All language subtitles for 3 Way Junction (2018).dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,332 --> 00:01:11,457 Mijn God, Carl, is iets ooit goed genoeg? 2 00:01:17,332 --> 00:01:20,207 Leg het me voor met je wisselgeld. in de map. 3 00:01:20,290 --> 00:01:22,040 Ik zal het hem morgenochtend geven. 4 00:01:22,665 --> 00:01:25,040 Ik hou je op de hoogte. Ik beloof het. Ik beloof het. 5 00:01:38,040 --> 00:01:41,750 Je hebt mijn e-mail over je reis gekregen.... Ik weet zeker dat ik er nog niet naar gekeken heb. 6 00:01:42,457 --> 00:01:45,540 Het bevat informatie naar het hotel en de huurauto. 7 00:01:45,625 --> 00:01:48,540 Heb een fijne vakantie. En mis uw vlucht niet. 8 00:02:04,832 --> 00:02:06,790 Bedankt dat u onze gast bent. 9 00:02:06,875 --> 00:02:10,123 We hopen u snel weer te zien. om welkom te worden geheten aan boord. 10 00:02:10,623 --> 00:02:13,332 Hartelijk dank. en goedemorgen voor jou. 11 00:02:19,915 --> 00:02:21,415 Hé. Ik ben het. 12 00:02:22,875 --> 00:02:25,125 Heb je gisteren mijn wisselgeld gekregen.... 13 00:02:25,207 --> 00:02:27,500 en gaf het door aan Mathers? 14 00:02:37,875 --> 00:02:39,790 Goedemorgen, Carl, het is Frank. 15 00:02:40,750 --> 00:02:44,790 Ik heb uw wijzigingen ontvangen, ze maken het beter. Goed werk. 16 00:02:45,707 --> 00:02:48,457 Maar ze hebben de presentatie.... is weer uitgesteld. 17 00:02:49,082 --> 00:02:52,332 Dus het zou niets veranderd hebben, om je vertrek uit te stellen. 18 00:02:53,082 --> 00:02:55,582 Veel plezier in Namibië en in de duinen. 19 00:02:56,332 --> 00:02:58,832 Vergeet het atrium voor een tijdje. 20 00:03:01,332 --> 00:03:03,500 Vertrouw me hierin. Ik zal het verkopen. 21 00:05:11,165 --> 00:05:13,290 We sluiten om 4 uur. 22 00:07:18,750 --> 00:07:21,040 MELANIE'S ROEPING. 23 00:07:23,415 --> 00:07:24,415 Nou? 24 00:07:24,958 --> 00:07:26,875 Je hebt de klant vanmorgen ontmoet. 25 00:07:26,958 --> 00:07:27,958 Hoe ging het? 26 00:07:28,708 --> 00:07:30,791 We moeten het opnieuw tekenen. 27 00:07:30,875 --> 00:07:33,250 -Wat? -Er zijn nieuwe verklaringen. 28 00:07:34,125 --> 00:07:35,790 Ze willen het atrium niet. 29 00:07:36,958 --> 00:07:39,750 Ik ben gewoon voorbij, wat Mathers zei. 30 00:07:39,833 --> 00:07:41,333 Dat.... 31 00:07:44,125 --> 00:07:46,290 -Waarom? -Je weet waarom. 32 00:07:46,790 --> 00:07:50,500 Ze willen meer verkoopruimte. Dat is wat ze vroeger zeiden. 33 00:07:50,583 --> 00:07:53,083 -Kan ik hem spreken? Kan ik hem spreken? -Hij zit in een vergadering. 34 00:07:56,333 --> 00:07:58,291 -Het spijt me. -Je kan het niet helpen. 35 00:07:58,375 --> 00:08:00,875 Het was gewoon stom, om nu te vertrekken. 36 00:08:01,875 --> 00:08:03,708 Je had niet veel kunnen doen. 37 00:08:07,165 --> 00:08:08,665 Carl? 38 00:08:08,750 --> 00:08:11,458 Ja. Heeft u een kopie van de instructies? 39 00:08:11,540 --> 00:08:14,625 -Vaders willen het aan zijn collega's geven. -Wil je het naar mij opsturen? 40 00:08:14,708 --> 00:08:17,416 Carl, hij wil het, die de collega's zullen overnemen. 41 00:08:18,208 --> 00:08:20,791 Alsjeblieft, alsjeblieft. Dit is mijn ontwerp, Ik moet het zien. 42 00:08:20,875 --> 00:08:21,958 Oké. 43 00:08:23,208 --> 00:08:25,125 -Uw keuze. -Dank je wel. 44 00:08:27,540 --> 00:08:31,415 Zeg hem dat hij een heeft 's morgens een nieuw ontwerp. 45 00:08:32,124 --> 00:08:34,249 -Carl. Wees voorzichtig. -Ja. 46 00:09:13,541 --> 00:09:14,791 Oh, shit. 47 00:09:34,416 --> 00:09:35,416 Dat is niet eerlijk. 48 00:09:40,375 --> 00:09:41,707 Wat is oneerlijk? 49 00:09:42,500 --> 00:09:44,666 Dat voor zonsondergang. Ik moet hier weg. 50 00:09:47,082 --> 00:09:48,415 Ik zal zeggen. 51 00:09:49,166 --> 00:09:50,541 Dat is echt oneerlijk. 52 00:09:54,125 --> 00:09:56,791 -Hoe lang denk je dat het gaat duren? -Ik weet het niet. 53 00:09:57,625 --> 00:09:58,625 Een uur? 54 00:10:01,166 --> 00:10:02,708 Ik ben Lisa. 55 00:10:04,125 --> 00:10:05,125 Ik ben Carl. 56 00:10:08,541 --> 00:10:09,541 Nou, dan? 57 00:10:10,082 --> 00:10:13,665 Wilt u de zonsondergang bekijken.... en sterven in de woestijn? 