Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,860 --> 00:01:06,540
It's very hot today.
2
00:01:07,860 --> 00:01:10,740
The sun is high, just as the exchange rate
of the dollar.
3
00:01:10,860 --> 00:01:12,740
If you have dollars, prepare for changes.
4
00:01:12,860 --> 00:01:14,740
If only the guarani was as high.
5
00:01:14,860 --> 00:01:17,740
My god, the dollar surely sprang up incredibly today.
6
00:01:17,860 --> 00:01:20,740
The news is everywhere. You can even open
the water tap and you'll hear it.
7
00:01:20,860 --> 00:01:22,660
The success of 2005...
8
00:01:22,860 --> 00:01:23,820
is here.
9
00:01:52,860 --> 00:01:54,660
Please, don't kill me.
10
00:01:54,860 --> 00:01:57,020
OK, I'll give you another chance.
11
00:01:57,860 --> 00:02:00,020
OK, I'll give you another chance.
12
00:02:00,860 --> 00:02:03,260
Answer this and I'll let you live.
13
00:02:03,860 --> 00:02:05,740
Answer this and I'll let you live.
14
00:02:05,860 --> 00:02:07,820
Do you know what Nemesis mean?
15
00:02:09,860 --> 00:02:10,780
I don't know.
16
00:02:10,860 --> 00:02:12,580
Of course you don't know.
17
00:02:12,860 --> 00:02:14,580
Of course you don't know.
18
00:02:15,860 --> 00:02:16,780
Shame...
19
00:02:16,860 --> 00:02:17,780
Thanks.
20
00:02:18,860 --> 00:02:19,780
Whose cart is it?
21
00:02:19,860 --> 00:02:21,780
Nobody's, ma'am. But don't worry.
22
00:02:21,860 --> 00:02:22,780
I'll take your stuff.
23
00:02:22,860 --> 00:02:23,740
Go on.
24
00:02:23,860 --> 00:02:25,220
Are you crazy?
25
00:02:25,860 --> 00:02:26,780
This lady's in a hurry, partner.
26
00:02:26,860 --> 00:02:28,780
Can't you see I put her goods on my cart?
27
00:02:28,860 --> 00:02:30,780
- And you lost it, amigo.
- I did what?!
28
00:02:30,860 --> 00:02:33,780
Pay attention to your work.
You watch TV - you don't eat.
29
00:02:33,860 --> 00:02:35,780
Those are my goods. You're good for nothing.
30
00:02:35,860 --> 00:02:36,780
What? You're good for nothing.
31
00:02:36,860 --> 00:02:39,780
Enough. If you want to fight, I'll look for another cart.
32
00:02:39,860 --> 00:02:40,780
That's not necessary, ma'am.
33
00:02:40,860 --> 00:02:42,780
I'll take care of the goods.
where should I take them to?
34
00:02:42,860 --> 00:02:43,780
There. And remember I'm in a hurry.
35
00:02:43,860 --> 00:02:44,780
Yes, ma'am.
36
00:02:44,860 --> 00:02:46,460
You're a disgrace.
37
00:02:46,860 --> 00:02:48,380
A son of a bitch.
38
00:02:48,860 --> 00:02:49,860
Asshole.
39
00:02:50,860 --> 00:02:51,780
Blow me.
40
00:02:51,860 --> 00:02:53,100
You blow me.
41
00:02:59,860 --> 00:03:00,780
¿Want me to take your goods?
42
00:03:00,860 --> 00:03:01,780
No. no.
43
00:03:04,860 --> 00:03:05,740
Sir...
44
00:03:05,860 --> 00:03:07,220
No, thank you.
45
00:03:08,860 --> 00:03:09,780
Sir, should I...
46
00:03:09,860 --> 00:03:11,380
No, thanks, mate.
47
00:03:15,860 --> 00:03:16,740
Smile!
48
00:03:16,860 --> 00:03:17,540
Hi.
49
00:03:19,860 --> 00:03:21,580
Say hello, will you?
50
00:03:21,860 --> 00:03:22,780
¿What's this?
51
00:03:22,860 --> 00:03:24,780
I'm filming you. Say hello.
52
00:03:24,860 --> 00:03:26,780
It's a mobile, isn't it?
53
00:03:26,860 --> 00:03:28,620
Yup, I'm filming you.
54
00:03:29,860 --> 00:03:30,740
Smile.
55
00:03:32,860 --> 00:03:34,020
Let me see.
56
00:03:34,860 --> 00:03:35,660
Wait.
57
00:03:35,860 --> 00:03:37,580
Come on, let me see.
58
00:03:42,860 --> 00:03:43,660
Play.
59
00:03:46,860 --> 00:03:47,860
Like it?
60
00:03:48,860 --> 00:03:50,260
Cool, isn't it?
61
00:03:52,860 --> 00:03:53,780
Whose is it?
62
00:03:53,860 --> 00:03:55,780
Leti's. He's selling it.
63
00:03:55,860 --> 00:03:56,900
How much?
64
00:03:57,860 --> 00:03:59,980
A lot. There's few of them.
65
00:04:00,860 --> 00:04:01,780
But how much?
66
00:04:01,860 --> 00:04:02,780
OK, gotta go!
67
00:04:02,860 --> 00:04:03,780
100,000?
68
00:04:03,860 --> 00:04:06,780
Are you crazy? Can't you see it has
the camera and stuff...
69
00:04:06,860 --> 00:04:08,700
It's like being on TV.
70
00:04:08,860 --> 00:04:09,660
True.
71
00:04:11,860 --> 00:04:12,780
I want it.
72
00:04:12,860 --> 00:04:14,460
You have no money.
73
00:04:14,860 --> 00:04:16,100
I'll get it.
74
00:04:16,860 --> 00:04:18,500
You'll get 600,000?
75
00:04:20,860 --> 00:04:21,780
It's much, isn't it?
76
00:04:21,860 --> 00:04:24,780
OK, I'm off or they're fire me.
See you.
77
00:04:25,860 --> 00:04:26,860
600,000!
78
00:04:54,900 --> 00:04:56,780
Victor, would you lend me 5,000?
79
00:04:56,900 --> 00:04:59,780
It's because I haven't eaten today
and Luis stole my whole dough.
80
00:04:59,900 --> 00:05:01,780
Come on. I'll give it back today.
81
00:05:01,900 --> 00:05:03,780
I haven't got a single guarani.
82
00:05:03,900 --> 00:05:05,700
You're such a niggard.
83
00:05:05,900 --> 00:05:08,500
Don't ask me to get smokes for you.
84
00:05:10,900 --> 00:05:13,660
Why aren't you paying attention to me?
85
00:05:13,900 --> 00:05:15,540
I'm talking to you!
86
00:05:16,900 --> 00:05:17,940
Victor?!
87
00:05:19,900 --> 00:05:21,340
What's going on?
88
00:05:23,900 --> 00:05:26,060
Where are you going, Victor?
89
00:05:26,900 --> 00:05:29,860
What are you all doing
around here today?
90
00:05:31,900 --> 00:05:33,820
Why do you want to know?
91
00:05:34,900 --> 00:05:37,380
Tell me. I wanna know everything.
92
00:05:37,900 --> 00:05:39,180
It's nothing.
93
00:05:39,900 --> 00:05:42,780
It's just that the inspector
got an anonymous call today,
94
00:05:42,900 --> 00:05:44,780
and ordered to make a raid.
95
00:05:44,900 --> 00:05:46,420
What a barbarian.
96
00:05:48,900 --> 00:05:50,780
What time do you leave today?
97
00:05:50,900 --> 00:05:52,180
At 7:00. why?
98
00:05:53,900 --> 00:05:54,780
Want be to drop by?
99
00:05:54,900 --> 00:05:56,780
We're going for a drink.
100
00:05:56,900 --> 00:05:58,460
A nice, cold beer.
101
00:05:59,900 --> 00:06:02,780
It's really nice but I really
can't today.
102
00:06:02,900 --> 00:06:04,780
I've got this veiling ceremony
of my late neighbour.
103
00:06:04,900 --> 00:06:06,460
Bad time to die...
104
00:06:07,900 --> 00:06:09,940
My gosh. You'll cry a lot.
105
00:06:10,900 --> 00:06:12,780
You'll really cry very much.
106
00:06:12,900 --> 00:06:14,780
Sure, I don't really want to go...
107
00:06:14,900 --> 00:06:17,780
...but the deceased must be taken care of.
108
00:06:17,900 --> 00:06:19,780
And when will you take care of me?
109
00:06:19,900 --> 00:06:22,620
Me, who is alive and kicking for you?
110
00:06:22,900 --> 00:06:24,820
When your wife lets you.
111
00:06:26,900 --> 00:06:28,820
And on weekend? Come on.
112
00:06:29,900 --> 00:06:30,780
Maybe...
113
00:06:30,900 --> 00:06:32,780
Victor, what are you doing?
114
00:06:32,900 --> 00:06:34,420
I'm only looking,
115
00:06:34,900 --> 00:06:36,060
Who's this?
116
00:06:36,900 --> 00:06:39,260
He does things for people here.
117
00:06:40,900 --> 00:06:41,700
So...
118
00:06:42,900 --> 00:06:45,780
I'll drop by on Friday to fool around with you
one more time, dolly.
119
00:06:45,900 --> 00:06:47,340
I'll be waiting.
120
00:06:50,900 --> 00:06:53,020
The fatty's boring as hell.
121
00:06:54,900 --> 00:06:56,700
So, what's up, Victor?
122
00:06:56,900 --> 00:07:00,580
Please show me the best phone you have
with a camera.
123
00:07:01,900 --> 00:07:04,060
And what do you need it for?
124
00:07:08,900 --> 00:07:10,780
No way I could sell it to anyone.
125
00:07:10,900 --> 00:07:11,980
Seriously?
126
00:07:12,900 --> 00:07:14,780
I really need the money...
127
00:07:14,900 --> 00:07:16,460
They give 400 000,
128
00:07:16,900 --> 00:07:18,780
but they say it's very worn out.
129
00:07:18,900 --> 00:07:20,780
I've got to sell it to anyone, my friend.
130
00:07:20,900 --> 00:07:23,780
And what about this moron?
Can't he just give you the money?
131
00:07:23,900 --> 00:07:24,780
He drops you a used phone,
132
00:07:24,900 --> 00:07:26,820
and it's you who's got to sell it.
133
00:07:26,900 --> 00:07:27,820
He does what he can.
134
00:07:27,900 --> 00:07:29,500
I can't stand him.
135
00:07:29,900 --> 00:07:30,820
Glad I don't know him.
136
00:07:30,900 --> 00:07:33,820
He does nothing and treats you
like a servant.
137
00:07:33,900 --> 00:07:35,820
And honestly, you'll never get 600 000 for it.
138
00:07:35,900 --> 00:07:38,380
For a mobile, here at the market.
139
00:07:56,900 --> 00:07:57,820
What did he say?
140
00:07:57,900 --> 00:08:01,060
I haven't got the slightest idea, my friend.
141
00:08:01,900 --> 00:08:03,660
This one is the last.
142
00:08:03,900 --> 00:08:06,740
It's got a photo camera, a film camera,
143
00:08:06,900 --> 00:08:09,620
bluetooth, 512 of memory, everything.
144
00:08:16,900 --> 00:08:17,820
And how much is it?
145
00:08:17,900 --> 00:08:18,820
.1,100,000.
146
00:08:18,900 --> 00:08:19,700
What?
147
00:08:19,900 --> 00:08:22,820
What do you want a mobile like this for, Victor?
148
00:08:22,900 --> 00:08:24,060
Wait a sec.
149
00:08:25,900 --> 00:08:26,940
Bigcel...
150
00:08:27,900 --> 00:08:28,820
Oh, Gus.
151
00:08:28,900 --> 00:08:31,740
I already told you not to call my work.
152
00:08:33,900 --> 00:08:36,820
But do you think I'm saying it just for the hell of it?
153
00:08:36,900 --> 00:08:38,300
Anyone trusted?
154
00:08:38,900 --> 00:08:40,660
But what will I know?
155
00:08:41,900 --> 00:08:42,940
What for?
156
00:08:43,900 --> 00:08:44,820
Wait a sec.
157
00:08:44,900 --> 00:08:46,660
Victor, are you busy?
158
00:08:53,900 --> 00:08:55,260
NPH insulin...
159
00:08:56,900 --> 00:08:58,660
10ml bottle, 200,000.
160
00:08:59,900 --> 00:09:01,740
The cheapest there is.
161
00:09:01,900 --> 00:09:03,260
What? 200,000?
162
00:09:03,900 --> 00:09:05,260
It's imported.
163
00:09:06,900 --> 00:09:08,020
Come here.
164
00:09:09,900 --> 00:09:11,660
How much do you have?
165
00:09:11,900 --> 00:09:12,820
10,000, not more than that.
166
00:09:12,900 --> 00:09:13,700
Shit.
167
00:09:15,900 --> 00:09:17,820
Listen, miss, your boss knows me.
168
00:09:17,900 --> 00:09:19,820
I don't have the money now.
169
00:09:19,900 --> 00:09:22,820
But later I'll get some job and I'll pay you.
170
00:09:22,900 --> 00:09:24,540
No, no credit here.
171
00:09:26,900 --> 00:09:27,820
But your boss knows me.
172
00:09:27,900 --> 00:09:30,100
Sure, but he's not here now.
173
00:09:30,900 --> 00:09:32,820
It's not for me, it's for my son.
174
00:09:32,900 --> 00:09:34,540
I need it urgently.
175
00:09:34,900 --> 00:09:38,420
If you don't have the money,
there is no medicine.
176
00:09:39,900 --> 00:09:41,820
Go, wait for me at home.
177
00:09:41,900 --> 00:09:42,820
And the baby?
What will I do with him?
178
00:09:42,900 --> 00:09:44,660
I'll get it, go home.
179
00:09:45,900 --> 00:09:46,820
He's feverish.
180
00:09:46,900 --> 00:09:47,580
Go.
181
00:09:47,900 --> 00:09:48,820
He needs a lot.
182
00:09:48,900 --> 00:09:49,580
Go!
183
00:09:53,900 --> 00:09:56,140
I'll leave this as a deposit.
184
00:09:56,900 --> 00:09:58,780
No, I already told you.
185
00:10:32,940 --> 00:10:34,100
Off you go.
186
00:10:35,940 --> 00:10:36,820
Gus here?
