57,957 --> 00:11:01,290 March. these ancient hieroglyphics mention the box... 139 00:11:01,460 --> 00:11:04,725 ...but they give no clue as to the curse. 140 00:11:04,897 --> 00:11:06,558 Well... 141 00:11:06,766 --> 00:11:11,100 Here. put the box in the safe. But be careful. Don't open it. 142 00:11:11,270 --> 00:11:12,999 Yes. sir. 143 00:11:35,061 --> 00:11:40,124 March. you haven't opened the“? March! 144 00:11:50,509 --> 00:11:52,875 A little sooner than you expected. Whitlock. 145 00:11:53,045 --> 00:11:55,536 Barnak. my clerk's in the back room. 146 00:11:55,715 --> 00:11:57,706 He opened the box. and like your secretary-- 147 00:11:57,883 --> 00:11:59,373 He can wait. 148 00:11:59,552 --> 00:12:01,486 Lock that door. 149 00:12:06,492 --> 00:12:07,720 Those reporters again. 150 00:12:07,893 --> 00:12:11,158 Get behind the counter. Pretend you're busy and don't let them in. 151 00:12:55,975 --> 00:12:58,910 - Why won't he let us in? - Looks like he's rehearsing an act. 152 00:12:59,078 --> 00:13:02,377 Well. you know these temperamental artists. We'll come back later. 153 00:13:10,990 --> 00:13:13,584 It's good you did as you were told. I wasn't fooling. 154 00:13:13,759 --> 00:13:15,522 Turn around. 155 00:13:32,712 --> 00:13:34,543 Now for the box. 156 00:13:34,714 --> 00:13:37,683 I appreciate your telling me about the safe. 157 00:13:38,084 --> 00:13:41,349 I used this nitroglycerin for opening tombs in Egypt. 158 00:13:41,520 --> 00:13:44,318 I never thought I'd have a use for it here. 159 00:13:48,861 --> 00:13:51,329 You're a good host, Whitlock. 160 00:14:02,308 --> 00:14:03,775 Well... 161 00:14:03,943 --> 00:14:07,674 I didn't know your business ran to jewels like this. 162 00:14:08,080 --> 00:14:11,743 You cost me $10,000 today. Whitlock. 163 00:14:11,917 --> 00:14:14,943 This little collection ought to be worth about that. 164 00:14:15,121 --> 00:14:17,180 This way. it makes it all come out even. 165 00:14:33,973 --> 00:14:37,409 I love curio shops. Clark. They're such interesting places. 166 00:14:37,576 --> 00:14:40,909 Yeah. That Whitlock's quite a character. isn't he? 167 00:14:41,080 --> 00:14:43,947 It’ll bet knowing the Planet's a contact point for Superman... 168 00:14:44,116 --> 00:14:46,949 ...he put on that whole act for our benefit. 169 00:14:47,520 --> 00:14:50,421 Wait a minute. Of course he did. 170 00:14:50,589 --> 00:14:52,022 It was a message. 171 00:14:52,191 --> 00:14:54,921 Remember how he acted out the part where the doll fell... 172 00:14:55,094 --> 00:14:57,619 ...and the Superman puppet came in and caught it? 173 00:14:57,797 --> 00:14:59,458 He wanted Superman. 174 00:15:00,666 --> 00:15:04,261 Lois. go back to the office. Tell them we may have a real story for them soon. 175 00:15:04,437 --> 00:15:06,962 - I'm going back to that shop. - Okay. 176 00:15:53,285 --> 00:15:55,253 Nitroglycerin. The clock! 177 00:16:09,068 --> 00:16:11,127 If I hadn't seen it with my own eyes... 178 00:16:11,303 --> 00:16:15,239 - And you are completely unhurt? - So are you. I’m glad to say. sir. 179 00:16:15,407 --> 00:16:18,604 Barnak left that bottle accidentally. Or on purpose. 