All language subtitles for 5rFF-7cajas.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,860 --> 00:01:06,540 It's very hot today. 2 00:01:07,860 --> 00:01:10,740 The sun is high, just as the exchange rate of the dollar. 3 00:01:10,860 --> 00:01:12,740 If you have dollars, prepare for changes. 4 00:01:12,860 --> 00:01:14,740 If only the guarani was as high. 5 00:01:14,860 --> 00:01:17,740 My god, the dollar surely sprang up incredibly today. 6 00:01:17,860 --> 00:01:20,740 The news is everywhere. You can even open the water tap and you'll hear it. 7 00:01:20,860 --> 00:01:22,660 The success of 2005... 8 00:01:22,860 --> 00:01:23,820 is here. 9 00:01:52,860 --> 00:01:54,660 Please, don't kill me. 10 00:01:54,860 --> 00:01:57,020 OK, I'll give you another chance. 11 00:01:57,860 --> 00:02:00,020 OK, I'll give you another chance. 12 00:02:00,860 --> 00:02:03,260 Answer this and I'll let you live. 13 00:02:03,860 --> 00:02:05,740 Answer this and I'll let you live. 14 00:02:05,860 --> 00:02:07,820 Do you know what Nemesis mean? 15 00:02:09,860 --> 00:02:10,780 I don't know. 16 00:02:10,860 --> 00:02:12,580 Of course you don't know. 17 00:02:12,860 --> 00:02:14,580 Of course you don't know. 18 00:02:15,860 --> 00:02:16,780 Shame... 19 00:02:16,860 --> 00:02:17,780 Thanks. 20 00:02:18,860 --> 00:02:19,780 Whose cart is it? 21 00:02:19,860 --> 00:02:21,780 Nobody's, ma'am. But don't worry. 22 00:02:21,860 --> 00:02:22,780 I'll take your stuff. 23 00:02:22,860 --> 00:02:23,740 Go on. 24 00:02:23,860 --> 00:02:25,220 Are you crazy? 25 00:02:25,860 --> 00:02:26,780 This lady's in a hurry, partner. 26 00:02:26,860 --> 00:02:28,780 Can't you see I put her goods on my cart? 27 00:02:28,860 --> 00:02:30,780 - And you lost it, amigo. - I did what?! 28 00:02:30,860 --> 00:02:33,780 Pay attention to your work. You watch TV - you don't eat. 29 00:02:33,860 --> 00:02:35,780 Those are my goods. You're good for nothing. 30 00:02:35,860 --> 00:02:36,780 What? You're good for nothing. 31 00:02:36,860 --> 00:02:39,780 Enough. If you want to fight, I'll look for another cart. 32 00:02:39,860 --> 00:02:40,780 That's not necessary, ma'am. 33 00:02:40,860 --> 00:02:42,780 I'll take care of the goods. where should I take them to? 34 00:02:42,860 --> 00:02:43,780 There. And remember I'm in a hurry. 35 00:02:43,860 --> 00:02:44,780 Yes, ma'am. 36 00:02:44,860 --> 00:02:46,460 You're a disgrace. 37 00:02:46,860 --> 00:02:48,380 A son of a bitch. 38 00:02:48,860 --> 00:02:49,860 Asshole. 39 00:02:50,860 --> 00:02:51,780 Blow me. 40 00:02:51,860 --> 00:02:53,100 You blow me. 41 00:02:59,860 --> 00:03:00,780 ¿Want me to take your goods? 42 00:03:00,860 --> 00:03:01,780 No. no. 43 00:03:04,860 --> 00:03:05,740 Sir... 44 00:03:05,860 --> 00:03:07,220 No, thank you. 45 00:03:08,860 --> 00:03:09,780 Sir, should I... 46 00:03:09,860 --> 00:03:11,380 No, thanks, mate. 47 00:03:15,860 --> 00:03:16,740 Smile! 48 00:03:16,860 --> 00:03:17,540 Hi. 49 00:03:19,860 --> 00:03:21,580 Say hello, will you? 50 00:03:21,860 --> 00:03:22,780 ¿What's this? 51 00:03:22,860 --> 00:03:24,780 I'm filming you. Say hello. 52 00:03:24,860 --> 00:03:26,780 It's a mobile, isn't it? 53 00:03:26,860 --> 00:03:28,620 Yup, I'm filming you. 54 00:03:29,860 --> 00:03:30,740 Smile. 55 00:03:32,860 --> 00:03:34,020 Let me see. 56 00:03:34,860 --> 00:03:35,660 Wait. 57 00:03:35,860 --> 00:03:37,580 Come on, let me see. 58 00:03:42,860 --> 00:03:43,660 Play. 59 00:03:46,860 --> 00:03:47,860 Like it? 60 00:03:48,860 --> 00:03:50,260 Cool, isn't it? 61 00:03:52,860 --> 00:03:53,780 Whose is it? 62 00:03:53,860 --> 00:03:55,780 Leti's. He's selling it. 63 00:03:55,860 --> 00:03:56,900 How much? 64 00:03:57,860 --> 00:03:59,980 A lot. There's few of them. 65 00:04:00,860 --> 00:04:01,780 But how much? 66 00:04:01,860 --> 00:04:02,780 OK, gotta go! 67 00:04:02,860 --> 00:04:03,780 100,000? 68 00:04:03,860 --> 00:04:06,780 Are you crazy? Can't you see it has the camera and stuff... 69 00:04:06,860 --> 00:04:08,700 It's like being on TV. 70 00:04:08,860 --> 00:04:09,660 True. 71 00:04:11,860 --> 00:04:12,780 I want it. 72 00:04:12,860 --> 00:04:14,460 You have no money. 73 00:04:14,860 --> 00:04:16,100 I'll get it. 74 00:04:16,860 --> 00:04:18,500 You'll get 600,000? 75 00:04:20,860 --> 00:04:21,780 It's much, isn't it? 76 00:04:21,860 --> 00:04:24,780 OK, I'm off or they're fire me. See you. 77 00:04:25,860 --> 00:04:26,860 600,000! 78 00:04:54,900 --> 00:04:56,780 Victor, would you lend me 5,000? 79 00:04:56,900 --> 00:04:59,780 It's because I haven't eaten today and Luis stole my whole dough. 80 00:04:59,900 --> 00:05:01,780 Come on. I'll give it back today. 81 00:05:01,900 --> 00:05:03,780 I haven't got a single guarani. 82 00:05:03,900 --> 00:05:05,700 You're such a niggard. 83 00:05:05,900 --> 00:05:08,500 Don't ask me to get smokes for you. 84 00:05:10,900 --> 00:05:13,660 Why aren't you paying attention to me? 85 00:05:13,900 --> 00:05:15,540 I'm talking to you! 86 00:05:16,900 --> 00:05:17,940 Victor?! 87 00:05:19,900 --> 00:05:21,340 What's going on? 88 00:05:23,900 --> 00:05:26,060 Where are you going, Victor? 89 00:05:26,900 --> 00:05:29,860 What are you all doing around here today? 90 00:05:31,900 --> 00:05:33,820 Why do you want to know? 91 00:05:34,900 --> 00:05:37,380 Tell me. I wanna know everything. 92 00:05:37,900 --> 00:05:39,180 It's nothing. 93 00:05:39,900 --> 00:05:42,780 It's just that the inspector got an anonymous call today, 94 00:05:42,900 --> 00:05:44,780 and ordered to make a raid. 95 00:05:44,900 --> 00:05:46,420 What a barbarian. 96 00:05:48,900 --> 00:05:50,780 What time do you leave today? 97 00:05:50,900 --> 00:05:52,180 At 7:00. why? 98 00:05:53,900 --> 00:05:54,780 Want be to drop by? 99 00:05:54,900 --> 00:05:56,780 We're going for a drink. 100 00:05:56,900 --> 00:05:58,460 A nice, cold beer. 101 00:05:59,900 --> 00:06:02,780 It's really nice but I really can't today. 102 00:06:02,900 --> 00:06:04,780 I've got this veiling ceremony of my late neighbour. 103 00:06:04,900 --> 00:06:06,460 Bad time to die... 104 00:06:07,900 --> 00:06:09,940 My gosh. You'll cry a lot. 105 00:06:10,900 --> 00:06:12,780 You'll really cry very much. 106 00:06:12,900 --> 00:06:14,780 Sure, I don't really want to go... 107 00:06:14,900 --> 00:06:17,780 ...but the deceased must be taken care of. 108 00:06:17,900 --> 00:06:19,780 And when will you take care of me? 109 00:06:19,900 --> 00:06:22,620 Me, who is alive and kicking for you? 110 00:06:22,900 --> 00:06:24,820 When your wife lets you. 111 00:06:26,900 --> 00:06:28,820 And on weekend? Come on. 112 00:06:29,900 --> 00:06:30,780 Maybe... 113 00:06:30,900 --> 00:06:32,780 Victor, what are you doing? 114 00:06:32,900 --> 00:06:34,420 I'm only looking, 115 00:06:34,900 --> 00:06:36,060 Who's this? 116 00:06:36,900 --> 00:06:39,260 He does things for people here. 117 00:06:40,900 --> 00:06:41,700 So... 118 00:06:42,900 --> 00:06:45,780 I'll drop by on Friday to fool around with you one more time, dolly. 119 00:06:45,900 --> 00:06:47,340 I'll be waiting. 120 00:06:50,900 --> 00:06:53,020 The fatty's boring as hell. 121 00:06:54,900 --> 00:06:56,700 So, what's up, Victor? 122 00:06:56,900 --> 00:07:00,580 Please show me the best phone you have with a camera. 123 00:07:01,900 --> 00:07:04,060 And what do you need it for? 124 00:07:08,900 --> 00:07:10,780 No way I could sell it to anyone. 125 00:07:10,900 --> 00:07:11,980 Seriously? 126 00:07:12,900 --> 00:07:14,780 I really need the money... 127 00:07:14,900 --> 00:07:16,460 They give 400 000, 128 00:07:16,900 --> 00:07:18,780 but they say it's very worn out. 129 00:07:18,900 --> 00:07:20,780 I've got to sell it to anyone, my friend. 130 00:07:20,900 --> 00:07:23,780 And what about this moron? Can't he just give you the money? 131 00:07:23,900 --> 00:07:24,780 He drops you a used phone, 132 00:07:24,900 --> 00:07:26,820 and it's you who's got to sell it. 133 00:07:26,900 --> 00:07:27,820 He does what he can. 134 00:07:27,900 --> 00:07:29,500 I can't stand him. 135 00:07:29,900 --> 00:07:30,820 Glad I don't know him. 136 00:07:30,900 --> 00:07:33,820 He does nothing and treats you like a servant. 137 00:07:33,900 --> 00:07:35,820 And honestly, you'll never get 600 000 for it. 138 00:07:35,900 --> 00:07:38,380 For a mobile, here at the market. 139 00:07:56,900 --> 00:07:57,820 What did he say? 140 00:07:57,900 --> 00:08:01,060 I haven't got the slightest idea, my friend. 141 00:08:01,900 --> 00:08:03,660 This one is the last. 142 00:08:03,900 --> 00:08:06,740 It's got a photo camera, a film camera, 143 00:08:06,900 --> 00:08:09,620 bluetooth, 512 of memory, everything. 144 00:08:16,900 --> 00:08:17,820 And how much is it? 145 00:08:17,900 --> 00:08:18,820 .1,100,000. 146 00:08:18,900 --> 00:08:19,700 What? 147 00:08:19,900 --> 00:08:22,820 What do you want a mobile like this for, Victor? 148 00:08:22,900 --> 00:08:24,060 Wait a sec. 149 00:08:25,900 --> 00:08:26,940 Bigcel... 150 00:08:27,900 --> 00:08:28,820 Oh, Gus. 151 00:08:28,900 --> 00:08:31,740 I already told you not to call my work. 152 00:08:33,900 --> 00:08:36,820 But do you think I'm saying it just for the hell of it? 153 00:08:36,900 --> 00:08:38,300 Anyone trusted? 154 00:08:38,900 --> 00:08:40,660 But what will I know? 155 00:08:41,900 --> 00:08:42,940 What for? 156 00:08:43,900 --> 00:08:44,820 Wait a sec. 157 00:08:44,900 --> 00:08:46,660 Victor, are you busy? 158 00:08:53,900 --> 00:08:55,260 NPH insulin... 159 00:08:56,900 --> 00:08:58,660 10ml bottle, 200,000. 160 00:08:59,900 --> 00:09:01,740 The cheapest there is. 161 00:09:01,900 --> 00:09:03,260 What? 200,000? 162 00:09:03,900 --> 00:09:05,260 It's imported. 163 00:09:06,900 --> 00:09:08,020 Come here. 164 00:09:09,900 --> 00:09:11,660 How much do you have? 165 00:09:11,900 --> 00:09:12,820 10,000, not more than that. 166 00:09:12,900 --> 00:09:13,700 Shit. 167 00:09:15,900 --> 00:09:17,820 Listen, miss, your boss knows me. 168 00:09:17,900 --> 00:09:19,820 I don't have the money now. 169 00:09:19,900 --> 00:09:22,820 But later I'll get some job and I'll pay you. 170 00:09:22,900 --> 00:09:24,540 No, no credit here. 171 00:09:26,900 --> 00:09:27,820 But your boss knows me. 172 00:09:27,900 --> 00:09:30,100 Sure, but he's not here now. 173 00:09:30,900 --> 00:09:32,820 It's not for me, it's for my son. 174 00:09:32,900 --> 00:09:34,540 I need it urgently. 175 00:09:34,900 --> 00:09:38,420 If you don't have the money, there is no medicine. 176 00:09:39,900 --> 00:09:41,820 Go, wait for me at home. 177 00:09:41,900 --> 00:09:42,820 And the baby? What will I do with him? 178 00:09:42,900 --> 00:09:44,660 I'll get it, go home. 179 00:09:45,900 --> 00:09:46,820 He's feverish. 180 00:09:46,900 --> 00:09:47,580 Go. 181 00:09:47,900 --> 00:09:48,820 He needs a lot. 182 00:09:48,900 --> 00:09:49,580 Go! 183 00:09:53,900 --> 00:09:56,140 I'll leave this as a deposit. 