58 00:10:15,125 --> 00:10:18,125 -Zullen we gaan? Of zullen we gaan? -Laten we gaan. 59 00:10:34,166 --> 00:10:35,666 Mag ik je iets vragen? 60 00:10:37,041 --> 00:10:39,708 Tuurlijk, ik weet het zeker. Vraag wat je wilt. 61 00:10:42,957 --> 00:10:44,290 Is alles in orde? 62 00:10:45,875 --> 00:10:47,082 Waar heb je het over? 63 00:10:47,166 --> 00:10:49,458 Je lijkt een beetje overstuur. 64 00:10:49,541 --> 00:10:50,833 Is dat zo? 65 00:10:50,916 --> 00:10:52,875 Waarom zeg je dat? 66 00:10:52,957 --> 00:10:55,832 -Het is allemaal jouw.... -Mijn hele gezicht? Mijn hele gezicht? 67 00:10:55,916 --> 00:10:57,458 -Precies. -Ik snap het. 68 00:10:58,125 --> 00:11:00,625 -Het is werkgerelateerd. -In de woestijn? In de woestijn? 69 00:11:02,000 --> 00:11:03,541 Ja, mijn kantoor. 70 00:11:05,125 --> 00:11:07,750 -Dus je bent hier voor zaken? -Nee. 71 00:11:07,832 --> 00:11:11,665 Ik ben hier om een paar dagen door te brengen.... om het werk uit te schakelen. 72 00:11:12,375 --> 00:11:14,832 -Lijkt niet te werken. -Nee. 73 00:11:15,666 --> 00:11:18,416 -Ik denk niet dat dat ooit werkt. -Wat bedoel je daarmee? 74 00:11:19,207 --> 00:11:22,082 Ik dacht dat ik een architect was. 75 00:11:22,166 --> 00:11:27,083 Maar toen kreeg ik een telefoontje. Nu weet ik wat ik echt ben. 76 00:11:27,166 --> 00:11:31,291 Ik werk voor een bedrijf genaamd PGM. 77 00:11:32,457 --> 00:11:33,790 Ah, Puppy Glass Makers. 78 00:11:34,416 --> 00:11:35,916 -Je weet het. -Ja. 79 00:11:37,375 --> 00:11:39,582 Natuurlijk ken ik PGM, ze zijn beroemd. 80 00:11:39,666 --> 00:11:40,875 -Echt waar? -Ja. 81 00:11:40,957 --> 00:11:42,540 -Je werkt als.... -Nee. 82 00:11:43,207 --> 00:11:47,040 Ik heb erover nagedacht, maar het was niet voor mij. 83 00:11:48,582 --> 00:11:50,165 Nu ben ik een avonturier. 84 00:11:51,916 --> 00:11:54,583 -Wie is je favoriete architect? -Mijn favoriet? Mijn favoriet? 85 00:11:56,125 --> 00:11:57,166 Alfred Waterhouse. 86 00:11:57,875 --> 00:11:59,082 -Waterhouse? -Wat? 87 00:11:59,166 --> 00:12:01,791 -Wat is er zo grappig? -Ik weet het niet. 88 00:12:01,875 --> 00:12:05,000 Ik had het niet moeten doen.... zo conventioneel beoordeeld. 89 00:12:05,082 --> 00:12:06,540 Oké. Weet je.... 90 00:12:07,957 --> 00:12:12,375 Toen ik een kind was, maakten we altijd.... Schoolreisje naar het natuurhistorisch museum. 91 00:12:12,457 --> 00:12:14,290 Iedereen was gefascineerd door deze.... 92 00:12:14,375 --> 00:12:17,541 Brachiosaurus of brontosaurus, of wat dan ook. 93 00:12:17,625 --> 00:12:20,500 Maar ik herinner het me gewoon, hoe ik in deze kamer kwam, 94 00:12:20,582 --> 00:12:23,290 en dat speciale gevoel. 95 00:12:23,791 --> 00:12:25,375 Ik weet dat dit stom klinkt, 96 00:12:25,457 --> 00:12:28,750 maar als je iets tot in de kern voelt.... 97 00:12:29,707 --> 00:12:32,665 Zelfs als je pas negen jaar oud bent, herkent men.... 98 00:12:32,750 --> 00:12:35,375 deze buitengewone omgeving. 99 00:12:36,500 --> 00:12:38,416 Toen wist ik dat ik het wilde doen. 100 00:12:39,000 --> 00:12:42,500 Ik wilde echt buitengewone ruimtes te creëren. 101 00:12:43,875 --> 00:12:48,082 Het was een soort van wonder, Snap je wat ik bedoel? 102 00:12:49,916 --> 00:12:51,833 -Is dat wat je wilt doen? -Wat? 103 00:12:52,250 --> 00:12:53,957 Wonderen bouwen? 104 00:12:54,957 --> 00:12:58,875 Eigenlijk wil ik een atrium bouwen. Maar dat lijkt niet te werken. 105 00:12:59,541 --> 00:13:01,000 Nou, wonderen toch. 106 00:13:01,791 --> 00:13:03,166 Een romanticus. 107 00:13:04,166 --> 00:13:06,000 Tussen de gesprekken door. 108 00:13:16,416 --> 00:13:17,791 15 minuten. 109 00:13:18,750 --> 00:13:21,000 Dus dat is 15 minuten voor jou? 110 00:13:21,082 --> 00:13:23,790 Het spijt me. Het spijt me. Het spijt me. Het spijt me. We hebben de shuttle gemist. 111 00:13:25,332 --> 00:13:26,332 Dit is Carl. 112 00:13:27,125 --> 00:13:29,707 We moeten gaan. De hoofdpoort gaat bijna dicht. 113 00:13:32,707 --> 00:13:35,500 -Dit is Kelly. -Erg mooi. 114 00:13:38,125 --> 00:13:41,082 Het was.... 115 00:13:42,457 --> 00:13:44,332 Leuk je te ontmoeten. 116 00:13:46,582 --> 00:13:48,957 Het was ook leuk om jou te ontmoeten. 