180 00:16:18,777 --> 00:16:21,837 - Did he take the box with him? - He thinks he did. 181 00:16:22,014 --> 00:16:25,780 I knew he was coming for it. so I’m afraid I led him astray. 182 00:16:25,951 --> 00:16:27,543 This is the real box. 183 00:16:27,720 --> 00:16:30,382 - The one he stole was a decoy. -It looks innocent enough. 184 00:16:30,556 --> 00:16:32,786 Yes. but it carries a fearful curse. 185 00:16:32,958 --> 00:16:37,452 A curse that has already been felt by Barnak's secretary and my clerk. 186 00:16:37,630 --> 00:16:41,088 Your clerk? We must get him to a hospital at once. 187 00:16:48,274 --> 00:16:50,936 I wish I could report that we've been able to identify... 188 00:16:51,110 --> 00:16:55,706 ...the condition of Barnak's secretary and the clerk. but it's an unknown factor. 189 00:16:56,148 --> 00:17:00,141 I would say that the closest description I could give of the victims of this... 190 00:17:00,319 --> 00:17:02,719 - Curse. -...jewel box... 191 00:17:02,888 --> 00:17:05,322 ...is that they're in a state of suspended animation. 192 00:17:05,491 --> 00:17:08,289 - How long can they live like that? - Only a matter of hours. 193 00:17:08,460 --> 00:17:10,792 Now that Mr. Whitlock has brought it to us... 194 00:17:10,963 --> 00:17:13,227 ...l'll send it to the laboratory for analysis. 195 00:17:13,399 --> 00:17:18,769 But it's ridiculous to believe such a superstition. Why. look here. 196 00:17:19,838 --> 00:17:22,671 Look. the jewel. 197 00:17:25,444 --> 00:17:27,207 Put her on the couch. 198 00:17:28,347 --> 00:17:31,282 - Please. - Surely. 199 00:17:34,720 --> 00:17:37,211 Mr. Kent. don't! 200 00:17:40,559 --> 00:17:44,017 Chief. Dr. Wilson. Look here. please. 201 00:17:44,196 --> 00:17:47,188 This needle. It was in the lock spring. and it broke off. 202 00:17:47,366 --> 00:17:50,893 - There's the answer. an injected poison. - What a monstrous sapphire. 203 00:17:51,070 --> 00:17:53,265 - Yes. - No wonder Dr. Barnak wanted it. 204 00:17:53,439 --> 00:17:54,963 May I see this. Mr. Kent? 205 00:17:55,975 --> 00:17:57,943 This carved leaf... 206 00:17:58,110 --> 00:18:00,340 ...and the hieroglyphic under it... 207 00:18:00,512 --> 00:18:02,173 ...the symbol represents “antidote.“ 208 00:18:02,781 --> 00:18:06,478 - And the leaf? -lt's the leaf of the pyramid plant. 209 00:18:06,652 --> 00:18:10,952 And according to legend. it only grows at the base of the Great Pyramid in Egypt. 210 00:18:11,123 --> 00:18:15,457 Egypt? That's days away. even by jet plane. By that time. it will be too late. 211 00:18:15,628 --> 00:18:18,654 Well. there is a chance, Kent. If we can contact Superman. 212 00:18:18,831 --> 00:18:22,426 Yes. chief. I'll go back to the office and see what I can do. Excuse me. sir. 213 00:18:28,807 --> 00:18:30,536 I wonder... 214 00:18:30,709 --> 00:18:34,645 Kent opened this box too. yet he didn't succumb to the poison. 215 00:18:34,813 --> 00:18:37,839 - Why? - That is strange. 216 00:18:38,017 --> 00:18:39,678 It’ll have to ask him about that. 217 00:19:58,697 --> 00:20:01,291 Neither the police nor myself can understand. Whitlock... 218 00:20:01,467 --> 00:20:04,800 ...why you refuse to bring charges against Dr. Barnak for assault. 