187
00:10:36,940 --> 00:10:37,820
And who are you?
188
00:10:37,940 --> 00:10:39,140
Ale sent me.
189
00:10:39,940 --> 00:10:40,860
Get in.
190
00:10:49,940 --> 00:10:51,980
This is the cart. Grab it.
191
00:10:52,940 --> 00:10:54,740
Quick, load the boxes.
192
00:10:57,940 --> 00:10:59,020
Come here.
193
00:11:00,940 --> 00:11:01,820
Listen carefully, kid.
194
00:11:01,940 --> 00:11:03,820
Those are seven crates which you
have to deliver to a place...
195
00:11:03,940 --> 00:11:05,980
...I'll tell you later of.
196
00:11:06,940 --> 00:11:07,860
Got it?
197
00:11:08,940 --> 00:11:11,820
I'll give you a call to tell you
where you should take them.
198
00:11:11,940 --> 00:11:15,820
Meanwhile this stuff has to be
as far as possible from here.
199
00:11:15,940 --> 00:11:17,820
But I don't have a mobile.
200
00:11:17,940 --> 00:11:19,820
What do you mean, jerk?!
201
00:11:19,940 --> 00:11:21,820
Don Dario is on the phone.
He's very upset.
202
00:11:21,940 --> 00:11:23,820
He wants us to present ourselves
before the inspector.
203
00:11:23,940 --> 00:11:24,820
I'll dispatch the merchandise and I'm off,
I told you.
204
00:11:24,940 --> 00:11:25,820
Didn't send it yet?!
205
00:11:25,940 --> 00:11:26,820
Nelson didn't come!
206
00:11:26,940 --> 00:11:28,820
- Hurry up with it, dammit!
- Dammit!
207
00:11:28,940 --> 00:11:30,380
Come here, come.
208
00:11:30,940 --> 00:11:31,820
Lend me your phone.
209
00:11:31,940 --> 00:11:33,820
- What?
- Lend me your mobile.
210
00:11:33,940 --> 00:11:34,820
- What for?
- Lend me.
211
00:11:34,940 --> 00:11:35,820
- Last time I lent you.
- Just one more time.
212
00:11:35,940 --> 00:11:38,940
- No, wait!...
- Get the hell out of here!
213
00:11:40,940 --> 00:11:42,500
Listen to me, kid.
214
00:11:43,940 --> 00:11:46,820
You have to guard those seven crates
as your own life.
215
00:11:46,940 --> 00:11:48,340
You understood?
216
00:11:48,940 --> 00:11:50,980
Take it. Come on, take it!
217
00:11:52,940 --> 00:11:55,820
I'll call you now, it has got my name in it.
It says Gus.
218
00:11:55,940 --> 00:11:58,820
When the crates return intact,
you'll get the dough.
219
00:11:58,940 --> 00:12:00,620
OK, get out of here.
220
00:12:03,940 --> 00:12:05,220
What's wrong?
221
00:12:07,940 --> 00:12:08,740
Fuck.
222
00:12:08,940 --> 00:12:10,820
- Come on, Gus, we're going.
- Got any cash?
223
00:12:10,940 --> 00:12:13,460
- Not one guarani.
- Fucking hell.
224
00:12:13,940 --> 00:12:16,540
Don Dario wants us to go.
Let's go.
225
00:12:37,940 --> 00:12:39,380
Know what it is?
226
00:12:39,940 --> 00:12:43,020
$100, almost 700,000
if you exchange today.
227
00:12:55,940 --> 00:12:56,940
Take it.
228
00:12:57,940 --> 00:12:58,820
Quick.
229
00:13:04,940 --> 00:13:06,860
When the crates get back,
230
00:13:06,940 --> 00:13:08,860
I'll give you the other half.
231
00:13:08,940 --> 00:13:09,740
Deal?
232
00:13:14,940 --> 00:13:15,860
Let's go.
233
00:13:15,940 --> 00:13:17,220
Take it away.
234
00:13:17,940 --> 00:13:18,820
Quick!
235
00:13:20,940 --> 00:13:22,060
Go, quick!
236
00:13:50,940 --> 00:13:51,820
Hello.
237
00:13:53,940 --> 00:13:54,860
They left it for you at the reception.
238
00:13:54,940 --> 00:13:56,340
Thank you, Jim.
239
00:14:02,940 --> 00:14:04,860
Did you see how he looked at you?
240
00:14:04,940 --> 00:14:05,860
It's not true.
241
00:14:05,940 --> 00:14:07,220
You like him!
242
00:14:09,940 --> 00:14:10,740
Tami,
243
00:14:10,940 --> 00:14:12,820
may I ask you a favour?
244
00:14:12,940 --> 00:14:14,180
What favour?
245
00:14:14,940 --> 00:14:16,860
I have to leave an hour early.
Cover for me please.
246
00:14:16,940 --> 00:14:18,860
What has Gus asked you for this time?
247
00:14:18,940 --> 00:14:21,660
He wants me to go clean an apartment.
248
00:14:21,940 --> 00:14:24,860
At 11 o'clock at night?
In your condition?
249
00:14:24,940 --> 00:14:27,860
No, sorry, my dear, but your boyfriend
takes advantage of you.
250
00:14:27,940 --> 00:14:29,860
Go in the morning and I'll help you.
251
00:14:29,940 --> 00:14:31,860
No, I can't. It has to be today,
252
00:14:31,940 --> 00:14:33,860
because in the morning the apartment
will not be used.
253
00:14:33,940 --> 00:14:36,860
Oh, Leti, I don't want any more problems.
254
00:14:36,940 --> 00:14:37,860
Please?
255
00:14:44,940 --> 00:14:45,860
Are you crazy?
256
00:14:45,940 --> 00:14:48,860
You call me and you don't open the door.
257
00:14:48,940 --> 00:14:49,860
- Too late, mate.
- Too late what?
258
00:14:49,940 --> 00:14:51,860
I sent the merchandise with someone else.
Get out of here.
259
00:14:51,940 --> 00:14:53,860
I was looking for a medicine
for my son.
260
00:14:53,940 --> 00:14:54,860
I don't give a fuck.
261
00:14:54,940 --> 00:14:58,100
Somebody else has your job.
Get out of here.
262
00:14:58,940 --> 00:15:00,860
We've got everything in order here, inspector.
263
00:15:00,940 --> 00:15:01,860
Peace and quiet.
264
00:15:01,940 --> 00:15:03,860
How about the revision, guys?
265
00:15:03,940 --> 00:15:04,860
Everything in order?
266
00:15:04,940 --> 00:15:05,860
Everything, sir.
267
00:15:05,940 --> 00:15:06,860
False alarm?
268
00:15:06,940 --> 00:15:07,860
False alarm, sir.
269
00:15:07,940 --> 00:15:09,860
Thanks for the visit, inspector. Anytime.
270
00:15:09,940 --> 00:15:12,300
My pleasure, see you. Let's go.
271
00:15:15,940 --> 00:15:17,700
Excuse me, don Dario.
272
00:15:17,940 --> 00:15:19,860
And what do you think you're doing here?
273
00:15:19,940 --> 00:15:22,140
And where's the merchandise?
274
00:15:51,980 --> 00:15:52,700
Gus!
275
00:15:52,980 --> 00:15:53,700
Gus!
276
00:15:53,980 --> 00:15:55,420
Gus, you fucker!
277
00:15:55,980 --> 00:15:57,660
Where are my crates?
278
00:15:57,980 --> 00:15:59,620
Who took my crates?
279
00:15:59,980 --> 00:16:01,420
Nelson was late.
280
00:16:01,980 --> 00:16:02,860
A little, but I'm here.
281
00:16:02,980 --> 00:16:04,860
I was buying a medicine for my son.
282
00:16:04,980 --> 00:16:06,860
I don't give a fuck about your son.
283
00:16:06,980 --> 00:16:07,860
I'll shove this knife
down your ass, fucker.
284
00:16:07,980 --> 00:16:09,860
- Who do you think you are?
- Do it then.
285
00:16:09,980 --> 00:16:10,820
Do it.
286
00:16:10,980 --> 00:16:12,500
Shut the fuck up!
287
00:16:13,980 --> 00:16:16,500
I asked you - who's got my crates?
288
00:16:16,980 --> 00:16:17,860
Victor.
289
00:16:17,980 --> 00:16:19,860
And who the fuck is Victor?
290
00:16:19,980 --> 00:16:22,620
It's someone trusted from my sister.
291
00:16:22,980 --> 00:16:25,860
This kid will lose all of your crates, don Dario.
292
00:16:25,980 --> 00:16:27,540
Have you gone mad?
293
00:16:27,980 --> 00:16:29,860
Got bumped in the head?
294
00:16:29,980 --> 00:16:34,020
How could you pass such delicate
merchandise to a stranger?
295
00:16:36,980 --> 00:16:39,380
Make him bring back my crates...
296
00:16:39,980 --> 00:16:43,420
...or get ready to face the consequences, got it?
297
00:16:44,980 --> 00:16:47,700
What are you looking at?
Get to work!
298
00:16:52,980 --> 00:16:54,620
Look what I've got.
299
00:16:54,980 --> 00:16:57,620
And I won't give you a bit, niggard.
300
00:16:57,980 --> 00:16:58,860
'scuse me.
301
00:16:58,980 --> 00:17:00,780
What a yummy sandwich!
302
00:17:02,980 --> 00:17:06,580
What a yummy sandwich,
which I won't share with you.
303
00:17:07,980 --> 00:17:09,140
It's yours?
304
00:17:09,980 --> 00:17:10,860
You got a mobile?
305
00:17:10,980 --> 00:17:12,420
Stole it, right?
306
00:17:12,980 --> 00:17:13,820
Hello?
307
00:17:13,980 --> 00:17:14,860
Where are you?
308
00:17:14,980 --> 00:17:15,700
Yes?
309
00:17:16,980 --> 00:17:18,860
I want you to give me the merchandise right away.
310
00:17:18,980 --> 00:17:19,860
And who are you?
311
00:17:19,980 --> 00:17:21,740
You're Nelson, right?
312
00:17:21,980 --> 00:17:22,860
Who's this?
313
00:17:22,980 --> 00:17:24,860
Who gave you my number?
314
00:17:24,980 --> 00:17:27,340
Don Dario, Gus' boss, who else?
315
00:17:27,980 --> 00:17:29,860
He want you to give me the merchandise at once.
316
00:17:29,980 --> 00:17:31,860
If so, let him call me...
317
00:17:31,980 --> 00:17:34,860
...and let him tell me
to give you the merchandise, you idiot.
318
00:17:34,980 --> 00:17:35,860
Who's this?
319
00:17:35,980 --> 00:17:36,780
Fuck!
320
00:17:36,980 --> 00:17:39,460
I'll find you, whatever it takes.
321
00:17:41,980 --> 00:17:44,620
Who wants to steal your merchandise?
322
00:17:45,980 --> 00:17:46,860
I'm talking to you!
323
00:17:46,980 --> 00:17:47,860
Nelson, damn it.
324
00:17:47,980 --> 00:17:49,140
Nelson who?
325
00:17:53,980 --> 00:17:55,860
Liz, listen to me, please.
326
00:17:55,980 --> 00:17:57,860
If you see Nelson or the police,
327
00:17:57,980 --> 00:17:59,860
let me know right away, you understand?
328
00:17:59,980 --> 00:18:00,700
Why?
329
00:18:00,980 --> 00:18:02,860
- Go away, that's why.
- No! I don't wanna go.
330
00:18:02,980 --> 00:18:04,140
- Go!
- No!
331
00:18:05,980 --> 00:18:07,620
- I told you to go!
332
00:18:07,980 --> 00:18:08,940
Fine!...
333
00:18:09,980 --> 00:18:12,180
Why so nervous again? Sicko.
334
00:18:22,980 --> 00:18:23,900
What's wrong?
335
00:18:23,980 --> 00:18:24,900
No, nothing.
336
00:18:24,980 --> 00:18:25,900
You're going to have your baby.
337
00:18:25,980 --> 00:18:28,900
Go distract don Chan or he'll be moaning again.
338
00:18:28,980 --> 00:18:29,620
Me?
339
00:18:30,980 --> 00:18:31,900
Let's go to the doctor.
340
00:18:31,980 --> 00:18:34,060
It was just a small sting.
341
00:18:34,980 --> 00:18:37,540
Pick this up before he comes here.
342
00:18:38,980 --> 00:18:40,900
Let's go to the doctor, Leti.
343
00:18:40,980 --> 00:18:43,060
Just a sting, I'm alright.
344
00:18:48,980 --> 00:18:49,900
What's up?
345
00:18:49,980 --> 00:18:51,900
Nelson is the one with curly hair?
346
00:18:51,980 --> 00:18:54,060
Blue eyes? Loli's brother?
347
00:18:54,980 --> 00:18:56,340
There he goes.
348
00:18:56,980 --> 00:18:57,900
There he is!
349
00:18:57,980 --> 00:18:58,780
Fuck!
350
00:18:58,980 --> 00:19:00,260
What's wrong?
351
00:19:01,980 --> 00:19:03,220
Why, Victor?
352
00:19:04,980 --> 00:19:05,980
Tell me.
353
00:19:08,980 --> 00:19:10,940
Victor! What's going on?
354
00:19:17,980 --> 00:19:19,820
What's wrong with him?
355
00:19:44,980 --> 00:19:46,460
It's yours, huh?
356
00:19:47,980 --> 00:19:49,620
Puul it out, quick!
357
00:19:56,980 --> 00:19:57,860
Gimme!
358
00:20:00,980 --> 00:20:02,100
Yeah, man.
359
00:20:02,980 --> 00:20:05,060
Yeah, I've got your stuff.
360
00:20:05,980 --> 00:20:08,220
Don't worry, I'll be careful.
361
00:20:08,980 --> 00:20:10,100
Easy, man.
362
00:20:11,980 --> 00:20:12,740
Bye!
363
00:20:37,980 --> 00:20:39,380
You owe me one.
364
00:20:40,980 --> 00:20:41,900
We gotta move fast...
365
00:20:41,980 --> 00:20:44,660
...before the merchandise gets lost.
366
00:20:44,980 --> 00:20:48,500
Yeah, I'm waiting. We have to solve it right away.
367
00:20:48,980 --> 00:20:49,860
It is.
368
00:20:49,980 --> 00:20:53,900
The thing is that it's tough here,
my friend. We had a visit.