117 00:13:49,875 --> 00:13:52,875 Ik hoop dat ze je het laten bouwen, je, um.... 118 00:13:52,957 --> 00:13:54,290 -Atrium. -Atrium. 119 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 Lisa. 120 00:13:58,957 --> 00:14:00,207 -Dag. -Dag. 121 00:15:33,166 --> 00:15:35,666 -Blijft u hier? -Ja. 122 00:15:40,457 --> 00:15:42,000 We gaan naar Spitzkoppe. 123 00:15:43,332 --> 00:15:46,457 Ah, Spitzkoppe. Natuurlijk doe ik dat. Het Parijs van Namibië. 124 00:15:47,625 --> 00:15:49,875 Ik hoop dat je dat niet hoeft te doen... voor zonsondergang. 125 00:15:49,957 --> 00:15:51,582 Nee. Ik weet het zeker niet. 126 00:15:52,791 --> 00:15:54,291 Je zou met mij mee moeten gaan. 127 00:15:55,541 --> 00:15:56,791 De oproep. 128 00:15:57,666 --> 00:15:58,666 Atrium? 129 00:15:59,332 --> 00:16:00,625 Atrium. 130 00:16:00,707 --> 00:16:02,290 -Het atrium. -Atrium. 131 00:16:05,416 --> 00:16:06,416 Heb je tien minuten? 132 00:16:08,416 --> 00:16:10,458 Ja, je hebt tien minuten. 133 00:16:12,625 --> 00:16:14,416 Ik wil graag een wat snoeprepen. 134 00:16:22,791 --> 00:16:25,791 -Zijn die voor school? -Kinderen houden van potloden. 135 00:16:26,541 --> 00:16:28,083 Je bent echt een romanticus. 136 00:16:28,541 --> 00:16:30,500 Zegt Wilhelmine Wanker? 137 00:16:38,416 --> 00:16:41,375 Vertel het me, Wat is dat? 138 00:16:44,291 --> 00:16:45,833 Deze lijn hier. 139 00:16:48,125 --> 00:16:49,707 Dan deze lijn. 140 00:16:50,750 --> 00:16:52,416 -Elephant. -Een olifant. 141 00:16:53,166 --> 00:16:54,875 -Een olifant. -Elephant. 142 00:17:15,208 --> 00:17:16,708 Lisa. 143 00:17:19,499 --> 00:17:20,958 Kunnen we gaan? 144 00:17:24,165 --> 00:17:26,082 De wijzigingsverzoeken zijn dom. 145 00:17:26,958 --> 00:17:28,208 Dat is frustrerend. 146 00:17:28,290 --> 00:17:30,000 Je zult het wel zien. Je gelooft het. 147 00:17:30,625 --> 00:17:32,415 Ja, daar ben ik bang voor. 148 00:17:33,000 --> 00:17:34,833 Maar telt dat niet aan het eind? 149 00:17:36,040 --> 00:17:37,540 Het is mogelijk. 150 00:17:38,915 --> 00:17:40,500 Waarom ben je nog steeds op kantoor? 151 00:17:42,208 --> 00:17:44,125 Ik wachtte om te zien of ik kon helpen. 152 00:17:44,833 --> 00:17:47,458 Nee, het is prima. Ga naar huis, het is al laat. 153 00:17:47,915 --> 00:17:49,125 Er is toch niets wat je kunt doen. 154 00:17:52,165 --> 00:17:55,707 Op een dag zullen ze je toestaan dat je maak je ontwerpen. 155 00:17:57,958 --> 00:17:59,458 Denk je dat echt? 156 00:18:01,208 --> 00:18:03,125 -Goede nacht, Carl. -Goede nacht. 157 00:19:00,540 --> 00:19:03,665 MELANIE'S ROEPING. 158 00:19:06,250 --> 00:19:08,500 -Is het precies goed? -Gaat het wel goed met je? 159 00:19:08,583 --> 00:19:10,375 Vaders willen met je praten. 160 00:19:12,958 --> 00:19:14,458 Ja, een momentje maar. 161 00:19:18,458 --> 00:19:21,041 -Goedemorgen. -Hoi, kun je me horen? 162 00:19:21,125 --> 00:19:24,665 -Hoe gaat het met je reis? -Oké, bedankt. 163 00:19:25,290 --> 00:19:28,082 -Heb je gehoord van de vergadering van gisteren? -Natuurlijk. 164 00:19:28,665 --> 00:19:31,625 Je vroeg Melanie... om u de instructies te sturen. 165 00:19:31,708 --> 00:19:33,375 -Ja, precies. -Oké, oké. 166 00:19:33,458 --> 00:19:35,375 Waarom is het atrium er dan nog steeds? 167 00:19:36,083 --> 00:19:40,333 Ik heb nog eens 2000 vierkante meter.... Verkoopruimte toegevoegd. 168 00:19:40,415 --> 00:19:43,707 Dat was het compromis. Alle wensen worden in overweging genomen. 169 00:19:43,790 --> 00:19:45,957 Het maakte geen deel uit van de deal. 170 00:19:46,040 --> 00:19:48,415 Dat had je moeten doen.... Ik had het met u moeten bespreken. 171 00:19:48,500 --> 00:19:50,833 Zonder het atrium, is het gewoon een gevel. 172 00:19:51,708 --> 00:19:54,541 De raad van bestuur heeft besloten. Het onderwerp is voorbij. 173 00:19:57,040 --> 00:19:58,915 Oké. Oké. Oké. 174 00:19:59,458 --> 00:20:01,416 Laat me met ze praten, Ik verkoop het. 175 00:20:01,500 --> 00:20:02,833 Het is voorbij. Het is voorbij. Het is voorbij. 176 00:20:05,790 --> 00:20:09,415 Dus het werk was vorig jaar gratis? 177 00:20:10,083 --> 00:20:11,541 Je weet hoe het werkt. 