All language subtitles for 2023.Goodbye Julia (fr).nl - kopie-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,920 --> 00:00:58,160 Hello. 2 00:00:59,000 --> 00:01:00,160 On what date 3 00:01:01,040 --> 00:01:03,080 is the Jazzton Band concert? 4 00:01:05,159 --> 00:01:06,560 What time on Friday? 5 00:01:07,520 --> 00:01:08,480 Five o'clock? 6 00:01:09,320 --> 00:01:10,960 Okay, thank you very much. 7 00:01:48,200 --> 00:01:50,960 - Akram, it's done. - Okay, I'm coming. 8 00:01:53,360 --> 00:01:54,400 Are there no eggs? 9 00:01:54,640 --> 00:01:55,760 I made beans 10 00:01:55,960 --> 00:01:57,640 but I'll make some for you if you want. 11 00:01:58,600 --> 00:02:00,200 That's not necessary. 12 00:02:16,520 --> 00:02:17,920 Are you still working on Friday? 13 00:02:18,080 --> 00:02:20,240 Yes, we have many orders. 14 00:02:20,800 --> 00:02:22,880 I leave after prayer, Why? 15 00:02:23,440 --> 00:02:26,000 Nothing, I'm thinking of buying fish. 16 00:02:44,480 --> 00:02:46,840 - Look at those bastards! - What's going on? 17 00:03:00,320 --> 00:03:03,160 The network no longer works. They have to announced the death. 18 00:03:05,120 --> 00:03:07,040 Stay here, I'm going to close the gate. 19 00:03:37,960 --> 00:03:39,920 Akram! They're burning Bakri's car! 20 00:03:45,520 --> 00:03:46,640 Is it the police? 21 00:03:48,680 --> 00:03:49,960 It's Bakri, he has a gun. 22 00:03:50,480 --> 00:03:52,840 - Did he shoot at them? - No, he scares them. 23 00:03:59,000 --> 00:04:02,320 The president has confirmed the death of the 1st Vice President 24 00:04:02,480 --> 00:04:05,200 and leader of the Independence movement, the SPLM, 25 00:04:05,360 --> 00:04:10,000 John Garang, in a helicopter accident 26 00:04:10,160 --> 00:04:12,080 during his return from Uganda. 27 00:04:12,800 --> 00:04:16,960 The Sudanese government has it Naivasha peace deal renewed 28 00:04:17,120 --> 00:04:20,320 that ended to a 50-year civil war 29 00:04:20,840 --> 00:04:23,840 and the Confederates the right guaranteed self-determination 30 00:04:24,080 --> 00:04:25,960 at the end of the transition period. 31 00:04:28,439 --> 00:04:31,120 “To Allah we belong and to Him we return.” 32 00:04:31,360 --> 00:04:36,080 Latest news: casualties among the Northerners 33 00:04:36,320 --> 00:04:38,080 after the riots that took place 34 00:04:38,240 --> 00:04:41,920 in various neighborhoods of Khartoum. 35 00:04:43,840 --> 00:04:45,239 There is no God but Allah. 36 00:04:45,320 --> 00:04:48,239 - There is no God but Allah. - There is no God but Allah. 37 00:05:33,280 --> 00:05:35,360 - Hello. - Hello. 38 00:05:35,840 --> 00:05:38,999 Sorry, Santino, the residents want you to leave. 39 00:05:39,560 --> 00:05:41,600 Why? Because of the riots? 40 00:05:42,160 --> 00:05:44,320 - How is that my fault? - I know. 41 00:05:44,519 --> 00:05:47,720 I've arranged for them to come to you let us stay another day to leave. 42 00:05:48,560 --> 00:05:49,520 I didn't do anything. 43 00:05:50,279 --> 00:05:52,919 I am against the riots, they know that. 44 00:05:53,440 --> 00:05:55,760 I pay my rent Haj Ahmed, it's unfair. 45 00:05:56,320 --> 00:05:59,879 I know, but it's their decision. I have to respect it. 46 00:06:00,200 --> 00:06:01,520 I have your money. 47 00:06:02,120 --> 00:06:04,120 The full rent. Sorry. 48 00:06:14,000 --> 00:06:15,880 Here, here are your 3 bottles. 49 00:06:19,720 --> 00:06:21,440 Julia? 50 00:06:22,880 --> 00:06:25,480 - Hello Daniel, how are you? - Okay, Achole? 51 00:06:25,760 --> 00:06:27,320 It's going very well, thank God. 52 00:06:27,440 --> 00:06:29,600 - And you, Santino? - Good, how are you? 53 00:06:29,800 --> 00:06:31,960 - God bless you. - I'm fine, thank God. 54 00:06:32,200 --> 00:06:33,520 Come in, please. 55 00:06:43,040 --> 00:06:45,800 Sorry, I have to make a small delivery. 56 00:06:45,920 --> 00:06:46,919 I'll be right back. 57 00:06:47,200 --> 00:06:50,000 - No problem, just be careful. - Yes. 58 00:06:50,080 --> 00:06:51,400 Thank God you are doing well. 59 00:06:52,400 --> 00:06:55,240 It's very dangerous in some neighborhoods. 60 00:06:57,920 --> 00:06:58,880 Sorry Achole, 61 00:06:59,080 --> 00:07:01,319 we are bothering you until it is quiet. 62 00:07:01,640 --> 00:07:04,439 You are my brother. You are at home here. 63 00:07:05,480 --> 00:07:06,760 It's not much. 64 00:07:07,280 --> 00:07:10,480 The neighbors are nice, they will not bother you. 65 00:07:11,120 --> 00:07:13,799 I made room for you, you will feel at ease. 66 00:07:21,239 --> 00:07:22,720 It's a Russian gun. 67 00:07:23,920 --> 00:07:25,480 It contains 5 bullets. 68 00:07:25,760 --> 00:07:28,160 Four in the warehouse, here 69 00:07:29,399 --> 00:07:30,599 and one in the loop. 70 00:07:31,480 --> 00:07:33,760 You place the flask against your shoulder, 71 00:07:34,640 --> 00:07:35,680 you strain it, 72 00:07:37,280 --> 00:07:38,360 then you do this, 73 00:07:40,000 --> 00:07:41,120 and you're done. 74 00:07:41,720 --> 00:07:44,039 You aim and you shoot. 75 00:08:00,760 --> 00:08:02,759 Is there no Jazzton Band tonight? 76 00:08:02,960 --> 00:08:05,680 Sorry madam, because of the riots 77 00:08:05,840 --> 00:08:08,720 they had to cancel. They play next week. 78 00:08:09,239 --> 00:08:11,840 In that case, I'll be back. 79 00:08:11,879 --> 00:08:13,240 - Thank you. - Don't mention it. 80 00:08:45,440 --> 00:08:48,080 Good. We're going to repeat the same exercise. 81 00:08:48,400 --> 00:08:49,480 What's going on? 82 00:08:49,640 --> 00:08:53,080 The road is blocked. They arrest the rioters. 83 00:08:53,639 --> 00:08:55,600 Sing every note just once, 84 00:08:55,840 --> 00:08:58,240 to better use your vocal cords 85 00:08:58,439 --> 00:09:01,360 and improve the sound, 86 00:09:01,799 --> 00:09:04,360 by controlling your breathing. 87 00:09:04,439 --> 00:09:06,080 Start at the diaphragm, 88 00:09:06,200 --> 00:09:08,720 through the larynx, up to the vocal cords. 89 00:09:09,479 --> 00:09:11,480 "I'm coming home. Do you need anything?” 90 00:09:12,400 --> 00:09:14,200 The vocal cords produce the nuts. 91 00:09:16,880 --> 00:09:20,600 - That's not your job. - Let me do it. 92 00:09:21,280 --> 00:09:22,919 - Go ahead. - Okay. 93 00:09:32,480 --> 00:09:33,760 It's still dirty. 94 00:09:35,960 --> 00:09:38,480 - Where's Achole? - She's getting charcoal. 95 00:09:45,680 --> 00:09:47,440 You see, Danny, everything is clean. 96 00:09:47,879 --> 00:09:49,799 Go empty the bucket outside. 97 00:10:02,240 --> 00:10:03,719 Santino, I'm not in the mood. 98 00:10:03,800 --> 00:10:06,400 Khamis is sleeping and Danny will be back in 2 minutes. 99 00:10:06,560 --> 00:10:08,200 Two minutes is a long time. 100 00:10:08,200 --> 00:10:10,600 I water the trees in 10 seconds. 101 00:10:11,840 --> 00:10:12,800 We're being watched. 102 00:10:19,079 --> 00:10:20,600 Are we staying here long? 103 00:10:20,999 --> 00:10:23,120 2, 3 weeks until we find something. 104 00:10:23,360 --> 00:10:24,320 Another 2 weeks? 105 00:10:25,040 --> 00:10:26,840 There is no water, no electricity, no gas. 106 00:10:27,080 --> 00:10:28,720 You don't even go to the studio anymore. 107 00:10:29,120 --> 00:10:30,280 Why are you in a hurry? 108 00:10:30,800 --> 00:10:33,200 The Arabs attacking Confederates everywhere. 109 00:10:33,440 --> 00:10:35,560 I was in a good mood, don't screw it up. 110 00:10:42,080 --> 00:10:44,519 We would enter a new time, 111 00:10:44,680 --> 00:10:46,600 we need to evolve and... 112 00:10:50,840 --> 00:10:54,680 A breathing lesson for better control. 113 00:10:56,800 --> 00:10:58,919 Let's take a deep breath 114 00:11:07,720 --> 00:11:09,280 and try again. 115 00:11:21,239 --> 00:11:22,400 Danny, are you okay? 116 00:11:22,840 --> 00:11:23,720 Danny? 117 00:11:25,160 --> 00:11:26,039 Are you blind?! 118 00:11:26,240 --> 00:11:28,600 I call my husband he calls an ambulance. 119 00:11:34,400 --> 00:11:36,839 Open the door. Why is it closed? 120 00:11:39,800 --> 00:11:41,960 What kind of chaos is this? Stop! 121 00:11:44,240 --> 00:11:45,680 Danny, are you okay? 122 00:11:49,480 --> 00:11:50,720 - You're not okay? - Get him. 123 00:12:11,320 --> 00:12:12,320 Stop! Stop! 124 00:12:13,240 --> 00:12:14,120 Stop the car! 125 00:12:14,240 --> 00:12:15,880 Akram! A Confederate is chasing me! 126 00:12:16,160 --> 00:12:17,240 - Stop! - Where are you? 127 00:12:17,360 --> 00:12:18,880 - Don't know. - Stop the car! 128 00:12:19,000 --> 00:12:20,080 I don't know, Akram. 129 00:12:20,360 --> 00:12:21,800 - Do you drive? - Yes. 130 00:12:21,920 --> 00:12:23,920 - Stop! - Come home quickly! 131 00:12:24,040 --> 00:12:25,079 Okay, I'm coming! 132 00:12:37,520 --> 00:12:38,720 - Akram, wait! - Go inside. 133 00:12:38,920 --> 00:12:40,400 - Akram, listen! - Go inside! 134 00:12:41,800 --> 00:12:42,880 Stop there! 135 00:12:43,040 --> 00:12:44,680 Are you pointing a gun at me? 136 00:12:44,720 --> 00:12:45,680 I said stop! 137 00:13:07,319 --> 00:13:10,160 - Your name? - Akram Mohamed Omar Al Makk. 138 00:13:11,360 --> 00:13:13,240 - Your age? - 39 years. 139 00:13:13,760 --> 00:13:18,359 - Address? - 13, Block 115, Khartoum West. 140 00:13:18,920 --> 00:13:21,200 - Who called? - Me, officer. 141 00:13:21,440 --> 00:13:23,360 Bakri Kamil, head of the local committee. 142 00:13:23,480 --> 00:13:25,040 - Nice to meet you. - Likewise. 143 00:13:25,240 --> 00:13:27,200 - You have to come with us. - Okay. 144 00:13:27,440 --> 00:13:28,520 Akram, your keys. 145 00:13:28,880 --> 00:13:30,400 The victim's belongings? 146 00:13:31,280 --> 00:13:32,240 Nothing. 147 00:13:32,999 --> 00:13:34,240 I took the motorcycle 148 00:13:35,120 --> 00:13:36,560 as compensation for my car. 149 00:13:36,680 --> 00:13:39,400 Go with them. Go ahead, it's okay. 150 00:13:40,160 --> 00:13:42,080 Good evening, Your Honor. 151 00:13:43,480 --> 00:13:44,560 We have a little problem. 152 00:13:45,200 --> 00:13:46,880 My neighbor killed a Confederate, 153 00:13:47,560 --> 00:13:48,800 who chased his wife. 154 00:13:50,680 --> 00:13:52,040 We're on our way to the station. 155 00:13:53,480 --> 00:13:54,560 Thank you, sir. 156 00:13:55,640 --> 00:13:57,160 God bless you. 157 00:14:03,440 --> 00:14:05,879 Good evening. I want to report it missing 158 00:14:06,640 --> 00:14:07,760 from my husband. 159 00:14:09,200 --> 00:14:10,199 His name? 160 00:14:11,360 --> 00:14:12,640 Santino Mabior. 161 00:14:14,240 --> 00:14:17,200 - Where do you live? - Around the corner. 162 00:14:17,840 --> 00:14:20,000 He's probably drunk somewhere. 163 00:14:21,200 --> 00:14:22,280 He doesn't drink. 164 00:14:22,880 --> 00:14:24,599 Sit down. I'm going to check it. 165 00:14:34,960 --> 00:14:38,240 - What does she want? - Her husband has disappeared. 166 00:14:39,760 --> 00:14:41,480 Cover that, this is a police station. 