219 00:20:04,970 --> 00:20:07,598 It was all my fault. 220 00:20:07,773 --> 00:20:10,139 Now that the poison apparatus has been removed... 221 00:20:10,309 --> 00:20:12,436 ...l have been instructed to return it to you. 222 00:20:12,611 --> 00:20:15,011 According to the facts. you did legally purchase it. 223 00:20:15,180 --> 00:20:17,045 Thank you. 224 00:20:20,319 --> 00:20:22,287 Superman will come here first. I’m sure. 225 00:20:22,454 --> 00:20:25,355 - And soon. I hope. - Pardon me. 226 00:20:28,360 --> 00:20:30,351 Mr. Whitlock. 227 00:20:31,897 --> 00:20:34,263 If Dr. Barnak did do something wrong... 228 00:20:34,433 --> 00:20:37,664 ...and is the kind of man to go around acting violently... 229 00:20:38,203 --> 00:20:42,071 ...l sure wouldn't want to have it on my conscience that I turned him loose. 230 00:20:42,241 --> 00:20:46,268 All right. son. I'll admit I’m just being selfish. 231 00:20:46,445 --> 00:20:50,905 But Barnak stole $10,000 worth of jewels from my safe. 232 00:20:51,083 --> 00:20:55,281 And he threatened to turn me in for stealing the box from his house. 233 00:20:55,454 --> 00:20:57,854 That's why I kept quiet. 234 00:20:58,190 --> 00:20:59,623 Now... 235 00:20:59,792 --> 00:21:02,386 ...well. you better call the police. 236 00:21:02,561 --> 00:21:06,395 Yeah. Sure. I'll do that. 237 00:21:18,944 --> 00:21:21,003 - Superman. - Here you are. doctor. 238 00:21:21,180 --> 00:21:25,241 Thank heavens you found the plant. We'll prepare the serum immediately. 239 00:21:26,351 --> 00:21:29,479 White of the Daily Planet wanted you to call him when you returned. 240 00:21:29,655 --> 00:21:31,247 Of course. 241 00:21:38,697 --> 00:21:43,430 All right. Dr. Barnak. You'll save everybody a lot of trouble if you just come along. 242 00:21:43,802 --> 00:21:45,599 Would you mind explaining yourself? 243 00:21:45,771 --> 00:21:48,171 L'd say it was you that had the explaining to do... 244 00:21:48,340 --> 00:21:51,776 ...about those jewels you stole from Whitlock's safe. Let's go. 245 00:21:51,944 --> 00:21:56,677 - Of course. You've notified the police. - That's where we're going. Right now. 246 00:21:56,849 --> 00:22:00,478 Well. I guess you win, young man. I'll get the jewels. 247 00:22:05,057 --> 00:22:07,924 A real red-hot newspaperman. eh? 248 00:22:08,093 --> 00:22:10,994 Well. I'll give you a chance to cool off. 249 00:22:14,233 --> 00:22:17,532 Haven't you located Kent? Well. keep trying. 250 00:22:17,703 --> 00:22:20,695 First it's Olsen. then Lois. Now I can't find Kent. 251 00:22:20,873 --> 00:22:23,034 I'm sorry. but I suppose I’m partly to blame-- 252 00:22:23,208 --> 00:22:26,336 - Well. where have you been? - Talking to Dr. Wilson. chief. 253 00:22:26,511 --> 00:22:30,811 He's preparing the antidote from the plant. He thinks everyone will be all right. 254 00:22:30,983 --> 00:22:34,282 - Wonderful, but where is Olsen? - Jimmy? isn’t he in the city room? 255 00:22:34,453 --> 00:22:37,513 No. The last anyone saw him. he'd just convinced Mr. Whitlock... 256 00:22:37,689 --> 00:22:40,021 ...that Barnak should be turned over to the police. 257 00:22:40,192 --> 00:22:45,289 Barnak. huh? Why don't you two get back to the hospital and stand by. I'll find Olsen. 