178 00:20:12,415 --> 00:20:15,207 Frank, ik begrijp het niet, waar dit allemaal over gaat. 179 00:20:15,290 --> 00:20:20,082 Omdat het atrium, mijn ontwerp..., die ons in de eerste plaats de baan bezorgde. 180 00:20:20,165 --> 00:20:22,875 -Wil je nu dat ik het begraaf? -Carl, word volwassen. 181 00:20:23,375 --> 00:20:24,915 Het gebeurt. 182 00:20:25,000 --> 00:20:28,750 Natuurlijk gebeurt dit, maar niet altijd. 183 00:20:30,915 --> 00:20:33,332 Over een paar jaar. je bent een senior partner. 184 00:20:33,790 --> 00:20:36,290 Deze positie brengt verplichtingen met zich mee. 185 00:20:36,875 --> 00:20:38,415 Je kunt er maar beter aan wennen. 186 00:20:39,875 --> 00:20:43,208 Uw acties hebben problemen veroorzaakt. Los dit op. 187 00:20:43,290 --> 00:20:45,165 Ik heb je hier in het kantoor nodig. 188 00:20:45,250 --> 00:20:46,750 Kan ik op je rekenen? 189 00:20:49,333 --> 00:20:51,625 Carl? Kan ik op je rekenen? 190 00:20:52,333 --> 00:20:54,583 Ja. Natuurlijk kan je dat. 191 00:20:56,250 --> 00:20:58,250 Melanie zal een vlucht voor je boeken. 192 00:23:05,040 --> 00:23:07,500 Dat zal hij niet leuk vinden. Helemaal niet. 193 00:23:07,583 --> 00:23:08,875 Ik kan er niets aan doen. 194 00:23:08,958 --> 00:23:12,291 Autoverhuur en sleepbedrijf hebben een dag nodig om hier te komen. 195 00:23:12,375 --> 00:23:13,500 Schiet op, schiet op, schiet op, schiet op. 196 00:23:14,208 --> 00:23:17,833 -Carl. Hij wil je hier hebben. -Ja. 197 00:24:32,040 --> 00:24:33,750 Wat ben je aan het doen, man? 198 00:24:35,540 --> 00:24:37,125 Is dit privé-eigendom? 199 00:24:38,458 --> 00:24:39,458 Nee. 200 00:24:40,958 --> 00:24:41,958 Wat dan? 201 00:24:43,040 --> 00:24:44,040 Slangen. 202 00:24:47,208 --> 00:24:50,958 Ze verbergen zich daar, in het hoge gras. 203 00:24:51,625 --> 00:24:54,915 Als ik jou was. stamp stevig op je voeten. 204 00:24:55,415 --> 00:24:59,165 Zo hard als je kunt. Dat verjaagt ze meestal. 205 00:25:00,208 --> 00:25:01,541 -Ja. -Dus? 206 00:25:01,625 --> 00:25:03,250 Zo hard als je kunt. 207 00:25:04,958 --> 00:25:07,625 Blijf doorgaan, blijf vertrappen. Dat is het. 208 00:25:10,958 --> 00:25:12,791 Ja. Goed gedaan. 209 00:25:14,665 --> 00:25:16,375 Je bent echt getalenteerd. 210 00:25:17,083 --> 00:25:18,208 Zeer getalenteerd. 211 00:25:18,750 --> 00:25:21,790 Zijn er echt slangen, of geniet je gewoon van de show? 212 00:25:23,958 --> 00:25:24,958 Allebei. 213 00:25:33,333 --> 00:25:36,500 Ik moet naar Windhoek. Mijn auto is kapot gegaan. 214 00:25:37,083 --> 00:25:38,958 -Windhoek? -Ja. 215 00:25:39,915 --> 00:25:41,125 Veel geluk, man. 216 00:25:43,583 --> 00:25:44,916 Hé. Waar ga je heen? 217 00:25:46,833 --> 00:25:48,041 Waar ga je heen? 218 00:25:48,750 --> 00:25:50,750 Als je met mij meekomt, weet je het. 219 00:25:51,500 --> 00:25:53,415 Zo niet, dan niet. 220 00:26:06,875 --> 00:26:08,250 Waar zijn ze deze keer? 221 00:26:11,708 --> 00:26:13,333 Waar zijn we naar op zoek? 222 00:26:14,708 --> 00:26:15,958 Een cape cobra. 223 00:26:17,040 --> 00:26:20,165 Ze houden van deze steenachtige, schaduwrijke, vochtige plaatsen. 224 00:26:20,665 --> 00:26:23,790 En het hoge gras waar je was, nog meer. 225 00:26:24,665 --> 00:26:29,207 Zonder het tegengif. is het sterftecijfer van de mens 60 procent. 226 00:26:31,208 --> 00:26:33,708 De boeren betalen me.... 20 dollar per slang. 227 00:26:34,583 --> 00:26:36,208 Ik geef je er vijf, 228 00:26:37,415 --> 00:26:39,125 als je aas speelt. 229 00:26:50,500 --> 00:26:53,333 Het is een cape cobra. 230 00:27:08,083 --> 00:27:09,916 Kijk maar naar haar. 231 00:27:10,000 --> 00:27:11,583 Is ze niet mooi? 232 00:27:17,250 --> 00:27:19,333 Kom op. Kom op. Kom op. Ga naar binnen. 233 00:27:23,708 --> 00:27:25,500 Oké. Dat was indrukwekkend. 234 00:27:52,415 --> 00:27:54,332 Maak dat je wegkomt. 235 00:27:58,583 --> 00:28:01,083 Kruipt ze niet terug naar de boerderij? 236 00:28:01,165 --> 00:28:04,915 Ja. Slangen zijn slimmer, dan je misschien denkt. 237 00:28:05,875 --> 00:28:07,333 Mooie zet. 238 00:28:07,875 --> 00:28:10,333 Ik noem het liever een economisch stimuleringspakket. 