184 00:09:56,900 --> 00:09:58,780 No, I already told you. 185 00:10:32,940 --> 00:10:34,100 Off you go. 186 00:10:35,940 --> 00:10:36,820 Gus here? 187 00:10:36,940 --> 00:10:37,820 And who are you? 188 00:10:37,940 --> 00:10:39,140 Ale sent me. 189 00:10:39,940 --> 00:10:40,860 Get in. 190 00:10:49,940 --> 00:10:51,980 This is the cart. Grab it. 191 00:10:52,940 --> 00:10:54,740 Quick, load the boxes. 192 00:10:57,940 --> 00:10:59,020 Come here. 193 00:11:00,940 --> 00:11:01,820 Listen carefully, kid. 194 00:11:01,940 --> 00:11:03,820 Those are seven crates which you have to deliver to a place... 195 00:11:03,940 --> 00:11:05,980 ...I'll tell you later of. 196 00:11:06,940 --> 00:11:07,860 Got it? 197 00:11:08,940 --> 00:11:11,820 I'll give you a call to tell you where you should take them. 198 00:11:11,940 --> 00:11:15,820 Meanwhile this stuff has to be as far as possible from here. 199 00:11:15,940 --> 00:11:17,820 But I don't have a mobile. 200 00:11:17,940 --> 00:11:19,820 What do you mean, jerk?! 201 00:11:19,940 --> 00:11:21,820 Don Dario is on the phone. He's very upset. 202 00:11:21,940 --> 00:11:23,820 He wants us to present ourselves before the inspector. 203 00:11:23,940 --> 00:11:24,820 I'll dispatch the merchandise and I'm off, I told you. 204 00:11:24,940 --> 00:11:25,820 Didn't send it yet?! 205 00:11:25,940 --> 00:11:26,820 Nelson didn't come! 206 00:11:26,940 --> 00:11:28,820 - Hurry up with it, dammit! - Dammit! 207 00:11:28,940 --> 00:11:30,380 Come here, come. 208 00:11:30,940 --> 00:11:31,820 Lend me your phone. 209 00:11:31,940 --> 00:11:33,820 - What? - Lend me your mobile. 210 00:11:33,940 --> 00:11:34,820 - What for? - Lend me. 211 00:11:34,940 --> 00:11:35,820 - Last time I lent you. - Just one more time. 212 00:11:35,940 --> 00:11:38,940 - No, wait!... - Get the hell out of here! 213 00:11:40,940 --> 00:11:42,500 Listen to me, kid. 214 00:11:43,940 --> 00:11:46,820 You have to guard those seven crates as your own life. 215 00:11:46,940 --> 00:11:48,340 You understood? 216 00:11:48,940 --> 00:11:50,980 Take it. Come on, take it! 217 00:11:52,940 --> 00:11:55,820 I'll call you now, it has got my name in it. It says Gus. 218 00:11:55,940 --> 00:11:58,820 When the crates return intact, you'll get the dough. 219 00:11:58,940 --> 00:12:00,620 OK, get out of here. 220 00:12:03,940 --> 00:12:05,220 What's wrong? 221 00:12:07,940 --> 00:12:08,740 Fuck. 222 00:12:08,940 --> 00:12:10,820 - Come on, Gus, we're going. - Got any cash? 223 00:12:10,940 --> 00:12:13,460 - Not one guarani. - Fucking hell. 224 00:12:13,940 --> 00:12:16,540 Don Dario wants us to go. Let's go. 225 00:12:37,940 --> 00:12:39,380 Know what it is? 226 00:12:39,940 --> 00:12:43,020 $100, almost 700,000 if you exchange today. 227 00:12:55,940 --> 00:12:56,940 Take it. 228 00:12:57,940 --> 00:12:58,820 Quick. 229 00:13:04,940 --> 00:13:06,860 When the crates get back, 230 00:13:06,940 --> 00:13:08,860 I'll give you the other half. 231 00:13:08,940 --> 00:13:09,740 Deal? 232 00:13:14,940 --> 00:13:15,860 Let's go. 233 00:13:15,940 --> 00:13:17,220 Take it away. 234 00:13:17,940 --> 00:13:18,820 Quick! 235 00:13:20,940 --> 00:13:22,060 Go, quick! 236 00:13:50,940 --> 00:13:51,820 Hello. 237 00:13:53,940 --> 00:13:54,860 They left it for you at the reception. 238 00:13:54,940 --> 00:13:56,340 Thank you, Jim. 239 00:14:02,940 --> 00:14:04,860 Did you see how he looked at you? 240 00:14:04,940 --> 00:14:05,860 It's not true. 241 00:14:05,940 --> 00:14:07,220 You like him! 242 00:14:09,940 --> 00:14:10,740 Tami, 243 00:14:10,940 --> 00:14:12,820 may I ask you a favour? 244 00:14:12,940 --> 00:14:14,180 What favour? 245 00:14:14,940 --> 00:14:16,860 I have to leave an hour early. Cover for me please. 246 00:14:16,940 --> 00:14:18,860 What has Gus asked you for this time? 247 00:14:18,940 --> 00:14:21,660 He wants me to go clean an apartment. 248 00:14:21,940 --> 00:14:24,860 At 11 o'clock at night? In your condition? 249 00:14:24,940 --> 00:14:27,860 No, sorry, my dear, but your boyfriend takes advantage of you. 250 00:14:27,940 --> 00:14:29,860 Go in the morning and I'll help you. 251 00:14:29,940 --> 00:14:31,860 No, I can't. It has to be today, 252 00:14:31,940 --> 00:14:33,860 because in the morning the apartment will not be used. 253 00:14:33,940 --> 00:14:36,860 Oh, Leti, I don't want any more problems. 254 00:14:36,940 --> 00:14:37,860 Please? 255 00:14:44,940 --> 00:14:45,860 Are you crazy? 256 00:14:45,940 --> 00:14:48,860 You call me and you don't open the door. 257 00:14:48,940 --> 00:14:49,860 - Too late, mate. - Too late what? 258 00:14:49,940 --> 00:14:51,860 I sent the merchandise with someone else. Get out of here. 259 00:14:51,940 --> 00:14:53,860 I was looking for a medicine for my son. 260 00:14:53,940 --> 00:14:54,860 I don't give a fuck. 261 00:14:54,940 --> 00:14:58,100 Somebody else has your job. Get out of here. 262 00:14:58,940 --> 00:15:00,860 We've got everything in order here, inspector. 263 00:15:00,940 --> 00:15:01,860 Peace and quiet. 264 00:15:01,940 --> 00:15:03,860 How about the revision, guys? 265 00:15:03,940 --> 00:15:04,860 Everything in order? 266 00:15:04,940 --> 00:15:05,860 Everything, sir. 267 00:15:05,940 --> 00:15:06,860 False alarm? 268 00:15:06,940 --> 00:15:07,860 False alarm, sir. 269 00:15:07,940 --> 00:15:09,860 Thanks for the visit, inspector. Anytime. 270 00:15:09,940 --> 00:15:12,300 My pleasure, see you. Let's go. 271 00:15:15,940 --> 00:15:17,700 Excuse me, don Dario. 272 00:15:17,940 --> 00:15:19,860 And what do you think you're doing here? 273 00:15:19,940 --> 00:15:22,140 And where's the merchandise? 274 00:15:51,980 --> 00:15:52,700 Gus! 275 00:15:52,980 --> 00:15:53,700 Gus! 276 00:15:53,980 --> 00:15:55,420 Gus, you fucker! 277 00:15:55,980 --> 00:15:57,660 Where are my crates? 278 00:15:57,980 --> 00:15:59,620 Who took my crates? 279 00:15:59,980 --> 00:16:01,420 Nelson was late. 280 00:16:01,980 --> 00:16:02,860 A little, but I'm here. 281 00:16:02,980 --> 00:16:04,860 I was buying a medicine for my son. 282 00:16:04,980 --> 00:16:06,860 I don't give a fuck about your son. 283 00:16:06,980 --> 00:16:07,860 I'll shove this knife down your ass, fucker. 284 00:16:07,980 --> 00:16:09,860 - Who do you think you are? - Do it then. 285 00:16:09,980 --> 00:16:10,820 Do it. 286 00:16:10,980 --> 00:16:12,500 Shut the fuck up! 287 00:16:13,980 --> 00:16:16,500 I asked you - who's got my crates? 288 00:16:16,980 --> 00:16:17,860 Victor. 289 00:16:17,980 --> 00:16:19,860 And who the fuck is Victor? 290 00:16:19,980 --> 00:16:22,620 It's someone trusted from my sister. 291 00:16:22,980 --> 00:16:25,860 This kid will lose all of your crates, don Dario. 292 00:16:25,980 --> 00:16:27,540 Have you gone mad? 293 00:16:27,980 --> 00:16:29,860 Got bumped in the head? 294 00:16:29,980 --> 00:16:34,020 How could you pass such delicate merchandise to a stranger? 295 00:16:36,980 --> 00:16:39,380 Make him bring back my crates... 296 00:16:39,980 --> 00:16:43,420 ...or get ready to face the consequences, got it? 297 00:16:44,980 --> 00:16:47,700 What are you looking at? Get to work! 298 00:16:52,980 --> 00:16:54,620 Look what I've got. 299 00:16:54,980 --> 00:16:57,620 And I won't give you a bit, niggard. 300 00:16:57,980 --> 00:16:58,860 'scuse me. 301 00:16:58,980 --> 00:17:00,780 What a yummy sandwich! 302 00:17:02,980 --> 00:17:06,580 What a yummy sandwich, which I won't share with you. 303 00:17:07,980 --> 00:17:09,140 It's yours? 304 00:17:09,980 --> 00:17:10,860 You got a mobile? 305 00:17:10,980 --> 00:17:12,420 Stole it, right? 306 00:17:12,980 --> 00:17:13,820 Hello? 307 00:17:13,980 --> 00:17:14,860 Where are you? 308 00:17:14,980 --> 00:17:15,700 Yes? 309 00:17:16,980 --> 00:17:18,860 I want you to give me the merchandise right away. 310 00:17:18,980 --> 00:17:19,860 And who are you? 311 00:17:19,980 --> 00:17:21,740 You're Nelson, right? 312 00:17:21,980 --> 00:17:22,860 Who's this? 313 00:17:22,980 --> 00:17:24,860 Who gave you my number? 314 00:17:24,980 --> 00:17:27,340 Don Dario, Gus' boss, who else? 315 00:17:27,980 --> 00:17:29,860 He want you to give me the merchandise at once. 316 00:17:29,980 --> 00:17:31,860 If so, let him call me... 317 00:17:31,980 --> 00:17:34,860 ...and let him tell me to give you the merchandise, you idiot. 318 00:17:34,980 --> 00:17:35,860 Who's this? 319 00:17:35,980 --> 00:17:36,780 Fuck! 320 00:17:36,980 --> 00:17:39,460 I'll find you, whatever it takes. 321 00:17:41,980 --> 00:17:44,620 Who wants to steal your merchandise? 322 00:17:45,980 --> 00:17:46,860 I'm talking to you! 323 00:17:46,980 --> 00:17:47,860 Nelson, damn it. 324 00:17:47,980 --> 00:17:49,140 Nelson who? 325 00:17:53,980 --> 00:17:55,860 Liz, listen to me, please. 326 00:17:55,980 --> 00:17:57,860 If you see Nelson or the police, 327 00:17:57,980 --> 00:17:59,860 let me know right away, you understand? 328 00:17:59,980 --> 00:18:00,700 Why? 329 00:18:00,980 --> 00:18:02,860 - Go away, that's why. - No! I don't wanna go. 330 00:18:02,980 --> 00:18:04,140 - Go! - No! 331 00:18:05,980 --> 00:18:07,620 - I told you to go! 332 00:18:07,980 --> 00:18:08,940 Fine!... 333 00:18:09,980 --> 00:18:12,180 Why so nervous again? Sicko. 334 00:18:22,980 --> 00:18:23,900 What's wrong? 335 00:18:23,980 --> 00:18:24,900 No, nothing. 336 00:18:24,980 --> 00:18:25,900 You're going to have your baby. 337 00:18:25,980 --> 00:18:28,900 Go distract don Chan or he'll be moaning again. 338 00:18:28,980 --> 00:18:29,620 Me? 339 00:18:30,980 --> 00:18:31,900 Let's go to the doctor. 340 00:18:31,980 --> 00:18:34,060 It was just a small sting. 341 00:18:34,980 --> 00:18:37,540 Pick this up before he comes here. 342 00:18:38,980 --> 00:18:40,900 Let's go to the doctor, Leti. 343 00:18:40,980 --> 00:18:43,060 Just a sting, I'm alright. 344 00:18:48,980 --> 00:18:49,900 What's up? 345 00:18:49,980 --> 00:18:51,900 Nelson is the one with curly hair? 346 00:18:51,980 --> 00:18:54,060 Blue eyes? Loli's brother? 347 00:18:54,980 --> 00:18:56,340 There he goes. 348 00:18:56,980 --> 00:18:57,900 There he is! 349 00:18:57,980 --> 00:18:58,780 Fuck! 350 00:18:58,980 --> 00:19:00,260 What's wrong? 351 00:19:01,980 --> 00:19:03,220 Why, Victor? 352 00:19:04,980 --> 00:19:05,980 Tell me. 353 00:19:08,980 --> 00:19:10,940 Victor! What's going on? 354 00:19:17,980 --> 00:19:19,820 What's wrong with him? 355 00:19:44,980 --> 00:19:46,460 It's yours, huh? 356 00:19:47,980 --> 00:19:49,620 Puul it out, quick! 357 00:19:56,980 --> 00:19:57,860 Gimme! 358 00:20:00,980 --> 00:20:02,100 Yeah, man. 359 00:20:02,980 --> 00:20:05,060 Yeah, I've got your stuff. 360 00:20:05,980 --> 00:20:08,220 Don't worry, I'll be careful. 361 00:20:08,980 --> 00:20:10,100 Easy, man. 362 00:20:11,980 --> 00:20:12,740 Bye! 363 00:20:37,980 --> 00:20:39,380 You owe me one. 364 00:20:40,980 --> 00:20:41,900 We gotta move fast... 365 00:20:41,980 --> 00:20:44,660 ...before the merchandise gets lost. 366 00:20:44,980 --> 00:20:48,500 Yeah, I'm waiting. We have to solve it right away. 367 00:20:48,980 --> 00:20:49,860 It is. 368 00:20:49,980 --> 00:20:53,900 The thing is that it's tough here, my friend. We had a visit. 369 00:20:54,020 --> 00:20:56,500 It's settled though, don't worry. 