369
00:20:54,020 --> 00:20:56,500
It's settled though, don't worry.
370
00:20:57,020 --> 00:21:00,020
Don't yell at me! I know I messed this up!
371
00:21:01,020 --> 00:21:01,820
Fuck!
372
00:21:03,020 --> 00:21:03,820
What?
373
00:21:06,020 --> 00:21:06,820
Shit!
374
00:21:08,020 --> 00:21:10,900
Victor, tell me already.
What's in the crates?
375
00:21:11,020 --> 00:21:13,620
I dunno. It's better we don't know.
376
00:21:19,020 --> 00:21:21,380
What are you up to, you looney?
377
00:21:23,020 --> 00:21:25,260
Watch those for me, will you?
378
00:21:26,020 --> 00:21:26,900
What, alone?
379
00:21:27,020 --> 00:21:29,540
Guard them with your life, get it?
380
00:21:30,020 --> 00:21:30,980
As much?
381
00:21:32,020 --> 00:21:32,900
Just one sec.
382
00:21:33,020 --> 00:21:35,380
Here, you can play if you like.
383
00:21:36,020 --> 00:21:38,500
This phone sucks.
It has nothing.
384
00:21:42,020 --> 00:21:42,700
Hi.
385
00:21:44,020 --> 00:21:45,420
Is Tamara here?
386
00:21:46,020 --> 00:21:47,180
Who are you?
387
00:21:48,020 --> 00:21:48,900
Wait a sec.
388
00:21:49,020 --> 00:21:50,060
Allright.
389
00:21:56,020 --> 00:21:57,900
Victor, what are you doing here?
390
00:21:58,020 --> 00:21:59,900
Have you still got this mobile?
391
00:22:00,020 --> 00:22:00,820
I do.
392
00:22:01,020 --> 00:22:01,900
Do you know already who's going to buy it?
393
00:22:02,020 --> 00:22:02,900
Yes, I want it.
394
00:22:03,020 --> 00:22:03,740
You?
395
00:22:04,020 --> 00:22:05,900
And may I ask where you're going to
got the money from?
396
00:22:06,020 --> 00:22:08,420
I got some merchandise to carry.
397
00:22:09,020 --> 00:22:10,900
And they're going to pay good for it.
398
00:22:11,020 --> 00:22:13,740
Victor, don't get into trouble now...
399
00:22:14,020 --> 00:22:15,060
See this?
400
00:22:16,020 --> 00:22:18,180
It's money, dollars, get it?
401
00:22:20,020 --> 00:22:21,660
I'll keep this one.
402
00:22:22,020 --> 00:22:24,900
And give this one to Leti
as a part of the deal.
403
00:22:25,020 --> 00:22:27,540
And let her keep the phone for me.
404
00:22:31,020 --> 00:22:31,820
Shit.
405
00:22:39,020 --> 00:22:39,940
Victor!
406
00:22:42,020 --> 00:22:43,180
Fuck. Shit.
407
00:22:44,020 --> 00:22:46,900
And then we're going to get the three pieces together.
408
00:22:47,020 --> 00:22:49,900
If we exchange it today,
it'll be around 600.000.
409
00:22:50,020 --> 00:22:51,900
Tell Leti to keep the phone for me.
410
00:22:52,020 --> 00:22:53,060
Allright.
411
00:22:54,020 --> 00:22:55,340
Good! I'm off.
412
00:23:04,020 --> 00:23:05,100
Holy fuck.
413
00:23:10,020 --> 00:23:10,740
Liz!
414
00:23:13,020 --> 00:23:13,740
Liz!
415
00:23:16,020 --> 00:23:16,740
Liz!
416
00:23:19,020 --> 00:23:19,740
Liz!
417
00:23:25,020 --> 00:23:25,740
Liz!
418
00:23:26,020 --> 00:23:26,940
Wait, I say!
419
00:23:27,020 --> 00:23:28,740
Where are you going?
420
00:23:32,020 --> 00:23:33,540
Wait for me here.
421
00:23:46,020 --> 00:23:46,900
Sicko!
422
00:24:37,020 --> 00:24:37,820
Shit.
423
00:24:39,020 --> 00:24:40,540
It's my friend's.
424
00:24:41,020 --> 00:24:42,940
And where's your friend?
You're my friend.
425
00:24:43,020 --> 00:24:43,940
Tell me, it's not that hard.
426
00:24:44,020 --> 00:24:46,140
Just tell the truth, kiddo.
427
00:24:49,020 --> 00:24:49,940
What's going on?
428
00:24:50,020 --> 00:24:52,460
They want to know what's inside.
429
00:24:53,020 --> 00:24:53,940
Is it yours?
430
00:24:54,020 --> 00:24:56,460
Yes, I left it for her to watch.
431
00:24:58,020 --> 00:24:59,660
A routine activity.
432
00:25:00,020 --> 00:25:00,940
What have you got there?
433
00:25:01,020 --> 00:25:02,940
Just clothes, nothing more.
434
00:25:03,020 --> 00:25:05,220
A bit heavy for clothes, eh?
435
00:25:06,020 --> 00:25:06,940
Proceed.
436
00:25:07,020 --> 00:25:09,940
What do you want me to open it with?
With my finger?
437
00:25:10,020 --> 00:25:11,260
Dweeb. Here.
438
00:25:12,020 --> 00:25:13,020
Useless.
439
00:25:40,020 --> 00:25:41,900
Holdit-holdit-holdit...
440
00:25:42,020 --> 00:25:43,540
Back, back, back.
441
00:25:44,020 --> 00:25:45,140
Step back!
442
00:25:46,020 --> 00:25:48,860
100 meters. Not closer than 100 meters!
443
00:25:49,020 --> 00:25:50,540
Back, back, back.
444
00:25:54,020 --> 00:25:55,940
The merchandise belongs to Alejandra.
445
00:25:56,020 --> 00:25:56,940
Alejandra who?
446
00:25:57,020 --> 00:25:58,940
The one who sells mobiles.
447
00:25:59,020 --> 00:25:59,940
Alejandra?
448
00:26:00,020 --> 00:26:01,940
I thought you looked familiar.
449
00:26:02,020 --> 00:26:05,180
She'll be mad at me
if I let this be opened.
450
00:26:06,020 --> 00:26:08,460
Leave it, mate.
I trust the kid.
451
00:26:14,060 --> 00:26:15,940
Does she have a boyfriend?
452
00:26:16,060 --> 00:26:17,460
Don't think so.
453
00:26:18,060 --> 00:26:18,940
Tell her to start
paying attention to me.
454
00:26:19,060 --> 00:26:23,260
Hey mate, they found something
suspicious in zone 4. Let's go.
455
00:26:24,060 --> 00:26:25,380
I'll tell her.
456
00:26:26,060 --> 00:26:27,340
Don't forget.
457
00:26:30,060 --> 00:26:32,460
How come they're so unorganized?
458
00:26:42,060 --> 00:26:43,860
It's not Ale's, is it?
459
00:26:47,060 --> 00:26:48,860
What's inside, Victor?
460
00:26:51,060 --> 00:26:53,300
I'm talking to you, am I not?
461
00:27:03,060 --> 00:27:04,940
Leave me alone, I've got to se something.
462
00:27:05,060 --> 00:27:05,940
i'm going with you.
463
00:27:06,060 --> 00:27:07,740
- Alone.
- Let's go!
464
00:27:08,060 --> 00:27:08,940
- I'm going alone.
- Let's go!
465
00:27:09,060 --> 00:27:09,940
- Stay.
- We're going both!
466
00:27:10,060 --> 00:27:10,940
- Don't you understand me?
- Let's go!
467
00:27:11,060 --> 00:27:11,940
- I'm going alone!
- Let's go!
468
00:27:12,060 --> 00:27:14,180
Alone! Get it?! Fuck! Shit!
469
00:27:16,060 --> 00:27:16,860
Dick!
470
00:27:18,060 --> 00:27:20,460
Ask me for a favor, you ingrate!
471
00:27:32,060 --> 00:27:34,340
Easy. We're gonna find a taxi.
472
00:27:35,060 --> 00:27:38,420
Her baby wants out,
we're going to the hospital!
473
00:27:40,060 --> 00:27:42,900
We've got to go! The baby's coming out!
474
00:27:44,060 --> 00:27:46,580
I dunno what you're saying, twerp.
475
00:28:34,060 --> 00:28:35,860
But my love, listen...
476
00:28:37,060 --> 00:28:38,220
No, wait...
477
00:28:39,060 --> 00:28:39,940
Gustavo took my mobile...
478
00:28:40,060 --> 00:28:43,180
...that's why I couldn't answer the message.
479
00:28:46,060 --> 00:28:46,940
And what are you doing here?
480
00:28:47,060 --> 00:28:48,940
The police have got your crates, don Dario.
481
00:28:49,060 --> 00:28:49,860
What?
482
00:28:51,060 --> 00:28:52,780
The kid lost it all.
483
00:28:53,060 --> 00:28:53,980
I met him and he was with the police...
484
00:28:54,060 --> 00:28:55,980
...who were revising the merchandise, don Dario.
485
00:28:56,060 --> 00:28:57,980
Are you sure those were our crates?
486
00:28:58,060 --> 00:28:59,580
Why should I lie?
487
00:29:02,060 --> 00:29:03,340
Fucking hell!
488
00:29:05,060 --> 00:29:07,660
What have you screwed up this time?
489
00:29:10,060 --> 00:29:12,260
The police found our crates.
490
00:29:14,060 --> 00:29:15,300
What crates?
491
00:29:22,060 --> 00:29:23,980
I still don't understand.
492
00:29:24,060 --> 00:29:25,980
What's here to understand?
493
00:29:26,060 --> 00:29:28,900
Today morning you gave me the password.
494
00:29:30,060 --> 00:29:30,980
Tomato and lettuce.
495
00:29:31,060 --> 00:29:34,980
And you told me to split the tomato
into seven pieces and make the shipment.
496
00:29:35,060 --> 00:29:36,900
And that's what I did.
497
00:29:45,060 --> 00:29:47,980
I split it in seven pieces
and then the police came...
498
00:29:48,060 --> 00:29:51,980
...so I sent the merchandise
for a little walk around here...
499
00:29:52,060 --> 00:29:54,180
...until the visit is over.
500
00:29:55,060 --> 00:29:56,420
Wait a minute.
501
00:29:58,060 --> 00:30:00,380
You sent $250,000 for a walk?!
502
00:30:12,060 --> 00:30:13,340
Wait outside.
503
00:30:37,060 --> 00:30:39,860
We agreed the lettuce to be the money,
504
00:30:42,060 --> 00:30:44,380
and you said clearly - tomato.
505
00:30:46,060 --> 00:30:47,780
Sure, I said tomato,
506
00:30:49,060 --> 00:30:50,980
But the tomato has always been the money,
507
00:30:51,060 --> 00:30:52,540
not the lettuce.
508
00:30:53,060 --> 00:30:53,820
Huh?
509
00:31:13,060 --> 00:31:15,980
When I said tomato, I meant
to prepare the $250,000...
510
00:31:16,060 --> 00:31:17,980
...in seven parts to be shipped.
511
00:31:18,060 --> 00:31:20,500
The tomato always was the money!
512
00:31:28,060 --> 00:31:29,980
And if you got it wrong...
513
00:31:30,060 --> 00:31:32,300
What shit have you sent away?
514
00:32:02,100 --> 00:32:03,660
You're a dickhead.
515
00:32:04,100 --> 00:32:06,980
What kind of brain thinks of
cutting a body into seven parts?
516
00:32:07,100 --> 00:32:09,380
But I asked you three times...
517
00:32:10,100 --> 00:32:11,980
I'm gonna split the tomato in seven,
and so you told me.
518
00:32:12,100 --> 00:32:13,780
But tomato is money,
519
00:32:14,100 --> 00:32:15,980
and lettuce is the lady.
520
00:32:16,100 --> 00:32:17,980
And what made me trust...
521
00:32:18,100 --> 00:32:19,980
...a mental retard like you.
522
00:32:20,100 --> 00:32:21,980
Easy, it was only a little
misunderstanding.
523
00:32:22,100 --> 00:32:22,980
Misunderstanding?
524
00:32:23,100 --> 00:32:25,700
Don't you realize what you've done?
525
00:32:26,100 --> 00:32:28,980
What made me do this business with you?!
526
00:32:29,100 --> 00:32:32,900
What was I expecting from an
illiterate moron like you?
527
00:32:37,100 --> 00:32:38,980
And this bloodbath of yours
if what the police found?
528
00:32:39,100 --> 00:32:41,580
That's what the cart-pusher said.
529
00:32:42,100 --> 00:32:43,180
Know what?
530
00:32:44,100 --> 00:32:45,980
The plan went down the drain.
531
00:32:46,100 --> 00:32:47,980
Can you imagine what kind of
hell will break loose...
532
00:32:48,100 --> 00:32:50,980
...when Jorge realizes
his wife is stiff?
533
00:32:51,100 --> 00:32:52,980
You already screwed this up
after the lady died...
534
00:32:53,100 --> 00:32:55,980
...and now she's going to pay her husband
a visit in seven pieces.
535
00:32:56,100 --> 00:32:57,980
You expect the police not to realize...
536
00:32:58,100 --> 00:32:59,980
...that the corpse went out of here?
537
00:33:00,100 --> 00:33:03,980
If they won't guess it by
the cart-pusher who carried it.
538
00:33:04,100 --> 00:33:06,580
Call your cart-pusher, you idiot!
539
00:33:07,100 --> 00:33:08,140
Call him.
540
00:33:11,100 --> 00:33:12,500
Nelson! Nelson!
541
00:33:13,100 --> 00:33:14,660
He's already gone.
542
00:33:15,100 --> 00:33:17,020
- Where?
- I don't know.
543
00:33:19,100 --> 00:33:19,980
You mean $250?
544
00:33:20,100 --> 00:33:21,380
No, $250 000.
545
00:33:22,100 --> 00:33:23,980
$250,000? Are you sure?
546
00:33:25,100 --> 00:33:25,980
Yes, $250,000!
547
00:33:26,100 --> 00:33:27,980
That's a lot of cash, mate.
548
00:33:28,100 --> 00:33:29,780
Allright, let's see.
549
00:33:32,100 --> 00:33:34,380
The dollar stands for 6,520...
550
00:33:36,100 --> 00:33:38,020
Multiplied by 250,000...
551
00:33:39,100 --> 00:33:39,980
Fuck me.
