Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,010 --> 00:02:21,980
Here's an audio commentary.
2
00:02:22,350 --> 00:02:26,620
I'm Sato. I worked on the set
and the script. I'll be your host today.
3
00:02:27,090 --> 00:02:31,750
We have two guests today. Let me
introduce them one by one.
4
00:02:31,860 --> 00:02:33,120
The first person is... please go ahead.
5
00:02:33,590 --> 00:02:35,990
Hi, I'm Kouichi Yamadera,
voice of Spike.
6
00:02:36,700 --> 00:02:37,760
Good to be here. Thanks.
7
00:02:39,130 --> 00:02:40,190
Yes, our second guest...
8
00:02:40,370 --> 00:02:44,030
Let's see... I'm... Jet.
9
00:02:44,440 --> 00:02:47,870
That sure took you a while!
You had to think hard to remember?!
10
00:02:48,310 --> 00:02:50,330
- How is that possible?!
- Unbelievable! You're confusing us!
11
00:02:50,650 --> 00:02:54,080
All right. I'm Unsho Ishizuka,
voice of Jet.
12
00:02:54,580 --> 00:02:55,840
At least he remembered his own name.
13
00:02:55,950 --> 00:02:57,880
- At least!
- He couldn't remember the name "Jet".
14
00:02:58,520 --> 00:02:59,950
He was just hemming and hawing.
15
00:03:00,420 --> 00:03:04,320
I wasn't sure if I should say his
full name. You know... like... Black Jet?
16
00:03:04,890 --> 00:03:05,950
- Or Jet Black?
- Oh, yeah.
17
00:03:07,430 --> 00:03:08,660
That's pretty bad...
18
00:03:09,430 --> 00:03:11,330
Then, let's try Spike's full name.
19
00:03:11,830 --> 00:03:13,160
You guys are mean...
20
00:03:13,700 --> 00:03:15,100
We'll give you a little test.
21
00:03:15,200 --> 00:03:16,570
- His last name's Spiegel, isn't it?
- Right.
22
00:03:17,240 --> 00:03:19,040
Hey, it's already started.
23
00:03:19,070 --> 00:03:20,230
That was the first line of the series.
24
00:03:20,270 --> 00:03:21,740
So what's this thing called? Commen...
25
00:03:21,780 --> 00:03:23,370
- Audio commentary.
- I've been looking forward to this.
26
00:03:23,480 --> 00:03:24,810
- Really?
- Yes.
27
00:03:25,110 --> 00:03:26,100
- You haven't done it before?
- No.
28
00:03:26,850 --> 00:03:28,540
This is really my first time.
29
00:03:29,580 --> 00:03:31,920
- It's cool you can watch it and hear us.
- Yeah. I love that.
30
00:03:32,090 --> 00:03:34,650
But you have to wonder how many
people will actually switch the tracks.
31
00:03:34,720 --> 00:03:35,780
Yeah... really.
32
00:03:37,390 --> 00:03:40,190
So, this is the first episode and
the first time these characters speak.
33
00:03:41,930 --> 00:03:44,660
Yes. It begins with the Chinese dish,
"Julienned beef and bell peppers."
34
00:03:44,870 --> 00:03:45,850
Do you remember?
35
00:03:46,270 --> 00:03:47,930
I just remember the julienned beef
and bell pepper Chinese dish.
36
00:03:48,470 --> 00:03:52,000
But I wasn't sure
what the setting was.
37
00:03:52,040 --> 00:03:54,060
Now I'm watching it,
I understand better.
38
00:03:55,140 --> 00:03:57,110
Back then we were still
kind of fumbling our way.
39
00:03:57,510 --> 00:03:58,640
Those characters weren't
finalized yet.
40
00:03:58,710 --> 00:03:59,410
- That's right.
41
00:03:59,410 --> 00:04:00,680
- That's right.
- It was only the first episode.
42
00:04:01,250 --> 00:04:02,220
The picture was still messy, too.
43
00:04:02,450 --> 00:04:03,610
Oops, can I say that?
44
00:04:05,550 --> 00:04:09,050
Basically, the picture wasn't
this clear back then.
45
00:04:11,060 --> 00:04:13,750
But Jet was scary-looking
like this from the get-go.
46
00:04:14,600 --> 00:04:15,580
Yeah, he was kinda cute.
47
00:04:15,630 --> 00:04:16,860
- That's what I was aiming for.
- Wait a minute.
48
00:04:17,500 --> 00:04:19,490
You're going a little too far...