239 00:28:12,333 --> 00:28:13,333 Bier? 240 00:28:16,250 --> 00:28:17,458 Wacht hier. 241 00:28:23,165 --> 00:28:25,625 Het is behoorlijk druk. Is de tafel echt vrij? 242 00:28:26,750 --> 00:28:28,375 Geduld, jongeman. 243 00:28:29,458 --> 00:28:31,500 De meest onderschatte deugdzaamheid. 244 00:28:31,583 --> 00:28:32,666 Proost. 245 00:28:33,625 --> 00:28:37,250 Ik wil niet zeggen dat u niet je hebt het mis, maar je hebt het mis. 246 00:28:38,333 --> 00:28:39,625 Wat? Waarom? 247 00:28:39,708 --> 00:28:42,541 Smaak is niets dan beperkingen. 248 00:28:43,875 --> 00:28:46,250 Nee. Smaak betekent keuzes. 249 00:28:46,333 --> 00:28:49,166 Beslissingen bepalen ons. Smaak is alles. 250 00:28:49,250 --> 00:28:50,583 Bier was jouw keuze. 251 00:28:50,665 --> 00:28:53,540 -Een uitdrukking van dorst. -je smaak. 252 00:28:53,625 --> 00:28:57,375 De jas? Jouw keuze, jouw smaak. Uw huis? Hetzelfde. 253 00:28:57,458 --> 00:28:58,958 Daarom is het belangrijk. 254 00:28:59,040 --> 00:29:01,000 Ik zal ervoor zorgen, dat je je slecht voelt. 255 00:29:01,083 --> 00:29:03,083 Fran, we hebben wat schoten nodig. 256 00:29:06,083 --> 00:29:07,708 Hoe ken je deze man? 257 00:29:11,750 --> 00:29:13,125 Ik heb hem net ontmoet. 258 00:29:13,208 --> 00:29:17,000 -Weet je zijn naam? -Nee. Hij kwam gewoon plotseling. 259 00:29:18,458 --> 00:29:21,166 -Hij kwam plotseling net binnen? -Ja. 260 00:29:24,250 --> 00:29:28,040 Weet je, ik had hem eerder moeten zien. had al lang geleden opgesloten moeten zijn. 261 00:29:29,540 --> 00:29:33,290 Maar hij brengt alleen maar leven in de plaats, is het niet? 262 00:29:40,000 --> 00:29:40,875 Jongen. 263 00:29:56,415 --> 00:29:58,165 Hoe gaat het met je atrium? 264 00:29:58,250 --> 00:29:59,958 Het is.... 265 00:30:02,875 --> 00:30:04,540 -Getraumatiseerd? -Ja. 266 00:30:04,625 --> 00:30:05,708 Ik trakteer je op een drankje. 267 00:30:10,290 --> 00:30:11,290 Dat is Kelly. 268 00:30:12,458 --> 00:30:13,666 Ik ben agent Peter. 269 00:30:22,875 --> 00:30:24,790 Hoe was Spitzkoppe? 270 00:30:25,415 --> 00:30:26,957 Het was echt geweldig. 271 00:30:29,458 --> 00:30:32,333 -Ik wou dat ik er was geweest. -Ik denk er ook zo over. 272 00:30:35,083 --> 00:30:37,375 Hé, gaan we iets drinken of wat? 273 00:30:43,083 --> 00:30:44,541 Ik ga een liedje zingen. 274 00:30:44,625 --> 00:30:47,875 -Dit wordt interessant. -Onze rockster. 275 00:30:50,958 --> 00:30:53,000 Geef het op, jongens. 276 00:31:01,458 --> 00:31:02,500 Dank u wel, meneer. 277 00:31:03,290 --> 00:31:06,707 Ik weet het, ik heb het gezworen, 278 00:31:06,790 --> 00:31:09,290 Dat zou ik nooit meer doen. 279 00:31:09,375 --> 00:31:11,125 Oké, daar gaan we dan. 280 00:31:12,165 --> 00:31:14,082 We gaan nog een andere 281 00:31:14,790 --> 00:31:16,790 en vraag Nick om ons te helpen. 282 00:31:23,375 --> 00:31:25,833 Wat is er met je atrium gebeurd? 283 00:31:27,540 --> 00:31:28,540 Niets. Niets. Niets. 284 00:31:30,083 --> 00:31:33,291 Maar ik weet het nu, dat ik gerespecteerd word. 285 00:31:33,958 --> 00:31:37,333 Je weet dat je gerespecteerd zal worden, als ze zo lang wachten, 286 00:31:37,415 --> 00:31:41,125 totdat je de kamer verlaat, voordat ze je werk verpesten. 287 00:31:42,125 --> 00:31:44,958 Oké. Iemand klinkt verbitterd. 288 00:31:47,250 --> 00:31:49,833 Kun je het de klant niet vertellen, dat hij je kan neuken? 289 00:31:52,375 --> 00:31:54,000 Oh, mijn God. Oh, mijn God. Oh, mijn God. Je bent een genie. 290 00:31:54,083 --> 00:31:57,291 Ik zou de klant moeten bellen en zeggen: 291 00:31:57,375 --> 00:31:59,415 "Hallo, fuck you." 292 00:31:59,500 --> 00:32:00,625 -Ja. -Doe je mee? 293 00:32:00,708 --> 00:32:01,791 Nee. 294 00:32:04,375 --> 00:32:05,665 Mag ik het zien? 295 00:32:07,540 --> 00:32:09,250 -Nu? -Oké, oké. 296 00:32:17,875 --> 00:32:19,790 Het lijkt op een bos. 297 00:32:21,208 --> 00:32:22,208 Ja. 298 00:32:31,625 --> 00:32:32,958 Dit is de Namib. 299 00:32:35,583 --> 00:32:37,333 Dat is wat me mijn baan heeft gegeven. 300 00:32:39,333 --> 00:32:41,541 Dus je bent hier eerder geweest? 