552
00:33:40,100 --> 00:33:42,740
Over 1,600 millions.
A lot of money.
553
00:33:45,100 --> 00:33:46,420
Well, I'm off.
554
00:33:51,100 --> 00:33:53,980
What happens if the cart-pusher tells the police...
555
00:33:54,100 --> 00:33:55,980
...where he got the body?
556
00:33:56,100 --> 00:33:58,980
Try to understand, don Dario,
I did what I could.
557
00:33:59,100 --> 00:34:00,980
And you messed it up, as always, right?
558
00:34:01,100 --> 00:34:04,300
Thanks to you I'll rot in the Tacumbu prison.
559
00:34:06,100 --> 00:34:08,020
Call the Victor guy now.
560
00:34:53,100 --> 00:34:54,580
Here, Jim, stop.
561
00:34:55,100 --> 00:34:57,020
Let's go, my love. Get ready.
562
00:34:57,100 --> 00:34:58,140
Let's go.
563
00:35:00,100 --> 00:35:01,620
Go call a doctor.
564
00:35:03,100 --> 00:35:04,980
Doctor! Doctor, please!
565
00:35:52,100 --> 00:35:53,020
I don't know what you're going to do...
566
00:35:53,100 --> 00:35:56,020
...but I'm going to pick up my $ 200,000
and disappear for a long time.
567
00:35:56,100 --> 00:35:57,020
Holdit-holdit-holdit...
568
00:35:57,100 --> 00:35:59,700
How come 200 for you and 50 for me?
569
00:36:01,100 --> 00:36:03,020
The deal was always that you stick with 50.
570
00:36:03,100 --> 00:36:05,020
And now, leaving Jorge aside,
571
00:36:05,100 --> 00:36:07,020
you're going to keep your part?
572
00:36:07,100 --> 00:36:09,020
And who was the old duck handed to?
573
00:36:09,100 --> 00:36:11,020
In whose premises did the poor thing die?
574
00:36:11,100 --> 00:36:13,020
Who gave the body
on a tray to the police?
575
00:36:13,100 --> 00:36:15,020
Be grateful for 50, fucker.
576
00:36:15,100 --> 00:36:16,700
No sir, no chance.
577
00:36:18,100 --> 00:36:20,340
The risk is shared, so 50/50.
578
00:36:22,100 --> 00:36:23,700
Where's the money?
579
00:37:13,140 --> 00:37:14,220
Here, see?
580
00:37:15,140 --> 00:37:17,020
How can you keep the money
in a place like this?
581
00:37:17,140 --> 00:37:19,020
And where should I?
In my butt?
582
00:37:19,140 --> 00:37:20,020
Don Dario? Don Dario!
583
00:37:20,140 --> 00:37:21,020
What do you want?
584
00:37:21,140 --> 00:37:22,020
It's Victor.
585
00:37:22,140 --> 00:37:24,020
He says he's got the merchandise with him.
586
00:37:24,140 --> 00:37:26,020
But Nelson said that
the police took it.
587
00:37:26,140 --> 00:37:28,020
Cannot trust him either.
588
00:37:28,140 --> 00:37:30,060
what are we going to do?
589
00:37:31,140 --> 00:37:32,020
Well, let im bring it here.
590
00:37:32,140 --> 00:37:33,020
No, not here.
591
00:37:33,140 --> 00:37:35,860
There's a police booth at the corner.
592
00:37:36,140 --> 00:37:38,020
Allright, point him some spot
around here for the delivery...
593
00:37:38,140 --> 00:37:39,020
...and we'll find him.
594
00:37:39,140 --> 00:37:40,020
Go, asshole!
595
00:37:40,140 --> 00:37:41,540
Victor! Victor!
596
00:37:42,140 --> 00:37:44,420
Allright, I'll meet you there.
597
00:37:54,140 --> 00:37:56,420
Your dad got angry, didn't he?
598
00:37:58,140 --> 00:37:59,700
It doesn't matter.
599
00:38:01,140 --> 00:38:03,740
Are you a relative of Leti Sanchez?
600
00:38:04,140 --> 00:38:06,020
No, I'm her friend, doctor.
601
00:38:06,140 --> 00:38:08,020
Look, it's a delicate situation,
602
00:38:08,140 --> 00:38:10,980
she's about to go to the delivery room,
603
00:38:11,140 --> 00:38:13,020
and her pregnancy is fragile.
604
00:38:13,140 --> 00:38:15,020
We need to contact someone from her family,
605
00:38:15,140 --> 00:38:17,780
or someone with the same blood type.
606
00:38:19,140 --> 00:38:21,980
It's just I don't know where they live.
607
00:38:22,140 --> 00:38:25,020
I only know she's got a boyfriend,
who is the father,
608
00:38:25,140 --> 00:38:28,020
but I have no idea
where to find him now.
609
00:38:28,140 --> 00:38:29,300
Try anyway.
610
00:38:30,140 --> 00:38:31,700
She left you this.
611
00:38:32,140 --> 00:38:33,540
Thanks, doctor.
612
00:38:36,140 --> 00:38:37,900
1173 MANDUVIRA STREET
613
00:38:43,140 --> 00:38:45,140
Would you give me a lift?
614
00:38:49,140 --> 00:38:51,020
I don't know what I'll do.
615
00:38:51,140 --> 00:38:52,020
Good evening. Woh are you, Zoilan?
616
00:38:52,140 --> 00:38:54,020
Less mayonnaise, right?
617
00:38:54,140 --> 00:38:56,020
Two sausages with chimichurri, please.
618
00:38:56,140 --> 00:38:57,220
Coming up.
619
00:38:58,140 --> 00:38:59,020
And if she agrees?
620
00:38:59,140 --> 00:39:01,020
I dunno, I guess I'll
take her to the cinema.
621
00:39:01,140 --> 00:39:02,460
What a beauty!
622
00:39:04,140 --> 00:39:05,460
Help yourself.
623
00:39:07,140 --> 00:39:09,020
Thank you, we don't drink on duty.
624
00:39:09,140 --> 00:39:11,300
A bit won't do you any harm.
625
00:39:13,140 --> 00:39:14,540
A bit will not.
626
00:39:18,140 --> 00:39:21,020
If you found lots of money,
would you earn anything from it?
627
00:39:21,140 --> 00:39:22,020
What do you mean?
628
00:39:22,140 --> 00:39:25,860
They say they found 1.600 millions
packed into crates.
629
00:39:26,140 --> 00:39:28,020
Where? I wish they would.
630
00:39:28,140 --> 00:39:28,940
When?
631
00:39:29,140 --> 00:39:30,940
My buddy just told me,
632
00:39:31,140 --> 00:39:33,060
that they found lots of money
inside some crates...
633
00:39:33,140 --> 00:39:35,500
...carried by a boy and a girl.
634
00:39:37,140 --> 00:39:39,980
Those ones of your friend, Alejandrita?
635
00:39:41,140 --> 00:39:44,060
Negative, we didn't even open those ones.
636
00:39:44,140 --> 00:39:45,060
Really?
637
00:39:46,140 --> 00:39:49,060
Who would stuff 1.000 millions
into some old crates?
638
00:39:49,140 --> 00:39:50,900
Don't be silly, mate.
639
00:39:51,140 --> 00:39:52,060
I thought the same thing.
640
00:39:52,140 --> 00:39:54,220
Put it on my bill, Zoilan.
641
00:39:55,140 --> 00:39:56,260
No problem.
642
00:39:57,140 --> 00:39:58,060
Thanks, mate.
643
00:39:58,140 --> 00:39:59,140
See you.
644
00:40:23,140 --> 00:40:24,060
Here, here.
645
00:40:24,140 --> 00:40:25,060
Come on, this way, quick.
646
00:40:25,140 --> 00:40:26,060
This way.
647
00:40:26,140 --> 00:40:28,060
Please don't come closer, ma'am.
648
00:40:28,140 --> 00:40:29,060
No entry, kid.
649
00:40:29,140 --> 00:40:30,060
What happened?
650
00:40:30,140 --> 00:40:31,060
A container exploded.
651
00:40:31,140 --> 00:40:33,060
Please, I need to move away my stuff.
652
00:40:33,140 --> 00:40:35,060
Sorry, but it all burnt down.
653
00:40:35,140 --> 00:40:37,060
Just for a second, please.
654
00:40:37,140 --> 00:40:38,060
I'm telling you everything burnt.
655
00:40:38,140 --> 00:40:40,060
Can't you see everything's melted?
656
00:40:40,140 --> 00:40:41,900
My boss will kill me.
657
00:40:42,140 --> 00:40:44,060
Shame. Move away 20 meters, as I tell you.
658
00:40:44,140 --> 00:40:46,060
It's still dangerous here.
659
00:40:46,140 --> 00:40:47,140
Come on.
660
00:40:48,140 --> 00:40:49,500
Come this way.
661
00:40:50,140 --> 00:40:51,980
This way, miss, quick.
662
00:40:53,140 --> 00:40:54,540
Come on, quick.
663
00:40:58,140 --> 00:41:00,220
Move, there's more people.
664
00:41:53,140 --> 00:41:54,980
All of you owe me one.
665
00:41:55,140 --> 00:41:56,780
Today is my payday.
666
00:41:57,140 --> 00:41:59,980
We must find Victor, whatever it takes.
667
00:42:00,140 --> 00:42:02,060
This bloke wants to
steal my merchandise.
668
00:42:02,140 --> 00:42:03,620
I won't let him.
669
00:42:05,140 --> 00:42:08,100
My son is very sick
and I need the money.
670
00:42:09,140 --> 00:42:11,060
All of us know the market perfectly.
671
00:42:11,180 --> 00:42:13,340
This kid can't hide from us.
672
00:42:14,180 --> 00:42:18,060
The man who finds this enemy of mine,
will receive 100,000 instantly.
673
00:42:18,180 --> 00:42:21,060
100,000?
What kind of merchandise is it?
674
00:42:21,180 --> 00:42:23,220
It's no smuggled oil, pal.
675
00:42:24,180 --> 00:42:26,060
It's not your problem, mate.
676
00:42:26,180 --> 00:42:28,060
What do you mean it's not my problem?
677
00:42:28,180 --> 00:42:29,020
Drugs.
678
00:42:30,180 --> 00:42:31,340
Coke packs?
679
00:42:32,180 --> 00:42:35,660
Guys, do what I tell you,
get me this merchandise,
680
00:42:36,180 --> 00:42:39,500
and I'll give 150,000
every one of you at once.
681
00:42:40,180 --> 00:42:43,060
I would go to a reserve
and make a small party.
682
00:42:43,180 --> 00:42:44,820
I'm going with you.
683
00:42:45,180 --> 00:42:46,060
And the girls, them too?
684
00:42:46,180 --> 00:42:47,060
Why shouldn't I go too?
685
00:42:47,180 --> 00:42:48,060
You're staying.
686
00:42:48,180 --> 00:42:50,060
Who do you think you are
To tell me what to do?
687
00:42:50,180 --> 00:42:51,060
What did you say?
688
00:42:51,180 --> 00:42:52,060
Get outta here.
689
00:42:52,180 --> 00:42:53,140
Shut up.
690
00:42:59,180 --> 00:43:01,420
300,000 each and it's a deal.
691
00:43:11,180 --> 00:43:12,500
Deal, 300,000.
692
00:43:13,180 --> 00:43:13,980
Deal.
693
00:43:16,180 --> 00:43:18,660
And should we get rid of the kid?
694
00:43:19,180 --> 00:43:21,340
I only want the merchandise.
695
00:43:22,180 --> 00:43:24,900
I don't care what you'll do with him.
696
00:43:36,180 --> 00:43:39,060
Bring me the merchandise, do you understand?
697
00:43:39,180 --> 00:43:41,540
We'll be around, I'll call you.
698
00:43:42,180 --> 00:43:45,060
Don't come back empty handed, understand?
699
00:43:45,180 --> 00:43:47,540
Easy, leave it to me. Let's go.
700
00:43:50,180 --> 00:43:52,060
Delegating things, for fuck sake.
701
00:43:52,180 --> 00:43:53,700
Tell me about it!
702
00:43:54,180 --> 00:43:54,860
Go!
703
00:44:31,180 --> 00:44:32,740
I guess it's here.
704
00:44:35,180 --> 00:44:36,220
Seems so.
705
00:44:38,180 --> 00:44:39,740
Well, thanks, Jim.
706
00:44:43,180 --> 00:44:45,580
What do you expect to find here?
707
00:44:48,180 --> 00:44:52,340
Anyone who could tell me anything
about Let's boyfriend, Gus.
708
00:44:53,180 --> 00:44:56,820
Fine, go now or your dad gets
even more angry at me.
709
00:45:27,180 --> 00:45:28,540
What was that?
710
00:45:30,180 --> 00:45:31,300
Nothing...
711
00:45:32,180 --> 00:45:34,100
...only that I better wait here...
712
00:45:34,180 --> 00:45:37,340
...because this place looks quite dangerous.
713
00:45:38,180 --> 00:45:39,900
No, really, go, Jim.
714
00:45:40,180 --> 00:45:41,940
It'll make me calmer.
715
00:45:43,180 --> 00:45:43,860
Go.
716
00:45:44,180 --> 00:45:44,980
Fine.
717
00:46:36,180 --> 00:46:37,420
Who are you?
718
00:46:39,180 --> 00:46:40,180
Asshole!
719
00:46:41,180 --> 00:46:43,100
Pain in the ass, what do you want now?
720
00:46:43,180 --> 00:46:45,540
It's you who's pain in the ass.
721
00:46:48,180 --> 00:46:49,820
Nobody will answer.
722
00:46:51,180 --> 00:46:52,340
Why's that?
723
00:46:53,180 --> 00:46:55,180
Rarely anyone comes here.
724
00:47:21,180 --> 00:47:23,980
And if they find out, what will we do?
725
00:47:24,180 --> 00:47:25,780
Shut up, you jinx.
726
00:47:26,180 --> 00:47:28,500
I risk my skin because of you.
727
00:47:29,180 --> 00:47:30,540
Because of me?
728
00:47:31,180 --> 00:47:34,300
Or because we're both
greedy for the money?
729
00:47:37,220 --> 00:47:38,980
How did the lady die?
730
00:47:41,220 --> 00:47:42,060
Hello!