370 00:20:57,020 --> 00:21:00,020 Don't yell at me! I know I messed this up! 371 00:21:01,020 --> 00:21:01,820 Fuck! 372 00:21:03,020 --> 00:21:03,820 What? 373 00:21:06,020 --> 00:21:06,820 Shit! 374 00:21:08,020 --> 00:21:10,900 Victor, tell me already. What's in the crates? 375 00:21:11,020 --> 00:21:13,620 I dunno. It's better we don't know. 376 00:21:19,020 --> 00:21:21,380 What are you up to, you looney? 377 00:21:23,020 --> 00:21:25,260 Watch those for me, will you? 378 00:21:26,020 --> 00:21:26,900 What, alone? 379 00:21:27,020 --> 00:21:29,540 Guard them with your life, get it? 380 00:21:30,020 --> 00:21:30,980 As much? 381 00:21:32,020 --> 00:21:32,900 Just one sec. 382 00:21:33,020 --> 00:21:35,380 Here, you can play if you like. 383 00:21:36,020 --> 00:21:38,500 This phone sucks. It has nothing. 384 00:21:42,020 --> 00:21:42,700 Hi. 385 00:21:44,020 --> 00:21:45,420 Is Tamara here? 386 00:21:46,020 --> 00:21:47,180 Who are you? 387 00:21:48,020 --> 00:21:48,900 Wait a sec. 388 00:21:49,020 --> 00:21:50,060 Allright. 389 00:21:56,020 --> 00:21:57,900 Victor, what are you doing here? 390 00:21:58,020 --> 00:21:59,900 Have you still got this mobile? 391 00:22:00,020 --> 00:22:00,820 I do. 392 00:22:01,020 --> 00:22:01,900 Do you know already who's going to buy it? 393 00:22:02,020 --> 00:22:02,900 Yes, I want it. 394 00:22:03,020 --> 00:22:03,740 You? 395 00:22:04,020 --> 00:22:05,900 And may I ask where you're going to got the money from? 396 00:22:06,020 --> 00:22:08,420 I got some merchandise to carry. 397 00:22:09,020 --> 00:22:10,900 And they're going to pay good for it. 398 00:22:11,020 --> 00:22:13,740 Victor, don't get into trouble now... 399 00:22:14,020 --> 00:22:15,060 See this? 400 00:22:16,020 --> 00:22:18,180 It's money, dollars, get it? 401 00:22:20,020 --> 00:22:21,660 I'll keep this one. 402 00:22:22,020 --> 00:22:24,900 And give this one to Leti as a part of the deal. 403 00:22:25,020 --> 00:22:27,540 And let her keep the phone for me. 404 00:22:31,020 --> 00:22:31,820 Shit. 405 00:22:39,020 --> 00:22:39,940 Victor! 406 00:22:42,020 --> 00:22:43,180 Fuck. Shit. 407 00:22:44,020 --> 00:22:46,900 And then we're going to get the three pieces together. 408 00:22:47,020 --> 00:22:49,900 If we exchange it today, it'll be around 600.000. 409 00:22:50,020 --> 00:22:51,900 Tell Leti to keep the phone for me. 410 00:22:52,020 --> 00:22:53,060 Allright. 411 00:22:54,020 --> 00:22:55,340 Good! I'm off. 412 00:23:04,020 --> 00:23:05,100 Holy fuck. 413 00:23:10,020 --> 00:23:10,740 Liz! 414 00:23:13,020 --> 00:23:13,740 Liz! 415 00:23:16,020 --> 00:23:16,740 Liz! 416 00:23:19,020 --> 00:23:19,740 Liz! 417 00:23:25,020 --> 00:23:25,740 Liz! 418 00:23:26,020 --> 00:23:26,940 Wait, I say! 419 00:23:27,020 --> 00:23:28,740 Where are you going? 420 00:23:32,020 --> 00:23:33,540 Wait for me here. 421 00:23:46,020 --> 00:23:46,900 Sicko! 422 00:24:37,020 --> 00:24:37,820 Shit. 423 00:24:39,020 --> 00:24:40,540 It's my friend's. 424 00:24:41,020 --> 00:24:42,940 And where's your friend? You're my friend. 425 00:24:43,020 --> 00:24:43,940 Tell me, it's not that hard. 426 00:24:44,020 --> 00:24:46,140 Just tell the truth, kiddo. 427 00:24:49,020 --> 00:24:49,940 What's going on? 428 00:24:50,020 --> 00:24:52,460 They want to know what's inside. 429 00:24:53,020 --> 00:24:53,940 Is it yours? 430 00:24:54,020 --> 00:24:56,460 Yes, I left it for her to watch. 431 00:24:58,020 --> 00:24:59,660 A routine activity. 432 00:25:00,020 --> 00:25:00,940 What have you got there? 433 00:25:01,020 --> 00:25:02,940 Just clothes, nothing more. 434 00:25:03,020 --> 00:25:05,220 A bit heavy for clothes, eh? 435 00:25:06,020 --> 00:25:06,940 Proceed. 436 00:25:07,020 --> 00:25:09,940 What do you want me to open it with? With my finger? 437 00:25:10,020 --> 00:25:11,260 Dweeb. Here. 438 00:25:12,020 --> 00:25:13,020 Useless. 439 00:25:40,020 --> 00:25:41,900 Holdit-holdit-holdit... 440 00:25:42,020 --> 00:25:43,540 Back, back, back. 441 00:25:44,020 --> 00:25:45,140 Step back! 442 00:25:46,020 --> 00:25:48,860 100 meters. Not closer than 100 meters! 443 00:25:49,020 --> 00:25:50,540 Back, back, back. 444 00:25:54,020 --> 00:25:55,940 The merchandise belongs to Alejandra. 445 00:25:56,020 --> 00:25:56,940 Alejandra who? 446 00:25:57,020 --> 00:25:58,940 The one who sells mobiles. 447 00:25:59,020 --> 00:25:59,940 Alejandra? 448 00:26:00,020 --> 00:26:01,940 I thought you looked familiar. 449 00:26:02,020 --> 00:26:05,180 She'll be mad at me if I let this be opened. 450 00:26:06,020 --> 00:26:08,460 Leave it, mate. I trust the kid. 451 00:26:14,060 --> 00:26:15,940 Does she have a boyfriend? 452 00:26:16,060 --> 00:26:17,460 Don't think so. 453 00:26:18,060 --> 00:26:18,940 Tell her to start paying attention to me. 454 00:26:19,060 --> 00:26:23,260 Hey mate, they found something suspicious in zone 4. Let's go. 455 00:26:24,060 --> 00:26:25,380 I'll tell her. 456 00:26:26,060 --> 00:26:27,340 Don't forget. 457 00:26:30,060 --> 00:26:32,460 How come they're so unorganized? 458 00:26:42,060 --> 00:26:43,860 It's not Ale's, is it? 459 00:26:47,060 --> 00:26:48,860 What's inside, Victor? 460 00:26:51,060 --> 00:26:53,300 I'm talking to you, am I not? 461 00:27:03,060 --> 00:27:04,940 Leave me alone, I've got to se something. 462 00:27:05,060 --> 00:27:05,940 i'm going with you. 463 00:27:06,060 --> 00:27:07,740 - Alone. - Let's go! 464 00:27:08,060 --> 00:27:08,940 - I'm going alone. - Let's go! 465 00:27:09,060 --> 00:27:09,940 - Stay. - We're going both! 466 00:27:10,060 --> 00:27:10,940 - Don't you understand me? - Let's go! 467 00:27:11,060 --> 00:27:11,940 - I'm going alone! - Let's go! 468 00:27:12,060 --> 00:27:14,180 Alone! Get it?! Fuck! Shit! 469 00:27:16,060 --> 00:27:16,860 Dick! 470 00:27:18,060 --> 00:27:20,460 Ask me for a favor, you ingrate! 471 00:27:32,060 --> 00:27:34,340 Easy. We're gonna find a taxi. 472 00:27:35,060 --> 00:27:38,420 Her baby wants out, we're going to the hospital! 473 00:27:40,060 --> 00:27:42,900 We've got to go! The baby's coming out! 474 00:27:44,060 --> 00:27:46,580 I dunno what you're saying, twerp. 475 00:28:34,060 --> 00:28:35,860 But my love, listen... 476 00:28:37,060 --> 00:28:38,220 No, wait... 477 00:28:39,060 --> 00:28:39,940 Gustavo took my mobile... 478 00:28:40,060 --> 00:28:43,180 ...that's why I couldn't answer the message. 479 00:28:46,060 --> 00:28:46,940 And what are you doing here? 480 00:28:47,060 --> 00:28:48,940 The police have got your crates, don Dario. 481 00:28:49,060 --> 00:28:49,860 What? 482 00:28:51,060 --> 00:28:52,780 The kid lost it all. 483 00:28:53,060 --> 00:28:53,980 I met him and he was with the police... 484 00:28:54,060 --> 00:28:55,980 ...who were revising the merchandise, don Dario. 485 00:28:56,060 --> 00:28:57,980 Are you sure those were our crates? 486 00:28:58,060 --> 00:28:59,580 Why should I lie? 487 00:29:02,060 --> 00:29:03,340 Fucking hell! 488 00:29:05,060 --> 00:29:07,660 What have you screwed up this time? 489 00:29:10,060 --> 00:29:12,260 The police found our crates. 490 00:29:14,060 --> 00:29:15,300 What crates? 491 00:29:22,060 --> 00:29:23,980 I still don't understand. 492 00:29:24,060 --> 00:29:25,980 What's here to understand? 493 00:29:26,060 --> 00:29:28,900 Today morning you gave me the password. 494 00:29:30,060 --> 00:29:30,980 Tomato and lettuce. 495 00:29:31,060 --> 00:29:34,980 And you told me to split the tomato into seven pieces and make the shipment. 496 00:29:35,060 --> 00:29:36,900 And that's what I did. 497 00:29:45,060 --> 00:29:47,980 I split it in seven pieces and then the police came... 498 00:29:48,060 --> 00:29:51,980 ...so I sent the merchandise for a little walk around here... 499 00:29:52,060 --> 00:29:54,180 ...until the visit is over. 500 00:29:55,060 --> 00:29:56,420 Wait a minute. 501 00:29:58,060 --> 00:30:00,380 You sent $250,000 for a walk?! 502 00:30:12,060 --> 00:30:13,340 Wait outside. 503 00:30:37,060 --> 00:30:39,860 We agreed the lettuce to be the money, 504 00:30:42,060 --> 00:30:44,380 and you said clearly - tomato. 505 00:30:46,060 --> 00:30:47,780 Sure, I said tomato, 506 00:30:49,060 --> 00:30:50,980 But the tomato has always been the money, 507 00:30:51,060 --> 00:30:52,540 not the lettuce. 508 00:30:53,060 --> 00:30:53,820 Huh? 509 00:31:13,060 --> 00:31:15,980 When I said tomato, I meant to prepare the $250,000... 510 00:31:16,060 --> 00:31:17,980 ...in seven parts to be shipped. 511 00:31:18,060 --> 00:31:20,500 The tomato always was the money! 512 00:31:28,060 --> 00:31:29,980 And if you got it wrong... 513 00:31:30,060 --> 00:31:32,300 What shit have you sent away? 514 00:32:02,100 --> 00:32:03,660 You're a dickhead. 515 00:32:04,100 --> 00:32:06,980 What kind of brain thinks of cutting a body into seven parts? 516 00:32:07,100 --> 00:32:09,380 But I asked you three times... 517 00:32:10,100 --> 00:32:11,980 I'm gonna split the tomato in seven, and so you told me. 518 00:32:12,100 --> 00:32:13,780 But tomato is money, 519 00:32:14,100 --> 00:32:15,980 and lettuce is the lady. 520 00:32:16,100 --> 00:32:17,980 And what made me trust... 521 00:32:18,100 --> 00:32:19,980 ...a mental retard like you. 522 00:32:20,100 --> 00:32:21,980 Easy, it was only a little misunderstanding. 523 00:32:22,100 --> 00:32:22,980 Misunderstanding? 524 00:32:23,100 --> 00:32:25,700 Don't you realize what you've done? 525 00:32:26,100 --> 00:32:28,980 What made me do this business with you?! 526 00:32:29,100 --> 00:32:32,900 What was I expecting from an illiterate moron like you? 527 00:32:37,100 --> 00:32:38,980 And this bloodbath of yours if what the police found? 528 00:32:39,100 --> 00:32:41,580 That's what the cart-pusher said. 529 00:32:42,100 --> 00:32:43,180 Know what? 530 00:32:44,100 --> 00:32:45,980 The plan went down the drain. 531 00:32:46,100 --> 00:32:47,980 Can you imagine what kind of hell will break loose... 532 00:32:48,100 --> 00:32:50,980 ...when Jorge realizes his wife is stiff? 533 00:32:51,100 --> 00:32:52,980 You already screwed this up after the lady died... 534 00:32:53,100 --> 00:32:55,980 ...and now she's going to pay her husband a visit in seven pieces. 535 00:32:56,100 --> 00:32:57,980 You expect the police not to realize... 536 00:32:58,100 --> 00:32:59,980 ...that the corpse went out of here? 537 00:33:00,100 --> 00:33:03,980 If they won't guess it by the cart-pusher who carried it. 538 00:33:04,100 --> 00:33:06,580 Call your cart-pusher, you idiot! 539 00:33:07,100 --> 00:33:08,140 Call him. 540 00:33:11,100 --> 00:33:12,500 Nelson! Nelson! 541 00:33:13,100 --> 00:33:14,660 He's already gone. 542 00:33:15,100 --> 00:33:17,020 - Where? - I don't know. 543 00:33:19,100 --> 00:33:19,980 You mean $250? 544 00:33:20,100 --> 00:33:21,380 No, $250 000. 545 00:33:22,100 --> 00:33:23,980 $250,000? Are you sure? 546 00:33:25,100 --> 00:33:25,980 Yes, $250,000! 547 00:33:26,100 --> 00:33:27,980 That's a lot of cash, mate. 548 00:33:28,100 --> 00:33:29,780 Allright, let's see. 549 00:33:32,100 --> 00:33:34,380 The dollar stands for 6,520... 