167 00:14:48,400 --> 00:14:50,720 The lieutenant, what's his name again? 168 00:14:50,800 --> 00:14:53,159 -Kamal El Din? -Kamal, yes. A good guy. 169 00:14:53,480 --> 00:14:55,600 He said we should call him when they bothered us. 170 00:14:56,200 --> 00:14:58,240 The problem was solved en route. 171 00:14:58,520 --> 00:15:01,120 If we had waited had it been different, 172 00:15:01,280 --> 00:15:03,680 but luckily he acted quickly. 173 00:15:04,640 --> 00:15:06,400 And thank God, your wife is fine. 174 00:15:06,760 --> 00:15:08,440 We are in danger, be careful. 175 00:15:08,999 --> 00:15:10,679 Okay, I'm going, rest. 176 00:15:10,840 --> 00:15:12,520 - Stay, Bakri. - Thank you, my brother. 177 00:15:12,599 --> 00:15:14,440 - Thank you. - No problem. 178 00:15:14,680 --> 00:15:16,000 - Hello. - Thanks again. 179 00:15:36,800 --> 00:15:37,799 Everthing okay? 180 00:15:40,640 --> 00:15:43,040 What is? Did he hurt you? 181 00:15:45,520 --> 00:15:46,679 Are you afraid? 182 00:15:47,600 --> 00:15:48,640 Are you concerned? 183 00:15:49,960 --> 00:15:52,799 It was self-defense, nothing more. 184 00:16:05,600 --> 00:16:07,360 Take this, don't think about it too much. 185 00:16:11,480 --> 00:16:15,320 - You couldn't shoot in the air? - Mona, that man was crazy. 186 00:16:15,880 --> 00:16:19,000 He came to me half naked, God knows what he would do. 187 00:16:21,560 --> 00:16:22,880 You could have aimed for his leg. 188 00:16:23,120 --> 00:16:26,039 I didn't have time to think, it was instinctive. 189 00:16:26,200 --> 00:16:28,400 I said stop, he continued, I shot. 190 00:16:28,679 --> 00:16:29,840 Have you seen him? 191 00:16:30,040 --> 00:16:32,680 He wanted to kill you that's the only explanation. 192 00:16:34,360 --> 00:16:36,560 - I wish he would. -Mona. 193 00:16:37,520 --> 00:16:38,480 Did you know him? 194 00:16:38,960 --> 00:16:40,640 Do you know what he wanted from you? 195 00:16:41,720 --> 00:16:43,280 How would I know that? 196 00:16:43,400 --> 00:16:45,880 Then why me? make you feel guilty? 197 00:16:46,640 --> 00:16:48,119 A man is dead, damn it! 198 00:16:48,520 --> 00:16:50,920 - You weren't hit? - That's not the question! 199 00:16:51,440 --> 00:16:54,520 I protected my home. I would do it again if I had to! 200 00:17:06,640 --> 00:17:08,440 Where were you going anyway? 201 00:17:08,600 --> 00:17:09,680 You didn't tell me anything. 202 00:17:12,280 --> 00:17:13,480 I went to the doctor. 203 00:17:20,000 --> 00:17:22,600 Was that really necessary? It's chaos outside. 204 00:17:23,080 --> 00:17:24,200 Was it indispensable? 205 00:17:29,840 --> 00:17:32,480 Sorry, Akram. I didn't mean to blame you. 206 00:17:34,400 --> 00:17:36,200 Don't worry. 207 00:17:37,640 --> 00:17:38,960 You'll get over it. 208 00:17:41,920 --> 00:17:43,960 Take the pills, they help you sleep. 209 00:17:44,960 --> 00:17:46,160 Tomorrow is a new day. 210 00:17:57,200 --> 00:17:59,639 That's 8 photos in 4 by 6 211 00:17:59,840 --> 00:18:02,440 and the group photo, here it is for you. 212 00:18:03,560 --> 00:18:05,320 - Thank you. - Don't mention it. 213 00:18:06,040 --> 00:18:08,680 Julia, how are you? Glad to see you. 214 00:18:08,759 --> 00:18:10,720 Where is Santino, why isn't he there? 215 00:18:11,000 --> 00:18:12,880 I'm here for him, Mr. Mirghani. 216 00:18:13,000 --> 00:18:15,320 - He didn't come? - Not for a few days. 217 00:18:15,800 --> 00:18:19,160 Hey little one, Santino came by when I wasn't there? 218 00:18:19,640 --> 00:18:21,479 Not since Garang's death. 219 00:18:22,120 --> 00:18:24,640 OK, I'll continue. Thanks anyway. 220 00:18:24,800 --> 00:18:26,960 Good luck, beautiful. May God protect you. 221 00:18:37,559 --> 00:18:39,440 Have you found Dad? 222 00:18:43,520 --> 00:18:46,199 - Khamis, have you found Santino? - No, unfortunately not. 223 00:18:46,400 --> 00:18:47,840 Nor in the hospital, nor in prison. 224 00:18:48,320 --> 00:18:50,440 I called the family no one saw him. 225 00:18:54,280 --> 00:18:55,640 We can leave Daniel here, 226 00:18:55,840 --> 00:18:58,400 and go see it tomorrow among the victims. 227 00:19:11,120 --> 00:19:12,560 O merciful Lord, 228 00:19:13,480 --> 00:19:15,880 we lay these souls in your hands. 229 00:19:17,000 --> 00:19:20,999 We believe that the dead, will rise in Christ. 230 00:19:22,360 --> 00:19:25,640 We praise you, O God that you have sent your Son 231 00:19:26,519 --> 00:19:29,000 and us the gates of you opened the heavens. 232 00:19:30,040 --> 00:19:33,800 So that we may come to you abide, O Eternal One, 233 00:19:34,919 --> 00:19:37,240 and that you rule forever and ever. 234 00:19:37,480 --> 00:19:39,080 Amen. 235 00:20:00,839 --> 00:20:02,960 My brothers and sisters in Christ, 236 00:20:05,240 --> 00:20:07,079 The prophet Isaiah tells us this: 237 00:20:08,000 --> 00:20:12,800 Formerly, before the coming of Christ, 238 00:20:13,120 --> 00:20:14,920 God has told us that He 239 00:20:14,960 --> 00:20:17,999 death would destroy forever. 240 00:20:20,039 --> 00:20:23,120 He will wipe away our tears. 241 00:20:27,959 --> 00:20:29,159 Be patient, my sister. 242 00:20:29,840 --> 00:20:31,799 - You have no right. - Let me. 243 00:20:33,959 --> 00:20:34,960 - Take her. 244 00:20:36,520 --> 00:20:38,480 - Let me, Khamis, I want to find him. 245 00:20:38,600 --> 00:20:42,520 - Get her out of here. - Let me find him. 246 00:21:58,000 --> 00:21:59,840 How are you feeling? Better? 247 00:22:00,920 --> 00:22:03,920 Much better. What is that? 248 00:22:04,880 --> 00:22:05,920 Songbirds. 249 00:22:07,040 --> 00:22:10,120 They keep you company and cheer you up. 250 00:22:23,120 --> 00:22:24,520 Feed them twice a day. 251 00:22:51,800 --> 00:22:53,680 - Hello. - Hello. 252 00:22:53,840 --> 00:22:54,800 -Mrs Mona? - Yes. 253 00:22:54,920 --> 00:22:56,800 Officer Kamal is waiting for you. 254 00:22:57,560 --> 00:22:58,960 Welcome, ma'am. Water? 255 00:22:59,480 --> 00:23:03,080 No thank you, I just have one question, it doesn't take long. 256 00:23:03,440 --> 00:23:04,600 Check these files. 257 00:23:06,400 --> 00:23:07,760 How can I help you? 258 00:23:08,279 --> 00:23:11,360 You spoke on the phone about last month's incident? 259 00:23:11,600 --> 00:23:14,000 Honestly, I came without telling Akram. 260 00:23:14,200 --> 00:23:16,400 I would like to know the family of want to reach the victim. 261 00:23:16,679 --> 00:23:18,119 Why? 262 00:23:18,920 --> 00:23:21,800 I want to see if I can pay "the blood price" or can help them. 263 00:23:21,959 --> 00:23:24,880 Maybe they were dependent on him. I need your help. 264 00:23:25,240 --> 00:23:27,640 Unfortunately we know nothing about him. 265 00:23:28,439 --> 00:23:31,040 He's an unknown no one came looking for him. 266 00:23:31,120 --> 00:23:32,080 I can't do anything. 267 00:23:33,200 --> 00:23:35,360 Please let me know if anyone is looking for him? 268 00:23:35,879 --> 00:23:38,600 Listen madam, I understand your position 269 00:23:38,960 --> 00:23:41,960 but this case is closed under article 51: 270 00:23:42,440 --> 00:23:44,480 an unknown person killed by unknown persons. 271 00:23:45,400 --> 00:23:49,960 When we claim the body, then it is murder in the first degree. 272 00:23:50,320 --> 00:23:51,320 Do you understand? 273 00:23:52,199 --> 00:23:54,040 Yes, I understand. Thank you. 274 00:24:00,359 --> 00:24:01,360 Madam. 275 00:24:04,720 --> 00:24:07,240 - I think I can help you. - Real? 276 00:24:07,840 --> 00:24:09,440 I have a copy of the report 277 00:24:09,680 --> 00:24:13,040 and his wallet that has been removed from the evidence. 278 00:24:13,480 --> 00:24:16,600 That may be useful to you. You will know his name 279 00:24:16,679 --> 00:24:20,039 and whether he has any family. This way you will have certainty. 280 00:24:26,519 --> 00:24:29,480 Meet me behind the station in 15 minutes. Take my number. 281 00:24:37,720 --> 00:24:40,760 Cause of death after investigation: Crushing during the riots. 282 00:24:44,800 --> 00:24:47,120 Driver's license. 283 00:24:58,720 --> 00:25:00,119 Mona, the workers are here. 284 00:25:03,479 --> 00:25:04,520 Come in. 285 00:25:08,080 --> 00:25:10,160 - Good day. - Good day. 286 00:25:12,080 --> 00:25:15,200 - Cut 20 cm in this frame. - Okay. 287 00:25:16,000 --> 00:25:19,240 Call the painter for the ceiling. It's still leaking. 288 00:25:32,360 --> 00:25:35,600 Make alcohol instead of mashing wayka. 289 00:25:36,599 --> 00:25:37,919 Hey you there! 290 00:25:38,200 --> 00:25:39,320 What's wrong? 291 00:25:39,320 --> 00:25:40,640 Why are you looking at us? 292 00:25:40,880 --> 00:25:42,400 You should be ashamed. 293 00:26:03,880 --> 00:26:05,840 Let's go, let the device in. 294 00:26:38,120 --> 00:26:39,320 Hurry, Danny. 295 00:27:18,440 --> 00:27:20,240 Julia, that's Mariam's place. 296 00:27:21,200 --> 00:27:23,720 It's warm there. Who are you? Are you from the municipality? 297 00:27:23,840 --> 00:27:25,640 Mind your own business. 298 00:27:25,960 --> 00:27:28,480 I'm warning you, I'll tell her that you took her place. 299 00:27:28,600 --> 00:27:30,760 Take her on your lap if you love her so much. 300 00:27:42,359 --> 00:27:44,120 Hello sister. 301 00:27:44,720 --> 00:27:45,920 What do you need? 302 00:27:46,880 --> 00:27:48,760 A little wayka. How much does it cost? 303 00:27:49,280 --> 00:27:51,920 5 for the big one, 3 for the little one. How much do you want? 304 00:27:52,640 --> 00:27:53,920 A lot, if all goes well. 305 00:27:54,160 --> 00:27:57,800 It's fresh from this morning. Taste it, you will come back. 306 00:28:02,480 --> 00:28:04,360 - What's your name? - Julia. 307 00:28:05,720 --> 00:28:09,200 - Is that your son? - Yes, my son, Daniel. 308 00:28:11,440 --> 00:28:13,400 God bless him. I'm Mona. 309 00:28:13,760 --> 00:28:15,239 10 large bags, please. 310 00:28:16,040 --> 00:28:18,760 Fine. Is it for an occasion? 311 00:28:19,720 --> 00:28:21,239 No, I freeze them. 312 00:28:23,159 --> 00:28:24,400 Are you here often? 313 00:28:25,280 --> 00:28:27,800 Every day, I never leave. 314 00:28:34,120 --> 00:28:37,960 10 large bags and one free so you come back. 315 00:28:39,200 --> 00:28:40,240 Thank you very much. 316 00:29:18,160 --> 00:29:19,400 Do you want something else? 317 00:29:19,520 --> 00:29:21,680 I'm looking for a housekeeper. 318 00:29:45,280 --> 00:29:46,439 Are you okay, Daniel? 319 00:29:50,120 --> 00:29:51,479 Say hello to Auntie. 320 00:29:53,480 --> 00:29:55,720 Come taste, while your mother is ready. 321 00:29:59,080 --> 00:30:00,320 Thank you very much. 322 00:30:04,360 --> 00:30:07,319 - Where are you from, Julia? - From Khartoum. 323 00:30:08,480 --> 00:30:10,400 I mean, where does your family come from? 324 00:30:11,360 --> 00:30:13,720 A small town called Kodok, do you know it? 325 00:30:14,480 --> 00:30:16,439 - No, not at all. - Near Malakal. 