731
00:47:44,220 --> 00:47:46,100
...and seemingly everything
was under control,
732
00:47:46,220 --> 00:47:48,580
but the fool found an iron rod,
733
00:47:50,220 --> 00:47:53,340
and thought she would
force the window open.
734
00:48:04,220 --> 00:48:05,500
Anybody here?
735
00:48:11,220 --> 00:48:12,860
And they found her?
736
00:48:14,220 --> 00:48:16,100
No, they heard nothing.
737
00:48:17,220 --> 00:48:19,100
They were playing cards and drinking.
738
00:48:19,220 --> 00:48:20,740
They had no idea.
739
00:48:36,220 --> 00:48:39,180
I guess she broke the glass with the rod,
740
00:48:40,220 --> 00:48:42,100
and she put her hand through, like this...
741
00:48:42,220 --> 00:48:45,100
...and she cut herself with a piece of glass.
742
00:48:45,220 --> 00:48:47,100
Quite some blood, mate.
743
00:48:48,220 --> 00:48:51,060
Later they went up to bring her food...
744
00:48:52,220 --> 00:48:55,300
...and found her lifeless,
too late it was.
745
00:49:30,220 --> 00:49:32,100
Halt, stop right there.
746
00:49:37,220 --> 00:49:38,860
Negligence, period.
747
00:49:40,220 --> 00:49:42,100
What do you think I was supposed to do, huh?
748
00:49:42,220 --> 00:49:46,100
"Accident at work", said the whore
while getting pregnant.
749
00:49:46,220 --> 00:49:47,900
Are you eating this?
750
00:49:54,220 --> 00:49:57,100
You're not gonna leave me alone, are you?
751
00:49:57,220 --> 00:49:59,860
Why are you giving me the hard time?
752
00:50:00,220 --> 00:50:02,220
You're acting ridiculous.
753
00:50:03,220 --> 00:50:05,100
You play the tough one.
754
00:50:06,220 --> 00:50:08,100
You're a pain in the ass, Liz.
755
00:50:08,220 --> 00:50:09,900
And you? Lazy-bones.
756
00:50:21,220 --> 00:50:24,060
Lady virgin of Caacupe,
please help me.
757
00:50:27,220 --> 00:50:28,980
Who are they, Victor?
758
00:50:31,220 --> 00:50:33,060
Tell me, who are they?
759
00:50:34,220 --> 00:50:35,020
Shit.
760
00:50:47,220 --> 00:50:48,820
It's been an hour.
761
00:50:49,220 --> 00:50:50,700
Delivered, boss.
762
00:50:51,220 --> 00:50:52,340
All seven?
763
00:51:04,220 --> 00:51:05,980
You think I'm stupid?
764
00:51:06,220 --> 00:51:08,540
The've just split up a little.
765
00:51:23,220 --> 00:51:25,220
Those are not the crates!
766
00:51:32,220 --> 00:51:34,660
This way, the police are coming.
767
00:51:39,220 --> 00:51:41,140
Freeze! Stop right there!
768
00:51:41,220 --> 00:51:42,020
Halt!
769
00:51:42,220 --> 00:51:43,140
Freeze!
770
00:51:43,220 --> 00:51:44,140
Freeze!
771
00:51:45,220 --> 00:51:46,740
Turn around! Now!
772
00:51:50,220 --> 00:51:52,140
They shot him cold-blooded.
773
00:51:52,220 --> 00:51:53,980
Did you see anything?
774
00:51:54,220 --> 00:51:56,100
Nelson and his fellows.
775
00:51:56,220 --> 00:51:57,940
They won't spare us.
776
00:52:01,220 --> 00:52:02,980
What are we gonna do?
777
00:52:03,220 --> 00:52:04,220
I dunno.
778
00:52:11,220 --> 00:52:12,500
Let's go now.
779
00:52:16,220 --> 00:52:17,260
Let's go.
780
00:52:21,220 --> 00:52:23,660
Miss, I'd like to report a 1050.
781
00:52:24,220 --> 00:52:26,100
Where are you, officer?
782
00:52:28,220 --> 00:52:31,020
I'm currently in market, I need a car.
783
00:52:31,220 --> 00:52:33,540
Impossible, no cars available.
784
00:52:34,220 --> 00:52:36,140
What do you mean, no cars?
785
00:52:36,220 --> 00:52:38,940
I've got a corpse and a suspect here.
786
00:52:39,220 --> 00:52:42,500
What am I supposed to do?
I told you, no cars.
787
00:52:43,220 --> 00:52:46,140
And what do you want me to do?
To drag them on a cart?
788
00:52:46,220 --> 00:52:46,980
And?
789
00:52:47,220 --> 00:52:48,020
Shit!
790
00:52:48,220 --> 00:52:50,140
They took all my merchandise.
791
00:52:50,220 --> 00:52:52,140
What do you care if those were fake?
792
00:52:52,260 --> 00:52:53,940
And how do you know?
793
00:52:54,220 --> 00:52:56,140
Because I know where the real ones are.
794
00:52:56,260 --> 00:52:58,140
The real ones are burnt.
795
00:52:58,260 --> 00:52:59,700
No, they're not.
796
00:53:00,260 --> 00:53:00,980
Huh?
797
00:53:37,260 --> 00:53:38,140
Why didn't you tell me before?
798
00:53:38,260 --> 00:53:39,140
What were you waiting for?
799
00:53:39,260 --> 00:53:41,140
And why didn't you tell me
you were running around with a corpse?
800
00:53:41,260 --> 00:53:42,820
How should I know?
801
00:53:43,260 --> 00:53:45,140
Liar!
What did you get yourself into, Victor?
802
00:53:45,260 --> 00:53:46,140
And now I should confess all my problems...
803
00:53:46,260 --> 00:53:48,140
...to an annoying girlie-pants like you?
804
00:53:48,260 --> 00:53:50,060
Annoying girlie-pants?
805
00:53:50,260 --> 00:53:51,340
Know what?
806
00:53:52,260 --> 00:53:56,140
This girlie-pants has your crates,
and you go fuck yourself.
807
00:53:56,260 --> 00:53:57,220
See you.
808
00:54:00,260 --> 00:54:00,940
Hi.
809
00:54:01,260 --> 00:54:03,500
Where are they, motherfucker?
810
00:54:05,260 --> 00:54:05,980
Liz!
811
00:54:07,260 --> 00:54:09,140
Liz! Wait, you asshole!
812
00:54:09,260 --> 00:54:11,140
The fucker hung up on me!
813
00:54:11,260 --> 00:54:13,380
And Gus's phone is offline.
814
00:54:14,260 --> 00:54:15,820
Something's wrong.
815
00:54:17,260 --> 00:54:18,140
Fuck, aren't you a moaner.
816
00:54:18,260 --> 00:54:20,060
He'll call, my friend.
817
00:54:22,260 --> 00:54:23,140
Why don't we go and look for him?
818
00:54:23,260 --> 00:54:24,820
No, for fuck sake!
819
00:54:25,260 --> 00:54:28,140
We've got to call Jorge
and speed up the split.
820
00:54:28,260 --> 00:54:28,980
Huh?
821
00:54:29,260 --> 00:54:32,140
What I said! We gotta call Jorge
and split the dough.
822
00:54:32,260 --> 00:54:33,140
$100.000 in his hands...
823
00:54:33,260 --> 00:54:35,140
...will help him understand
the small problems we had.
824
00:54:35,260 --> 00:54:37,740
- You think...?
- I do, you jerk!
825
00:54:40,260 --> 00:54:41,140
Positive, inspector sir.
826
00:54:41,260 --> 00:54:44,140
We've got proof that the victim was here.
827
00:54:44,260 --> 00:54:45,140
We caught two suspects.
828
00:54:45,260 --> 00:54:47,140
Bring them to the base.
829
00:54:47,260 --> 00:54:48,660
Copy that, QAP.
830
00:54:53,260 --> 00:54:54,540
Good evening.
831
00:54:57,260 --> 00:54:59,140
What were you doing there?
832
00:54:59,260 --> 00:55:03,140
I was looking for the boyfriend of a friend
of mine, who's about to give birth.
833
00:55:03,260 --> 00:55:04,140
What's his name?
834
00:55:04,260 --> 00:55:06,500
Gus, but I know nothing more.
835
00:55:07,260 --> 00:55:09,300
And you, what's your name?
836
00:55:10,260 --> 00:55:12,260
He doesn't speak Spanish.
837
00:55:14,260 --> 00:55:15,660
What do you do?
838
00:55:16,260 --> 00:55:18,140
I'm the chef's assistant.
839
00:55:18,260 --> 00:55:21,140
You must make good money,
if you can afford such phone.
840
00:55:21,260 --> 00:55:22,140
It's my friend's.
841
00:55:22,260 --> 00:55:23,140
She gave it to me to sell it...
842
00:55:23,260 --> 00:55:26,140
...because she needs the money
for the birth.
843
00:55:26,260 --> 00:55:28,140
How much does she want for it?
844
00:55:28,260 --> 00:55:29,140
800.000.
845
00:55:29,260 --> 00:55:30,140
800.000?
846
00:55:30,260 --> 00:55:31,460
Why so much?
847
00:55:33,260 --> 00:55:35,100
Because of the camera.
848
00:55:35,260 --> 00:55:36,180
That's true, Osorio.
849
00:55:36,260 --> 00:55:38,180
This type is spectacular.
850
00:55:38,260 --> 00:55:42,180
The picture is great, I once made
a film with one of those.
851
00:55:42,260 --> 00:55:44,180
I'd suggest you to get rid of it
before you get to the station,
852
00:55:44,260 --> 00:55:46,180
because they're going to confiscate it.
853
00:55:46,260 --> 00:55:46,940
Up.
854
00:55:49,260 --> 00:55:50,180
This is the dumbass?
855
00:55:50,260 --> 00:55:51,420
That's him.
856
00:55:52,260 --> 00:55:53,500
Lookee here.
857
00:55:54,260 --> 00:55:56,220
What are you doing here?
858
00:55:57,260 --> 00:55:58,980
You know each other?
859
00:55:59,260 --> 00:56:00,180
Never seen him in my life.
860
00:56:00,260 --> 00:56:01,180
Oh, don't know me anymore?
861
00:56:01,260 --> 00:56:04,660
Herrera y Caballero, my love,
I cost you 30,000.
862
00:56:06,260 --> 00:56:08,180
What the fuck are you tossing
this corpse here for?
863
00:56:08,260 --> 00:56:09,180
Watch it, watch it.
864
00:56:09,260 --> 00:56:10,180
Oh, mom!
865
00:56:10,260 --> 00:56:11,860
Is he really dead?
866
00:56:12,260 --> 00:56:14,180
Move a bit, for fuck's sake.
867
00:56:14,260 --> 00:56:16,460
Let's go, it's late already.
868
00:56:50,260 --> 00:56:51,020
Liz!
869
00:56:53,260 --> 00:56:54,180
Wait a minute.
870
00:56:54,260 --> 00:56:57,180
No. You've been really bad for me, Victor.
871
00:56:57,260 --> 00:56:58,180
Now that you need me, you're being sweet.
872
00:56:58,260 --> 00:57:00,180
I don't want to know anything.
873
00:57:00,260 --> 00:57:01,180
Wait. Liz.
874
00:57:01,260 --> 00:57:02,060
Wait.
875
00:57:02,260 --> 00:57:03,620
I was nervous.
876
00:57:05,260 --> 00:57:06,180
Try to understand.
877
00:57:06,260 --> 00:57:07,180
Don't be mad at me.
878
00:57:07,260 --> 00:57:09,180
No. I'm not going to forgive you.
879
00:57:09,260 --> 00:57:11,180
I'm really mad at you, Victor.
880
00:57:11,260 --> 00:57:14,180
And what the hell did you tell me
you had the cart?
881
00:57:14,260 --> 00:57:16,180
So that you would stop thinking I'm stupid.
882
00:57:16,260 --> 00:57:18,980
And to give you a hard time, asshole.
883
00:57:20,260 --> 00:57:21,380
Know what?
884
00:57:22,260 --> 00:57:23,180
You're worthless.
885
00:57:23,260 --> 00:57:26,900
Take one of the crates
and shove it up your ass, ok?
886
00:57:35,260 --> 00:57:36,020
Liz.
887
00:57:36,260 --> 00:57:37,020
Liz!
888
00:57:38,260 --> 00:57:39,660
What's gong on?
889
00:57:40,260 --> 00:57:41,180
What are you doing?
890
00:57:41,260 --> 00:57:42,260
Shut up.
891
00:57:43,260 --> 00:57:44,660
I said shut up.
892
00:57:46,260 --> 00:57:50,500
There goes Nelson and his fellows,
those who killed the bloke.
893
00:57:59,260 --> 00:58:01,100
Faster, idiot! Faster!
894
00:58:02,260 --> 00:58:04,180
Nelson, where are we going?
895
00:58:04,260 --> 00:58:06,100
Move it, that's where.
896
00:58:07,260 --> 00:58:09,180
And what did you come here for?
897
00:58:09,260 --> 00:58:11,100
Move, for fuck's sake!
898
00:58:18,300 --> 00:58:20,180
Where's the merchandise?
899
00:58:20,300 --> 00:58:21,980
I'll never tell you.
900
00:58:56,300 --> 00:58:58,300
What are you laughing at?
901
00:59:00,300 --> 00:59:01,860
At your baby face.
902
00:59:08,300 --> 00:59:09,940
Forgive me, please.
903
00:59:14,300 --> 00:59:15,940
Let's do something.
904
00:59:18,300 --> 00:59:20,580
We'll race to the Lady Virgin.
905
00:59:21,300 --> 00:59:22,580
If you win...
906
00:59:23,300 --> 00:59:25,180
...I'll give you your crates back.
907
00:59:25,300 --> 00:59:26,700
And if I win...
908
00:59:28,300 --> 00:59:30,180
...you give me your phone.
909
00:59:30,300 --> 00:59:30,980
OK?
910
00:59:31,300 --> 00:59:32,580
You're crazy.
911
00:59:34,300 --> 00:59:36,420
Let's see who's worth more.
912
00:59:37,300 --> 00:59:38,020
Now!
913
00:59:41,300 --> 00:59:42,180
Shit, Liz.
914
00:59:42,300 --> 00:59:43,020
Liz!
915
01:00:14,300 --> 01:00:17,260
I saw you, my dear.
Is it your boyfrenid?
916
01:00:18,300 --> 01:00:21,140
No? Not yet, but this is how it starts.