550 00:33:36,100 --> 00:33:38,020 Multiplied by 250,000... 551 00:33:39,100 --> 00:33:39,980 Fuck me. 552 00:33:40,100 --> 00:33:42,740 Over 1,600 millions. A lot of money. 553 00:33:45,100 --> 00:33:46,420 Well, I'm off. 554 00:33:51,100 --> 00:33:53,980 What happens if the cart-pusher tells the police... 555 00:33:54,100 --> 00:33:55,980 ...where he got the body? 556 00:33:56,100 --> 00:33:58,980 Try to understand, don Dario, I did what I could. 557 00:33:59,100 --> 00:34:00,980 And you messed it up, as always, right? 558 00:34:01,100 --> 00:34:04,300 Thanks to you I'll rot in the Tacumbu prison. 559 00:34:06,100 --> 00:34:08,020 Call the Victor guy now. 560 00:34:53,100 --> 00:34:54,580 Here, Jim, stop. 561 00:34:55,100 --> 00:34:57,020 Let's go, my love. Get ready. 562 00:34:57,100 --> 00:34:58,140 Let's go. 563 00:35:00,100 --> 00:35:01,620 Go call a doctor. 564 00:35:03,100 --> 00:35:04,980 Doctor! Doctor, please! 565 00:35:52,100 --> 00:35:53,020 I don't know what you're going to do... 566 00:35:53,100 --> 00:35:56,020 ...but I'm going to pick up my $ 200,000 and disappear for a long time. 567 00:35:56,100 --> 00:35:57,020 Holdit-holdit-holdit... 568 00:35:57,100 --> 00:35:59,700 How come 200 for you and 50 for me? 569 00:36:01,100 --> 00:36:03,020 The deal was always that you stick with 50. 570 00:36:03,100 --> 00:36:05,020 And now, leaving Jorge aside, 571 00:36:05,100 --> 00:36:07,020 you're going to keep your part? 572 00:36:07,100 --> 00:36:09,020 And who was the old duck handed to? 573 00:36:09,100 --> 00:36:11,020 In whose premises did the poor thing die? 574 00:36:11,100 --> 00:36:13,020 Who gave the body on a tray to the police? 575 00:36:13,100 --> 00:36:15,020 Be grateful for 50, fucker. 576 00:36:15,100 --> 00:36:16,700 No sir, no chance. 577 00:36:18,100 --> 00:36:20,340 The risk is shared, so 50/50. 578 00:36:22,100 --> 00:36:23,700 Where's the money? 579 00:37:13,140 --> 00:37:14,220 Here, see? 580 00:37:15,140 --> 00:37:17,020 How can you keep the money in a place like this? 581 00:37:17,140 --> 00:37:19,020 And where should I? In my butt? 582 00:37:19,140 --> 00:37:20,020 Don Dario? Don Dario! 583 00:37:20,140 --> 00:37:21,020 What do you want? 584 00:37:21,140 --> 00:37:22,020 It's Victor. 585 00:37:22,140 --> 00:37:24,020 He says he's got the merchandise with him. 586 00:37:24,140 --> 00:37:26,020 But Nelson said that the police took it. 587 00:37:26,140 --> 00:37:28,020 Cannot trust him either. 588 00:37:28,140 --> 00:37:30,060 what are we going to do? 589 00:37:31,140 --> 00:37:32,020 Well, let im bring it here. 590 00:37:32,140 --> 00:37:33,020 No, not here. 591 00:37:33,140 --> 00:37:35,860 There's a police booth at the corner. 592 00:37:36,140 --> 00:37:38,020 Allright, point him some spot around here for the delivery... 593 00:37:38,140 --> 00:37:39,020 ...and we'll find him. 594 00:37:39,140 --> 00:37:40,020 Go, asshole! 595 00:37:40,140 --> 00:37:41,540 Victor! Victor! 596 00:37:42,140 --> 00:37:44,420 Allright, I'll meet you there. 597 00:37:54,140 --> 00:37:56,420 Your dad got angry, didn't he? 598 00:37:58,140 --> 00:37:59,700 It doesn't matter. 599 00:38:01,140 --> 00:38:03,740 Are you a relative of Leti Sanchez? 600 00:38:04,140 --> 00:38:06,020 No, I'm her friend, doctor. 601 00:38:06,140 --> 00:38:08,020 Look, it's a delicate situation, 602 00:38:08,140 --> 00:38:10,980 she's about to go to the delivery room, 603 00:38:11,140 --> 00:38:13,020 and her pregnancy is fragile. 604 00:38:13,140 --> 00:38:15,020 We need to contact someone from her family, 605 00:38:15,140 --> 00:38:17,780 or someone with the same blood type. 606 00:38:19,140 --> 00:38:21,980 It's just I don't know where they live. 607 00:38:22,140 --> 00:38:25,020 I only know she's got a boyfriend, who is the father, 608 00:38:25,140 --> 00:38:28,020 but I have no idea where to find him now. 609 00:38:28,140 --> 00:38:29,300 Try anyway. 610 00:38:30,140 --> 00:38:31,700 She left you this. 611 00:38:32,140 --> 00:38:33,540 Thanks, doctor. 612 00:38:36,140 --> 00:38:37,900 1173 MANDUVIRA STREET 613 00:38:43,140 --> 00:38:45,140 Would you give me a lift? 614 00:38:49,140 --> 00:38:51,020 I don't know what I'll do. 615 00:38:51,140 --> 00:38:52,020 Good evening. Woh are you, Zoilan? 616 00:38:52,140 --> 00:38:54,020 Less mayonnaise, right? 617 00:38:54,140 --> 00:38:56,020 Two sausages with chimichurri, please. 618 00:38:56,140 --> 00:38:57,220 Coming up. 619 00:38:58,140 --> 00:38:59,020 And if she agrees? 620 00:38:59,140 --> 00:39:01,020 I dunno, I guess I'll take her to the cinema. 621 00:39:01,140 --> 00:39:02,460 What a beauty! 622 00:39:04,140 --> 00:39:05,460 Help yourself. 623 00:39:07,140 --> 00:39:09,020 Thank you, we don't drink on duty. 624 00:39:09,140 --> 00:39:11,300 A bit won't do you any harm. 625 00:39:13,140 --> 00:39:14,540 A bit will not. 626 00:39:18,140 --> 00:39:21,020 If you found lots of money, would you earn anything from it? 627 00:39:21,140 --> 00:39:22,020 What do you mean? 628 00:39:22,140 --> 00:39:25,860 They say they found 1.600 millions packed into crates. 629 00:39:26,140 --> 00:39:28,020 Where? I wish they would. 630 00:39:28,140 --> 00:39:28,940 When? 631 00:39:29,140 --> 00:39:30,940 My buddy just told me, 632 00:39:31,140 --> 00:39:33,060 that they found lots of money inside some crates... 633 00:39:33,140 --> 00:39:35,500 ...carried by a boy and a girl. 634 00:39:37,140 --> 00:39:39,980 Those ones of your friend, Alejandrita? 635 00:39:41,140 --> 00:39:44,060 Negative, we didn't even open those ones. 636 00:39:44,140 --> 00:39:45,060 Really? 637 00:39:46,140 --> 00:39:49,060 Who would stuff 1.000 millions into some old crates? 638 00:39:49,140 --> 00:39:50,900 Don't be silly, mate. 639 00:39:51,140 --> 00:39:52,060 I thought the same thing. 640 00:39:52,140 --> 00:39:54,220 Put it on my bill, Zoilan. 641 00:39:55,140 --> 00:39:56,260 No problem. 642 00:39:57,140 --> 00:39:58,060 Thanks, mate. 643 00:39:58,140 --> 00:39:59,140 See you. 644 00:40:23,140 --> 00:40:24,060 Here, here. 645 00:40:24,140 --> 00:40:25,060 Come on, this way, quick. 646 00:40:25,140 --> 00:40:26,060 This way. 647 00:40:26,140 --> 00:40:28,060 Please don't come closer, ma'am. 648 00:40:28,140 --> 00:40:29,060 No entry, kid. 649 00:40:29,140 --> 00:40:30,060 What happened? 650 00:40:30,140 --> 00:40:31,060 A container exploded. 651 00:40:31,140 --> 00:40:33,060 Please, I need to move away my stuff. 652 00:40:33,140 --> 00:40:35,060 Sorry, but it all burnt down. 653 00:40:35,140 --> 00:40:37,060 Just for a second, please. 654 00:40:37,140 --> 00:40:38,060 I'm telling you everything burnt. 655 00:40:38,140 --> 00:40:40,060 Can't you see everything's melted? 656 00:40:40,140 --> 00:40:41,900 My boss will kill me. 657 00:40:42,140 --> 00:40:44,060 Shame. Move away 20 meters, as I tell you. 658 00:40:44,140 --> 00:40:46,060 It's still dangerous here. 659 00:40:46,140 --> 00:40:47,140 Come on. 660 00:40:48,140 --> 00:40:49,500 Come this way. 661 00:40:50,140 --> 00:40:51,980 This way, miss, quick. 662 00:40:53,140 --> 00:40:54,540 Come on, quick. 663 00:40:58,140 --> 00:41:00,220 Move, there's more people. 664 00:41:53,140 --> 00:41:54,980 All of you owe me one. 665 00:41:55,140 --> 00:41:56,780 Today is my payday. 666 00:41:57,140 --> 00:41:59,980 We must find Victor, whatever it takes. 667 00:42:00,140 --> 00:42:02,060 This bloke wants to steal my merchandise. 668 00:42:02,140 --> 00:42:03,620 I won't let him. 669 00:42:05,140 --> 00:42:08,100 My son is very sick and I need the money. 670 00:42:09,140 --> 00:42:11,060 All of us know the market perfectly. 671 00:42:11,180 --> 00:42:13,340 This kid can't hide from us. 672 00:42:14,180 --> 00:42:18,060 The man who finds this enemy of mine, will receive 100,000 instantly. 673 00:42:18,180 --> 00:42:21,060 100,000? What kind of merchandise is it? 674 00:42:21,180 --> 00:42:23,220 It's no smuggled oil, pal. 675 00:42:24,180 --> 00:42:26,060 It's not your problem, mate. 676 00:42:26,180 --> 00:42:28,060 What do you mean it's not my problem? 677 00:42:28,180 --> 00:42:29,020 Drugs. 678 00:42:30,180 --> 00:42:31,340 Coke packs? 679 00:42:32,180 --> 00:42:35,660 Guys, do what I tell you, get me this merchandise, 680 00:42:36,180 --> 00:42:39,500 and I'll give 150,000 every one of you at once. 681 00:42:40,180 --> 00:42:43,060 I would go to a reserve and make a small party. 682 00:42:43,180 --> 00:42:44,820 I'm going with you. 683 00:42:45,180 --> 00:42:46,060 And the girls, them too? 684 00:42:46,180 --> 00:42:47,060 Why shouldn't I go too? 685 00:42:47,180 --> 00:42:48,060 You're staying. 686 00:42:48,180 --> 00:42:50,060 Who do you think you are To tell me what to do? 687 00:42:50,180 --> 00:42:51,060 What did you say? 688 00:42:51,180 --> 00:42:52,060 Get outta here. 689 00:42:52,180 --> 00:42:53,140 Shut up. 690 00:42:59,180 --> 00:43:01,420 300,000 each and it's a deal. 691 00:43:11,180 --> 00:43:12,500 Deal, 300,000. 692 00:43:13,180 --> 00:43:13,980 Deal. 693 00:43:16,180 --> 00:43:18,660 And should we get rid of the kid? 694 00:43:19,180 --> 00:43:21,340 I only want the merchandise. 695 00:43:22,180 --> 00:43:24,900 I don't care what you'll do with him. 696 00:43:36,180 --> 00:43:39,060 Bring me the merchandise, do you understand? 697 00:43:39,180 --> 00:43:41,540 We'll be around, I'll call you. 698 00:43:42,180 --> 00:43:45,060 Don't come back empty handed, understand? 699 00:43:45,180 --> 00:43:47,540 Easy, leave it to me. Let's go. 700 00:43:50,180 --> 00:43:52,060 Delegating things, for fuck sake. 701 00:43:52,180 --> 00:43:53,700 Tell me about it! 702 00:43:54,180 --> 00:43:54,860 Go! 703 00:44:31,180 --> 00:44:32,740 I guess it's here. 704 00:44:35,180 --> 00:44:36,220 Seems so. 705 00:44:38,180 --> 00:44:39,740 Well, thanks, Jim. 706 00:44:43,180 --> 00:44:45,580 What do you expect to find here? 707 00:44:48,180 --> 00:44:52,340 Anyone who could tell me anything about Let's boyfriend, Gus. 708 00:44:53,180 --> 00:44:56,820 Fine, go now or your dad gets even more angry at me. 709 00:45:27,180 --> 00:45:28,540 What was that? 710 00:45:30,180 --> 00:45:31,300 Nothing... 711 00:45:32,180 --> 00:45:34,100 ...only that I better wait here... 712 00:45:34,180 --> 00:45:37,340 ...because this place looks quite dangerous. 713 00:45:38,180 --> 00:45:39,900 No, really, go, Jim. 714 00:45:40,180 --> 00:45:41,940 It'll make me calmer. 715 00:45:43,180 --> 00:45:43,860 Go. 716 00:45:44,180 --> 00:45:44,980 Fine. 717 00:46:36,180 --> 00:46:37,420 Who are you? 718 00:46:39,180 --> 00:46:40,180 Asshole! 719 00:46:41,180 --> 00:46:43,100 Pain in the ass, what do you want now? 720 00:46:43,180 --> 00:46:45,540 It's you who's pain in the ass. 721 00:46:48,180 --> 00:46:49,820 Nobody will answer. 722 00:46:51,180 --> 00:46:52,340 Why's that? 723 00:46:53,180 --> 00:46:55,180 Rarely anyone comes here. 724 00:47:21,180 --> 00:47:23,980 And if they find out, what will we do? 725 00:47:24,180 --> 00:47:25,780 Shut up, you jinx. 726 00:47:26,180 --> 00:47:28,500 I risk my skin because of you. 727 00:47:29,180 --> 00:47:30,540 Because of me? 728 00:47:31,180 --> 00:47:34,300 Or because we're both greedy for the money? 