326 00:30:17,120 --> 00:30:18,040 I know Malakal. 327 00:30:18,560 --> 00:30:22,000 I don't remember. I came to Khartoum as a child. 328 00:30:22,880 --> 00:30:24,440 Don't you ever go there? 329 00:30:25,480 --> 00:30:28,199 If I had money, I would go to Egypt, not to Kodok. 330 00:30:29,960 --> 00:30:31,319 I don't have anyone there anymore. 331 00:30:32,000 --> 00:30:35,120 Everyone died in the war or fled the country. 332 00:30:36,680 --> 00:30:38,240 And why Egypt? 333 00:30:39,200 --> 00:30:40,520 I want to take my son with me 334 00:30:41,200 --> 00:30:44,000 away from the war, visit the pyramids. 335 00:30:45,080 --> 00:30:46,360 The war is over. 336 00:30:47,920 --> 00:30:51,040 The war never stops here. Tomorrow it starts again. 337 00:30:52,480 --> 00:30:55,880 I am now from Khartoum. I hardly know the south. 338 00:30:57,200 --> 00:30:59,080 Have you always sold Wayka? 339 00:30:59,840 --> 00:31:01,079 My mother made it. 340 00:31:01,319 --> 00:31:03,040 When I got married, I stopped. 341 00:31:03,800 --> 00:31:05,879 My husband took care of us. 342 00:31:07,760 --> 00:31:09,640 But everything has changed recently. 343 00:31:13,000 --> 00:31:15,680 - Call me when you're ready. - Naturally. 344 00:31:24,400 --> 00:31:25,960 - Thank you. - Don't mention it. 345 00:31:27,880 --> 00:31:29,000 It's too much, Mona. 346 00:31:29,120 --> 00:31:31,840 No, take it. Come back if you want to work. 347 00:31:32,000 --> 00:31:34,439 Yes, tell me what you need. 348 00:31:34,640 --> 00:31:37,079 Cleaning, washing, I can do anything. 349 00:31:37,480 --> 00:31:41,120 I have a housekeeper but she is not very regular. 350 00:31:41,320 --> 00:31:44,519 - You can have her place. - I'd like that. More wayka. 351 00:31:44,720 --> 00:31:46,120 I'll arrive early. 352 00:31:46,400 --> 00:31:49,960 - No, after 9 o'clock. Akram will be gone. - I'll be there. 353 00:32:04,040 --> 00:32:04,960 Are you tired? 354 00:32:12,839 --> 00:32:15,440 Destroy the tents. Drop them. 355 00:32:15,560 --> 00:32:16,679 Collect the evidence. 356 00:32:17,399 --> 00:32:19,559 Break it all down and stack it up for me. 357 00:32:20,840 --> 00:32:21,920 Everything on the ground. 358 00:32:22,600 --> 00:32:24,040 Break everything down. 359 00:32:24,920 --> 00:32:26,039 Come on. 360 00:32:27,920 --> 00:32:29,120 We move. 361 00:32:29,360 --> 00:32:30,560 Climb in there. 362 00:32:30,640 --> 00:32:31,880 What's going on? 363 00:32:32,039 --> 00:32:35,000 The shitty neighbor reported us. Let him suffocate. 364 00:32:36,839 --> 00:32:39,200 Silence. Get out or I'll arrest you too. 365 00:32:39,440 --> 00:32:41,159 There, officer, I'm sitting. 366 00:32:41,680 --> 00:32:44,920 Julia, go to my brother Majok in Um Durman, stay with him. 367 00:32:45,160 --> 00:32:48,560 It will be a month or two in prison, we'll find another place. 368 00:33:15,680 --> 00:33:18,119 Come out of there, woman. We're going to set it on fire. 369 00:34:09,560 --> 00:34:12,400 What are you doing here? I said after 9 o'clock. 370 00:34:13,520 --> 00:34:16,160 Sorry. I had a problem at home. 371 00:34:16,640 --> 00:34:18,640 And the rest of my family lives too far away. 372 00:34:19,160 --> 00:34:20,920 Okay, I'll wait until 9 o'clock. 373 00:34:21,239 --> 00:34:23,360 But no, what happened to you? 374 00:34:24,359 --> 00:34:25,520 We've been evicted. 375 00:34:26,240 --> 00:34:27,200 But why? 376 00:34:28,720 --> 00:34:30,280 A family member sells alcohol. 377 00:34:33,160 --> 00:34:35,800 If you live far away, how are you coming tomorrow? 378 00:34:54,560 --> 00:34:57,440 I'll arrange it. Once it's clean you'll be fine. 379 00:34:57,719 --> 00:34:59,200 There is a broom behind it. 380 00:34:59,480 --> 00:35:01,880 Thank you, Mona, may God bless you. 381 00:35:23,480 --> 00:35:26,920 May peace and grace from Allah over you. 382 00:35:28,760 --> 00:35:30,599 - Hello. - Hello. 383 00:35:31,640 --> 00:35:34,640 - Who is that? - The new cleaning lady. 384 00:35:36,359 --> 00:35:37,640 Is she going to live here? 385 00:35:38,000 --> 00:35:40,640 I thought you didn't housekeeper wanted? 386 00:35:41,440 --> 00:35:43,000 She lives too far away. 387 00:35:43,720 --> 00:35:45,400 That wouldn't be possible. 388 00:35:46,160 --> 00:35:48,880 - Are you bringing breakfast? - No, it's okay. 389 00:35:51,440 --> 00:35:52,880 From the West or South? 390 00:35:54,800 --> 00:35:56,279 I don't know, I can't say. 391 00:35:57,440 --> 00:36:00,320 - What's her name? - Julia. 392 00:36:01,400 --> 00:36:02,960 So she's Southern. 393 00:36:05,000 --> 00:36:06,280 Does she also have a son? 394 00:36:07,199 --> 00:36:09,320 A neighbor highly recommended her. 395 00:36:09,520 --> 00:36:10,760 I like that she is a mother. 396 00:36:10,960 --> 00:36:13,520 The bachelors are coming pregnant back from the weekend. 397 00:36:13,960 --> 00:36:15,760 Do you think she will be different? 398 00:36:17,120 --> 00:36:18,560 The Confederates are animals. 399 00:36:20,120 --> 00:36:21,400 Like lost dogs. 400 00:36:25,600 --> 00:36:26,560 They are not ashamed. 401 00:36:27,320 --> 00:36:29,840 The woman goes to the son-in-law once the husband dies. 402 00:36:34,160 --> 00:36:37,079 Can we try it for a week? I gave her my consent. 403 00:36:38,000 --> 00:36:39,808 OK, but she won't cook. 404 00:36:39,820 --> 00:36:41,639 I already told her that. 405 00:36:43,520 --> 00:36:44,960 Where is the painting? 406 00:36:45,440 --> 00:36:47,960 I took it away. I find it's not pretty. I will replace it. 407 00:36:48,520 --> 00:36:51,800 Good. Bakri said the other day that it was cursed. 408 00:36:52,160 --> 00:36:53,080 Cursed? 409 00:36:53,399 --> 00:36:57,320 He said the houses where it was, burned down or damaged. 410 00:36:58,160 --> 00:37:00,040 Anyway, see you later. Bye. 411 00:37:20,560 --> 00:37:22,360 Come on, go open the gate. 412 00:37:38,879 --> 00:37:40,439 Dear viewers, 413 00:37:40,720 --> 00:37:43,439 this was our report for the week 414 00:37:44,320 --> 00:37:46,640 of the festivities in Khartoum, 415 00:37:47,120 --> 00:37:51,599 declared Capital of Arab Culture 2005. 416 00:37:51,839 --> 00:37:54,040 After our meal, I leave 417 00:37:54,119 --> 00:37:55,160 yours here. 418 00:37:55,280 --> 00:37:58,480 The dishes marked with red is for you. 419 00:37:59,200 --> 00:38:01,520 I'll show you around, there is not much to do. 420 00:38:02,000 --> 00:38:03,320 We mainly stay on this floor. 421 00:38:03,680 --> 00:38:05,240 Downstairs is Akram's studio. 422 00:38:34,120 --> 00:38:40,240 It's morning, my love 423 00:38:40,480 --> 00:38:45,760 The cheerful nightingale is miserable came to you. Oh, darling. 424 00:38:46,040 --> 00:38:52,120 It's morning, my love 425 00:38:52,400 --> 00:38:57,920 The cheerful nightingale is miserable came to you. Oh, darling. 426 00:38:58,360 --> 00:39:01,360 He has come to tell you tell him he has come to complain 427 00:39:01,640 --> 00:39:06,520 about his constant longing for you, my love. 428 00:39:15,040 --> 00:39:17,639 Mona, you have the wayka not put in the freezer. 429 00:39:18,599 --> 00:39:20,200 Oh, I forgot. Do it. 430 00:39:28,679 --> 00:39:30,080 Your hand on his shoulder. 431 00:39:32,920 --> 00:39:33,800 Smile. 432 00:39:37,480 --> 00:39:38,960 Thank you. This way, please. 433 00:39:50,240 --> 00:39:51,800 Mr. Mirghany, how are you? 434 00:39:52,840 --> 00:39:55,720 Hello Julia. It's going well. 435 00:39:56,120 --> 00:40:00,040 - And you? Will you keep it up? - Thank God. 436 00:40:00,640 --> 00:40:02,440 It hurts not to know where he is. 437 00:40:03,040 --> 00:40:06,160 I thought he was going to call you when he went somewhere. 438 00:40:06,839 --> 00:40:09,320 I'll leave you the number of where I work. 439 00:40:09,440 --> 00:40:11,014 Give it to him when he calls. 440 00:40:11,026 --> 00:40:11,720 Naturally. 441 00:40:17,080 --> 00:40:21,080 Here, this is his last paycheck. 442 00:40:21,520 --> 00:40:24,320 Take and if you want more need, don't hesitate. 443 00:40:24,680 --> 00:40:26,279 I'm like your father. 444 00:40:27,040 --> 00:40:29,320 - Thank you, Mr. Mirghany. - Don't mention it. 445 00:41:04,079 --> 00:41:05,800 Your tests clearly show that 446 00:41:05,800 --> 00:41:07,480 your infertility is not to blame 447 00:41:07,480 --> 00:41:09,800 to polycystic ovary syndrome 448 00:41:09,959 --> 00:41:13,480 but rather to one premature ovarian failure. 449 00:41:14,279 --> 00:41:16,160 There is no treatment, sorry. 450 00:41:17,560 --> 00:41:20,399 Sperm injections, hormone treatments, 451 00:41:20,480 --> 00:41:22,360 but nothing is certain. 452 00:42:08,440 --> 00:42:09,400 Julia? 453 00:42:10,640 --> 00:42:11,600 Things not going well? 454 00:42:22,280 --> 00:42:23,920 What is that? An identity card? 455 00:42:24,160 --> 00:42:26,240 Whose is it? Here, take it back. 456 00:42:28,000 --> 00:42:29,240 Are you back? 457 00:42:30,839 --> 00:42:32,200 What did the doctor say? 458 00:42:33,920 --> 00:42:34,960 The doctor? 459 00:42:35,960 --> 00:42:38,039 Same thing, polycystic ovary syndrome. 460 00:42:38,920 --> 00:42:40,160 Doesn't he want to operate? 461 00:42:41,600 --> 00:42:44,560 It's not necessary. I respond well on the treatment. 462 00:42:44,999 --> 00:42:46,720 We continue, there is hope. 463 00:42:47,560 --> 00:42:48,520 If God wills it. 464 00:43:00,320 --> 00:43:03,239 Don't dig in my cupboards! Where's the wallet? 465 00:43:10,199 --> 00:43:12,560 I have it because I try to find your father. 466 00:43:12,680 --> 00:43:14,240 Wanna find him, huh? 467 00:43:16,160 --> 00:43:18,080 Okay, but if you tell your mother, 468 00:43:18,280 --> 00:43:20,960 I'll throw you outside. You have nowhere to go. 469 00:43:21,160 --> 00:43:23,120 And no one will look for your father, okay? 470 00:43:37,640 --> 00:43:39,440 Why did you do that to his face? 471 00:43:42,640 --> 00:43:46,240 Don't take it from him bad. He loves you very much. 472 00:44:07,480 --> 00:44:08,480 Mona. 473 00:44:10,880 --> 00:44:12,119 I would like a loan. 474 00:44:12,839 --> 00:44:15,719 School starts, there is a bag and need a uniform for Danny. 475 00:44:16,880 --> 00:44:18,064 Does he go to school? 476 00:44:18,076 --> 00:44:19,480 It's his first year. 477 00:44:20,920 --> 00:44:22,040 At which school? 478 00:44:23,360 --> 00:44:25,400 I will attend a public school found around here. 479 00:44:26,759 --> 00:44:28,400 How does he get there? 480 00:44:29,200 --> 00:44:32,519 I will guide him as long as he's afraid of cars. 481 00:44:33,479 --> 00:44:35,680 There is a private school next to it the end of the street. 482 00:44:36,160 --> 00:44:37,760 He can go there alone. 483 00:44:38,120 --> 00:44:40,439 Don't worry, I will take care of the costs. 