49
00:04:20,400 --> 00:04:22,460
I was aiming for cutesy idol-ish style.
50
00:04:22,940 --> 00:04:24,430
You mean like Akira Ishida?
51
00:04:24,470 --> 00:04:25,870
Right. I was trying to imitate him.
52
00:04:26,470 --> 00:04:27,870
Let's hear it.
Why don't you do Jet in his voice?
53
00:04:29,940 --> 00:04:32,240
Here's Akira Ishida's version of Jet.
Take it away.
54
00:04:32,910 --> 00:04:34,240
Julienned beef...
55
00:04:35,820 --> 00:04:37,480
At least you gave it a try.
56
00:04:39,120 --> 00:04:41,750
I also wasn't sure how to
characterize Spike.
57
00:04:42,760 --> 00:04:45,060
As I recall, wasn't he the first
main character you ever dubbed?
58
00:04:45,090 --> 00:04:46,490
- In a TV series? Yes.
- Oh, really?
59
00:04:47,260 --> 00:04:48,420
Yes. It's true.
60
00:04:48,960 --> 00:04:50,450
And I didn't do much after that, either.
61
00:04:50,770 --> 00:04:51,700
You're just saying that.
62
00:04:51,770 --> 00:04:56,030
It's probably because you're too great
to be asked to do serialized shows.
63
00:04:56,840 --> 00:04:58,670
Scenes like these were mind-boggling.
64
00:04:59,110 --> 00:05:01,300
I couldn't grasp the concept just by
listening to the explanation.
65
00:05:01,780 --> 00:05:05,640
I was clueless. Even when they described
my character, I didn't quite get it.
66
00:05:05,880 --> 00:05:09,750
But, in substance, it's more of a
human drama than a SF story.
67
00:05:09,820 --> 00:05:11,220
Right. This episode in particular...
68
00:05:11,490 --> 00:05:15,350
featured the friendship between
these two guys.
69
00:05:15,420 --> 00:05:20,390
But it's a brilliant as SF with a nice
balance of CG and anime and all that.
70
00:05:20,390 --> 00:05:23,560
It's almost amateur-like. I don't know
if I can call it that.
71
00:05:24,170 --> 00:05:25,830
It was unprecedented for
a TV series.
72
00:05:25,970 --> 00:05:28,330
What about this whistling?
Didn't you do it yourself?
73
00:05:28,370 --> 00:05:30,130
- Yeah, I did.
- It's coming back to you, huh?
74
00:05:30,400 --> 00:05:31,630
Yeah, I remember it well, too.
75
00:05:31,810 --> 00:05:36,400
I said I'd do it myself. They told me
they needed sort of a listless song.
76
00:05:37,280 --> 00:05:38,770
So I just did it on the fly.
77
00:05:38,810 --> 00:05:40,300
- Oh, it was ad-libbed?
- It sure was.
78
00:05:41,350 --> 00:05:42,840
Really? Ad-libbed?
79
00:05:43,020 --> 00:05:47,180
I was intimidated because Yoko Kanno,
the genius, was doing the music, ya' know.
80
00:05:47,960 --> 00:05:49,820
That goes to show you how clueless
I was back then.
81
00:05:50,120 --> 00:05:54,720
He came up with a very listless song.
I thought he was a genius.
82
00:05:54,900 --> 00:05:56,090
Well, I'm flattered.
83
00:05:56,230 --> 00:05:57,600
Now I need to praise you, Unsho-san.
84
00:05:57,630 --> 00:05:59,790
No, you don't have to. I'm serious.
That's really how I felt.
85
00:06:00,570 --> 00:06:02,470
What they requested was
kind of complicated.
86
00:06:02,600 --> 00:06:03,090
Right.
87
00:06:03,270 --> 00:06:07,040
It had to sound kinda listless,
but it had to sound cool in a way, too.
88
00:06:08,280 --> 00:06:09,970
If I remember correctly,
that's what they asked for.
89
00:06:10,980 --> 00:06:13,040
I don't remember anything but
something trivial like that.
90
00:06:14,850 --> 00:06:18,250
At that point, Unsho-san and I were
the only regular characters.
91
00:06:18,290 --> 00:06:19,270
- That's right.
- Oh, yeah.
92
00:06:19,790 --> 00:06:21,410
It was just two of us and
some incidental guests.
93
00:06:21,860 --> 00:06:24,220
Later on, those old guys joined us.
94
00:06:24,290 --> 00:06:25,950
Yeah, you're right. They were there.
95
00:06:26,260 --> 00:06:29,530
They appeared very frequently. They
were there till the end of the movie.