729 00:47:37,220 --> 00:47:38,980 How did the lady die? 730 00:47:41,220 --> 00:47:42,060 Hello! 731 00:47:44,220 --> 00:47:46,100 ...and seemingly everything was under control, 732 00:47:46,220 --> 00:47:48,580 but the fool found an iron rod, 733 00:47:50,220 --> 00:47:53,340 and thought she would force the window open. 734 00:48:04,220 --> 00:48:05,500 Anybody here? 735 00:48:11,220 --> 00:48:12,860 And they found her? 736 00:48:14,220 --> 00:48:16,100 No, they heard nothing. 737 00:48:17,220 --> 00:48:19,100 They were playing cards and drinking. 738 00:48:19,220 --> 00:48:20,740 They had no idea. 739 00:48:36,220 --> 00:48:39,180 I guess she broke the glass with the rod, 740 00:48:40,220 --> 00:48:42,100 and she put her hand through, like this... 741 00:48:42,220 --> 00:48:45,100 ...and she cut herself with a piece of glass. 742 00:48:45,220 --> 00:48:47,100 Quite some blood, mate. 743 00:48:48,220 --> 00:48:51,060 Later they went up to bring her food... 744 00:48:52,220 --> 00:48:55,300 ...and found her lifeless, too late it was. 745 00:49:30,220 --> 00:49:32,100 Halt, stop right there. 746 00:49:37,220 --> 00:49:38,860 Negligence, period. 747 00:49:40,220 --> 00:49:42,100 What do you think I was supposed to do, huh? 748 00:49:42,220 --> 00:49:46,100 "Accident at work", said the whore while getting pregnant. 749 00:49:46,220 --> 00:49:47,900 Are you eating this? 750 00:49:54,220 --> 00:49:57,100 You're not gonna leave me alone, are you? 751 00:49:57,220 --> 00:49:59,860 Why are you giving me the hard time? 752 00:50:00,220 --> 00:50:02,220 You're acting ridiculous. 753 00:50:03,220 --> 00:50:05,100 You play the tough one. 754 00:50:06,220 --> 00:50:08,100 You're a pain in the ass, Liz. 755 00:50:08,220 --> 00:50:09,900 And you? Lazy-bones. 756 00:50:21,220 --> 00:50:24,060 Lady virgin of Caacupe, please help me. 757 00:50:27,220 --> 00:50:28,980 Who are they, Victor? 758 00:50:31,220 --> 00:50:33,060 Tell me, who are they? 759 00:50:34,220 --> 00:50:35,020 Shit. 760 00:50:47,220 --> 00:50:48,820 It's been an hour. 761 00:50:49,220 --> 00:50:50,700 Delivered, boss. 762 00:50:51,220 --> 00:50:52,340 All seven? 763 00:51:04,220 --> 00:51:05,980 You think I'm stupid? 764 00:51:06,220 --> 00:51:08,540 The've just split up a little. 765 00:51:23,220 --> 00:51:25,220 Those are not the crates! 766 00:51:32,220 --> 00:51:34,660 This way, the police are coming. 767 00:51:39,220 --> 00:51:41,140 Freeze! Stop right there! 768 00:51:41,220 --> 00:51:42,020 Halt! 769 00:51:42,220 --> 00:51:43,140 Freeze! 770 00:51:43,220 --> 00:51:44,140 Freeze! 771 00:51:45,220 --> 00:51:46,740 Turn around! Now! 772 00:51:50,220 --> 00:51:52,140 They shot him cold-blooded. 773 00:51:52,220 --> 00:51:53,980 Did you see anything? 774 00:51:54,220 --> 00:51:56,100 Nelson and his fellows. 775 00:51:56,220 --> 00:51:57,940 They won't spare us. 776 00:52:01,220 --> 00:52:02,980 What are we gonna do? 777 00:52:03,220 --> 00:52:04,220 I dunno. 778 00:52:11,220 --> 00:52:12,500 Let's go now. 779 00:52:16,220 --> 00:52:17,260 Let's go. 780 00:52:21,220 --> 00:52:23,660 Miss, I'd like to report a 1050. 781 00:52:24,220 --> 00:52:26,100 Where are you, officer? 782 00:52:28,220 --> 00:52:31,020 I'm currently in market, I need a car. 783 00:52:31,220 --> 00:52:33,540 Impossible, no cars available. 784 00:52:34,220 --> 00:52:36,140 What do you mean, no cars? 785 00:52:36,220 --> 00:52:38,940 I've got a corpse and a suspect here. 786 00:52:39,220 --> 00:52:42,500 What am I supposed to do? I told you, no cars. 787 00:52:43,220 --> 00:52:46,140 And what do you want me to do? To drag them on a cart? 788 00:52:46,220 --> 00:52:46,980 And? 789 00:52:47,220 --> 00:52:48,020 Shit! 790 00:52:48,220 --> 00:52:50,140 They took all my merchandise. 791 00:52:50,220 --> 00:52:52,140 What do you care if those were fake? 792 00:52:52,260 --> 00:52:53,940 And how do you know? 793 00:52:54,220 --> 00:52:56,140 Because I know where the real ones are. 794 00:52:56,260 --> 00:52:58,140 The real ones are burnt. 795 00:52:58,260 --> 00:52:59,700 No, they're not. 796 00:53:00,260 --> 00:53:00,980 Huh? 797 00:53:37,260 --> 00:53:38,140 Why didn't you tell me before? 798 00:53:38,260 --> 00:53:39,140 What were you waiting for? 799 00:53:39,260 --> 00:53:41,140 And why didn't you tell me you were running around with a corpse? 800 00:53:41,260 --> 00:53:42,820 How should I know? 801 00:53:43,260 --> 00:53:45,140 Liar! What did you get yourself into, Victor? 802 00:53:45,260 --> 00:53:46,140 And now I should confess all my problems... 803 00:53:46,260 --> 00:53:48,140 ...to an annoying girlie-pants like you? 804 00:53:48,260 --> 00:53:50,060 Annoying girlie-pants? 805 00:53:50,260 --> 00:53:51,340 Know what? 806 00:53:52,260 --> 00:53:56,140 This girlie-pants has your crates, and you go fuck yourself. 807 00:53:56,260 --> 00:53:57,220 See you. 808 00:54:00,260 --> 00:54:00,940 Hi. 809 00:54:01,260 --> 00:54:03,500 Where are they, motherfucker? 810 00:54:05,260 --> 00:54:05,980 Liz! 811 00:54:07,260 --> 00:54:09,140 Liz! Wait, you asshole! 812 00:54:09,260 --> 00:54:11,140 The fucker hung up on me! 813 00:54:11,260 --> 00:54:13,380 And Gus's phone is offline. 814 00:54:14,260 --> 00:54:15,820 Something's wrong. 815 00:54:17,260 --> 00:54:18,140 Fuck, aren't you a moaner. 816 00:54:18,260 --> 00:54:20,060 He'll call, my friend. 817 00:54:22,260 --> 00:54:23,140 Why don't we go and look for him? 818 00:54:23,260 --> 00:54:24,820 No, for fuck sake! 819 00:54:25,260 --> 00:54:28,140 We've got to call Jorge and speed up the split. 820 00:54:28,260 --> 00:54:28,980 Huh? 821 00:54:29,260 --> 00:54:32,140 What I said! We gotta call Jorge and split the dough. 822 00:54:32,260 --> 00:54:33,140 $100.000 in his hands... 823 00:54:33,260 --> 00:54:35,140 ...will help him understand the small problems we had. 824 00:54:35,260 --> 00:54:37,740 - You think...? - I do, you jerk! 825 00:54:40,260 --> 00:54:41,140 Positive, inspector sir. 826 00:54:41,260 --> 00:54:44,140 We've got proof that the victim was here. 827 00:54:44,260 --> 00:54:45,140 We caught two suspects. 828 00:54:45,260 --> 00:54:47,140 Bring them to the base. 829 00:54:47,260 --> 00:54:48,660 Copy that, QAP. 830 00:54:53,260 --> 00:54:54,540 Good evening. 831 00:54:57,260 --> 00:54:59,140 What were you doing there? 832 00:54:59,260 --> 00:55:03,140 I was looking for the boyfriend of a friend of mine, who's about to give birth. 833 00:55:03,260 --> 00:55:04,140 What's his name? 834 00:55:04,260 --> 00:55:06,500 Gus, but I know nothing more. 835 00:55:07,260 --> 00:55:09,300 And you, what's your name? 836 00:55:10,260 --> 00:55:12,260 He doesn't speak Spanish. 837 00:55:14,260 --> 00:55:15,660 What do you do? 838 00:55:16,260 --> 00:55:18,140 I'm the chef's assistant. 839 00:55:18,260 --> 00:55:21,140 You must make good money, if you can afford such phone. 840 00:55:21,260 --> 00:55:22,140 It's my friend's. 841 00:55:22,260 --> 00:55:23,140 She gave it to me to sell it... 842 00:55:23,260 --> 00:55:26,140 ...because she needs the money for the birth. 843 00:55:26,260 --> 00:55:28,140 How much does she want for it? 844 00:55:28,260 --> 00:55:29,140 800.000. 845 00:55:29,260 --> 00:55:30,140 800.000? 846 00:55:30,260 --> 00:55:31,460 Why so much? 847 00:55:33,260 --> 00:55:35,100 Because of the camera. 848 00:55:35,260 --> 00:55:36,180 That's true, Osorio. 849 00:55:36,260 --> 00:55:38,180 This type is spectacular. 850 00:55:38,260 --> 00:55:42,180 The picture is great, I once made a film with one of those. 851 00:55:42,260 --> 00:55:44,180 I'd suggest you to get rid of it before you get to the station, 852 00:55:44,260 --> 00:55:46,180 because they're going to confiscate it. 853 00:55:46,260 --> 00:55:46,940 Up. 854 00:55:49,260 --> 00:55:50,180 This is the dumbass? 855 00:55:50,260 --> 00:55:51,420 That's him. 856 00:55:52,260 --> 00:55:53,500 Lookee here. 857 00:55:54,260 --> 00:55:56,220 What are you doing here? 858 00:55:57,260 --> 00:55:58,980 You know each other? 859 00:55:59,260 --> 00:56:00,180 Never seen him in my life. 860 00:56:00,260 --> 00:56:01,180 Oh, don't know me anymore? 861 00:56:01,260 --> 00:56:04,660 Herrera y Caballero, my love, I cost you 30,000. 862 00:56:06,260 --> 00:56:08,180 What the fuck are you tossing this corpse here for? 863 00:56:08,260 --> 00:56:09,180 Watch it, watch it. 864 00:56:09,260 --> 00:56:10,180 Oh, mom! 865 00:56:10,260 --> 00:56:11,860 Is he really dead? 866 00:56:12,260 --> 00:56:14,180 Move a bit, for fuck's sake. 867 00:56:14,260 --> 00:56:16,460 Let's go, it's late already. 868 00:56:50,260 --> 00:56:51,020 Liz! 869 00:56:53,260 --> 00:56:54,180 Wait a minute. 870 00:56:54,260 --> 00:56:57,180 No. You've been really bad for me, Victor. 871 00:56:57,260 --> 00:56:58,180 Now that you need me, you're being sweet. 872 00:56:58,260 --> 00:57:00,180 I don't want to know anything. 873 00:57:00,260 --> 00:57:01,180 Wait. Liz. 874 00:57:01,260 --> 00:57:02,060 Wait. 875 00:57:02,260 --> 00:57:03,620 I was nervous. 876 00:57:05,260 --> 00:57:06,180 Try to understand. 877 00:57:06,260 --> 00:57:07,180 Don't be mad at me. 878 00:57:07,260 --> 00:57:09,180 No. I'm not going to forgive you. 879 00:57:09,260 --> 00:57:11,180 I'm really mad at you, Victor. 880 00:57:11,260 --> 00:57:14,180 And what the hell did you tell me you had the cart? 881 00:57:14,260 --> 00:57:16,180 So that you would stop thinking I'm stupid. 882 00:57:16,260 --> 00:57:18,980 And to give you a hard time, asshole. 883 00:57:20,260 --> 00:57:21,380 Know what? 884 00:57:22,260 --> 00:57:23,180 You're worthless. 885 00:57:23,260 --> 00:57:26,900 Take one of the crates and shove it up your ass, ok? 886 00:57:35,260 --> 00:57:36,020 Liz. 887 00:57:36,260 --> 00:57:37,020 Liz! 888 00:57:38,260 --> 00:57:39,660 What's gong on? 889 00:57:40,260 --> 00:57:41,180 What are you doing? 890 00:57:41,260 --> 00:57:42,260 Shut up. 891 00:57:43,260 --> 00:57:44,660 I said shut up. 892 00:57:46,260 --> 00:57:50,500 There goes Nelson and his fellows, those who killed the bloke. 893 00:57:59,260 --> 00:58:01,100 Faster, idiot! Faster! 894 00:58:02,260 --> 00:58:04,180 Nelson, where are we going? 895 00:58:04,260 --> 00:58:06,100 Move it, that's where. 896 00:58:07,260 --> 00:58:09,180 And what did you come here for? 897 00:58:09,260 --> 00:58:11,100 Move, for fuck's sake! 898 00:58:18,300 --> 00:58:20,180 Where's the merchandise? 899 00:58:20,300 --> 00:58:21,980 I'll never tell you. 900 00:58:56,300 --> 00:58:58,300 What are you laughing at? 901 00:59:00,300 --> 00:59:01,860 At your baby face. 902 00:59:08,300 --> 00:59:09,940 Forgive me, please. 903 00:59:14,300 --> 00:59:15,940 Let's do something. 904 00:59:18,300 --> 00:59:20,580 We'll race to the Lady Virgin. 905 00:59:21,300 --> 00:59:22,580 If you win... 906 00:59:23,300 --> 00:59:25,180 ...I'll give you your crates back. 907 00:59:25,300 --> 00:59:26,700 And if I win... 908 00:59:28,300 --> 00:59:30,180 ...you give me your phone. 909 00:59:30,300 --> 00:59:30,980 OK? 910 00:59:31,300 --> 00:59:32,580 You're crazy. 