917
01:00:25,300 --> 01:00:27,460
We agreed on 400,000, right?
918
01:00:32,300 --> 01:00:34,180
So show me how it works.
919
01:00:34,300 --> 01:00:35,380
It's easy.
920
01:00:40,300 --> 01:00:41,180
Osorio?
921
01:00:41,300 --> 01:00:42,020
Huh?
922
01:00:42,300 --> 01:00:44,060
Why is he here again?
923
01:00:44,300 --> 01:00:45,020
Who?
924
01:00:45,300 --> 01:00:46,500
The Gus guy.
925
01:00:47,300 --> 01:00:48,820
It's complicated.
926
01:00:49,300 --> 01:00:52,180
We suspect he knows something
but won't talk.
927
01:00:52,300 --> 01:00:53,180
Really?
928
01:00:53,300 --> 01:00:54,940
I'll help you then.
929
01:00:57,300 --> 01:00:58,060
How?
930
01:01:00,300 --> 01:01:02,220
Put us both into a cell,
931
01:01:02,300 --> 01:01:05,220
and you'll have all the information you want.
932
01:01:05,300 --> 01:01:07,540
How are you going to do that?
933
01:01:10,300 --> 01:01:11,300
My love!
934
01:01:12,300 --> 01:01:14,020
I know how to do it.
935
01:01:14,300 --> 01:01:16,500
And what do you want for it?
936
01:01:18,300 --> 01:01:20,300
Information costs, amigo.
937
01:01:32,300 --> 01:01:35,220
This is inspector Schémbori,
inspector sir.
938
01:01:35,300 --> 01:01:37,660
This Gus bloke started talking.
939
01:01:40,300 --> 01:01:42,420
I'll send the car number 5.
940
01:01:45,300 --> 01:01:46,820
Yes, some crates.
941
01:01:49,300 --> 01:01:51,740
It seems that the cart-pusher...
942
01:01:53,300 --> 01:01:55,180
I know the cart-pusher.
943
01:01:55,300 --> 01:01:57,780
Please return to your seat, miss.
944
01:01:58,300 --> 01:01:59,900
Yes, a thin boy...
945
01:02:02,300 --> 01:02:04,020
Dark, medium height.
946
01:02:04,300 --> 01:02:06,540
Yes, between 18 and 19 years.
947
01:02:14,300 --> 01:02:17,460
He's my brother and he's got the other half.
948
01:02:33,300 --> 01:02:35,220
You took a shortcut, right?
949
01:02:35,300 --> 01:02:38,220
Who comes first, wins.
That was the deal.
950
01:02:38,300 --> 01:02:39,820
It doesn't count.
951
01:02:40,300 --> 01:02:43,220
You know perfectly well
I want to recover my stuff.
952
01:02:43,300 --> 01:02:45,060
I apologized already.
953
01:02:47,300 --> 01:02:48,660
You know what?
954
01:02:49,300 --> 01:02:51,220
We women are worth much.
955
01:02:51,300 --> 01:02:53,220
Don't you ever forget it.
956
01:02:53,300 --> 01:02:54,460
Understand?
957
01:02:58,300 --> 01:03:00,220
A hand? I want the phone.
958
01:03:00,300 --> 01:03:02,180
Show me my stuff first.
959
01:03:02,300 --> 01:03:03,220
Give me the phone.
960
01:03:03,300 --> 01:03:04,220
My stuff.
961
01:03:04,300 --> 01:03:06,860
Who won? I did.
Give me the phone.
962
01:03:12,300 --> 01:03:14,020
Fuck, you're a pain.
963
01:03:24,300 --> 01:03:25,660
Here they are.
964
01:03:27,300 --> 01:03:28,180
Happy?
965
01:03:42,340 --> 01:03:44,740
Lend me the phone one more time.
966
01:03:48,340 --> 01:03:49,900
Only for a second.
967
01:03:56,340 --> 01:03:57,260
Please.
968
01:04:14,340 --> 01:04:16,020
500... 600... 700...
969
01:04:16,340 --> 01:04:17,620
800... 900...
970
01:04:19,340 --> 01:04:20,140
1000.
971
01:04:21,340 --> 01:04:23,220
$249,000, $1,000 is missing.
972
01:04:23,340 --> 01:04:25,860
The old man didn't bring it all...
973
01:04:26,340 --> 01:04:29,220
or somebody messed around
in your slaughterhouse.
974
01:04:29,340 --> 01:04:31,340
What are you insinuating?
975
01:04:33,340 --> 01:04:34,220
Insinuating?
976
01:04:34,340 --> 01:04:36,340
I'm telling you straight.
977
01:04:37,340 --> 01:04:40,220
One of your colleagues
must have messed around with it.
978
01:04:40,340 --> 01:04:42,340
But nobody knew anything.
979
01:04:43,340 --> 01:04:44,980
No? Really? No one?
980
01:04:46,340 --> 01:04:49,300
Well, Gus knew.
But he wouldn't touch it.
981
01:04:50,340 --> 01:04:51,220
Wouldn't he?
982
01:04:51,340 --> 01:04:54,660
You better watch your phone,
it might be Jorge.
983
01:04:57,340 --> 01:04:59,220
Esteban, about time, dammit.
984
01:04:59,340 --> 01:05:00,180
Hello?
985
01:05:00,340 --> 01:05:01,220
Hello? Don Dario?
986
01:05:01,340 --> 01:05:02,900
Yeah, who are you?
987
01:05:03,340 --> 01:05:04,500
I'm Victor.
988
01:05:05,340 --> 01:05:06,220
Huh? Hello?
989
01:05:06,340 --> 01:05:07,180
Hello?
990
01:05:08,340 --> 01:05:09,220
He hung up.
991
01:05:09,340 --> 01:05:10,140
Shit.
992
01:05:11,340 --> 01:05:12,620
Fucking hell!
993
01:05:13,340 --> 01:05:15,220
What happened, Victor?
994
01:05:15,340 --> 01:05:17,220
I don't know what's wrong with this phone.
995
01:05:17,340 --> 01:05:18,140
Shit.
996
01:05:18,340 --> 01:05:20,220
The battery's dead, grandpa.
997
01:05:20,340 --> 01:05:23,060
And I was about to talk to Don Dario.
998
01:05:25,340 --> 01:05:26,140
Shit.
999
01:05:33,340 --> 01:05:34,980
What are you doing?
1000
01:05:35,340 --> 01:05:36,540
I'm praying.
1001
01:05:37,340 --> 01:05:40,460
I'm asking her spirit
not to be angry at us.
1002
01:05:41,340 --> 01:05:43,620
We'll carrying her, aren't we.
1003
01:05:54,340 --> 01:05:56,020
We'll get a battery.
1004
01:05:56,340 --> 01:05:57,140
Wait.
1005
01:05:57,340 --> 01:05:58,380
Let's go.
1006
01:05:59,340 --> 01:06:00,140
Wait.
1007
01:06:00,340 --> 01:06:01,300
Come on!
1008
01:06:02,340 --> 01:06:04,620
And when did you last see him?
1009
01:06:07,340 --> 01:06:08,860
Around some 6:00.
1010
01:06:09,340 --> 01:06:11,220
He was with his friend, Liz.
1011
01:06:11,340 --> 01:06:14,580
And do you know what your brother is carrying?
1012
01:06:17,340 --> 01:06:18,740
Look, my child,
1013
01:06:19,340 --> 01:06:21,580
you're going to go with them.
1014
01:06:22,340 --> 01:06:23,820
Don't be scared.
1015
01:06:24,340 --> 01:06:26,100
The'll take a ride...
1016
01:06:26,340 --> 01:06:28,260
...and if you see your brother,
1017
01:06:28,340 --> 01:06:29,380
warn him.
1018
01:06:30,340 --> 01:06:33,780
It's for the good of you both,
do you understand?
1019
01:06:39,340 --> 01:06:40,260
My dear, what happened?
1020
01:06:40,340 --> 01:06:41,260
A client.
1021
01:06:41,340 --> 01:06:42,260
Did you try to steal again?
1022
01:06:42,340 --> 01:06:43,260
You broke your head.
1023
01:06:43,340 --> 01:06:45,300
But I smacked the bloke.
1024
01:06:46,340 --> 01:06:49,260
You, go inside, and you, Korean,
you can go now.
1025
01:06:49,340 --> 01:06:51,260
No! I won't leave her alone.
1026
01:06:51,340 --> 01:06:54,260
Wasn't it that you didn't speak Spanish?
1027
01:06:54,340 --> 01:06:56,700
Fine, get in you both. Come on.
1028
01:07:13,340 --> 01:07:16,260
How will we get the battery for my phone?
1029
01:07:16,340 --> 01:07:18,100
"My phone"?
My phone!
1030
01:07:19,340 --> 01:07:21,260
You don't respect me, Victor!
1031
01:07:21,340 --> 01:07:23,260
You act like a dickhead again.
1032
01:07:23,340 --> 01:07:24,260
We made a deal...
1033
01:07:24,340 --> 01:07:27,500
...and we agreed the phone
will be my prize.
1034
01:07:28,340 --> 01:07:29,980
What's wrong again?
1035
01:07:31,340 --> 01:07:33,820
Are you listening to me, Victor?
1036
01:07:35,340 --> 01:07:36,260
Do you pay any attention to me?
1037
01:07:36,340 --> 01:07:37,460
Wait here.
1038
01:07:39,340 --> 01:07:40,140
Fuck.
1039
01:07:41,340 --> 01:07:43,580
Where is my crate, you prick?
1040
01:07:45,340 --> 01:07:46,340
Victor?
1041
01:07:48,340 --> 01:07:49,140
Tano?
1042
01:07:49,340 --> 01:07:50,260
What's up, man?
1043
01:07:50,340 --> 01:07:52,060
what were you up to?
1044
01:07:52,340 --> 01:07:53,260
Haven't seen you for ages.
1045
01:07:53,340 --> 01:07:55,420
You stole a crate from me.
1046
01:07:56,340 --> 01:07:57,260
What crate?
1047
01:07:57,340 --> 01:07:59,260
The one you took from Liz.
1048
01:07:59,340 --> 01:08:00,260
Who's Liz?
1049
01:08:00,340 --> 01:08:01,380
It's her.
1050
01:08:03,340 --> 01:08:04,860
This girl is Liz?
1051
01:08:05,340 --> 01:08:06,260
How the hell was I supposed to know
it was your crate?
1052
01:08:06,340 --> 01:08:08,260
What did you do with it?
1053
01:08:08,340 --> 01:08:10,260
It's quite a merchandise you carry.
1054
01:08:10,340 --> 01:08:11,260
And where is it?
1055
01:08:11,340 --> 01:08:12,260
I tossed it into the river.
1056
01:08:12,340 --> 01:08:13,500
The river?!
1057
01:08:18,340 --> 01:08:20,300
How do you take a photo?
1058
01:08:21,340 --> 01:08:23,260
You must push the button, here on the top.
1059
01:08:23,340 --> 01:08:24,140
Here?
1060
01:08:24,340 --> 01:08:25,100
Yes.
1061
01:08:25,340 --> 01:08:26,260
Here it is.
1062
01:08:26,340 --> 01:08:28,180
Hey, look at me, mate.
1063
01:08:29,340 --> 01:08:30,340
Dumbass.
1064
01:08:32,340 --> 01:08:33,700
Isn't it nice.
1065
01:08:34,340 --> 01:08:35,140
Wild.
1066
01:08:35,340 --> 01:08:37,100
And to start filming?
1067
01:08:37,340 --> 01:08:40,260
I'll show you but I'd like
to ask you a favour.
1068
01:08:40,340 --> 01:08:41,580
What favour?
1069
01:08:42,340 --> 01:08:43,940
Information costs.
1070
01:09:03,380 --> 01:09:05,260
Nelson and his pack are coming!
1071
01:09:05,380 --> 01:09:06,260
Nelson?
1072
01:09:06,380 --> 01:09:07,900
There! And there!
1073
01:09:09,380 --> 01:09:11,540
Fuck!
What should we do now?
1074
01:09:12,380 --> 01:09:13,260
Victor, they'll kill us.
1075
01:09:13,380 --> 01:09:14,820
What's going on?
1076
01:09:15,380 --> 01:09:17,260
You gotta help us, Tano.
You must get us out of here.
1077
01:09:17,380 --> 01:09:18,260
There. Follow me.
1078
01:09:18,380 --> 01:09:19,220
Where?
1079
01:09:19,380 --> 01:09:20,260
Just follow me.
1080
01:09:20,380 --> 01:09:22,260
And how are we supposed to get in?
1081
01:09:22,380 --> 01:09:24,260
It's the only way, let's go!
1082
01:09:24,380 --> 01:09:25,060
Go!
1083
01:09:25,380 --> 01:09:26,340
Come on.
1084
01:09:27,380 --> 01:09:30,700
The fucker went in there,
don't let him escape.
1085
01:09:32,380 --> 01:09:33,780
Come on, hurry.
1086
01:09:34,380 --> 01:09:35,660
Get in there.
1087
01:09:36,380 --> 01:09:37,260
Let us through!
1088
01:09:37,380 --> 01:09:38,420
Out, out.
1089
01:09:41,380 --> 01:09:42,260
Get out of here.
1090
01:09:42,380 --> 01:09:43,260
Come here.
1091
01:09:43,380 --> 01:09:44,780
Get in, get in!
1092
01:09:46,380 --> 01:09:47,260
Out of the way.
1093
01:09:47,380 --> 01:09:48,260
Let me through.
1094
01:09:48,380 --> 01:09:49,260
Come on.
1095
01:09:49,380 --> 01:09:50,260
How are we gonna get through?
1096
01:09:50,380 --> 01:09:51,260
Come on!
1097
01:09:51,380 --> 01:09:53,260
Go, don't think, Victor!
1098
01:09:53,380 --> 01:09:55,140
'Scuse me, 'scuse me.
1099
01:09:55,380 --> 01:09:56,780
Out of the way.
1100
01:09:57,380 --> 01:09:58,260
'Scuse me.
1101
01:09:58,380 --> 01:09:59,700
Out of the way!
1102
01:10:00,380 --> 01:10:01,780
Out of the way!
1103
01:10:02,380 --> 01:10:03,700
Clear the way!
1104
01:10:05,380 --> 01:10:06,780
Out of the way!
1105
01:10:15,380 --> 01:10:16,180
Fuck.
1106
01:10:28,380 --> 01:10:29,100
Hey!