484 00:44:41,200 --> 00:44:44,080 May God help us to you pay for everything you do. 485 00:44:44,759 --> 00:44:46,679 It's nothing. It pleases me. 486 00:45:04,880 --> 00:45:08,440 Don't stand there, Help me. Hold this. 487 00:45:11,720 --> 00:45:13,160 You're not very talkative, are you? 488 00:45:15,200 --> 00:45:16,360 Does this device work? 489 00:45:19,400 --> 00:45:21,239 I have one that works, do you want it? 490 00:45:33,959 --> 00:45:34,880 Here. 491 00:45:42,080 --> 00:45:43,280 Come on, hold the wood. 492 00:45:49,160 --> 00:45:52,400 - Who owns the device? - It's from my father. 493 00:45:53,600 --> 00:45:55,040 - Your father? - Yes. 494 00:45:58,960 --> 00:45:59,960 Where is your father? 495 00:46:05,120 --> 00:46:06,280 Look what I got! 496 00:46:06,440 --> 00:46:08,920 Happiness. Take a picture and show me. 497 00:46:20,800 --> 00:46:21,800 Hey you, wait. 498 00:46:23,360 --> 00:46:25,480 Where is your husband? The little one says he's gone. 499 00:46:27,200 --> 00:46:30,280 It's been two months left. He never came back. 500 00:46:30,560 --> 00:46:33,160 Have you asked the hospitals? Or maybe he's in jail... 501 00:46:33,920 --> 00:46:36,400 I've looked everywhere. I didn't find him. 502 00:46:36,599 --> 00:46:39,880 - What's his full name? - Santino Mabior. 503 00:46:42,320 --> 00:46:43,280 Very good. 504 00:46:44,000 --> 00:46:47,399 I know a lieutenant who... you could help. 505 00:47:05,800 --> 00:47:08,240 I have no more calling credit. Can I have you? use phone to call mom? 506 00:47:08,360 --> 00:47:09,560 Yes, go ahead. 507 00:47:41,800 --> 00:47:44,200 - Hello Mama. - Yes, hello. 508 00:47:44,720 --> 00:47:45,719 How are you? 509 00:47:45,800 --> 00:47:47,840 Why are you calling Akram's phone? 510 00:47:47,960 --> 00:47:50,920 - I don't have any calling credit anymore. - Okay, how are you? 511 00:47:51,280 --> 00:47:53,399 I need the recipe for Ni'aimiya. 512 00:47:53,800 --> 00:47:56,080 It's very simple, write it down. 513 00:47:56,480 --> 00:47:57,920 I'll put you on speaker. 514 00:47:58,360 --> 00:48:00,160 - Finished? - Yes, I'm listening. 515 00:48:00,760 --> 00:48:03,200 First you cut an onion, then... 516 00:48:13,280 --> 00:48:15,160 - Hello? - Hello. 517 00:48:15,920 --> 00:48:18,080 - Yes? - Good day. 518 00:48:18,200 --> 00:48:20,240 Yes, good day, who is there? 519 00:48:20,680 --> 00:48:23,560 Akram's wife, do you remember me? 520 00:48:25,000 --> 00:48:26,720 Sorry, I didn't remember the name. 521 00:48:26,800 --> 00:48:28,919 I came across the Confederate case. 522 00:48:29,560 --> 00:48:30,599 Yes, Mrs Mona. 523 00:48:30,760 --> 00:48:31,640 That's right, Mona. 524 00:48:37,480 --> 00:48:39,920 Why did you leave? I wanted to greet her. 525 00:48:40,400 --> 00:48:41,840 I called for a prescription. 526 00:48:41,920 --> 00:48:44,240 I wanted to see if I had the ingredients. 527 00:48:55,280 --> 00:48:56,600 Outgoing calls. 528 00:48:56,720 --> 00:48:57,920 Call duration. 529 00:49:05,080 --> 00:49:10,480 If there were no reproaches, my love. If there is no... 530 00:49:10,640 --> 00:49:11,680 Never mind, Julia. 531 00:49:11,879 --> 00:49:14,120 I soaked cloves there. 532 00:49:14,360 --> 00:49:15,320 Okay. 533 00:49:15,479 --> 00:49:20,800 I would spread my wings like a dove. 534 00:49:21,520 --> 00:49:25,000 I would ascend into space. 535 00:49:25,760 --> 00:49:27,200 Give me the best. 536 00:49:28,600 --> 00:49:32,440 I would leave this empty world behind. 537 00:49:33,200 --> 00:49:35,840 Enough time. 538 00:49:36,760 --> 00:49:40,400 Time has passed. 539 00:49:41,159 --> 00:49:44,840 Being afraid of being accused. 540 00:49:46,439 --> 00:49:48,280 Do you do smoking treatments? in the South? 541 00:49:48,920 --> 00:49:50,279 No, but we know it. 542 00:49:51,440 --> 00:49:52,760 You have a beautiful voice. 543 00:49:53,159 --> 00:49:54,680 Do you sing Sayed Khalifa? 544 00:49:55,520 --> 00:49:58,640 - Do you listen to our music? - What? Naturally. 545 00:49:59,399 --> 00:50:01,040 I meant the one from the North. 546 00:50:03,800 --> 00:50:06,680 Are you a singer? I saw your picture in the closet. 547 00:50:08,800 --> 00:50:10,400 It was me, but I stopped. 548 00:50:11,120 --> 00:50:12,080 Why? 549 00:50:13,160 --> 00:50:14,720 Akram gave me an ultimatum. 550 00:50:15,719 --> 00:50:18,320 Stop, who would have such a beautiful one leave a woman like you? 551 00:50:18,800 --> 00:50:22,600 Yet that's why we're separated. He took me back because I quit. 552 00:50:23,120 --> 00:50:25,360 Most men are selfish. 553 00:50:37,760 --> 00:50:40,880 I didn't mean that Akram is selfish. 554 00:50:41,600 --> 00:50:43,880 He seems like a good man who loves you. 555 00:50:44,039 --> 00:50:47,639 He is, but I have long gave up on love ago. 556 00:50:47,720 --> 00:50:48,800 A good man is enough. 557 00:50:50,039 --> 00:50:52,760 You're right, you should keep it. 558 00:50:55,040 --> 00:50:57,320 People understand its value only when one loses him. 559 00:51:00,719 --> 00:51:02,039 Give me the blanket. 560 00:51:18,119 --> 00:51:19,520 I still think about him. 561 00:51:21,040 --> 00:51:22,400 What happened to him? 562 00:51:24,119 --> 00:51:25,960 If he's alive, why doesn't he say anything? 563 00:51:27,440 --> 00:51:29,000 Absentees have their reasons. 564 00:51:30,160 --> 00:51:31,840 Sometimes I think he's gone. 565 00:51:33,239 --> 00:51:35,173 It is said that men run away. 566 00:51:35,185 --> 00:51:36,880 Why would he do that? 567 00:51:39,719 --> 00:51:41,120 He wanted to go to Europe. 568 00:51:42,680 --> 00:51:45,160 So I could finish school and could go to university. 569 00:51:46,439 --> 00:51:48,040 So that I could become someone. 570 00:51:49,799 --> 00:51:50,920 But I refused. 571 00:51:52,480 --> 00:51:55,520 We can't even swim. How to cross in a boat? 572 00:51:58,600 --> 00:51:59,639 I would have liked to have said yes. 573 00:52:01,600 --> 00:52:03,440 Then we wouldn't be here. 574 00:52:10,240 --> 00:52:12,160 Daniel starts school soon. 575 00:52:12,920 --> 00:52:16,960 You could resume your studies and be able to go to university. 576 00:52:17,920 --> 00:52:19,520 Daniel can stay with me. 577 00:52:20,080 --> 00:52:23,360 Which school would me contract? I'm too old now. 578 00:52:24,359 --> 00:52:26,480 Don't worry, I know a good place. 579 00:52:44,279 --> 00:52:45,783 Are you okay, ma'am? 580 00:52:45,795 --> 00:52:46,480 Yes, thank you. 581 00:52:46,720 --> 00:52:47,720 What did Akram say? 582 00:52:47,840 --> 00:52:49,720 He was looking for a missing Southerner. 583 00:52:49,799 --> 00:52:51,920 He told me his name. I said I would check. 584 00:52:52,199 --> 00:52:54,400 Okay, and if he calls, what will you say? 585 00:52:54,839 --> 00:52:57,719 That I have no trace anywhere found from him. 586 00:52:58,720 --> 00:53:00,400 If he calls back, don't answer. 587 00:53:00,880 --> 00:53:01,768 Good. Thank you. 588 00:53:01,780 --> 00:53:03,520 Happy to help you, ma'am. 589 00:53:03,920 --> 00:53:05,480 I can pretend to be Kamal. 590 00:53:05,600 --> 00:53:08,200 I can even pretend Akram am if you want. 591 00:53:10,400 --> 00:53:12,080 Listen to me, aren't you ashamed? 592 00:53:12,400 --> 00:53:14,440 You will not blackmail me. 593 00:53:14,480 --> 00:53:17,360 At the first inappropriate movement I call for help. 594 00:53:17,399 --> 00:53:20,480 Akram would be angry with me, but he would kill you, okay? 595 00:53:20,560 --> 00:53:21,691 Do you want the money? 596 00:53:21,703 --> 00:53:23,480 I'm sorry, forgive me. 597 00:53:23,600 --> 00:53:26,000 Do you want the money or not? Don't apologize. 598 00:53:26,600 --> 00:53:27,880 It's a misunderstanding. 599 00:53:27,880 --> 00:53:30,280 Take your motorcycle and leave. Shame on you. 600 00:54:11,360 --> 00:54:12,640 Do you think it will work? 601 00:54:14,600 --> 00:54:16,120 Maybe, God willing. 602 00:54:17,120 --> 00:54:18,080 God is generous. 603 00:54:18,880 --> 00:54:21,640 Besides, you can fumigate more often, 604 00:54:22,520 --> 00:54:24,080 not just when you are ovulating. 605 00:54:33,520 --> 00:54:35,120 So the Southerner stays. 606 00:54:37,000 --> 00:54:39,680 Yes. She keeps me company and works well. 607 00:54:40,720 --> 00:54:43,280 Have you registered her child? at the local school? 608 00:54:44,000 --> 00:54:44,999 Yes. 609 00:54:46,400 --> 00:54:47,360 Really, Mona? 610 00:54:48,880 --> 00:54:51,680 What? I paid with my inheritance. 611 00:54:53,600 --> 00:54:54,920 It's not about the price. 612 00:54:55,760 --> 00:54:59,360 That school is not for him. Put him in public school. 613 00:55:01,319 --> 00:55:02,240 Why? 614 00:55:06,359 --> 00:55:09,440 He won't adapt he will only suffer. 615 00:55:10,160 --> 00:55:12,200 How long do you plan to pay? 616 00:55:13,280 --> 00:55:16,000 When she leaves, will you continue to pay for him? 617 00:55:17,800 --> 00:55:19,040 Maybe. 618 00:55:19,720 --> 00:55:23,159 Public school is too far, he's too small for the bus. 619 00:55:23,879 --> 00:55:25,160 He can walk. 620 00:55:28,240 --> 00:55:31,000 You're going too far with them. 621 00:55:31,960 --> 00:55:32,999 What do you mean? 622 00:55:33,560 --> 00:55:36,800 Find a neighbor someone to go out with. 623 00:55:37,720 --> 00:55:39,400 Not with the slave. 624 00:55:40,160 --> 00:55:41,639 Don't call her that. 625 00:55:42,800 --> 00:55:44,440 But that's what she is. 626 00:55:45,400 --> 00:55:49,960 Not so long ago there were still slaves with my grandfather. 627 00:55:51,680 --> 00:55:54,520 May God forgive you. He said we are all equal. 628 00:55:57,680 --> 00:56:00,640 He spoke of free people, not about slaves. 629 00:56:01,280 --> 00:56:03,560 Slavery would not be otherwise be in Islam. 630 00:56:03,760 --> 00:56:06,160 We will never evolve with people like you. 631 00:56:06,599 --> 00:56:08,600 Just yesterday, didn't you know Garang, 632 00:56:08,759 --> 00:56:10,120 and now you're an activist? 633 00:56:10,880 --> 00:56:13,520 You always said slave. And not anymore? 634 00:56:14,120 --> 00:56:17,360 I've stopped. I never said it to their faces. 635 00:56:17,560 --> 00:56:20,519 Nor did I treat people differently because they are Southern. 636 00:56:21,080 --> 00:56:22,520 Because you know one? 637 00:56:22,880 --> 00:56:25,280 There are millions of Confederates in Khartoum. 638 00:56:25,319 --> 00:56:26,960 Do you know anyone other than her? 639 00:56:27,400 --> 00:56:29,080 That's not the question. 640 00:56:29,600 --> 00:56:32,840 Oh yeah? You are part of society that you call racist. 641 00:56:33,320 --> 00:56:35,920 You do the same things but you don't see it. 642 00:56:36,760 --> 00:56:38,560 Besides, you treat them differently. 