911 00:59:34,300 --> 00:59:36,420 Let's see who's worth more. 912 00:59:37,300 --> 00:59:38,020 Now! 913 00:59:41,300 --> 00:59:42,180 Shit, Liz. 914 00:59:42,300 --> 00:59:43,020 Liz! 915 01:00:14,300 --> 01:00:17,260 I saw you, my dear. Is it your boyfrenid? 916 01:00:18,300 --> 01:00:21,140 No? Not yet, but this is how it starts. 917 01:00:25,300 --> 01:00:27,460 We agreed on 400,000, right? 918 01:00:32,300 --> 01:00:34,180 So show me how it works. 919 01:00:34,300 --> 01:00:35,380 It's easy. 920 01:00:40,300 --> 01:00:41,180 Osorio? 921 01:00:41,300 --> 01:00:42,020 Huh? 922 01:00:42,300 --> 01:00:44,060 Why is he here again? 923 01:00:44,300 --> 01:00:45,020 Who? 924 01:00:45,300 --> 01:00:46,500 The Gus guy. 925 01:00:47,300 --> 01:00:48,820 It's complicated. 926 01:00:49,300 --> 01:00:52,180 We suspect he knows something but won't talk. 927 01:00:52,300 --> 01:00:53,180 Really? 928 01:00:53,300 --> 01:00:54,940 I'll help you then. 929 01:00:57,300 --> 01:00:58,060 How? 930 01:01:00,300 --> 01:01:02,220 Put us both into a cell, 931 01:01:02,300 --> 01:01:05,220 and you'll have all the information you want. 932 01:01:05,300 --> 01:01:07,540 How are you going to do that? 933 01:01:10,300 --> 01:01:11,300 My love! 934 01:01:12,300 --> 01:01:14,020 I know how to do it. 935 01:01:14,300 --> 01:01:16,500 And what do you want for it? 936 01:01:18,300 --> 01:01:20,300 Information costs, amigo. 937 01:01:32,300 --> 01:01:35,220 This is inspector Schémbori, inspector sir. 938 01:01:35,300 --> 01:01:37,660 This Gus bloke started talking. 939 01:01:40,300 --> 01:01:42,420 I'll send the car number 5. 940 01:01:45,300 --> 01:01:46,820 Yes, some crates. 941 01:01:49,300 --> 01:01:51,740 It seems that the cart-pusher... 942 01:01:53,300 --> 01:01:55,180 I know the cart-pusher. 943 01:01:55,300 --> 01:01:57,780 Please return to your seat, miss. 944 01:01:58,300 --> 01:01:59,900 Yes, a thin boy... 945 01:02:02,300 --> 01:02:04,020 Dark, medium height. 946 01:02:04,300 --> 01:02:06,540 Yes, between 18 and 19 years. 947 01:02:14,300 --> 01:02:17,460 He's my brother and he's got the other half. 948 01:02:33,300 --> 01:02:35,220 You took a shortcut, right? 949 01:02:35,300 --> 01:02:38,220 Who comes first, wins. That was the deal. 950 01:02:38,300 --> 01:02:39,820 It doesn't count. 951 01:02:40,300 --> 01:02:43,220 You know perfectly well I want to recover my stuff. 952 01:02:43,300 --> 01:02:45,060 I apologized already. 953 01:02:47,300 --> 01:02:48,660 You know what? 954 01:02:49,300 --> 01:02:51,220 We women are worth much. 955 01:02:51,300 --> 01:02:53,220 Don't you ever forget it. 956 01:02:53,300 --> 01:02:54,460 Understand? 957 01:02:58,300 --> 01:03:00,220 A hand? I want the phone. 958 01:03:00,300 --> 01:03:02,180 Show me my stuff first. 959 01:03:02,300 --> 01:03:03,220 Give me the phone. 960 01:03:03,300 --> 01:03:04,220 My stuff. 961 01:03:04,300 --> 01:03:06,860 Who won? I did. Give me the phone. 962 01:03:12,300 --> 01:03:14,020 Fuck, you're a pain. 963 01:03:24,300 --> 01:03:25,660 Here they are. 964 01:03:27,300 --> 01:03:28,180 Happy? 965 01:03:42,340 --> 01:03:44,740 Lend me the phone one more time. 966 01:03:48,340 --> 01:03:49,900 Only for a second. 967 01:03:56,340 --> 01:03:57,260 Please. 968 01:04:14,340 --> 01:04:16,020 500... 600... 700... 969 01:04:16,340 --> 01:04:17,620 800... 900... 970 01:04:19,340 --> 01:04:20,140 1000. 971 01:04:21,340 --> 01:04:23,220 $249,000, $1,000 is missing. 972 01:04:23,340 --> 01:04:25,860 The old man didn't bring it all... 973 01:04:26,340 --> 01:04:29,220 or somebody messed around in your slaughterhouse. 974 01:04:29,340 --> 01:04:31,340 What are you insinuating? 975 01:04:33,340 --> 01:04:34,220 Insinuating? 976 01:04:34,340 --> 01:04:36,340 I'm telling you straight. 977 01:04:37,340 --> 01:04:40,220 One of your colleagues must have messed around with it. 978 01:04:40,340 --> 01:04:42,340 But nobody knew anything. 979 01:04:43,340 --> 01:04:44,980 No? Really? No one? 980 01:04:46,340 --> 01:04:49,300 Well, Gus knew. But he wouldn't touch it. 981 01:04:50,340 --> 01:04:51,220 Wouldn't he? 982 01:04:51,340 --> 01:04:54,660 You better watch your phone, it might be Jorge. 983 01:04:57,340 --> 01:04:59,220 Esteban, about time, dammit. 984 01:04:59,340 --> 01:05:00,180 Hello? 985 01:05:00,340 --> 01:05:01,220 Hello? Don Dario? 986 01:05:01,340 --> 01:05:02,900 Yeah, who are you? 987 01:05:03,340 --> 01:05:04,500 I'm Victor. 988 01:05:05,340 --> 01:05:06,220 Huh? Hello? 989 01:05:06,340 --> 01:05:07,180 Hello? 990 01:05:08,340 --> 01:05:09,220 He hung up. 991 01:05:09,340 --> 01:05:10,140 Shit. 992 01:05:11,340 --> 01:05:12,620 Fucking hell! 993 01:05:13,340 --> 01:05:15,220 What happened, Victor? 994 01:05:15,340 --> 01:05:17,220 I don't know what's wrong with this phone. 995 01:05:17,340 --> 01:05:18,140 Shit. 996 01:05:18,340 --> 01:05:20,220 The battery's dead, grandpa. 997 01:05:20,340 --> 01:05:23,060 And I was about to talk to Don Dario. 998 01:05:25,340 --> 01:05:26,140 Shit. 999 01:05:33,340 --> 01:05:34,980 What are you doing? 1000 01:05:35,340 --> 01:05:36,540 I'm praying. 1001 01:05:37,340 --> 01:05:40,460 I'm asking her spirit not to be angry at us. 1002 01:05:41,340 --> 01:05:43,620 We'll carrying her, aren't we. 1003 01:05:54,340 --> 01:05:56,020 We'll get a battery. 1004 01:05:56,340 --> 01:05:57,140 Wait. 1005 01:05:57,340 --> 01:05:58,380 Let's go. 1006 01:05:59,340 --> 01:06:00,140 Wait. 1007 01:06:00,340 --> 01:06:01,300 Come on! 1008 01:06:02,340 --> 01:06:04,620 And when did you last see him? 1009 01:06:07,340 --> 01:06:08,860 Around some 6:00. 1010 01:06:09,340 --> 01:06:11,220 He was with his friend, Liz. 1011 01:06:11,340 --> 01:06:14,580 And do you know what your brother is carrying? 1012 01:06:17,340 --> 01:06:18,740 Look, my child, 1013 01:06:19,340 --> 01:06:21,580 you're going to go with them. 1014 01:06:22,340 --> 01:06:23,820 Don't be scared. 1015 01:06:24,340 --> 01:06:26,100 The'll take a ride... 1016 01:06:26,340 --> 01:06:28,260 ...and if you see your brother, 1017 01:06:28,340 --> 01:06:29,380 warn him. 1018 01:06:30,340 --> 01:06:33,780 It's for the good of you both, do you understand? 1019 01:06:39,340 --> 01:06:40,260 My dear, what happened? 1020 01:06:40,340 --> 01:06:41,260 A client. 1021 01:06:41,340 --> 01:06:42,260 Did you try to steal again? 1022 01:06:42,340 --> 01:06:43,260 You broke your head. 1023 01:06:43,340 --> 01:06:45,300 But I smacked the bloke. 1024 01:06:46,340 --> 01:06:49,260 You, go inside, and you, Korean, you can go now. 1025 01:06:49,340 --> 01:06:51,260 No! I won't leave her alone. 1026 01:06:51,340 --> 01:06:54,260 Wasn't it that you didn't speak Spanish? 1027 01:06:54,340 --> 01:06:56,700 Fine, get in you both. Come on. 1028 01:07:13,340 --> 01:07:16,260 How will we get the battery for my phone? 1029 01:07:16,340 --> 01:07:18,100 "My phone"? My phone! 1030 01:07:19,340 --> 01:07:21,260 You don't respect me, Victor! 1031 01:07:21,340 --> 01:07:23,260 You act like a dickhead again. 1032 01:07:23,340 --> 01:07:24,260 We made a deal... 1033 01:07:24,340 --> 01:07:27,500 ...and we agreed the phone will be my prize. 1034 01:07:28,340 --> 01:07:29,980 What's wrong again? 1035 01:07:31,340 --> 01:07:33,820 Are you listening to me, Victor? 1036 01:07:35,340 --> 01:07:36,260 Do you pay any attention to me? 1037 01:07:36,340 --> 01:07:37,460 Wait here. 1038 01:07:39,340 --> 01:07:40,140 Fuck. 1039 01:07:41,340 --> 01:07:43,580 Where is my crate, you prick? 1040 01:07:45,340 --> 01:07:46,340 Victor? 1041 01:07:48,340 --> 01:07:49,140 Tano? 1042 01:07:49,340 --> 01:07:50,260 What's up, man? 1043 01:07:50,340 --> 01:07:52,060 what were you up to? 1044 01:07:52,340 --> 01:07:53,260 Haven't seen you for ages. 1045 01:07:53,340 --> 01:07:55,420 You stole a crate from me. 1046 01:07:56,340 --> 01:07:57,260 What crate? 1047 01:07:57,340 --> 01:07:59,260 The one you took from Liz. 1048 01:07:59,340 --> 01:08:00,260 Who's Liz? 1049 01:08:00,340 --> 01:08:01,380 It's her. 1050 01:08:03,340 --> 01:08:04,860 This girl is Liz? 1051 01:08:05,340 --> 01:08:06,260 How the hell was I supposed to know it was your crate? 1052 01:08:06,340 --> 01:08:08,260 What did you do with it? 1053 01:08:08,340 --> 01:08:10,260 It's quite a merchandise you carry. 1054 01:08:10,340 --> 01:08:11,260 And where is it? 1055 01:08:11,340 --> 01:08:12,260 I tossed it into the river. 1056 01:08:12,340 --> 01:08:13,500 The river?! 1057 01:08:18,340 --> 01:08:20,300 How do you take a photo? 1058 01:08:21,340 --> 01:08:23,260 You must push the button, here on the top. 1059 01:08:23,340 --> 01:08:24,140 Here? 1060 01:08:24,340 --> 01:08:25,100 Yes. 1061 01:08:25,340 --> 01:08:26,260 Here it is. 1062 01:08:26,340 --> 01:08:28,180 Hey, look at me, mate. 1063 01:08:29,340 --> 01:08:30,340 Dumbass. 1064 01:08:32,340 --> 01:08:33,700 Isn't it nice. 1065 01:08:34,340 --> 01:08:35,140 Wild. 1066 01:08:35,340 --> 01:08:37,100 And to start filming? 1067 01:08:37,340 --> 01:08:40,260 I'll show you but I'd like to ask you a favour. 1068 01:08:40,340 --> 01:08:41,580 What favour? 1069 01:08:42,340 --> 01:08:43,940 Information costs. 1070 01:09:03,380 --> 01:09:05,260 Nelson and his pack are coming! 1071 01:09:05,380 --> 01:09:06,260 Nelson? 1072 01:09:06,380 --> 01:09:07,900 There! And there! 1073 01:09:09,380 --> 01:09:11,540 Fuck! What should we do now? 1074 01:09:12,380 --> 01:09:13,260 Victor, they'll kill us. 1075 01:09:13,380 --> 01:09:14,820 What's going on? 1076 01:09:15,380 --> 01:09:17,260 You gotta help us, Tano. You must get us out of here. 1077 01:09:17,380 --> 01:09:18,260 There. Follow me. 1078 01:09:18,380 --> 01:09:19,220 Where? 1079 01:09:19,380 --> 01:09:20,260 Just follow me. 1080 01:09:20,380 --> 01:09:22,260 And how are we supposed to get in? 1081 01:09:22,380 --> 01:09:24,260 It's the only way, let's go! 1082 01:09:24,380 --> 01:09:25,060 Go! 1083 01:09:25,380 --> 01:09:26,340 Come on. 1084 01:09:27,380 --> 01:09:30,700 The fucker went in there, don't let him escape. 1085 01:09:32,380 --> 01:09:33,780 Come on, hurry. 1086 01:09:34,380 --> 01:09:35,660 Get in there. 1087 01:09:36,380 --> 01:09:37,260 Let us through! 1088 01:09:37,380 --> 01:09:38,420 Out, out. 1089 01:09:41,380 --> 01:09:42,260 Get out of here. 1090 01:09:42,380 --> 01:09:43,260 Come here. 1091 01:09:43,380 --> 01:09:44,780 Get in, get in! 1092 01:09:46,380 --> 01:09:47,260 Out of the way. 1093 01:09:47,380 --> 01:09:48,260 Let me through. 1094 01:09:48,380 --> 01:09:49,260 Come on. 1095 01:09:49,380 --> 01:09:50,260 How are we gonna get through? 1096 01:09:50,380 --> 01:09:51,260 Come on! 1097 01:09:51,380 --> 01:09:53,260 Go, don't think, Victor! 1098 01:09:53,380 --> 01:09:55,140 'Scuse me, 'scuse me. 1099 01:09:55,380 --> 01:09:56,780 Out of the way. 1100 01:09:57,380 --> 01:09:58,260 'Scuse me. 1101 01:09:58,380 --> 01:09:59,700 Out of the way! 1102 01:10:00,380 --> 01:10:01,780 Out of the way! 1103 01:10:02,380 --> 01:10:03,700 Clear the way! 1104 01:10:05,380 --> 01:10:06,780 Out of the way! 1105 01:10:15,380 --> 01:10:16,180 Fuck. 1106 01:10:28,380 --> 01:10:29,100 Hey! 1107 01:10:30,380 --> 01:10:32,740 What's wrong with you, imbecil? 