301 00:32:41,625 --> 00:32:47,290 Nee, ik heb het in boeken gelezen. en foto's en zo. 302 00:32:51,750 --> 00:32:55,708 Voor mij, toen Norfolk een kind was.... het meest exotische dat er was. 303 00:32:57,040 --> 00:33:00,625 En dan.... Ik ging naar de universiteit. 304 00:33:01,415 --> 00:33:04,457 Ik heb een stage gelopen... en kreeg mijn baan. 305 00:33:05,083 --> 00:33:08,291 Dus ik ben nog nooit echt Ik ben ergens anders geweest. 306 00:33:09,250 --> 00:33:10,708 Maar nu ben je hier. 307 00:33:15,875 --> 00:33:19,165 Toen ik een kind was, Ik had een droom. 308 00:33:19,250 --> 00:33:23,875 Ik ben op een station, en de treinen gaan overal heen. 309 00:33:23,958 --> 00:33:26,750 Ik moet er gewoon een kiezen. 310 00:33:27,415 --> 00:33:29,457 Maar uiteindelijk mis ik ze allemaal. 311 00:33:33,958 --> 00:33:35,583 Ik weet het niet, denk ik, 312 00:33:36,583 --> 00:33:38,833 voor mij was er altijd maar één richting. 313 00:33:39,750 --> 00:33:40,750 Echt waar? 314 00:33:45,333 --> 00:33:46,875 Ik heb een citaat voor je. 315 00:33:47,665 --> 00:33:48,665 Ga je gang. 316 00:33:49,458 --> 00:33:52,875 "Wanneer ik een cirkel teken..., Ik wil uit hem stappen." 317 00:33:54,540 --> 00:33:57,540 -Dit is van een architect, nietwaar? -Ja. Voller. 318 00:34:00,750 --> 00:34:03,040 Waarom probeer je het niet eens? 319 00:34:04,375 --> 00:34:06,000 Misschien vind je het leuk. 320 00:34:31,623 --> 00:34:34,123 MORGEN GAAN WE NAAR HET ZUIDEN. 321 00:34:36,041 --> 00:34:38,041 WAAR GA JE NAARTOE? 322 00:34:42,833 --> 00:34:44,666 GEEN HINT 323 00:34:49,041 --> 00:34:50,583 RICHTING ZUIDEN 324 00:34:51,623 --> 00:34:54,040 IK ZAL JE VOLGEN. 325 00:35:07,666 --> 00:35:09,125 Wat heb je daar? 326 00:35:10,333 --> 00:35:12,375 Kom op, laat me eens kijken. 327 00:35:13,375 --> 00:35:15,000 Geen optie. 328 00:35:27,625 --> 00:35:29,791 Nou, hier zijn we dan. 329 00:35:33,375 --> 00:35:35,333 Er is een logeerkamer, jongen. 330 00:35:35,958 --> 00:35:37,125 Doe alsof je thuis bent. 331 00:35:38,000 --> 00:35:39,250 Welterusten. Welterusten. 332 00:35:40,500 --> 00:35:41,500 Welterusten. 333 00:36:52,916 --> 00:36:53,833 Maak dat je hier wegkomt! 334 00:36:58,666 --> 00:37:01,000 Wat doe je verdomme hier buiten? 335 00:37:01,083 --> 00:37:03,625 Ik zei je toch, er is een logeerkamer. 336 00:37:07,916 --> 00:37:10,833 Je had baviaan ontbijt kunnen zijn, Weet je dat? 337 00:37:12,458 --> 00:37:15,291 Hij gaat al de hele ochtend over. Behoorlijk vervelend. 338 00:37:16,875 --> 00:37:18,333 Is het Lisa? 339 00:37:18,791 --> 00:37:19,791 Nee. 340 00:37:20,625 --> 00:37:21,958 Het werk. 341 00:37:22,041 --> 00:37:23,500 Oh, shit. 342 00:37:24,541 --> 00:37:26,458 Ze willen dat ik terugkom naar Londen. 343 00:37:29,500 --> 00:37:31,250 Dat is onzin. 344 00:37:35,541 --> 00:37:37,041 Heb je honger? 345 00:37:38,125 --> 00:37:39,125 Ja. 346 00:37:50,833 --> 00:37:52,208 Alsjeblieft. 347 00:37:53,541 --> 00:37:55,041 Zijn deze van jou? 348 00:38:00,208 --> 00:38:02,000 Is hier al iets van gebouwd? 349 00:38:02,958 --> 00:38:03,958 Nee. 350 00:38:05,500 --> 00:38:06,916 Dat is triest. 351 00:38:07,000 --> 00:38:10,500 Vroeger geloofde ik dat, dat een deel ervan gebouwd zou worden. 352 00:38:12,708 --> 00:38:13,958 Ik weet het niet. 353 00:38:14,875 --> 00:38:18,708 Misschien ben ik nog niet klaar. Of het is gewoon onmogelijk. 354 00:38:20,208 --> 00:38:21,708 Verander dan iets. 355 00:38:23,625 --> 00:38:25,125 Dat is wat Lisa zei. 356 00:38:26,000 --> 00:38:28,500 Je moet naar haar luisteren. 357 00:38:29,458 --> 00:38:30,791 Dat ben ik ook. 358 00:38:31,375 --> 00:38:33,500 Maar wat betekent dat, "iets veranderen"? 359 00:38:34,583 --> 00:38:35,583 Stop ermee. 360 00:38:36,125 --> 00:38:38,750 Ze zijn echt goed. 361 00:38:39,666 --> 00:38:41,958 Het heeft niets te maken met goed zijn. 362 00:38:44,416 --> 00:38:46,708 Ze zijn echt goed. 363 00:38:47,125 --> 00:38:51,333 Ik weet dat je dat bent. Misschien zijn ze dat wel. Ik ben blij dat je ze leuk vindt, maar.... 364 00:38:52,791 --> 00:38:56,166 Ik heb wat vrienden van de universiteit, 365 00:38:56,250 --> 00:39:01,875 die veel moediger en fantasierijker zijn. en geavanceerder dan ik ben. 366 00:39:01,958 --> 00:39:03,750 En ze hebben geen werk. 367 00:39:04,250 --> 00:39:07,041 Omdat mensen niet op zoek zijn naar talent. 