643 00:56:40,360 --> 00:56:41,840 - I? - Yes. 644 00:56:42,800 --> 00:56:44,000 You sleep with the air conditioning on, 645 00:56:44,039 --> 00:56:46,160 while she cooks in the shed. 646 00:56:46,880 --> 00:56:49,480 You rest while she serves you for next to nothing. 647 00:56:49,840 --> 00:56:51,320 What kind of friendship is that? 648 00:56:52,720 --> 00:56:55,559 It's not slavery it has nothing to do with her origins. 649 00:56:56,480 --> 00:57:00,080 - It's just work, that's all. - That we, Arabs, don't do. 650 00:57:00,560 --> 00:57:03,479 A matter of pride, our daughters would never do it. 651 00:57:03,760 --> 00:57:04,919 You know I'm right. 652 00:57:05,800 --> 00:57:07,960 You don't drink from her cup, you marked it. 653 00:57:09,200 --> 00:57:10,000 So, please. 654 00:57:38,480 --> 00:57:40,640 Ask about father Peter, he is waiting for you. 655 00:57:40,760 --> 00:57:42,520 The school is behind the church. 656 00:58:13,160 --> 00:58:16,000 Why isn't Achole voting here before she leaves? 657 00:58:17,159 --> 00:58:19,079 People are already celebrating there. 658 00:58:19,280 --> 00:58:22,040 - She can make money. - More than here? 659 00:58:22,480 --> 00:58:25,120 There is branded liquor, who would buy hers? 660 00:58:25,480 --> 00:58:28,439 Our men don't like industrial alcohol. 661 00:58:29,200 --> 00:58:32,720 Get one of her bottles before she leaves. 662 00:58:33,040 --> 00:58:35,080 I want to try the arrack at least once. 663 00:58:35,200 --> 00:58:38,360 Do you want a divorce or something? Don't get me fired. 664 00:58:38,720 --> 00:58:41,120 By the way, we're going to that place or not? 665 00:58:43,040 --> 00:58:44,200 Hello, Danny. 666 00:58:52,880 --> 00:58:54,040 What's going on? 667 00:58:55,360 --> 00:58:57,640 - Tell me? - I don't want to go to school anymore. 668 00:58:57,680 --> 00:59:00,080 I want to work with Uncle Akram in the factory. 669 00:59:00,440 --> 00:59:03,479 Julia, grab your bag. I'll take you and pick him up. 670 00:59:09,800 --> 00:59:11,800 - Is it a chess game? - Yes. 671 00:59:14,039 --> 00:59:17,440 - Did you make them? - I made the pawns. 672 00:59:19,319 --> 00:59:20,600 Do you know how to play it? 673 00:59:21,920 --> 00:59:24,320 Uncle Akram said he would teach me. 674 00:59:26,960 --> 00:59:29,000 Do you want to tell me? what happened at school? 675 00:59:31,520 --> 00:59:34,600 - The boys are bullying me. - What did they say? 676 00:59:38,279 --> 00:59:41,120 It was early in the morning, I slept in our cabin. 677 00:59:41,639 --> 00:59:44,480 My sister Alek woke me up and said: 678 00:59:44,519 --> 00:59:46,360 "Major, the Arab army is here." 679 00:59:46,760 --> 00:59:48,119 I heard the Kalashnikovs. 680 00:59:49,040 --> 00:59:52,280 Our entire family was murdered. Alek and I fled. 681 00:59:53,480 --> 00:59:55,000 We crossed the river 682 00:59:55,280 --> 00:59:56,680 to enter the jungle. 683 00:59:57,680 --> 00:59:59,080 We fled for a very long time. 684 01:00:00,040 --> 01:00:02,279 My sister was very sick and she died. 685 01:00:02,759 --> 01:00:04,480 I left her there, without burying her. 686 01:00:05,720 --> 01:00:08,200 I walked on until I reached an APLS camp. 687 01:00:08,480 --> 01:00:10,480 I was recruited by the People's Army. 688 01:00:10,720 --> 01:00:12,800 I took up arms when I was twelve. 689 01:00:13,319 --> 01:00:15,320 I know the war, my brothers. 690 01:00:16,679 --> 01:00:17,720 It has to stop, 691 01:00:17,840 --> 01:00:19,880 for our people and our children. 692 01:00:21,200 --> 01:00:21,760 Who is that? 693 01:00:22,160 --> 01:00:24,320 The people's liberation movement. 694 01:00:24,520 --> 01:00:27,640 - What do they want? - It's about the referendum. 695 01:00:29,440 --> 01:00:32,200 - Do you have plans for Christmas? - I'm going to Djouba. 696 01:00:32,360 --> 01:00:34,400 - You too? - You should come. 697 01:00:35,080 --> 01:00:36,560 My sister speaking there, 698 01:00:37,880 --> 01:00:39,800 would you like to share with us? 699 01:00:39,800 --> 01:00:42,200 I just said that I'm not going to Djouba. 700 01:00:42,760 --> 01:00:43,960 A girl from Khartoum. 701 01:00:44,200 --> 01:00:45,800 So, what are you voting for? 702 01:00:46,120 --> 01:00:49,319 Unit. We are all brothers, we share the same country. 703 01:00:50,120 --> 01:00:51,520 Listen to me, 704 01:00:51,800 --> 01:00:54,280 they are our brothers for their own interests. 705 01:00:54,280 --> 01:00:55,840 Bashir's government 706 01:00:56,120 --> 01:00:57,640 only wants peace and unity 707 01:00:57,640 --> 01:00:58,600 for the oil. 708 01:00:58,679 --> 01:01:01,160 If they have it it will be like before again. 709 01:01:01,319 --> 01:01:04,240 You are Africans. We are Arabs, descendants of Al Abbas. 710 01:01:04,480 --> 01:01:06,680 If Al Abbas was alive he wouldn't believe it. 711 01:01:06,760 --> 01:01:09,080 We want the divorce. The "Jalaba" is not reliable. 712 01:01:09,200 --> 01:01:11,480 Don't say that at school. 713 01:01:14,240 --> 01:01:15,920 My brothers, in the past 714 01:01:16,520 --> 01:01:18,680 one commander mentioned the Arabs 715 01:01:19,280 --> 01:01:21,040 "Mondokoro", "Jalaba". 716 01:01:21,479 --> 01:01:24,080 He thought racism without authority 717 01:01:24,280 --> 01:01:25,640 was resistance. 718 01:01:25,880 --> 01:01:27,479 Now we have the authority. 719 01:01:28,280 --> 01:01:32,200 Leave racism to the Northerners, we don't want it in the South. 720 01:01:32,480 --> 01:01:36,119 If we can forgive the Northerners and forget, 721 01:01:37,040 --> 01:01:39,440 then we can heal and build a home. 722 01:01:40,120 --> 01:01:41,720 SPLM, Oyé! 723 01:01:41,960 --> 01:01:43,799 SPLM, Oyé! 724 01:01:44,080 --> 01:01:46,000 Divorce, Oyé! 725 01:01:46,160 --> 01:01:48,080 Divorce, Oyé! 726 01:01:48,320 --> 01:01:49,720 Divorce, Oyé! 727 01:02:03,959 --> 01:02:05,680 The SPLM sent me to America 728 01:02:06,320 --> 01:02:07,880 to study there. 729 01:02:09,320 --> 01:02:11,440 - Have you graduated? - Yes. 730 01:02:13,040 --> 01:02:14,120 Excuse me. 731 01:02:15,359 --> 01:02:16,040 Julia. 732 01:02:16,880 --> 01:02:17,960 That's Julia, right? 733 01:02:18,680 --> 01:02:21,520 Sorry for embarrassing you for your friends. 734 01:02:21,520 --> 01:02:22,600 It's no big deal. 735 01:02:23,399 --> 01:02:26,120 I am Majier Mulual Majok of the SPLM. 736 01:02:26,720 --> 01:02:28,400 Former lieutenant of the People's Army. 737 01:02:30,920 --> 01:02:33,200 - I'm Julia. - Julia who? 738 01:02:34,880 --> 01:02:35,879 Just Julia. 739 01:02:36,200 --> 01:02:38,840 I know your first name, tell me something else. 740 01:02:39,080 --> 01:02:40,160 Like what? 741 01:02:41,240 --> 01:02:43,400 Whether you are single or not? 742 01:02:45,959 --> 01:02:48,400 Okay, see you tomorrow, just Julia. 743 01:02:57,040 --> 01:02:58,919 Why make things difficult? 744 01:02:59,360 --> 01:03:01,480 The director said that it wouldn't happen again. 745 01:03:02,200 --> 01:03:05,200 They don't consider him Sudanese. They don't hurt him. 746 01:03:05,440 --> 01:03:07,760 They say he "integrates well". 747 01:03:08,279 --> 01:03:10,439 I told you that it was the wrong school. 748 01:03:10,640 --> 01:03:11,960 You're not listening. 749 01:03:12,320 --> 01:03:14,720 Let him come to the factory to do woodworking. 750 01:03:15,280 --> 01:03:16,720 He is good with wood. 751 01:03:17,440 --> 01:03:19,040 He will never become a diplomat. 752 01:03:20,000 --> 01:03:21,880 Great Akram, thank you very much. 753 01:03:26,680 --> 01:03:28,640 Then place the wood on the top. 754 01:03:29,200 --> 01:03:30,560 Danny, let's go. 755 01:03:31,400 --> 01:03:32,840 - Goodbye. - Goodbye. 756 01:03:34,520 --> 01:03:36,599 Your whisper, your touch. 757 01:03:37,760 --> 01:03:39,520 O my healer. 758 01:03:40,360 --> 01:03:42,880 I miss your eyes. 759 01:03:44,279 --> 01:03:45,880 My love. 760 01:03:47,480 --> 01:03:49,760 Your whisper, your touch. 761 01:03:50,680 --> 01:03:52,040 O my healer. 762 01:03:52,360 --> 01:03:54,320 Stop, we'll stand out. 763 01:03:55,360 --> 01:03:58,400 You are beautiful. You should wear this more often. 764 01:04:00,040 --> 01:04:02,440 I washed it without it to know it was yours. 765 01:04:02,680 --> 01:04:06,040 Well, now you know. Don't say anything to Akram, he would kill me. 766 01:04:06,560 --> 01:04:07,520 Don't worry. 767 01:04:07,640 --> 01:04:09,479 Do you come here often? 768 01:04:09,800 --> 01:04:12,400 Once a year to listen to their new songs. 769 01:04:17,399 --> 01:04:19,120 Thank you. 770 01:04:19,840 --> 01:04:21,440 Always a pleasure to be here. 771 01:04:22,160 --> 01:04:24,640 Who wants to join us on stage? 772 01:04:26,200 --> 01:04:27,400 The gentleman there? 773 01:04:27,560 --> 01:04:30,760 Or the veiled lady? Your girlfriend points at you. 774 01:04:37,840 --> 01:04:40,720 Come on, go Mona. No one will recognize you. 775 01:04:54,280 --> 01:04:55,360 Welcome. 776 01:04:57,080 --> 01:04:58,720 What do you want to sing? 777 01:05:43,880 --> 01:05:47,999 O stranger, far from home, you will definitely return 778 01:05:49,160 --> 01:05:51,359 after all this time away. 779 01:05:53,159 --> 01:05:54,800 You will definitely return. 780 01:05:55,240 --> 01:05:56,720 To tell me... 781 01:06:05,560 --> 01:06:08,240 What's wrong with you? The people encouraged you. 782 01:06:09,040 --> 01:06:10,199 That's not it... 783 01:06:11,560 --> 01:06:12,920 Didn't you want to sing? 784 01:06:13,240 --> 01:06:15,640 I really wanted it but he would have recognized me. 785 01:06:17,080 --> 01:06:19,840 Akram, you scared me. Where are you going? 786 01:06:19,960 --> 01:06:22,640 To Bakri to watch the match, where were you? 787 01:06:22,919 --> 01:06:24,040 On the market. 788 01:06:26,120 --> 01:06:27,680 I forgot my keys upstairs. 789 01:06:28,640 --> 01:06:30,800 Take mine, I'll stay here. 790 01:06:33,680 --> 01:06:36,160 - Which market have you been to? -Saad Gishra. 791 01:06:36,560 --> 01:06:38,600 Well, didn't you buy anything? 792 01:06:39,479 --> 01:06:42,359 No, not this time. I only looked at the fabrics. 793 01:06:42,760 --> 01:06:44,360 Nothing appealed to me. 794 01:06:44,680 --> 01:06:47,879 You said a man would take you recognize, who? 795 01:06:48,760 --> 01:06:50,480 A salesman, we were negotiating. 796 01:06:50,759 --> 01:06:53,600 I told him that a veil was cheaper further down the road 797 01:06:53,840 --> 01:06:56,800 and that he had to go and see for himself. He did. 798 01:06:57,040 --> 01:06:58,600 So we left in the meantime. 799 01:07:01,000 --> 01:07:02,039 Give me your phone. 800 01:07:18,560 --> 01:07:22,000 Julia! Come here. 801 01:07:36,400 --> 01:07:37,559 Where were you? 802 01:07:39,040 --> 01:07:41,639 - On the market. - Which one? 803 01:07:42,599 --> 01:07:43,640 Saad Gishra. 804 01:07:45,160 --> 01:07:46,120 You can go. 805 01:07:52,400 --> 01:07:54,880 Sorry, I misunderstood. 