1108 01:10:40,380 --> 01:10:41,340 Victor! 1109 01:10:45,380 --> 01:10:46,060 Go! 1110 01:10:56,380 --> 01:10:57,660 Motherfucker. 1111 01:11:05,380 --> 01:11:06,260 What have you done?! 1112 01:11:06,380 --> 01:11:07,780 Fucking morons! 1113 01:11:21,380 --> 01:11:23,260 Doctor, where's the delivery ward? 1114 01:11:23,380 --> 01:11:25,500 Next corridor, on the left. 1115 01:11:33,380 --> 01:11:34,820 It's here. Wait. 1116 01:11:35,380 --> 01:11:36,220 Hurry. 1117 01:11:41,380 --> 01:11:42,620 Hey mommy... 1118 01:11:44,380 --> 01:11:45,300 Leti... 1119 01:11:47,380 --> 01:11:48,300 She's sleeping. 1120 01:11:48,380 --> 01:11:49,300 Let's go then. 1121 01:11:49,380 --> 01:11:50,620 Wait please. 1122 01:11:56,380 --> 01:11:57,380 Come on. 1123 01:11:58,380 --> 01:11:59,140 Wait. 1124 01:12:02,380 --> 01:12:04,300 Get well fast, gotta work. 1125 01:12:04,380 --> 01:12:05,620 Come on now! 1126 01:12:09,380 --> 01:12:10,300 You've got to leave her alone. 1127 01:12:10,380 --> 01:12:11,300 I had to give her the money. 1128 01:12:11,380 --> 01:12:12,780 And you did it. 1129 01:12:26,380 --> 01:12:27,300 Jorge... 1130 01:12:27,380 --> 01:12:29,300 how good you called, man. 1131 01:12:29,380 --> 01:12:32,300 Yeah, we need to finish the tomato splitting. 1132 01:12:32,380 --> 01:12:33,180 What? 1133 01:12:35,380 --> 01:12:36,260 Hello! 1134 01:12:37,380 --> 01:12:38,900 Jorge, it's Luis. 1135 01:12:39,380 --> 01:12:41,300 Something urgent came up and we gotta go now. 1136 01:12:41,380 --> 01:12:43,460 Your place, in 15 minutes. 1137 01:12:44,380 --> 01:12:47,900 Impossible, Jorge. It's got to be in 15 minutes... 1138 01:12:50,380 --> 01:12:52,300 No, nothing, everything's fine, 1139 01:12:52,380 --> 01:12:53,300 you needn't worry. 1140 01:12:53,380 --> 01:12:54,300 See you in 15 minutes, right? 1141 01:12:54,380 --> 01:12:55,380 OK, bye. 1142 01:12:57,380 --> 01:12:58,140 Liz! 1143 01:12:59,380 --> 01:13:00,140 Liz! 1144 01:13:03,380 --> 01:13:05,860 The fucker tried to fool me, huh? 1145 01:13:07,380 --> 01:13:09,260 You don't fuck with me. 1146 01:13:11,380 --> 01:13:12,780 You screwed up. 1147 01:13:13,380 --> 01:13:16,100 But don't worry, I'll settle this up. 1148 01:13:16,380 --> 01:13:18,140 And since I'm kind... 1149 01:13:18,380 --> 01:13:20,300 ...I'll give you a chance. 1150 01:13:20,380 --> 01:13:21,300 Hand over the crates, 1151 01:13:21,380 --> 01:13:23,300 and if not, I'll feed you some lead, got it? 1152 01:13:23,380 --> 01:13:25,300 You don't fuck with me or with my mates. 1153 01:13:25,380 --> 01:13:27,020 You know that well. 1154 01:13:27,380 --> 01:13:28,740 Are you crazy? 1155 01:13:39,380 --> 01:13:40,740 There he goes! 1156 01:13:41,380 --> 01:13:42,620 He got away. 1157 01:13:51,380 --> 01:13:52,660 He went here. 1158 01:13:53,380 --> 01:13:54,980 Come on, this way. 1159 01:13:59,380 --> 01:14:01,820 Where do you think you're going? 1160 01:14:03,380 --> 01:14:06,300 Anything you don't understand? No entry. 1161 01:14:06,380 --> 01:14:07,300 Get out! 1162 01:14:07,380 --> 01:14:09,220 No entry at this hour. 1163 01:14:11,380 --> 01:14:12,300 How much do you want? 1164 01:14:12,380 --> 01:14:13,300 Come on, tell me! 1165 01:14:13,380 --> 01:14:15,580 What are you gonna do, jerk? 1166 01:14:16,380 --> 01:14:17,980 Come on, let's go. 1167 01:14:22,420 --> 01:14:24,300 The kid is there and he must not get away. 1168 01:14:24,420 --> 01:14:27,180 I'll give you 500,000 for every crate! 1169 01:14:27,420 --> 01:14:28,300 Move it! 1170 01:14:28,420 --> 01:14:29,460 Let's go! 1171 01:14:59,420 --> 01:15:01,420 He went to the top level. 1172 01:17:03,420 --> 01:17:04,820 Miserable shit. 1173 01:17:10,420 --> 01:17:12,780 Move it, the shithead is there. 1174 01:17:18,420 --> 01:17:20,260 Split up and stop him. 1175 01:17:20,420 --> 01:17:21,340 Get on. 1176 01:17:22,420 --> 01:17:23,940 Fucking grab him. 1177 01:17:24,420 --> 01:17:25,900 Come on, get on. 1178 01:17:26,420 --> 01:17:27,220 Fuck! 1179 01:17:27,420 --> 01:17:28,660 Climb there! 1180 01:17:29,420 --> 01:17:30,420 Get him. 1181 01:17:31,420 --> 01:17:32,340 Who are these? 1182 01:17:32,420 --> 01:17:33,340 Climb there. 1183 01:17:33,420 --> 01:17:34,900 Come on, fucker. 1184 01:17:35,420 --> 01:17:36,340 Get him! 1185 01:17:36,420 --> 01:17:37,820 Come on, shoot! 1186 01:17:38,420 --> 01:17:39,780 One more time! 1187 01:17:43,420 --> 01:17:44,700 What's wrong? 1188 01:17:46,420 --> 01:17:48,620 I thought I heard a gunshot. 1189 01:17:50,420 --> 01:17:51,340 I heard nothing. 1190 01:17:51,420 --> 01:17:52,420 Get him! 1191 01:17:53,420 --> 01:17:54,420 Get him! 1192 01:18:27,420 --> 01:18:31,340 Fucking hell, we said 15 minutes and it's been already 20. 1193 01:18:31,420 --> 01:18:32,460 Call him. 1194 01:18:33,420 --> 01:18:34,180 Who? 1195 01:18:34,420 --> 01:18:35,540 Oh, right. 1196 01:18:39,420 --> 01:18:40,340 Good evening, easy, it's a robbery. 1197 01:18:40,420 --> 01:18:42,340 Come on, give me your keyes. 1198 01:18:42,420 --> 01:18:43,340 My friend's knife is quite sharp. 1199 01:18:43,420 --> 01:18:45,060 Give me your phone. 1200 01:18:45,420 --> 01:18:48,340 Give them yours, we'll need this one to call Jorge. 1201 01:18:48,420 --> 01:18:50,260 Huh? He's got one too? 1202 01:18:50,420 --> 01:18:52,340 Give it to my friend then. Come on! 1203 01:18:52,420 --> 01:18:53,340 Allright, allright. 1204 01:18:53,420 --> 01:18:54,780 Gimme, dammit! 1205 01:18:55,420 --> 01:18:56,340 You've got to be grateful I don't have a driver's license... 1206 01:18:56,420 --> 01:18:58,340 ...because if I did, I'd take your van too. 1207 01:18:58,420 --> 01:18:59,660 Thanks, man! 1208 01:19:03,420 --> 01:19:04,820 They robbed us! 1209 01:19:06,420 --> 01:19:07,340 Did they? 1210 01:19:07,420 --> 01:19:08,180 Yes! 1211 01:19:32,420 --> 01:19:33,340 What happened? 1212 01:19:33,460 --> 01:19:36,340 They were shooting at me, some blokes on the parking lot. 1213 01:19:36,420 --> 01:19:38,340 Let them know on the radio. 1214 01:19:38,460 --> 01:19:39,340 Look, officer. They shot at me! 1215 01:19:39,460 --> 01:19:40,340 Take it easy, mate. 1216 01:19:40,460 --> 01:19:43,340 Some 7 or 8 guys, they got behind me and kept shooting. 1217 01:19:43,460 --> 01:19:44,340 I wasn't carrying anything. 1218 01:19:44,460 --> 01:19:45,340 How many of them? 1219 01:19:45,460 --> 01:19:46,340 7, 8, more less. 1220 01:19:46,460 --> 01:19:47,340 Have you identified them? 1221 01:19:47,460 --> 01:19:49,500 No, could not see anyting. 1222 01:19:55,460 --> 01:19:57,700 Where the fuck have you been? 1223 01:19:59,460 --> 01:20:01,220 There's police there. 1224 01:20:02,460 --> 01:20:03,340 We were looking for you. 1225 01:20:03,460 --> 01:20:05,340 What's the shooting all about? 1226 01:20:05,460 --> 01:20:07,140 I'll tell you later. 1227 01:20:07,460 --> 01:20:08,380 Tano... 1228 01:20:09,460 --> 01:20:11,500 You have to get me a cart. 1229 01:20:12,460 --> 01:20:15,340 How am I supposed to find a cart at this hour? 1230 01:20:15,460 --> 01:20:16,340 If you get me one, 1231 01:20:16,460 --> 01:20:19,340 we'll be even with the crate you stole from me. 1232 01:20:19,460 --> 01:20:21,380 Allright, be right back. 1233 01:20:30,460 --> 01:20:32,500 I thought they killed you. 1234 01:20:34,460 --> 01:20:35,300 Quick. 1235 01:20:38,460 --> 01:20:40,380 What are we going to do? 1236 01:20:42,460 --> 01:20:43,860 Get the crates. 1237 01:20:45,460 --> 01:20:47,700 I told you I heard a gunshot. 1238 01:20:48,460 --> 01:20:51,580 Who would want to rob an ugly van like this? 1239 01:20:53,460 --> 01:20:54,340 There's my brother. 1240 01:20:54,460 --> 01:20:55,300 Where? 1241 01:20:55,460 --> 01:20:56,900 What's going on? 1242 01:21:03,460 --> 01:21:04,340 Get up. 1243 01:21:04,460 --> 01:21:06,620 How can you sit on the lady? 1244 01:21:07,460 --> 01:21:09,100 She's dead already. 1245 01:21:13,460 --> 01:21:14,620 Your order. 1246 01:21:15,460 --> 01:21:17,020 We're even, right? 1247 01:21:18,460 --> 01:21:19,780 Thanks, amigo. 1248 01:21:20,460 --> 01:21:23,780 And now, how can we get a battery for my phone? 1249 01:21:24,460 --> 01:21:26,340 You've got a mobile, right? 1250 01:21:26,460 --> 01:21:27,540 Yeah, why? 1251 01:21:32,460 --> 01:21:33,300 Hello? 1252 01:21:33,460 --> 01:21:34,980 Hello? Don Dario? 1253 01:21:35,460 --> 01:21:38,340 This number doesn't belong to mister Dario anymore. 1254 01:21:38,460 --> 01:21:39,340 What do you mean it doesn't? 1255 01:21:39,460 --> 01:21:41,340 It has just been stolen from him. 1256 01:21:41,460 --> 01:21:42,340 And who are you? 1257 01:21:42,460 --> 01:21:44,340 I'm the one who did the stealing. 1258 01:21:44,460 --> 01:21:45,340 Oh, right. 1259 01:21:45,460 --> 01:21:48,340 I need to talk to him, it's a matter of life and death. 1260 01:21:48,460 --> 01:21:50,820 He's on the Dr. Francia avenue. 1261 01:21:51,460 --> 01:21:54,340 In a van, green and white, next to the hot dog bar. 1262 01:21:54,460 --> 01:21:56,860 Thanks, appreciate it, man. Bye. 1263 01:21:59,460 --> 01:22:00,340 We've got to get out of here. 1264 01:22:00,460 --> 01:22:01,340 Where to? 1265 01:22:01,460 --> 01:22:03,340 This is where I'm leaving, amigo. 1266 01:22:03,460 --> 01:22:06,340 I've got to get back to my ladies in one piece. 1267 01:22:06,460 --> 01:22:07,340 Allright, thanks, man. 1268 01:22:07,460 --> 01:22:08,340 Thanks what? 1269 01:22:08,460 --> 01:22:10,340 And my battery? Don't play a smartass. 1270 01:22:10,460 --> 01:22:11,540 Oh, right. 1271 01:22:14,460 --> 01:22:15,340 Thanks. 1272 01:22:15,460 --> 01:22:16,980 And my phone too. 1273 01:22:18,460 --> 01:22:19,380 Fucking hell... Let's go. 1274 01:22:19,460 --> 01:22:20,460 Let's go. 1275 01:22:22,460 --> 01:22:23,380 Attention, base. Attention, base. 1276 01:22:23,460 --> 01:22:25,380 He's got the merchandise. 1277 01:22:25,460 --> 01:22:28,260 He's with a girl, around 15 years old. 1278 01:22:28,460 --> 01:22:31,380 Her name's Liz, she's his friend. But I don't know who's the guy. 1279 01:22:31,460 --> 01:22:34,380 ...and a youngster, black cap, long hair, slim... 1280 01:22:34,460 --> 01:22:36,380 ...between some 18 and 20 years old. 1281 01:22:36,460 --> 01:22:37,740 QSL, Proceed. 1282 01:22:39,460 --> 01:22:40,380 Copy that, QAP. 1283 01:22:40,460 --> 01:22:42,380 I think I know your brother. 1284 01:22:42,460 --> 01:22:44,380 Why don't we arrest them? 1285 01:22:44,460 --> 01:22:45,140 No. 1286 01:22:45,460 --> 01:22:48,380 They want us to follow them until they hand over the crates. 1287 01:22:48,460 --> 01:22:49,380 Go, go. 1288 01:22:49,460 --> 01:22:50,460 Come on. 1289 01:23:15,460 --> 01:23:17,180 How's my lady doing? 1290 01:23:17,460 --> 01:23:19,300 As fresh as a lettuce. 1291 01:23:24,460 --> 01:23:26,420 Put down your cigarette. 1292 01:23:30,460 --> 01:23:32,380 Why didn't you let her go yet? 1293 01:23:32,460 --> 01:23:35,140 Daddy already started suspecting me. 1294 01:23:37,460 --> 01:23:38,380 We're just doing that. 1295 01:23:38,460 --> 01:23:40,380 The thing is there's a lot of police on the street. 