258 00:22:45,464 --> 00:22:49,628 Okay. And if you do. give him a piece of my mind. He could use it. 259 00:22:55,040 --> 00:23:00,444 - Oh. just a moment. I forgot my cigars. - Don't bother. Here. try one of mine. 260 00:23:00,612 --> 00:23:02,341 Thank you. 261 00:23:05,617 --> 00:23:07,778 I'm truly sorry to be leaving Metropolis. 262 00:23:07,953 --> 00:23:10,513 But with Whitlock's contribution and the sapphire... 263 00:23:10,689 --> 00:23:13,817 ...l don't think I'll suffer financially from the move. 264 00:23:15,227 --> 00:23:18,958 The last tenant of this mummy case occupied it 3000 years. 265 00:23:19,131 --> 00:23:21,156 Maybe you'll break that record. 266 00:23:21,333 --> 00:23:23,130 No comment. eh? 267 00:23:23,302 --> 00:23:25,600 Well. all I have to do is to fetch my suitcase... 268 00:23:25,771 --> 00:23:28,137 ...and I'll be leaving you. 269 00:23:39,484 --> 00:23:41,975 The antidote is taking effect. 270 00:23:42,154 --> 00:23:43,519 She should be conscious soon. 271 00:23:43,689 --> 00:23:46,624 - My clerk and Barnak's secretary? - They'll be all right too. 272 00:23:51,863 --> 00:23:56,061 And now. my meddling young friend. goodbye. 273 00:23:56,635 --> 00:24:00,594 Help! Help! Police! Help! Police! 274 00:24:05,744 --> 00:24:09,180 - Superman! - I knew you were dangerous, Dr. Barnak. 275 00:24:09,348 --> 00:24:13,375 And now. with an attempted-murder charge. you can be put where you belong. 276 00:24:16,822 --> 00:24:18,687 You can come out now. Jimmy. 277 00:24:20,158 --> 00:24:23,821 - Nice acting. - I’m sure glad you changed places with me. 278 00:24:23,996 --> 00:24:26,897 I had to. You're much more valuable as a witness than a victim. 279 00:24:27,065 --> 00:24:29,329 Here. turn him over to the police. He's all yours. 280 00:24:29,501 --> 00:24:32,470 All right. Dr. Barnak. let's go. 281 00:24:36,975 --> 00:24:41,344 And furthermore, I think it was the box. not the snake. that put Cleopatra to sleep. 282 00:24:41,513 --> 00:24:46,280 Believe me. I'd rather be a revived reporter than a sleeping Cleopatra. 283 00:24:46,451 --> 00:24:48,248 There's one thing that's bothering me. 284 00:24:48,420 --> 00:24:51,480 Dr. Wilson found that poison was so powerful... 285 00:24:51,656 --> 00:24:54,682 ...l can't understand Clark's not being affected by it. 286 00:24:54,860 --> 00:24:58,091 - I forgot to ask him. - You forgot to ask me what. chief? 287 00:24:58,263 --> 00:25:01,323 - When you opened that box-- - Excuse me. sir. 288 00:25:01,767 --> 00:25:04,258 - How are you. Lois? - I’m fine. Clark. 289 00:25:04,436 --> 00:25:05,528 Wait a minute. 290 00:25:06,405 --> 00:25:08,930 When did you get that adhesive on your thumb? 291 00:25:09,574 --> 00:25:12,907 - Oh. well. as a matter of fact-- - No wonder the needle broke off. 292 00:25:13,078 --> 00:25:17,139 See. Miss Lane. he had that adhesive tape there. and that's what broke the needle. 293 00:25:17,315 --> 00:25:20,341 I don't know. I’m pretty confused. 294 00:25:20,519 --> 00:25:23,977 So am I. Lois. So am I. 295 00:26:11,002 --> 00:26:12,993 [ENGLISH] 23678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.