806 01:08:35,879 --> 01:08:37,280 - How many? - 25. 807 01:08:44,120 --> 01:08:46,400 - Please. - Thank you. 808 01:08:49,360 --> 01:08:51,160 Does it match the curtains at the entrance? 809 01:08:51,800 --> 01:08:52,880 The green one? 810 01:08:53,080 --> 01:08:55,480 They are red. Don't know your curtains? 811 01:08:56,000 --> 01:08:58,840 It's not my thing. My mother-in-law had hung them. 812 01:08:59,360 --> 01:09:00,599 Then replace them. 813 01:09:01,840 --> 01:09:04,960 I wanted to move. Far away from the cemetery. 814 01:09:05,399 --> 01:09:07,280 But it is Akram's family home. 815 01:09:07,360 --> 01:09:09,520 Should we keep everything? what we inherit? 816 01:09:09,640 --> 01:09:11,800 Or just keep it what we like? 817 01:09:12,280 --> 01:09:13,799 It smells like his father. 818 01:09:14,000 --> 01:09:17,000 With the cemetery there, it's a lot of dead father smells. 819 01:09:18,320 --> 01:09:20,920 By the way, I met someone at school. 820 01:09:21,239 --> 01:09:23,159 Stop. Who is it? Tell me, keep going! 821 01:09:33,920 --> 01:09:35,440 Hello, Julia, how are you? 822 01:09:35,519 --> 01:09:36,680 Hello, Father. 823 01:09:36,800 --> 01:09:38,399 Where do you take the exam? 824 01:09:38,480 --> 01:09:40,160 In Khartoum, Father. 825 01:09:40,160 --> 01:09:42,800 We open a school in Djouba. 826 01:09:43,360 --> 01:09:46,559 - We need assistants. - It would be an honor. 827 01:09:46,679 --> 01:09:49,160 But I don't want Daniel changes schools. 828 01:09:49,720 --> 01:09:50,920 OK, no problem. 829 01:09:51,200 --> 01:09:54,400 If you change your mind, let me know, okay? 830 01:09:54,560 --> 01:09:55,520 Thank you, Father. 831 01:09:55,640 --> 01:09:57,239 - Nice day. - Thank you. 832 01:10:02,720 --> 01:10:03,760 Are you in a hurry? 833 01:10:04,120 --> 01:10:05,840 No, why? Not ready yet? 834 01:10:06,040 --> 01:10:07,760 I want to show you something. 835 01:10:13,720 --> 01:10:15,040 It's my first church. 836 01:10:15,560 --> 01:10:16,640 It's beautiful. 837 01:10:17,200 --> 01:10:20,240 I want to show you the choir that practices for Christmas. 838 01:10:38,240 --> 01:10:40,240 There is no music in the mosque. 839 01:10:40,960 --> 01:10:42,680 Is that why you never go there? 840 01:10:52,160 --> 01:10:53,560 - Mona El Zahi? - Yes. 841 01:10:53,879 --> 01:10:56,519 How are you? I'm James, I was with Jazzton. 842 01:10:56,800 --> 01:10:57,760 Nice to meet you. 843 01:10:57,880 --> 01:11:00,320 - Is that your friend Julia? - Yes, that's right. 844 01:11:00,760 --> 01:11:02,080 You must sing with us. 845 01:11:02,240 --> 01:11:04,480 I don't want to disturb you. Next time. 846 01:11:04,600 --> 01:11:06,920 No problem. It is the day of Christmas carols. 847 01:11:06,920 --> 01:11:10,360 We play everything. The choir and instruments are there. 848 01:11:10,480 --> 01:11:12,359 It would be an honor to have you there. 849 01:11:26,960 --> 01:11:29,360 He is my neighbor, I am his neighbor. 850 01:11:30,080 --> 01:11:32,240 When do I go to him? 851 01:11:32,680 --> 01:11:35,000 He is my neighbor, I am his neighbor. 852 01:11:35,600 --> 01:11:38,200 When do I go to him? 853 01:11:38,519 --> 01:11:40,840 I wish him only paradise. 854 01:11:41,560 --> 01:11:43,760 But I'm burning in his hell. 855 01:11:44,279 --> 01:11:46,720 The man closest to my heart. 856 01:11:47,120 --> 01:11:49,280 His dark skin takes my breath away. 857 01:11:50,120 --> 01:11:52,319 The man closest to my heart. 858 01:11:52,760 --> 01:11:54,920 His dark skin takes my breath away. 859 01:11:55,720 --> 01:11:58,199 My neighbor, my neighbor. 860 01:11:58,600 --> 01:12:00,760 He is my neighbor, I am his neighbor. 861 01:12:02,360 --> 01:12:04,520 I saved one just for you. 862 01:12:11,399 --> 01:12:13,480 Have you ever received such a cool invitation? 863 01:12:14,920 --> 01:12:17,360 My son Daniel is 11 and he writes better than you. 864 01:12:18,920 --> 01:12:21,200 Bring him. I would like to meet him. 865 01:12:21,719 --> 01:12:22,919 I'll think about it. 866 01:12:23,240 --> 01:12:26,000 - Honey, I'm the boy from the neighborhood, - The boy from the neighborhood. 867 01:12:26,000 --> 01:12:28,439 I swear I'm in love in love with you. 868 01:12:28,640 --> 01:12:31,360 - Honey, I'm the boy from the neighborhood, - The boy from the neighborhood. 869 01:12:31,720 --> 01:12:33,400 I swear I'm in love with you. 870 01:12:35,120 --> 01:12:38,440 In love, in love, in love. 871 01:12:39,640 --> 01:12:41,680 It was a concert at Ahfad University. 872 01:12:43,040 --> 01:12:44,680 You're so talented, Mona. 873 01:12:44,920 --> 01:12:46,360 You were a real star. 874 01:12:48,320 --> 01:12:50,039 That was in the Parliament Café. 875 01:12:52,319 --> 01:12:53,960 Is that Tariq's face cut off? 876 01:12:54,080 --> 01:12:56,519 - The boy who sang in the cafe? - Yes. 877 01:12:57,119 --> 01:12:59,519 What happened? Are you angry? 878 01:13:01,600 --> 01:13:03,400 No, he's a good guy. 879 01:13:04,600 --> 01:13:06,719 Then why cut off his head? 880 01:13:07,480 --> 01:13:09,160 He was the cause of the divorce. 881 01:13:10,319 --> 01:13:13,600 - Was he in love with you? - Akram thought so. 882 01:13:14,680 --> 01:13:17,680 That's why he hates singing. He can't bear it. 883 01:13:18,520 --> 01:13:20,560 And after that? Tell me what happened! 884 01:13:21,599 --> 01:13:23,200 It's a stupid story. 885 01:13:24,280 --> 01:13:26,879 We wrote a song on the phone. 886 01:13:27,160 --> 01:13:29,279 Akram called me but it was in conversation. 887 01:13:30,320 --> 01:13:31,480 He came home angry, 888 01:13:32,080 --> 01:13:34,400 He asked who I was talking to. I said with my mother. 889 01:13:34,559 --> 01:13:35,800 I didn't want any problems. 890 01:13:36,599 --> 01:13:38,240 But he searched your phone. 891 01:13:38,680 --> 01:13:41,080 Yes, but I had Tariq's number deleted. 892 01:13:41,320 --> 01:13:42,320 He found nothing. 893 01:13:43,000 --> 01:13:45,760 - Then how did he know? - He didn't like the conversation with mom. 894 01:13:50,440 --> 01:13:51,760 How did he forgive you? 895 01:13:52,960 --> 01:13:55,600 I promised no more singing or lying. 896 01:13:57,640 --> 01:14:00,160 - But that's not true. - Yes, I stopped singing. 897 01:14:02,200 --> 01:14:03,239 And with lying? 898 01:14:04,679 --> 01:14:07,480 I'm still lying but better. 899 01:14:07,600 --> 01:14:08,879 I won't get caught. 900 01:14:11,039 --> 01:14:14,480 Why lie if you can tell the truth? 901 01:14:15,400 --> 01:14:16,600 I don't really know. 902 01:14:17,120 --> 01:14:18,959 The truth is not always good to say. 903 01:14:20,960 --> 01:14:23,200 What if someone lied to you? 904 01:14:24,280 --> 01:14:27,160 - Wouldn't you be angry? - That depends on his intention. 905 01:14:32,000 --> 01:14:33,040 The power comes back. 906 01:14:33,719 --> 01:14:35,159 Are we listening to Daloka? 907 01:14:35,920 --> 01:14:36,959 Fine. 908 01:15:28,079 --> 01:15:30,760 - Danny, come sing. - I don't know the song. 909 01:15:31,120 --> 01:15:32,440 Then come dance. 910 01:15:45,520 --> 01:15:48,200 The emotions are high, because of the hate 911 01:15:48,200 --> 01:15:50,200 between North and South. 912 01:15:50,399 --> 01:15:52,000 Mona, where's the tea? 913 01:15:52,360 --> 01:15:53,759 He's almost done. 914 01:15:54,959 --> 01:15:57,599 - Where are the birds? - I released them. 915 01:15:58,559 --> 01:15:59,519 Why? 916 01:15:59,800 --> 01:16:02,399 It hurt me to keep in a cage for no reason. 917 01:16:02,560 --> 01:16:05,399 Do you think you saved them? They die. 918 01:16:05,920 --> 01:16:08,000 They don't know how to feed themselves. 919 01:16:09,119 --> 01:16:10,880 It's stupid sentimentalism. 920 01:16:11,080 --> 01:16:13,480 You should have told me first. 921 01:16:14,200 --> 01:16:17,320 Leave the cage open, maybe they'll come back. 922 01:16:17,999 --> 01:16:22,120 I think the proposal of the other party 923 01:16:22,439 --> 01:16:26,240 is arrogant and has racist undertones. 924 01:16:26,480 --> 01:16:27,640 Nonsense. 925 01:16:27,880 --> 01:16:29,800 He talks a lot about racism, 926 01:16:30,959 --> 01:16:33,599 but he would be his daughter Don't leave it with a Confederate. 927 01:16:33,760 --> 01:16:36,040 They are politicians, they just talk. 928 01:16:36,400 --> 01:16:40,240 It serves the imperialist Israel's interests in these regions. 929 01:16:42,400 --> 01:16:43,319 Are you okay? 930 01:16:45,080 --> 01:16:46,120 Merry christmas. 931 01:16:47,960 --> 01:16:49,160 Merry christmas. 932 01:16:52,120 --> 01:16:54,239 Don't you do that for everyone? 933 01:16:54,400 --> 01:16:55,840 Who said I did it? 934 01:16:58,319 --> 01:17:00,160 - Major. -Daniel. 935 01:17:00,520 --> 01:17:01,960 Are you in sixth grade? 936 01:17:03,239 --> 01:17:04,480 Are you in the military? 937 01:17:05,159 --> 01:17:07,240 With the SPLM, it's almost the same. 938 01:17:08,440 --> 01:17:09,640 Are they real? 939 01:17:27,239 --> 01:17:28,240 Are they shooting? 940 01:17:28,840 --> 01:17:30,239 Do you want to shoot? 941 01:17:34,559 --> 01:17:35,519 Okay. 942 01:17:48,839 --> 01:17:50,399 Can I shoot another one? 943 01:17:50,879 --> 01:17:53,039 That's allowed, but without blowing everything up. 944 01:17:54,040 --> 01:17:55,240 Give him another one. 945 01:18:14,759 --> 01:18:16,360 Come, don't be afraid. 946 01:18:18,400 --> 01:18:19,600 Where are we going? 947 01:18:20,399 --> 01:18:21,400 Come. 948 01:18:29,279 --> 01:18:31,079 You live on the river. 949 01:18:35,639 --> 01:18:37,480 I would like a son like Daniel. 950 01:18:38,360 --> 01:18:40,400 Take it, you're doing me a favor. 951 01:18:40,960 --> 01:18:42,239 Is he coming with his mother? 952 01:18:45,359 --> 01:18:47,519 Come, the water comes from the South. 953 01:18:55,319 --> 01:18:57,119 Do you want Danny or his mother? 954 01:18:57,680 --> 01:18:58,960 I want everything. 955 01:18:59,879 --> 01:19:03,520 I want a child, a house and a woman to love. 956 01:19:05,600 --> 01:19:07,120 Don't you have a woman to love? 957 01:19:08,639 --> 01:19:10,439 When the war kills your whole family 958 01:19:10,600 --> 01:19:12,920 anger hinders you to have a new one. 959 01:19:18,160 --> 01:19:19,439 Are you no longer angry? 960 01:19:20,800 --> 01:19:23,039 Have you reconciled? with your murderers? 961 01:19:24,160 --> 01:19:25,280 I have forgiven them 962 01:19:26,519 --> 01:19:27,760 but we have not made peace. 963 01:19:30,040 --> 01:19:31,240 What do you mean? 964 01:19:31,799 --> 01:19:34,559 You make peace with the other. 965 01:19:35,039 --> 01:19:38,200 Forgiveness with yourself, 966 01:19:38,720 --> 01:19:41,600 to live and move forward. 967 01:19:45,040 --> 01:19:47,440 Come to the South. We build a home together. 968 01:19:59,920 --> 01:20:01,360 I can't, Majier. 