368 00:39:07,125 --> 00:39:08,458 Dit talent.... 369 00:39:09,916 --> 00:39:11,416 in de weg staat. 370 00:39:12,125 --> 00:39:14,833 Ik heb altijd gedacht, Talent is een geschenk van God. 371 00:39:14,916 --> 00:39:17,125 Maar misschien ben ik er ook gek op. 372 00:39:21,166 --> 00:39:23,833 Je kunt ze niet allebei hebben. 373 00:39:23,916 --> 00:39:26,708 Je kunt je carrière niet maken... en plan alles, ja. 374 00:39:27,333 --> 00:39:30,333 Maar er is geen veilige manier. Hij bestaat niet. 375 00:39:30,416 --> 00:39:32,333 Ik weet dat je dat bent. 376 00:39:32,416 --> 00:39:35,750 Maar mijn manier is veiliger.... dan de meeste andere manieren. 377 00:39:36,500 --> 00:39:38,666 Dat is het probleem tegenwoordig. 378 00:39:39,875 --> 00:39:43,416 Iedereen is in zo'n paniek. en ze zijn bang. 379 00:39:44,416 --> 00:39:45,916 Je moet het proberen. 380 00:39:46,541 --> 00:39:49,166 -Zo kun je winnen. -Ik probeer het. 381 00:39:49,833 --> 00:39:51,375 Wat denk je dat het is? 382 00:39:51,458 --> 00:39:53,875 Wat moet ik elke dag doen? 383 00:39:55,291 --> 00:39:57,583 Maar het moet de moeite waard zijn. 384 00:39:57,666 --> 00:39:59,791 Je moet ook een nederlaag accepteren. 385 00:40:00,500 --> 00:40:02,750 Zo leer je het, waar je toe in staat bent. 386 00:40:03,625 --> 00:40:06,166 Als je dat niet weet..., dan weet je niets. 387 00:40:11,500 --> 00:40:12,958 je leven.... 388 00:40:14,458 --> 00:40:15,958 Deze plek hier.... 389 00:40:17,208 --> 00:40:18,625 is fantastisch, maar.... 390 00:40:21,166 --> 00:40:22,791 Het is niet voor iedereen. 391 00:40:30,541 --> 00:40:31,541 Ja. 392 00:40:32,625 --> 00:40:34,541 Daar heb je helemaal gelijk in. 393 00:40:35,416 --> 00:40:37,083 Het is niet voor iedereen. 394 00:40:44,333 --> 00:40:46,916 Ik denk dat het tijd is voor jou, om verder te gaan. 395 00:40:59,833 --> 00:41:04,791 GEMISTE OPROEP VAN VADERS. NIEUWE VOICEMAIL VAN VADERS 396 00:42:07,041 --> 00:42:08,666 Jongens, dit is Carl. 397 00:42:08,750 --> 00:42:10,000 De beroemde Carl. 398 00:42:10,916 --> 00:42:12,750 -De beroemde Carl? De beroemde Carl? -Glad om je te ontmoeten. 399 00:42:13,250 --> 00:42:14,750 -Oké, kunnen we dat? -Ja. 400 00:42:15,541 --> 00:42:18,000 -Waar ga je naartoe? -Op een kampvuur. 401 00:42:18,416 --> 00:42:20,625 -Een kampvuur? Een kampvuur? -Ja. 402 00:42:23,458 --> 00:42:24,916 Ga je mee? 403 00:42:26,291 --> 00:42:27,791 Geef me even de tijd. 404 00:42:30,333 --> 00:42:31,625 De beroemde Carl? 405 00:42:33,583 --> 00:42:35,958 Ja, ik heb je. Ik heb het misschien gezegd. 406 00:42:41,166 --> 00:42:42,791 Ik moet terug naar Londen. 407 00:42:45,416 --> 00:42:46,458 Nu? Nu? Nu? 408 00:42:50,000 --> 00:42:51,791 Ik dacht dat we plannen hadden. 409 00:42:51,875 --> 00:42:53,666 Ik weet het, ik weet het. Maar.... 410 00:43:03,750 --> 00:43:05,208 Jammer. 411 00:43:45,458 --> 00:43:46,833 Wat is er verdomme aan de hand? 412 00:43:46,916 --> 00:43:49,791 Onze nieuwe vriend Andrew laat het ons zien, hoe te schieten. 413 00:43:57,791 --> 00:43:59,666 Ze is dronken en boos. 414 00:44:00,916 --> 00:44:02,166 Bent u tevreden? 415 00:44:07,375 --> 00:44:08,583 Ik ben hier weg. 416 00:44:09,833 --> 00:44:11,541 Ik had niet moeten komen. 417 00:44:13,916 --> 00:44:16,333 Zeg haar alsjeblieft.... 418 00:44:17,291 --> 00:44:18,791 Het spijt me. 419 00:44:19,750 --> 00:44:21,041 Ik heb het verknald. 420 00:44:21,625 --> 00:44:23,041 Dat zal ik doen. 421 00:44:29,458 --> 00:44:30,458 Wacht eens even. 422 00:44:33,791 --> 00:44:35,500 Waarom ben je hier? 423 00:44:36,750 --> 00:44:38,291 Ik wilde je zien. 424 00:44:40,083 --> 00:44:42,750 -Waarom? -Ik wilde afscheid nemen. 425 00:44:45,041 --> 00:44:46,125 Wat is het punt? 426 00:44:46,208 --> 00:44:48,625 Je kunt niet boos zijn, omdat ik moet gaan. 427 00:44:49,458 --> 00:44:51,500 -Waarom niet? -Omdat dat mijn werk is. 428 00:44:51,958 --> 00:44:54,833 -Er is geen andere manier, dat weet je. -Je haat de baan. 429 00:44:55,625 --> 00:44:57,708 -Doe dat niet. -Wat moet ik weggaan? 