1107
01:10:30,380 --> 01:10:32,740
What's wrong with you, imbecil?
1108
01:10:40,380 --> 01:10:41,340
Victor!
1109
01:10:45,380 --> 01:10:46,060
Go!
1110
01:10:56,380 --> 01:10:57,660
Motherfucker.
1111
01:11:05,380 --> 01:11:06,260
What have you done?!
1112
01:11:06,380 --> 01:11:07,780
Fucking morons!
1113
01:11:21,380 --> 01:11:23,260
Doctor, where's the delivery ward?
1114
01:11:23,380 --> 01:11:25,500
Next corridor, on the left.
1115
01:11:33,380 --> 01:11:34,820
It's here. Wait.
1116
01:11:35,380 --> 01:11:36,220
Hurry.
1117
01:11:41,380 --> 01:11:42,620
Hey mommy...
1118
01:11:44,380 --> 01:11:45,300
Leti...
1119
01:11:47,380 --> 01:11:48,300
She's sleeping.
1120
01:11:48,380 --> 01:11:49,300
Let's go then.
1121
01:11:49,380 --> 01:11:50,620
Wait please.
1122
01:11:56,380 --> 01:11:57,380
Come on.
1123
01:11:58,380 --> 01:11:59,140
Wait.
1124
01:12:02,380 --> 01:12:04,300
Get well fast, gotta work.
1125
01:12:04,380 --> 01:12:05,620
Come on now!
1126
01:12:09,380 --> 01:12:10,300
You've got to leave her alone.
1127
01:12:10,380 --> 01:12:11,300
I had to give her the money.
1128
01:12:11,380 --> 01:12:12,780
And you did it.
1129
01:12:26,380 --> 01:12:27,300
Jorge...
1130
01:12:27,380 --> 01:12:29,300
how good you called, man.
1131
01:12:29,380 --> 01:12:32,300
Yeah, we need to finish
the tomato splitting.
1132
01:12:32,380 --> 01:12:33,180
What?
1133
01:12:35,380 --> 01:12:36,260
Hello!
1134
01:12:37,380 --> 01:12:38,900
Jorge, it's Luis.
1135
01:12:39,380 --> 01:12:41,300
Something urgent came up
and we gotta go now.
1136
01:12:41,380 --> 01:12:43,460
Your place, in 15 minutes.
1137
01:12:44,380 --> 01:12:47,900
Impossible, Jorge.
It's got to be in 15 minutes...
1138
01:12:50,380 --> 01:12:52,300
No, nothing, everything's fine,
1139
01:12:52,380 --> 01:12:53,300
you needn't worry.
1140
01:12:53,380 --> 01:12:54,300
See you in 15 minutes, right?
1141
01:12:54,380 --> 01:12:55,380
OK, bye.
1142
01:12:57,380 --> 01:12:58,140
Liz!
1143
01:12:59,380 --> 01:13:00,140
Liz!
1144
01:13:03,380 --> 01:13:05,860
The fucker tried to fool me, huh?
1145
01:13:07,380 --> 01:13:09,260
You don't fuck with me.
1146
01:13:11,380 --> 01:13:12,780
You screwed up.
1147
01:13:13,380 --> 01:13:16,100
But don't worry, I'll settle this up.
1148
01:13:16,380 --> 01:13:18,140
And since I'm kind...
1149
01:13:18,380 --> 01:13:20,300
...I'll give you a chance.
1150
01:13:20,380 --> 01:13:21,300
Hand over the crates,
1151
01:13:21,380 --> 01:13:23,300
and if not, I'll feed you some lead, got it?
1152
01:13:23,380 --> 01:13:25,300
You don't fuck with me
or with my mates.
1153
01:13:25,380 --> 01:13:27,020
You know that well.
1154
01:13:27,380 --> 01:13:28,740
Are you crazy?
1155
01:13:39,380 --> 01:13:40,740
There he goes!
1156
01:13:41,380 --> 01:13:42,620
He got away.
1157
01:13:51,380 --> 01:13:52,660
He went here.
1158
01:13:53,380 --> 01:13:54,980
Come on, this way.
1159
01:13:59,380 --> 01:14:01,820
Where do you think you're going?
1160
01:14:03,380 --> 01:14:06,300
Anything you don't understand?
No entry.
1161
01:14:06,380 --> 01:14:07,300
Get out!
1162
01:14:07,380 --> 01:14:09,220
No entry at this hour.
1163
01:14:11,380 --> 01:14:12,300
How much do you want?
1164
01:14:12,380 --> 01:14:13,300
Come on, tell me!
1165
01:14:13,380 --> 01:14:15,580
What are you gonna do, jerk?
1166
01:14:16,380 --> 01:14:17,980
Come on, let's go.
1167
01:14:22,420 --> 01:14:24,300
The kid is there and he must not get away.
1168
01:14:24,420 --> 01:14:27,180
I'll give you 500,000 for every crate!
1169
01:14:27,420 --> 01:14:28,300
Move it!
1170
01:14:28,420 --> 01:14:29,460
Let's go!
1171
01:14:59,420 --> 01:15:01,420
He went to the top level.
1172
01:17:03,420 --> 01:17:04,820
Miserable shit.
1173
01:17:10,420 --> 01:17:12,780
Move it, the shithead is there.
1174
01:17:18,420 --> 01:17:20,260
Split up and stop him.
1175
01:17:20,420 --> 01:17:21,340
Get on.
1176
01:17:22,420 --> 01:17:23,940
Fucking grab him.
1177
01:17:24,420 --> 01:17:25,900
Come on, get on.
1178
01:17:26,420 --> 01:17:27,220
Fuck!
1179
01:17:27,420 --> 01:17:28,660
Climb there!
1180
01:17:29,420 --> 01:17:30,420
Get him.
1181
01:17:31,420 --> 01:17:32,340
Who are these?
1182
01:17:32,420 --> 01:17:33,340
Climb there.
1183
01:17:33,420 --> 01:17:34,900
Come on, fucker.
1184
01:17:35,420 --> 01:17:36,340
Get him!
1185
01:17:36,420 --> 01:17:37,820
Come on, shoot!
1186
01:17:38,420 --> 01:17:39,780
One more time!
1187
01:17:43,420 --> 01:17:44,700
What's wrong?
1188
01:17:46,420 --> 01:17:48,620
I thought I heard a gunshot.
1189
01:17:50,420 --> 01:17:51,340
I heard nothing.
1190
01:17:51,420 --> 01:17:52,420
Get him!
1191
01:17:53,420 --> 01:17:54,420
Get him!
1192
01:18:27,420 --> 01:18:31,340
Fucking hell, we said 15 minutes
and it's been already 20.
1193
01:18:31,420 --> 01:18:32,460
Call him.
1194
01:18:33,420 --> 01:18:34,180
Who?
1195
01:18:34,420 --> 01:18:35,540
Oh, right.
1196
01:18:39,420 --> 01:18:40,340
Good evening, easy, it's a robbery.
1197
01:18:40,420 --> 01:18:42,340
Come on, give me your keyes.
1198
01:18:42,420 --> 01:18:43,340
My friend's knife is quite sharp.
1199
01:18:43,420 --> 01:18:45,060
Give me your phone.
1200
01:18:45,420 --> 01:18:48,340
Give them yours, we'll need this one
to call Jorge.
1201
01:18:48,420 --> 01:18:50,260
Huh? He's got one too?
1202
01:18:50,420 --> 01:18:52,340
Give it to my friend then. Come on!
1203
01:18:52,420 --> 01:18:53,340
Allright, allright.
1204
01:18:53,420 --> 01:18:54,780
Gimme, dammit!
1205
01:18:55,420 --> 01:18:56,340
You've got to be grateful
I don't have a driver's license...
1206
01:18:56,420 --> 01:18:58,340
...because if I did, I'd take your van too.
1207
01:18:58,420 --> 01:18:59,660
Thanks, man!
1208
01:19:03,420 --> 01:19:04,820
They robbed us!
1209
01:19:06,420 --> 01:19:07,340
Did they?
1210
01:19:07,420 --> 01:19:08,180
Yes!
1211
01:19:32,420 --> 01:19:33,340
What happened?
1212
01:19:33,460 --> 01:19:36,340
They were shooting at me,
some blokes on the parking lot.
1213
01:19:36,420 --> 01:19:38,340
Let them know on the radio.
1214
01:19:38,460 --> 01:19:39,340
Look, officer. They shot at me!
1215
01:19:39,460 --> 01:19:40,340
Take it easy, mate.
1216
01:19:40,460 --> 01:19:43,340
Some 7 or 8 guys, they got
behind me and kept shooting.
1217
01:19:43,460 --> 01:19:44,340
I wasn't carrying anything.
1218
01:19:44,460 --> 01:19:45,340
How many of them?
1219
01:19:45,460 --> 01:19:46,340
7, 8, more less.
1220
01:19:46,460 --> 01:19:47,340
Have you identified them?
1221
01:19:47,460 --> 01:19:49,500
No, could not see anyting.
1222
01:19:55,460 --> 01:19:57,700
Where the fuck have you been?
1223
01:19:59,460 --> 01:20:01,220
There's police there.
1224
01:20:02,460 --> 01:20:03,340
We were looking for you.
1225
01:20:03,460 --> 01:20:05,340
What's the shooting all about?
1226
01:20:05,460 --> 01:20:07,140
I'll tell you later.
1227
01:20:07,460 --> 01:20:08,380
Tano...
1228
01:20:09,460 --> 01:20:11,500
You have to get me a cart.
1229
01:20:12,460 --> 01:20:15,340
How am I supposed to find a cart at this hour?
1230
01:20:15,460 --> 01:20:16,340
If you get me one,
1231
01:20:16,460 --> 01:20:19,340
we'll be even with the crate you stole from me.
1232
01:20:19,460 --> 01:20:21,380
Allright, be right back.
1233
01:20:30,460 --> 01:20:32,500
I thought they killed you.
1234
01:20:34,460 --> 01:20:35,300
Quick.
1235
01:20:38,460 --> 01:20:40,380
What are we going to do?
1236
01:20:42,460 --> 01:20:43,860
Get the crates.
1237
01:20:45,460 --> 01:20:47,700
I told you I heard a gunshot.
1238
01:20:48,460 --> 01:20:51,580
Who would want to rob
an ugly van like this?
1239
01:20:53,460 --> 01:20:54,340
There's my brother.
1240
01:20:54,460 --> 01:20:55,300
Where?
1241
01:20:55,460 --> 01:20:56,900
What's going on?
1242
01:21:03,460 --> 01:21:04,340
Get up.
1243
01:21:04,460 --> 01:21:06,620
How can you sit on the lady?
1244
01:21:07,460 --> 01:21:09,100
She's dead already.
1245
01:21:13,460 --> 01:21:14,620
Your order.
1246
01:21:15,460 --> 01:21:17,020
We're even, right?
1247
01:21:18,460 --> 01:21:19,780
Thanks, amigo.
1248
01:21:20,460 --> 01:21:23,780
And now, how can we get
a battery for my phone?
1249
01:21:24,460 --> 01:21:26,340
You've got a mobile, right?
1250
01:21:26,460 --> 01:21:27,540
Yeah, why?
1251
01:21:32,460 --> 01:21:33,300
Hello?
1252
01:21:33,460 --> 01:21:34,980
Hello? Don Dario?
1253
01:21:35,460 --> 01:21:38,340
This number doesn't belong
to mister Dario anymore.
1254
01:21:38,460 --> 01:21:39,340
What do you mean it doesn't?
1255
01:21:39,460 --> 01:21:41,340
It has just been stolen from him.
1256
01:21:41,460 --> 01:21:42,340
And who are you?
1257
01:21:42,460 --> 01:21:44,340
I'm the one who did the stealing.
1258
01:21:44,460 --> 01:21:45,340
Oh, right.
1259
01:21:45,460 --> 01:21:48,340
I need to talk to him,
it's a matter of life and death.
1260
01:21:48,460 --> 01:21:50,820
He's on the Dr. Francia avenue.
1261
01:21:51,460 --> 01:21:54,340
In a van, green and white,
next to the hot dog bar.
1262
01:21:54,460 --> 01:21:56,860
Thanks, appreciate it, man. Bye.
1263
01:21:59,460 --> 01:22:00,340
We've got to get out of here.
1264
01:22:00,460 --> 01:22:01,340
Where to?
1265
01:22:01,460 --> 01:22:03,340
This is where I'm leaving, amigo.
1266
01:22:03,460 --> 01:22:06,340
I've got to get back
to my ladies in one piece.
1267
01:22:06,460 --> 01:22:07,340
Allright, thanks, man.
1268
01:22:07,460 --> 01:22:08,340
Thanks what?
1269
01:22:08,460 --> 01:22:10,340
And my battery? Don't play a smartass.
1270
01:22:10,460 --> 01:22:11,540
Oh, right.
1271
01:22:14,460 --> 01:22:15,340
Thanks.
1272
01:22:15,460 --> 01:22:16,980
And my phone too.
1273
01:22:18,460 --> 01:22:19,380
Fucking hell... Let's go.
1274
01:22:19,460 --> 01:22:20,460
Let's go.
1275
01:22:22,460 --> 01:22:23,380
Attention, base. Attention, base.
1276
01:22:23,460 --> 01:22:25,380
He's got the merchandise.
1277
01:22:25,460 --> 01:22:28,260
He's with a girl, around 15 years old.
1278
01:22:28,460 --> 01:22:31,380
Her name's Liz, she's his friend.
But I don't know who's the guy.
1279
01:22:31,460 --> 01:22:34,380
...and a youngster, black cap,
long hair, slim...
1280
01:22:34,460 --> 01:22:36,380
...between some 18 and 20 years old.
1281
01:22:36,460 --> 01:22:37,740
QSL, Proceed.
1282
01:22:39,460 --> 01:22:40,380
Copy that, QAP.
1283
01:22:40,460 --> 01:22:42,380
I think I know your brother.
1284
01:22:42,460 --> 01:22:44,380
Why don't we arrest them?
1285
01:22:44,460 --> 01:22:45,140
No.
1286
01:22:45,460 --> 01:22:48,380
They want us to follow them
until they hand over the crates.
1287
01:22:48,460 --> 01:22:49,380
Go, go.
1288
01:22:49,460 --> 01:22:50,460
Come on.
1289
01:23:15,460 --> 01:23:17,180
How's my lady doing?