969 01:20:03,959 --> 01:20:05,800 Are you still thinking about Santino? 970 01:20:07,319 --> 01:20:08,320 He's dead. 971 01:20:10,240 --> 01:20:12,400 I can like people call the government 972 01:20:12,760 --> 01:20:13,840 and get information for you. 973 01:20:16,600 --> 01:20:18,280 That's none of your business. 974 01:20:19,000 --> 01:20:20,279 I don't need you. 975 01:20:24,280 --> 01:20:26,440 Do you think so? because you speak Arabic well, 976 01:20:26,879 --> 01:20:28,720 you are a "Jalaba"? One of them? 977 01:20:29,080 --> 01:20:31,679 The "Mondokoros" will be there ultimately not for you. 978 01:20:35,600 --> 01:20:36,599 Julia. 979 01:20:58,240 --> 01:21:00,959 These are the apology letters of the students' parents. 980 01:21:01,240 --> 01:21:03,280 They swear it won't happen again. 981 01:21:03,599 --> 01:21:04,679 Great, all the better. 982 01:21:06,719 --> 01:21:10,079 Why are you so cold? Be happy for me, just this once. 983 01:21:10,600 --> 01:21:11,560 For you? 984 01:21:12,040 --> 01:21:14,080 You do it for yourself or for Daniel? 985 01:21:14,800 --> 01:21:16,679 It's just ink on paper. 986 01:21:17,399 --> 01:21:21,040 They are all sent away if they vote for divorce. 987 01:21:21,920 --> 01:21:23,680 All your work will be for nothing. 988 01:21:43,160 --> 01:21:44,159 Hello. 989 01:21:44,480 --> 01:21:47,120 I didn't think you would answer. It was random. 990 01:21:48,599 --> 01:21:49,960 Happy New Year, Mona. 991 01:21:50,879 --> 01:21:52,919 Happy New Year, Tariq. How are you? 992 01:21:53,680 --> 01:21:56,440 Good. I heard that you sang in church. 993 01:21:57,880 --> 01:22:00,280 It wasn't planned. I was with a friend. 994 01:22:01,600 --> 01:22:02,759 How did you know? 995 01:22:03,440 --> 01:22:06,959 James told me. Your girlfriend, is that the one who was at the concert? 996 01:22:09,440 --> 01:22:12,280 Listen Mona. We want to bring the old band back together. 997 01:22:12,760 --> 01:22:15,599 People ask about you. We're ready when you are. 998 01:22:16,919 --> 01:22:18,560 I stopped singing, Tariq. 999 01:22:19,199 --> 01:22:20,999 But thanks for the offer. 1000 01:22:21,520 --> 01:22:23,399 Don't decide now, take your time. 1001 01:22:25,360 --> 01:22:27,440 I'll think about it. I have to hang up. 1002 01:22:42,800 --> 01:22:43,840 Vote. 1003 01:22:50,560 --> 01:22:51,880 Why do we divorce? 1004 01:22:52,000 --> 01:22:53,600 We separate to live safely 1005 01:22:53,600 --> 01:22:54,280 and in peace. 1006 01:22:54,599 --> 01:22:56,639 We separate so that each of us 1007 01:22:56,960 --> 01:22:58,840 can live his life to the fullest. 1008 01:23:26,800 --> 01:23:29,360 - Where did you find that motorcycle? - Go away, boy. 1009 01:23:29,759 --> 01:23:33,040 - It's my father's. - Get out of here. Come on. 1010 01:23:36,080 --> 01:23:39,640 Mom, Akram dies alone at home to change clothes, then he leaves again. 1011 01:23:40,480 --> 01:23:41,680 But all is well. 1012 01:23:41,800 --> 01:23:43,480 Akram is a man, my daughter, he... 1013 01:23:45,599 --> 01:23:48,640 Aunt Mona, I found the motorcycle from my father next door. 1014 01:23:49,120 --> 01:23:50,519 Mom, I'll call you back. 1015 01:23:51,040 --> 01:23:54,400 - It might just be the same. - It was registered in 1955. 1016 01:23:56,800 --> 01:23:59,039 Stay here. I'm going to ask. I'll be back. 1017 01:24:09,640 --> 01:24:12,280 Load everything. Leave the engine for last. 1018 01:24:12,400 --> 01:24:14,240 Hello Bakri, are you moving? 1019 01:24:14,519 --> 01:24:17,440 No, I'm just making room. 1020 01:24:18,400 --> 01:24:20,920 You can't imagine what we all have. 1021 01:24:21,040 --> 01:24:22,319 You're right. 1022 01:24:22,960 --> 01:24:25,079 That little Southern one is yours, right? 1023 01:24:25,559 --> 01:24:27,280 It's the housekeeper's son. 1024 01:24:27,520 --> 01:24:29,840 Don't worry. He makes up stories. 1025 01:24:30,839 --> 01:24:33,680 He says it's the engine of his father is. Do you know whose it is? 1026 01:24:34,360 --> 01:24:36,599 He lies. Everything belongs to his father. 1027 01:24:36,959 --> 01:24:39,200 I know his father. He works for us sometimes. 1028 01:24:40,160 --> 01:24:41,759 Well, then there's no problem. 1029 01:24:41,920 --> 01:24:44,840 - Thank you and sorry about that. - No problem. 1030 01:24:51,719 --> 01:24:52,919 What did he say? 1031 01:24:55,439 --> 01:24:58,600 You were right Danny, it's your father's motorcycle. 1032 01:24:59,440 --> 01:25:01,480 Bakri says that a Confederate sold it. 1033 01:25:01,919 --> 01:25:03,640 He wanted money to leave. 1034 01:25:04,079 --> 01:25:05,800 That was 4 or 5 years ago. 1035 01:25:05,800 --> 01:25:06,680 He's a liar. 1036 01:25:07,120 --> 01:25:08,639 Why would he lie? 1037 01:25:11,039 --> 01:25:12,119 I'm sorry Danny. 1038 01:25:13,360 --> 01:25:15,760 It seems like it that your father won't come back. 1039 01:25:18,719 --> 01:25:21,080 Listen, I know you are very disappointed. 1040 01:25:22,040 --> 01:25:23,680 But you're a big boy. 1041 01:25:24,880 --> 01:25:27,400 If Julia finds out, it will break her heart. 1042 01:25:28,319 --> 01:25:30,160 She starts to move on. 1043 01:25:31,600 --> 01:25:33,680 You don't want her make you unhappy? 1044 01:25:39,880 --> 01:25:41,399 Promise me, it's our secret. 1045 01:25:41,600 --> 01:25:44,000 No one else can know. 1046 01:27:36,040 --> 01:27:38,920 Our Holy Father, we pray to you 1047 01:27:38,920 --> 01:27:40,840 to give victory to our leader, Doctor John. 1048 01:27:44,999 --> 01:27:46,640 Our leader fighting 1049 01:27:46,640 --> 01:27:48,560 for the cause of Abyei. 1050 01:27:48,560 --> 01:27:50,279 Give victory to our leader Dr. John. 1051 01:27:54,880 --> 01:27:57,280 Here's Bor where the revolution began. 1052 01:27:57,280 --> 01:27:58,240 And the people of Agar 1053 01:27:58,240 --> 01:27:59,600 that supported the revolution. 1054 01:27:59,600 --> 01:28:02,320 Aweil celebrated the success of the revolution. 1055 01:28:02,320 --> 01:28:04,280 The Twic mobilized. 1056 01:28:04,280 --> 01:28:06,359 And the Rek joined in at the revolution. 1057 01:28:06,359 --> 01:28:08,840 The Nuer led us to victory. 1058 01:28:08,840 --> 01:28:11,200 The Ngok continue the revolution. 1059 01:28:12,839 --> 01:28:15,239 Write down your name, age and gender. 1060 01:28:16,400 --> 01:28:19,720 Then go inside and vote for unity or separation. 1061 01:28:19,720 --> 01:28:22,640 Tell the women that the fight continues. 1062 01:28:22,640 --> 01:28:24,280 Generation after generation. 1063 01:28:24,280 --> 01:28:26,840 Our young men stood up and took up arms. 1064 01:28:26,840 --> 01:28:29,920 And the women led us 1065 01:28:29,920 --> 01:28:31,480 to the path of liberation. 1066 01:28:31,480 --> 01:28:34,439 For the rebirth of our country, 1067 01:28:34,439 --> 01:28:37,439 they raised their children. 1068 01:28:37,439 --> 01:28:42,479 And all these efforts, for our real country, the South. 1069 01:28:51,719 --> 01:28:53,519 Does your neighbor drive a motorcycle? 1070 01:28:55,079 --> 01:28:57,200 Bakri, does he ride a motorcycle? 1071 01:28:58,360 --> 01:29:00,640 Why would he do that? He has a car. 1072 01:29:05,120 --> 01:29:07,079 What's wrong with you? 1073 01:29:07,679 --> 01:29:09,440 Nothing, I'm just tired. 1074 01:29:09,959 --> 01:29:12,479 Okay, finish the piece and go rest. 1075 01:29:16,000 --> 01:29:19,919 This generous earth 1076 01:29:20,999 --> 01:29:23,800 let flowers grow among the thorns, 1077 01:29:25,199 --> 01:29:28,120 this same beloved earth... 1078 01:29:31,120 --> 01:29:32,080 Akram. 1079 01:29:33,680 --> 01:29:34,960 Have you injured your hand? 1080 01:29:36,479 --> 01:29:38,399 I cut myself doing the dishes. 1081 01:29:41,639 --> 01:29:42,800 Listen, Akram. 1082 01:29:44,800 --> 01:29:46,240 I need to talk to you. 1083 01:29:51,920 --> 01:29:53,039 Tariq called me. 1084 01:29:55,439 --> 01:29:56,399 And? 1085 01:29:58,559 --> 01:30:00,800 He heard that I sang at Julia's school. 1086 01:30:01,720 --> 01:30:03,400 He thought I was back. 1087 01:30:04,919 --> 01:30:06,239 He needs a singer. 1088 01:30:07,040 --> 01:30:09,880 I declined. The conversation lasted less than 2 minutes. 1089 01:30:11,320 --> 01:30:12,320 Did you sing? 1090 01:30:14,879 --> 01:30:16,000 I'm sorry. 1091 01:30:20,320 --> 01:30:21,839 Why did you record? 1092 01:30:23,680 --> 01:30:25,120 I didn't know it was him. 1093 01:30:30,959 --> 01:30:32,159 There's something else. 1094 01:30:36,160 --> 01:30:37,600 I know I am infertile. 1095 01:30:39,040 --> 01:30:42,119 I don't have any polycystic ovary syndrome. 1096 01:30:46,240 --> 01:30:47,800 The doctor told me. 1097 01:30:49,480 --> 01:30:50,560 And I didn't tell you anything. 1098 01:30:55,199 --> 01:30:56,560 I was afraid you would get divorced. 1099 01:31:06,760 --> 01:31:07,840 Up to you. 1100 01:31:11,360 --> 01:31:12,400 Play, man. 1101 01:31:16,799 --> 01:31:18,400 He blocked the play. 1102 01:31:28,240 --> 01:31:30,119 Daniel. What is? 1103 01:31:55,600 --> 01:31:56,639 Julia? 1104 01:31:58,720 --> 01:31:59,759 Are you not well, Mona? 1105 01:32:04,079 --> 01:32:05,200 Sit down. 1106 01:32:19,919 --> 01:32:21,599 I have to tell you something. 1107 01:32:25,120 --> 01:32:26,999 I don't know whether you will forgive me. 1108 01:33:35,039 --> 01:33:37,280 Who are you? What are you doing in my house? 1109 01:33:38,200 --> 01:33:39,400 On your knees! 1110 01:33:46,799 --> 01:33:48,520 Scumbag of a slave. 1111 01:33:49,079 --> 01:33:50,639 What is? Tell me? 1112 01:33:55,120 --> 01:33:56,159 Mona. 1113 01:34:00,959 --> 01:34:02,519 We didn't meet by chance. 1114 01:34:09,119 --> 01:34:12,280 It's not smart to be in the air to shoot. You should have shot me. 1115 01:34:12,560 --> 01:34:14,759 I know you like it shoots at Confederates. 1116 01:34:14,999 --> 01:34:17,200 No movement! Drop that gun! 1117 01:34:33,119 --> 01:34:34,079 Major! 1118 01:34:35,159 --> 01:34:36,280 Are you crazy or something?! 1119 01:34:37,319 --> 01:34:38,560 What are you doing here? 1120 01:34:39,200 --> 01:34:42,160 You know you live with the man who killed your husband? 1121 01:34:42,359 --> 01:34:45,080 - Who killed? I don't know her husband. - Shut up! 1122 01:34:45,520 --> 01:34:46,480 Take him with you. 1123 01:34:57,440 --> 01:34:59,800 Is this the man? who killed Santino Mabior? 1124 01:35:01,439 --> 01:35:02,680 Yes, he is. 1125 01:35:11,999 --> 01:35:14,680 It's none of your business. I told you to leave me alone! 1126 01:35:15,080 --> 01:35:17,480 Won't you come with me? for that Mondokoro 1127 01:35:17,680 --> 01:35:19,600 while you know that he killed your husband? 1128 01:35:20,159 --> 01:35:21,920 And besides, you're their maid?! 1129 01:35:22,079 --> 01:35:24,760 It's none of your business. No one asked for your help! 1130 01:35:25,120 --> 01:35:26,440 Yes, Daniel. 