430 00:44:57,791 --> 00:44:59,250 Je de waarheid vertellen? 431 00:44:59,333 --> 00:45:01,333 Begrijp me niet verkeerd, wat ik doe. 432 00:45:01,416 --> 00:45:06,125 -Ik begrijp niet wat je aan het doen bent. -Ik ben iets aan het afmaken waarmee ik begonnen ben. 433 00:45:06,625 --> 00:45:09,166 Ik neem ergens de verantwoordelijkheid voor. 434 00:45:09,666 --> 00:45:11,750 Jammer dat je het niet begrijpt. 435 00:45:11,833 --> 00:45:13,166 Krijg de klere. 436 00:45:13,250 --> 00:45:16,416 -Je kent me niet eens. -Dat is waarom ik niet weet wat je wilt. 437 00:45:16,500 --> 00:45:20,375 Ik kan niet leven voor mijn leven. weglopen. Ik heb een baan. 438 00:45:20,458 --> 00:45:22,666 Dit is niet alleen... een stomme trein droom. 439 00:45:26,375 --> 00:45:28,458 Je atrium, bestaat dat? 440 00:45:28,541 --> 00:45:31,250 -Wat? -Uw atrium, bestaat dat? 441 00:45:34,666 --> 00:45:36,708 Uw tekeningen, bestaan ze? 442 00:45:39,583 --> 00:45:41,625 Bestaan er ontwerpen van u? 443 00:45:43,625 --> 00:45:46,500 Je dromen van het museum, Bestaan ze nog steeds? 444 00:45:49,791 --> 00:45:51,291 Ik moet gaan. Ik moet gaan. Ik moet gaan. 445 00:46:05,250 --> 00:46:10,166 Hey. Is er een kans dat er een kans is dat dat je me naar Windhoek brengt? 446 00:46:11,791 --> 00:46:13,833 We gaan maar halverwege. 447 00:46:14,458 --> 00:46:18,791 Maar voor het volgende uur of twee.... Ik ben er zeker van dat er iemand langskomt om erheen te rijden. 448 00:46:19,750 --> 00:46:22,500 Halverwege klinkt het goed. Ik moet hier weg. 449 00:47:16,541 --> 00:47:17,958 Daar gaan we dan. 450 00:47:22,000 --> 00:47:23,750 Het is ongeveer 300 kilometer te gaan. 451 00:47:23,833 --> 00:47:26,500 Als je geluk hebt, ben je bij zonsondergang op het vliegveld. 452 00:47:27,375 --> 00:47:30,208 -Neem dit. -Nee, heel erg bedankt. 453 00:47:30,291 --> 00:47:32,000 Neem het aan. 454 00:47:32,083 --> 00:47:33,916 -Dank je wel. -Veel geluk. 455 00:51:56,541 --> 00:51:58,833 Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! 456 00:55:49,125 --> 00:55:52,000 MIKE - TWEE DAGEN 457 00:56:01,583 --> 00:56:04,291 JULIE - ZES DAGEN 458 00:56:09,916 --> 00:56:12,166 FRANK - VIJF DAGEN 459 00:56:18,791 --> 00:56:20,333 Verdomme, wat...? 460 00:56:20,416 --> 00:56:22,166 GREGOR - ACHT DAGEN 461 00:56:29,625 --> 00:56:32,458 HELP, HELP, HELP, HELP.... 462 00:57:25,916 --> 00:57:27,000 Oh, shit. 463 00:57:59,041 --> 00:58:02,291 CARL - DAGEN, ELF DAGEN, ELF 464 01:07:43,375 --> 01:07:44,708 Hallo? 465 01:08:10,583 --> 01:08:11,916 Hallo? 466 01:10:51,000 --> 01:10:52,000 Stop! Stop! Stop! 467 01:10:52,791 --> 01:10:54,375 Stop! Stop! Stop! 468 01:13:28,541 --> 01:13:29,875 Waarom ben je hier? 469 01:13:46,832 --> 01:13:47,832 Wat bedoel je? 470 01:14:02,666 --> 01:14:04,833 Ze willen het atrium niet. 471 01:14:06,916 --> 01:14:09,000 Hoor je dat? We hebben je hier nodig. 472 01:14:09,582 --> 01:14:11,000 Los dit op. 473 01:14:11,750 --> 01:14:14,166 Op een dag zullen ze je het laten bouwen. 474 01:14:15,291 --> 01:14:17,416 Je kunt er maar beter aan wennen. 475 01:14:17,500 --> 01:14:19,916 Hou jezelf niet voor de gek, Er is meer voor nodig dan dat. 476 01:29:45,541 --> 01:29:47,833 CARL - DAYS.... 477 01:32:33,250 --> 01:32:34,707 NIEUW SPRAAKBERICHT 478 01:32:34,791 --> 01:32:36,041 LAATSTE NIEUWS 479 01:32:36,125 --> 01:32:37,582 NIEUW SPRAAKBERICHT 480 01:32:37,666 --> 01:32:38,666 LAATSTE NIEUWS 481 01:33:35,207 --> 01:33:36,665 Iemand die je kent? 482 01:33:39,500 --> 01:33:40,875 Niet echt. 483 01:33:44,291 --> 01:33:45,375 Een nieuw biertje? 484 01:33:47,332 --> 01:33:49,332 Nee, alles is in orde. 485 01:34:16,166 --> 01:34:18,041 Carl, ben jij dat? Oh, mijn God. Oh, mijn God. Oh, mijn God. 486 01:34:18,125 --> 01:34:20,125 Waar ben je geweest? Waar ben je geweest? Waar ben je geweest? Is alles in orde? 487 01:34:20,207 --> 01:34:22,915 -Ik ben in orde. -Ze hebben de auto gevonden. 488 01:34:23,000 --> 01:34:25,375 We waren bijna bezorgd. Wat is er met jou aan de hand? 489 01:34:25,457 --> 01:34:26,750 Is hij daar? 33209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.