1290
01:23:17,460 --> 01:23:19,300
As fresh as a lettuce.
1291
01:23:24,460 --> 01:23:26,420
Put down your cigarette.
1292
01:23:30,460 --> 01:23:32,380
Why didn't you let her go yet?
1293
01:23:32,460 --> 01:23:35,140
Daddy already started suspecting me.
1294
01:23:37,460 --> 01:23:38,380
We're just doing that.
1295
01:23:38,460 --> 01:23:40,380
The thing is there's
a lot of police on the street.
1296
01:23:40,460 --> 01:23:43,740
We're putting priority
on the lady's security.
1297
01:23:45,460 --> 01:23:47,060
This very moment...
1298
01:23:51,460 --> 01:23:53,540
What's this meeting about?
1299
01:23:56,460 --> 01:23:58,380
Well, we thought it might be interesting...
1300
01:23:58,460 --> 01:24:01,380
...to be sure that each one
receives his part of the dough.
1301
01:24:01,460 --> 01:24:03,220
Interesting for whom?
1302
01:24:03,460 --> 01:24:06,660
We were supposed to split the dough tomorrow.
1303
01:24:08,460 --> 01:24:11,300
Tomorrow early I have to use the money.
1304
01:24:13,460 --> 01:24:16,780
And that's why we should put ourselves at risk?
1305
01:24:17,460 --> 01:24:18,740
You're crazy.
1306
01:24:20,460 --> 01:24:22,380
Something weird is happening here.
1307
01:24:22,460 --> 01:24:23,980
What's happening?
1308
01:24:25,460 --> 01:24:26,220
Huh?
1309
01:24:27,460 --> 01:24:29,460
Tell me, for fuck's sake!
1310
01:24:50,460 --> 01:24:51,980
They set up here.
1311
01:24:56,500 --> 01:24:57,540
Wait here.
1312
01:24:58,460 --> 01:24:59,380
It's dangerous.
1313
01:24:59,500 --> 01:25:00,380
No! I want to go with you.
1314
01:25:00,500 --> 01:25:01,380
No, you don't get it.
1315
01:25:01,500 --> 01:25:02,220
Yes.
1316
01:25:02,500 --> 01:25:03,660
- Yes.
- No.
1317
01:25:10,500 --> 01:25:12,060
Friends, you said?
1318
01:25:14,500 --> 01:25:16,380
I don't want anything to happen to you.
1319
01:25:16,500 --> 01:25:18,020
Wait for me here.
1320
01:25:22,500 --> 01:25:23,380
What are you doing?
1321
01:25:23,500 --> 01:25:26,860
I wanna film and make photos
with my new mobile.
1322
01:25:28,500 --> 01:25:29,380
Press it says video.
1323
01:25:29,500 --> 01:25:30,700
Where? Here?
1324
01:25:31,500 --> 01:25:32,660
Here, here.
1325
01:25:33,500 --> 01:25:36,220
You Koreans are good with technology.
1326
01:25:57,500 --> 01:25:58,380
That's not what we agreed.
1327
01:25:58,500 --> 01:26:00,380
Are you taking me for some kind of fool?
1328
01:26:00,500 --> 01:26:01,220
Why?
1329
01:26:05,500 --> 01:26:07,380
You waiting for anyone?
1330
01:26:07,500 --> 01:26:09,380
Who would I be waiting for this late?
1331
01:26:09,500 --> 01:26:10,580
Who is it?
1332
01:26:11,500 --> 01:26:14,020
Victor! I brought the merchandise.
1333
01:26:14,500 --> 01:26:15,460
Victor?
1334
01:26:16,500 --> 01:26:18,180
How did he found us?
1335
01:26:18,500 --> 01:26:20,380
Who's Victor?
What merchandise is he talking about?
1336
01:26:20,500 --> 01:26:21,700
It's no one.
1337
01:26:22,500 --> 01:26:25,220
It's some jerk that works with Dario.
1338
01:26:26,500 --> 01:26:28,380
Go and see what he wants.
1339
01:26:28,500 --> 01:26:29,900
Yes, of course.
1340
01:26:30,500 --> 01:26:32,180
You're staying here.
1341
01:26:33,500 --> 01:26:36,140
What the fuck do you want? Piss off.
1342
01:26:37,500 --> 01:26:38,380
I brought the merchandise.
1343
01:26:38,500 --> 01:26:42,060
It's not a good moment, amigo.
Go away, understand?
1344
01:26:42,500 --> 01:26:44,380
You screwed me once already.
1345
01:26:44,500 --> 01:26:47,380
It was not me who screwed up.
It was Nelson who ruined everything.
1346
01:26:47,500 --> 01:26:49,380
Go away. Take this and go.
1347
01:26:49,500 --> 01:26:50,380
Don't you understand?
1348
01:26:50,500 --> 01:26:52,300
I want my second half.
1349
01:26:52,500 --> 01:26:53,580
What half?
1350
01:26:55,500 --> 01:26:56,380
What is this?
1351
01:26:56,500 --> 01:26:58,380
Your employee told me,
that if I deliver the merchandise...
1352
01:26:58,500 --> 01:27:02,180
...he would give me
the other half of it, understand?
1353
01:27:05,500 --> 01:27:08,380
Oh, this Gus guy fucked you big time, amigo.
1354
01:27:08,500 --> 01:27:10,860
A dollar is no good, once torn.
1355
01:27:11,500 --> 01:27:12,420
Get it?
1356
01:27:15,500 --> 01:27:16,300
Here.
1357
01:27:17,500 --> 01:27:19,380
Now take the merchandise
far away from here.
1358
01:27:19,500 --> 01:27:21,900
Later I'll call you to bring it.
1359
01:27:22,500 --> 01:27:24,540
No! This was not the deal.
1360
01:27:25,500 --> 01:27:28,380
Positive, inspector sir, it's some business
on the Rodriguez de Francia street.
1361
01:27:28,500 --> 01:27:30,380
Next to the "El Gordo" hot dog bar.
1362
01:27:30,500 --> 01:27:32,380
I can't see the number from here.
1363
01:27:32,500 --> 01:27:33,340
QSLQAP
1364
01:27:34,500 --> 01:27:36,420
Don't you know whose business this is?
1365
01:27:36,500 --> 01:27:37,700
No, no idea.
1366
01:27:39,500 --> 01:27:41,140
It's some Arab's...
1367
01:27:41,500 --> 01:27:42,660
some Nasul.
1368
01:27:43,500 --> 01:27:44,380
Nasul.
1369
01:27:44,500 --> 01:27:45,380
Nasul.
1370
01:27:46,500 --> 01:27:48,420
My friend, this is what we'll do.
1371
01:27:48,500 --> 01:27:51,220
If you take the merchandise away now,
1372
01:27:51,500 --> 01:27:53,420
drop by with the crates to my place tomorrow,
1373
01:27:53,500 --> 01:27:56,820
and I'll give you 100,000 thousand.
Is that OK?
1374
01:27:59,500 --> 01:28:04,020
Fucking prick, wait here,
I'll bring you your fucking $100 already.
1375
01:28:07,500 --> 01:28:11,260
Yes, inspector sir, understood.
We're waiting. QSLQAP.
1376
01:28:13,500 --> 01:28:17,420
Confirmed, the business belongs
to the husband of the missing lady.
1377
01:28:17,500 --> 01:28:19,420
Let's go in! What are we waiting for?
1378
01:28:19,500 --> 01:28:21,420
No! They're sending another car.
1379
01:28:21,500 --> 01:28:22,420
the inspector wants us to wait here.
1380
01:28:22,500 --> 01:28:23,420
Fuck's sake.
1381
01:28:23,500 --> 01:28:24,660
Easy, mate.
1382
01:28:26,500 --> 01:28:28,420
I won't let anyone take
a single bill out of it,
1383
01:28:28,500 --> 01:28:31,420
until I count every single
dollar of it personally, understood?
1384
01:28:31,500 --> 01:28:32,420
But it's only $100.
1385
01:28:32,500 --> 01:28:33,420
No, you fuck!
1386
01:28:33,500 --> 01:28:35,340
You're a fucking wimp.
1387
01:28:35,500 --> 01:28:37,420
I'll take out a $100 from
my own share and that's it!
1388
01:28:37,500 --> 01:28:39,420
Write it down in your
fucking notebook, you dick!
1389
01:28:39,500 --> 01:28:41,420
Fuck's sake, Jorge,
why do you make such a problem?
1390
01:28:41,500 --> 01:28:43,260
$100 more, $100 less.
1391
01:28:43,500 --> 01:28:44,420
I don't care.
1392
01:28:44,500 --> 01:28:45,420
Who's this guy outside?
1393
01:28:45,500 --> 01:28:47,420
And why should I give anything to him?
1394
01:28:47,500 --> 01:28:48,420
- How would I know?!
- Careful, dammit.
1395
01:28:48,500 --> 01:28:49,420
It's our money as well.
1396
01:28:49,500 --> 01:28:50,420
Sure, motherfucker.
1397
01:28:50,500 --> 01:28:51,420
It's our money as well.
1398
01:28:51,500 --> 01:28:52,860
It's mine too.
1399
01:29:01,500 --> 01:29:03,220
where are you going?
1400
01:29:05,500 --> 01:29:06,300
Wait.
1401
01:29:08,500 --> 01:29:10,340
Stop or I'll kill you.
1402
01:29:11,500 --> 01:29:12,420
You understand?
1403
01:29:12,500 --> 01:29:13,500
Hold it!
1404
01:29:15,500 --> 01:29:17,460
What are you doing here?
1405
01:29:19,500 --> 01:29:21,420
He just fucking shot him.
1406
01:29:21,500 --> 01:29:22,420
They're armed, we have to proceed.
1407
01:29:22,500 --> 01:29:23,420
In the car!
1408
01:29:23,500 --> 01:29:24,860
What was that?
1409
01:29:25,500 --> 01:29:27,140
A gunshot, I guess.
1410
01:29:29,500 --> 01:29:30,420
Where are you going to hide?
1411
01:29:30,500 --> 01:29:32,420
You still think you're better, huh?
1412
01:29:32,500 --> 01:29:34,620
We'll settle the score now.
1413
01:29:41,500 --> 01:29:43,420
It's paytime, you little shit.
1414
01:29:43,500 --> 01:29:45,220
Where are you going?
1415
01:29:45,500 --> 01:29:47,420
Now you'll find out who I am.
1416
01:29:47,500 --> 01:29:48,420
Run, Victor!
1417
01:29:48,500 --> 01:29:50,340
Stay, Liz. Stay there.
1418
01:29:51,500 --> 01:29:54,420
Where are you going?
What will you do now, jerk?
1419
01:29:54,500 --> 01:29:55,420
Police!
1420
01:29:55,500 --> 01:29:57,500
Let's get outta here, go!
1421
01:30:01,500 --> 01:30:02,500
Hold it!
1422
01:30:04,500 --> 01:30:05,420
C'mon! I'm not scared!
1423
01:30:05,500 --> 01:30:06,420
Hold it!
1424
01:30:06,500 --> 01:30:07,500
Hold it!
1425
01:30:10,500 --> 01:30:12,140
Come on, imbeciles.
1426
01:30:13,500 --> 01:30:15,420
Step back!
Get the fuck out of here!
1427
01:30:15,500 --> 01:30:16,420
Drop your gun!
1428
01:30:16,500 --> 01:30:18,100
You're sorrounded.
1429
01:30:18,540 --> 01:30:22,380
Stay there, you bastards
or I'll shoot this little shit.
1430
01:30:27,540 --> 01:30:29,420
Holdit-holdit-holdit...
1431
01:30:29,540 --> 01:30:32,420
Where do you think you're going
with this money?
1432
01:30:32,540 --> 01:30:34,420
You're not planning to
fool anyone, are you?
1433
01:30:34,540 --> 01:30:35,420
This is life, papa.
1434
01:30:35,540 --> 01:30:37,420
Those who live, live out the stupid.
1435
01:30:37,540 --> 01:30:38,500
Want it?
1436
01:30:42,540 --> 01:30:45,420
Get back or I'll fucking shoot this motherfucker.
1437
01:30:45,540 --> 01:30:46,820
Take it easy.
1438
01:30:47,540 --> 01:30:48,420
What is it that you want?
1439
01:30:48,540 --> 01:30:49,500
Victor!
1440
01:30:50,540 --> 01:30:52,420
There's my fucking money, understand?
1441
01:30:52,540 --> 01:30:54,900
Get back, don't you understand?
1442
01:30:55,540 --> 01:30:58,020
Release him and take your crates.
1443
01:30:58,540 --> 01:31:01,620
This is my money
and I'm taking it with me.
1444
01:33:50,540 --> 01:33:53,460
Another news, perhaps the most
remarkable of today's edition.
1445
01:33:53,540 --> 01:33:56,460
It's about a horrific discovery
of a body of a woman...
1446
01:33:56,540 --> 01:33:58,460
...dismembered and packed
into seven crates,
1447
01:33:58,540 --> 01:34:00,740
found by the police at dawn.
1448
01:34:01,540 --> 01:34:05,460
After a violent confrontation
that cost four people their lives.
1449
01:34:05,540 --> 01:34:09,220
The quartered corpse belongs
to Jamili Adda de Nasul,
1450
01:34:09,540 --> 01:34:12,140
who had been forcefully abducted...
1451
01:34:13,540 --> 01:34:15,460
in a kidnap conducted by her own husband,
1452
01:34:15,540 --> 01:34:17,460
and for whom the ransom had been paid a day before...
1453
01:34:17,540 --> 01:34:19,460
that had amounted to a large sum of money.
1454
01:34:19,540 --> 01:34:21,460
The ransom money belonged
to the victim's father,
1455
01:34:21,540 --> 01:34:24,460
a Syrian-Lebanese shopkeeper Jaliv Adda.
1456
01:34:24,540 --> 01:34:26,460
For the first time in the
Paraguayan television,
1457
01:34:26,540 --> 01:34:30,460
you can yourself be a spectator
of the real confrontation...
1458
01:34:30,540 --> 01:34:32,460
...between the police and the criminales...
1459
01:34:32,540 --> 01:34:34,460
...at the very heart of the market 4.
1460
01:34:34,540 --> 01:34:37,460
Those exclusive images
were captured by a witness...
1461
01:34:37,540 --> 01:34:40,460
...and therefore we present them to you.
1462
01:36:49,900 --> 01:36:54,700
Subtitles by Raul Lozano
96071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.