1131 01:35:26,720 --> 01:35:28,600 He wanted to know about his father. 1132 01:35:31,120 --> 01:35:33,880 And now this man calls me a bastard of a slave. 1133 01:35:34,319 --> 01:35:36,719 If he doesn't apologize, 1134 01:35:37,559 --> 01:35:38,759 I'll throw him in jail 1135 01:35:42,959 --> 01:35:44,159 Majier, 1136 01:35:44,759 --> 01:35:46,000 for God's sake, 1137 01:35:46,640 --> 01:35:48,680 don't do it. It's my family. 1138 01:35:49,600 --> 01:35:50,560 What? 1139 01:35:51,920 --> 01:35:54,479 If you accept to be humiliated, that's your choice. 1140 01:35:54,479 --> 01:35:57,520 If you want to be their maid, that's your choice. 1141 01:35:57,719 --> 01:35:59,519 But I don't accept shame. 1142 01:36:04,799 --> 01:36:07,679 Akram, please apologize. Do it for me. 1143 01:36:09,920 --> 01:36:11,920 Don't make the situation worse. 1144 01:36:37,360 --> 01:36:38,560 Excuse me, officer. 1145 01:36:39,400 --> 01:36:41,560 I was wrong, forgive me. 1146 01:36:51,760 --> 01:36:53,920 A woman who betrays her husband for so little 1147 01:36:54,839 --> 01:36:56,080 doesn't deserve my love. 1148 01:37:12,359 --> 01:37:14,159 Take your son and leave. 1149 01:37:15,280 --> 01:37:17,039 I never want to see you again. 1150 01:37:33,520 --> 01:37:34,640 Come on, Danny. 1151 01:37:37,559 --> 01:37:38,519 Daniel. 1152 01:38:03,239 --> 01:38:04,319 Here's the key. 1153 01:38:04,720 --> 01:38:06,400 I'll knock tomorrow morning. 1154 01:38:07,280 --> 01:38:09,760 When he is hungry, there is a grocery store next to it. 1155 01:38:10,360 --> 01:38:12,599 I left money in the drawer. 1156 01:38:14,320 --> 01:38:15,280 Okay, beautiful? 1157 01:38:15,839 --> 01:38:17,279 God bless you. 1158 01:38:27,239 --> 01:38:28,840 Thank you, Mr. Mirghany. 1159 01:38:42,040 --> 01:38:43,000 Danny. 1160 01:39:13,360 --> 01:39:15,160 We killed a man, Akram. 1161 01:39:18,479 --> 01:39:20,080 The least I could do. 1162 01:39:23,560 --> 01:39:26,039 I did it alone. I didn't want to involve you. 1163 01:39:27,479 --> 01:39:30,800 Say you like me protected justifies nothing. 1164 01:39:32,560 --> 01:39:34,000 You were afraid of the divorce. 1165 01:39:35,440 --> 01:39:37,919 And don't make me feel guilty about that man. 1166 01:39:38,680 --> 01:39:41,120 I protected my home. 1167 01:39:47,159 --> 01:39:49,280 But it wasn't self-defense. 1168 01:39:51,920 --> 01:39:54,119 You killed him because he was a Confederate. 1169 01:39:55,480 --> 01:39:57,200 I killed him because you lied! 1170 01:40:02,080 --> 01:40:03,479 We all lied, Akram. 1171 01:40:06,959 --> 01:40:08,920 And you chose to deceive yourself. 1172 01:40:10,640 --> 01:40:12,320 What do you mean? 1173 01:40:13,040 --> 01:40:14,080 That I'm wrong? 1174 01:40:15,680 --> 01:40:17,680 That I'm a racist asshole? 1175 01:40:19,600 --> 01:40:20,639 Yes, I was wrong 1176 01:40:22,559 --> 01:40:25,120 to take you back while you will never change. 1177 01:40:31,919 --> 01:40:34,559 Then why did you do it? 1178 01:40:35,519 --> 01:40:37,000 Because I love you. 1179 01:40:39,160 --> 01:40:40,840 But loving you is one thing. 1180 01:40:42,359 --> 01:40:43,840 You trust, another. 1181 01:40:50,999 --> 01:40:54,080 It's the first time you've been saying it since we broke up. 1182 01:41:00,800 --> 01:41:02,320 Actually, you don't love me. 1183 01:41:06,160 --> 01:41:08,039 You don't even know who I am. 1184 01:41:12,160 --> 01:41:14,240 Even in bed. 1185 01:41:18,160 --> 01:41:20,080 You don't know what I like or not. 1186 01:41:23,560 --> 01:41:24,719 You never ask. 1187 01:41:29,039 --> 01:41:32,320 You love a version of me that you created in your head. 1188 01:41:33,800 --> 01:41:35,399 You want me to be her. 1189 01:41:37,199 --> 01:41:38,800 I know you very well, Mona. 1190 01:41:40,880 --> 01:41:43,360 I don't see where you're going. 1191 01:41:48,880 --> 01:41:50,680 I want you to get to know me. 1192 01:41:55,040 --> 01:41:56,440 Maybe you'll love me then. 1193 01:42:00,880 --> 01:42:02,680 I'm not the one you imagine. 1194 01:42:03,719 --> 01:42:05,440 But I'm not bad. 1195 01:42:07,720 --> 01:42:09,680 Yes, I understand now. 1196 01:42:11,279 --> 01:42:13,000 You want to go back to singing, right? 1197 01:42:13,760 --> 01:42:15,479 Don't beat around the bush. 1198 01:42:16,439 --> 01:42:19,079 Your speech, your confession yesterday. 1199 01:42:20,240 --> 01:42:21,520 That's what it was all about. 1200 01:42:27,520 --> 01:42:29,080 Yes Akram, I want to sing. 1201 01:42:32,720 --> 01:42:34,600 But I don't want to lie anymore. 1202 01:42:39,719 --> 01:42:40,960 I'm so tired. 1203 01:42:47,519 --> 01:42:49,319 I want to be with you without fear. 1204 01:42:53,080 --> 01:42:55,600 Telling you my day, hearing yours. 1205 01:43:00,640 --> 01:43:02,320 Talk without thinking 1206 01:43:04,679 --> 01:43:06,400 and you would listen without judging. 1207 01:43:08,240 --> 01:43:10,439 Okay, very good. 1208 01:43:12,280 --> 01:43:13,319 I understand. 1209 01:43:14,519 --> 01:43:15,680 But I have a question. 1210 01:43:18,320 --> 01:43:19,840 Didn't you save Tariq's number? 1211 01:43:27,479 --> 01:43:28,720 It's late. 1212 01:43:30,800 --> 01:43:32,320 You sleep here tonight. 1213 01:43:33,479 --> 01:43:35,200 I'm going to sleep somewhere else. 1214 01:43:37,240 --> 01:43:38,960 Tomorrow, pack your bags and leave. 1215 01:43:41,600 --> 01:43:42,640 Sing, Mona. 1216 01:43:43,840 --> 01:43:45,359 Do what you want. 1217 01:44:08,279 --> 01:44:09,080 Hundreds 1218 01:44:09,080 --> 01:44:11,320 South Sudanese celebrated 1219 01:44:11,320 --> 01:44:12,479 when announcing the results 1220 01:44:12,520 --> 01:44:15,680 that allow them a to establish a new state. 1221 01:44:15,839 --> 01:44:18,760 More than 98% of voters in Sudan 1222 01:44:18,920 --> 01:44:21,320 chose to opt out of it to secede from the North 1223 01:44:21,400 --> 01:44:23,680 in the context of it peace agreement of 2005, 1224 01:44:23,800 --> 01:44:25,760 which ended decades of bloodshed. 1225 01:44:26,039 --> 01:44:29,680 The results of the referendum are in favor of secession, 1226 01:44:29,759 --> 01:44:33,040 with almost 99% of the votes. 1227 01:44:33,520 --> 01:44:36,880 The UN and the EU described the procedure 1228 01:44:37,000 --> 01:44:40,360 of the referendum as largely transparent. 1229 01:44:40,480 --> 01:44:43,679 The international observers include figures... 1230 01:44:50,159 --> 01:44:52,400 The IOM announced the departure 1231 01:44:52,559 --> 01:44:55,240 of thousands of Confederates 1232 01:44:55,319 --> 01:44:57,479 from Kosti port by boat 1233 01:44:57,599 --> 01:45:01,919 to the towns of Wau and Aweil of the new nation of South Sudan. 1234 01:45:02,320 --> 01:45:04,799 The deportations are organized 1235 01:45:04,840 --> 01:45:07,919 with the help of the National Relocation center... 1236 01:45:09,280 --> 01:45:11,800 ...marked by two civil wars of 5 decades 1237 01:45:11,879 --> 01:45:13,799 and an untold number of victims. 1238 01:45:13,919 --> 01:45:15,760 The largest country in Africa 1239 01:45:15,880 --> 01:45:17,519 is now split in two. 1240 01:45:18,760 --> 01:45:20,560 Square root of 9? 1241 01:45:20,639 --> 01:45:21,479 3. 1242 01:45:21,479 --> 01:45:23,840 - Square root of 4? - 2. 1243 01:45:23,879 --> 01:45:26,000 - Square root of 1? - 1. 1244 01:45:27,640 --> 01:45:28,960 Here it is, ma'am. 1245 01:46:27,400 --> 01:46:28,559 When did you know? 1246 01:46:31,319 --> 01:46:32,879 The very first month. 1247 01:46:37,480 --> 01:46:38,440 How? 1248 01:46:40,480 --> 01:46:42,719 Because I put Danny in this school? 1249 01:46:45,040 --> 01:46:46,559 Something wasn't right. 1250 01:46:47,399 --> 01:46:49,840 Nobody paid me that much. 1251 01:46:50,999 --> 01:46:53,279 And you bought me all that wayka 1252 01:46:53,440 --> 01:46:55,319 while you don't even use it yourself. 1253 01:46:58,199 --> 01:46:59,519 I had a premonition. 1254 01:47:02,159 --> 01:47:03,760 How did you find out? 1255 01:47:06,599 --> 01:47:10,000 I found Santino's wallet. Not Danny. 1256 01:47:11,680 --> 01:47:13,480 Did you scribble the ID card? 1257 01:47:13,559 --> 01:47:16,840 He would have kept it as he had seen his father's photo. 1258 01:47:16,960 --> 01:47:18,640 Is this an interrogation? 1259 01:47:19,799 --> 01:47:20,920 I came to apologize. 1260 01:47:22,720 --> 01:47:24,640 Actually, it was you who lied to us. 1261 01:47:29,159 --> 01:47:31,240 It depends on the intention, right? 1262 01:47:38,320 --> 01:47:40,960 What intention? You you took advantage of me. 1263 01:47:41,680 --> 01:47:44,519 You killed my husband and you still have the courage to talk? 1264 01:47:44,999 --> 01:47:46,679 What was I supposed to do? 1265 01:47:47,680 --> 01:47:48,959 Call the police? 1266 01:47:50,759 --> 01:47:52,439 You guys would have gotten away with it. 1267 01:47:55,199 --> 01:47:57,640 You resolved your debt to pay this way. 1268 01:47:58,199 --> 01:48:00,320 I had to accept it for my son. 1269 01:48:03,160 --> 01:48:05,279 If I hadn't been so worried about him, 1270 01:48:05,680 --> 01:48:07,240 I would have killed you both. 1271 01:48:10,919 --> 01:48:12,280 Have I taken advantage of you? 1272 01:48:13,120 --> 01:48:15,479 It's the opposite. 1273 01:48:16,960 --> 01:48:20,039 You have benefited from our misery and loneliness. 1274 01:49:07,840 --> 01:49:08,920 Where's Danny? 1275 01:49:11,680 --> 01:49:12,880 I miss him so much. 1276 01:49:32,920 --> 01:49:36,640 What scares us at first, 1277 01:49:37,240 --> 01:49:41,519 is that one day we will see the end. 1278 01:49:41,920 --> 01:49:46,000 I can't live without you. 1279 01:49:46,720 --> 01:49:50,440 You couldn't be with me. 1280 01:50:00,280 --> 01:50:04,319 Keep your memories close to you. 1281 01:50:05,680 --> 01:50:08,800 My apology wasn't enough. 1282 01:50:09,160 --> 01:50:12,719 Leave a smile so I can see it. 1283 01:50:14,159 --> 01:50:17,999 When I against myself talking in the mirror, 1284 01:50:18,520 --> 01:50:20,759 tell me how 1285 01:50:21,959 --> 01:50:26,680 I can survive another autumn 1286 01:50:27,880 --> 01:50:31,840 without you by my side. 1287 01:50:32,560 --> 01:50:36,479 When only your shadow remains. 1288 01:50:36,640 --> 01:50:39,880 Tell me. 1289 01:50:40,600 --> 01:50:43,840 Can I survive another fall? 1290 01:50:46,240 --> 01:50:50,200 without you by my side? 1291 01:50:50,800 --> 01:50:55,240 When only your shadow remains. 1292 01:51:32,639 --> 01:51:36,119 What makes the ending so frightening 1293 01:51:37,079 --> 01:51:41,159 is the persistent memory of the beginning 1294 01:51:41,759 --> 01:51:45,160 and realize that I live without you. 1295 01:51:46,199 --> 01:51:50,399 Without you by my side. 92693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.