1296 01:23:40,460 --> 01:23:43,740 We're putting priority on the lady's security. 1297 01:23:45,460 --> 01:23:47,060 This very moment... 1298 01:23:51,460 --> 01:23:53,540 What's this meeting about? 1299 01:23:56,460 --> 01:23:58,380 Well, we thought it might be interesting... 1300 01:23:58,460 --> 01:24:01,380 ...to be sure that each one receives his part of the dough. 1301 01:24:01,460 --> 01:24:03,220 Interesting for whom? 1302 01:24:03,460 --> 01:24:06,660 We were supposed to split the dough tomorrow. 1303 01:24:08,460 --> 01:24:11,300 Tomorrow early I have to use the money. 1304 01:24:13,460 --> 01:24:16,780 And that's why we should put ourselves at risk? 1305 01:24:17,460 --> 01:24:18,740 You're crazy. 1306 01:24:20,460 --> 01:24:22,380 Something weird is happening here. 1307 01:24:22,460 --> 01:24:23,980 What's happening? 1308 01:24:25,460 --> 01:24:26,220 Huh? 1309 01:24:27,460 --> 01:24:29,460 Tell me, for fuck's sake! 1310 01:24:50,460 --> 01:24:51,980 They set up here. 1311 01:24:56,500 --> 01:24:57,540 Wait here. 1312 01:24:58,460 --> 01:24:59,380 It's dangerous. 1313 01:24:59,500 --> 01:25:00,380 No! I want to go with you. 1314 01:25:00,500 --> 01:25:01,380 No, you don't get it. 1315 01:25:01,500 --> 01:25:02,220 Yes. 1316 01:25:02,500 --> 01:25:03,660 - Yes. - No. 1317 01:25:10,500 --> 01:25:12,060 Friends, you said? 1318 01:25:14,500 --> 01:25:16,380 I don't want anything to happen to you. 1319 01:25:16,500 --> 01:25:18,020 Wait for me here. 1320 01:25:22,500 --> 01:25:23,380 What are you doing? 1321 01:25:23,500 --> 01:25:26,860 I wanna film and make photos with my new mobile. 1322 01:25:28,500 --> 01:25:29,380 Press it says video. 1323 01:25:29,500 --> 01:25:30,700 Where? Here? 1324 01:25:31,500 --> 01:25:32,660 Here, here. 1325 01:25:33,500 --> 01:25:36,220 You Koreans are good with technology. 1326 01:25:57,500 --> 01:25:58,380 That's not what we agreed. 1327 01:25:58,500 --> 01:26:00,380 Are you taking me for some kind of fool? 1328 01:26:00,500 --> 01:26:01,220 Why? 1329 01:26:05,500 --> 01:26:07,380 You waiting for anyone? 1330 01:26:07,500 --> 01:26:09,380 Who would I be waiting for this late? 1331 01:26:09,500 --> 01:26:10,580 Who is it? 1332 01:26:11,500 --> 01:26:14,020 Victor! I brought the merchandise. 1333 01:26:14,500 --> 01:26:15,460 Victor? 1334 01:26:16,500 --> 01:26:18,180 How did he found us? 1335 01:26:18,500 --> 01:26:20,380 Who's Victor? What merchandise is he talking about? 1336 01:26:20,500 --> 01:26:21,700 It's no one. 1337 01:26:22,500 --> 01:26:25,220 It's some jerk that works with Dario. 1338 01:26:26,500 --> 01:26:28,380 Go and see what he wants. 1339 01:26:28,500 --> 01:26:29,900 Yes, of course. 1340 01:26:30,500 --> 01:26:32,180 You're staying here. 1341 01:26:33,500 --> 01:26:36,140 What the fuck do you want? Piss off. 1342 01:26:37,500 --> 01:26:38,380 I brought the merchandise. 1343 01:26:38,500 --> 01:26:42,060 It's not a good moment, amigo. Go away, understand? 1344 01:26:42,500 --> 01:26:44,380 You screwed me once already. 1345 01:26:44,500 --> 01:26:47,380 It was not me who screwed up. It was Nelson who ruined everything. 1346 01:26:47,500 --> 01:26:49,380 Go away. Take this and go. 1347 01:26:49,500 --> 01:26:50,380 Don't you understand? 1348 01:26:50,500 --> 01:26:52,300 I want my second half. 1349 01:26:52,500 --> 01:26:53,580 What half? 1350 01:26:55,500 --> 01:26:56,380 What is this? 1351 01:26:56,500 --> 01:26:58,380 Your employee told me, that if I deliver the merchandise... 1352 01:26:58,500 --> 01:27:02,180 ...he would give me the other half of it, understand? 1353 01:27:05,500 --> 01:27:08,380 Oh, this Gus guy fucked you big time, amigo. 1354 01:27:08,500 --> 01:27:10,860 A dollar is no good, once torn. 1355 01:27:11,500 --> 01:27:12,420 Get it? 1356 01:27:15,500 --> 01:27:16,300 Here. 1357 01:27:17,500 --> 01:27:19,380 Now take the merchandise far away from here. 1358 01:27:19,500 --> 01:27:21,900 Later I'll call you to bring it. 1359 01:27:22,500 --> 01:27:24,540 No! This was not the deal. 1360 01:27:25,500 --> 01:27:28,380 Positive, inspector sir, it's some business on the Rodriguez de Francia street. 1361 01:27:28,500 --> 01:27:30,380 Next to the "El Gordo" hot dog bar. 1362 01:27:30,500 --> 01:27:32,380 I can't see the number from here. 1363 01:27:32,500 --> 01:27:33,340 QSLQAP 1364 01:27:34,500 --> 01:27:36,420 Don't you know whose business this is? 1365 01:27:36,500 --> 01:27:37,700 No, no idea. 1366 01:27:39,500 --> 01:27:41,140 It's some Arab's... 1367 01:27:41,500 --> 01:27:42,660 some Nasul. 1368 01:27:43,500 --> 01:27:44,380 Nasul. 1369 01:27:44,500 --> 01:27:45,380 Nasul. 1370 01:27:46,500 --> 01:27:48,420 My friend, this is what we'll do. 1371 01:27:48,500 --> 01:27:51,220 If you take the merchandise away now, 1372 01:27:51,500 --> 01:27:53,420 drop by with the crates to my place tomorrow, 1373 01:27:53,500 --> 01:27:56,820 and I'll give you 100,000 thousand. Is that OK? 1374 01:27:59,500 --> 01:28:04,020 Fucking prick, wait here, I'll bring you your fucking $100 already. 1375 01:28:07,500 --> 01:28:11,260 Yes, inspector sir, understood. We're waiting. QSLQAP. 1376 01:28:13,500 --> 01:28:17,420 Confirmed, the business belongs to the husband of the missing lady. 1377 01:28:17,500 --> 01:28:19,420 Let's go in! What are we waiting for? 1378 01:28:19,500 --> 01:28:21,420 No! They're sending another car. 1379 01:28:21,500 --> 01:28:22,420 the inspector wants us to wait here. 1380 01:28:22,500 --> 01:28:23,420 Fuck's sake. 1381 01:28:23,500 --> 01:28:24,660 Easy, mate. 1382 01:28:26,500 --> 01:28:28,420 I won't let anyone take a single bill out of it, 1383 01:28:28,500 --> 01:28:31,420 until I count every single dollar of it personally, understood? 1384 01:28:31,500 --> 01:28:32,420 But it's only $100. 1385 01:28:32,500 --> 01:28:33,420 No, you fuck! 1386 01:28:33,500 --> 01:28:35,340 You're a fucking wimp. 1387 01:28:35,500 --> 01:28:37,420 I'll take out a $100 from my own share and that's it! 1388 01:28:37,500 --> 01:28:39,420 Write it down in your fucking notebook, you dick! 1389 01:28:39,500 --> 01:28:41,420 Fuck's sake, Jorge, why do you make such a problem? 1390 01:28:41,500 --> 01:28:43,260 $100 more, $100 less. 1391 01:28:43,500 --> 01:28:44,420 I don't care. 1392 01:28:44,500 --> 01:28:45,420 Who's this guy outside? 1393 01:28:45,500 --> 01:28:47,420 And why should I give anything to him? 1394 01:28:47,500 --> 01:28:48,420 - How would I know?! - Careful, dammit. 1395 01:28:48,500 --> 01:28:49,420 It's our money as well. 1396 01:28:49,500 --> 01:28:50,420 Sure, motherfucker. 1397 01:28:50,500 --> 01:28:51,420 It's our money as well. 1398 01:28:51,500 --> 01:28:52,860 It's mine too. 1399 01:29:01,500 --> 01:29:03,220 where are you going? 1400 01:29:05,500 --> 01:29:06,300 Wait. 1401 01:29:08,500 --> 01:29:10,340 Stop or I'll kill you. 1402 01:29:11,500 --> 01:29:12,420 You understand? 1403 01:29:12,500 --> 01:29:13,500 Hold it! 1404 01:29:15,500 --> 01:29:17,460 What are you doing here? 1405 01:29:19,500 --> 01:29:21,420 He just fucking shot him. 1406 01:29:21,500 --> 01:29:22,420 They're armed, we have to proceed. 1407 01:29:22,500 --> 01:29:23,420 In the car! 1408 01:29:23,500 --> 01:29:24,860 What was that? 1409 01:29:25,500 --> 01:29:27,140 A gunshot, I guess. 1410 01:29:29,500 --> 01:29:30,420 Where are you going to hide? 1411 01:29:30,500 --> 01:29:32,420 You still think you're better, huh? 1412 01:29:32,500 --> 01:29:34,620 We'll settle the score now. 1413 01:29:41,500 --> 01:29:43,420 It's paytime, you little shit. 1414 01:29:43,500 --> 01:29:45,220 Where are you going? 1415 01:29:45,500 --> 01:29:47,420 Now you'll find out who I am. 1416 01:29:47,500 --> 01:29:48,420 Run, Victor! 1417 01:29:48,500 --> 01:29:50,340 Stay, Liz. Stay there. 1418 01:29:51,500 --> 01:29:54,420 Where are you going? What will you do now, jerk? 1419 01:29:54,500 --> 01:29:55,420 Police! 1420 01:29:55,500 --> 01:29:57,500 Let's get outta here, go! 1421 01:30:01,500 --> 01:30:02,500 Hold it! 1422 01:30:04,500 --> 01:30:05,420 C'mon! I'm not scared! 1423 01:30:05,500 --> 01:30:06,420 Hold it! 1424 01:30:06,500 --> 01:30:07,500 Hold it! 1425 01:30:10,500 --> 01:30:12,140 Come on, imbeciles. 1426 01:30:13,500 --> 01:30:15,420 Step back! Get the fuck out of here! 1427 01:30:15,500 --> 01:30:16,420 Drop your gun! 1428 01:30:16,500 --> 01:30:18,100 You're sorrounded. 1429 01:30:18,540 --> 01:30:22,380 Stay there, you bastards or I'll shoot this little shit. 1430 01:30:27,540 --> 01:30:29,420 Holdit-holdit-holdit... 1431 01:30:29,540 --> 01:30:32,420 Where do you think you're going with this money? 1432 01:30:32,540 --> 01:30:34,420 You're not planning to fool anyone, are you? 1433 01:30:34,540 --> 01:30:35,420 This is life, papa. 1434 01:30:35,540 --> 01:30:37,420 Those who live, live out the stupid. 1435 01:30:37,540 --> 01:30:38,500 Want it? 1436 01:30:42,540 --> 01:30:45,420 Get back or I'll fucking shoot this motherfucker. 1437 01:30:45,540 --> 01:30:46,820 Take it easy. 1438 01:30:47,540 --> 01:30:48,420 What is it that you want? 1439 01:30:48,540 --> 01:30:49,500 Victor! 1440 01:30:50,540 --> 01:30:52,420 There's my fucking money, understand? 1441 01:30:52,540 --> 01:30:54,900 Get back, don't you understand? 1442 01:30:55,540 --> 01:30:58,020 Release him and take your crates. 1443 01:30:58,540 --> 01:31:01,620 This is my money and I'm taking it with me. 1444 01:33:50,540 --> 01:33:53,460 Another news, perhaps the most remarkable of today's edition. 1445 01:33:53,540 --> 01:33:56,460 It's about a horrific discovery of a body of a woman... 1446 01:33:56,540 --> 01:33:58,460 ...dismembered and packed into seven crates, 1447 01:33:58,540 --> 01:34:00,740 found by the police at dawn. 1448 01:34:01,540 --> 01:34:05,460 After a violent confrontation that cost four people their lives. 1449 01:34:05,540 --> 01:34:09,220 The quartered corpse belongs to Jamili Adda de Nasul, 1450 01:34:09,540 --> 01:34:12,140 who had been forcefully abducted... 1451 01:34:13,540 --> 01:34:15,460 in a kidnap conducted by her own husband, 1452 01:34:15,540 --> 01:34:17,460 and for whom the ransom had been paid a day before... 1453 01:34:17,540 --> 01:34:19,460 that had amounted to a large sum of money. 1454 01:34:19,540 --> 01:34:21,460 The ransom money belonged to the victim's father, 1455 01:34:21,540 --> 01:34:24,460 a Syrian-Lebanese shopkeeper Jaliv Adda. 1456 01:34:24,540 --> 01:34:26,460 For the first time in the Paraguayan television, 1457 01:34:26,540 --> 01:34:30,460 you can yourself be a spectator of the real confrontation... 1458 01:34:30,540 --> 01:34:32,460 ...between the police and the criminales... 1459 01:34:32,540 --> 01:34:34,460 ...at the very heart of the market 4. 1460 01:34:34,540 --> 01:34:37,460 Those exclusive images were captured by a witness... 1461 01:34:37,540 --> 01:34:40,460 ...and therefore we present them to you. 1462 01:36:49,900 --> 01:36:54,700 Subtitles by Raul Lozano 96071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.