96
00:06:29,560 --> 00:06:31,590
Yeah, those three old guys...
97
00:06:32,070 --> 00:06:33,120
They were main incidentals.
98
00:06:33,500 --> 00:06:34,900
Here they are.
99
00:06:35,140 --> 00:06:37,800
I don't know what it was, but they
somehow managed to show up.
100
00:06:38,070 --> 00:06:40,300
I always wondered
how they moved around.
101
00:06:40,470 --> 00:06:42,370
- They showed up everywhere.
- They sure did.
102
00:06:43,010 --> 00:06:44,770
Do you remember their names?
103
00:06:45,380 --> 00:06:48,410
What? Taro, Jiro... Saburo...
Wasn't it?
104
00:06:49,220 --> 00:06:53,240
- Carlos... Antonio, Carlos and Jobin.
- That's right.
105
00:06:53,920 --> 00:06:57,120
Actually that's the name of
a bossa nova composer.
106
00:06:57,160 --> 00:06:58,920
Oh, really. I didn't know.
I've just found out.
107
00:07:00,460 --> 00:07:01,690
You mean one person?
108
00:07:01,730 --> 00:07:04,060
It's one person by the name of
Antonio Carlos Jobin.
109
00:07:04,600 --> 00:07:07,690
At this point their names weren't
in the script yet. Right?
110
00:07:07,840 --> 00:07:09,030
That's correct.
111
00:07:09,400 --> 00:07:11,460
It was like Old Man 1, Old Man 2...
112
00:07:11,640 --> 00:07:13,400
But maybe Nabeshin-san already had
that name in mind.
113
00:07:15,010 --> 00:07:16,980
And these two... they were the guests
in the first episode.
114
00:07:17,950 --> 00:07:18,970
She's got big boobs.
115
00:07:19,810 --> 00:07:20,840
I was stunned.
116
00:07:21,420 --> 00:07:24,650
You're too much... stunned by
big boobs in an anime?!
117
00:07:25,720 --> 00:07:26,650
At any rate it was awesome.
118
00:07:26,690 --> 00:07:28,450
This setup was awesome, too.
119
00:07:29,160 --> 00:07:31,680
I don't know if I can say this because
it wasn't aired on a certain TV station...
120
00:07:31,730 --> 00:07:32,890
That's true.
121
00:07:34,700 --> 00:07:36,890
This was completely cut, and it didn't
really get going until the next episode.
122
00:07:37,230 --> 00:07:40,220
Yeah, at first, it almost looked like
Ein the dog was the main character.
123
00:07:41,600 --> 00:07:44,700
I thought this was the best plot ever.
124
00:07:45,470 --> 00:07:50,100
When I watched Episode 1, it looked
too mature for the early evening slot.
125
00:07:50,140 --> 00:07:51,940
Yeah, because the first episode was
advertised on a late night show.
126
00:07:52,150 --> 00:07:53,140
Ah! Boobs!
127
00:07:54,680 --> 00:07:56,810
Boobs and Carlos Jobin, huh?
128
00:07:57,120 --> 00:07:57,950
So, it was advertised on TV?
129
00:07:57,990 --> 00:08:00,510
Yes, it was talked about
during a live TV talk show.
130
00:08:00,550 --> 00:08:03,350
Right. There was a segment dedicated
to the show airing later that day.
131
00:08:03,720 --> 00:08:05,560
This particular scene would have
never been shown in that segment.
132
00:08:06,460 --> 00:08:07,590
This is a little too hairy.
133
00:08:09,330 --> 00:08:11,090
That was an eye drop, right?
134
00:08:11,570 --> 00:08:13,160
Yeah, an eye drop caused that.
135
00:08:13,570 --> 00:08:15,560
Usually an eye drop reduces red-eye,
but this one caused it.
136
00:08:16,300 --> 00:08:17,930
These images were mind-boggling.
137
00:08:19,140 --> 00:08:20,200
Look at this.
138
00:08:20,640 --> 00:08:22,510
Only people who've experienced it
would know what it's like.
139
00:08:22,510 --> 00:08:24,210
Oh, come on. That's not true.
140
00:08:24,610 --> 00:08:26,440
- Hey, that's sort of a scary thought.
- Really. That's dangerous.
141
00:08:27,650 --> 00:08:28,410
Unsho-san's getting dangerous.
142
00:08:28,750 --> 00:08:30,550
You know... you're being zeroed in on!
143
00:08:31,950 --> 00:08:32,940
What do you mean? What did I do?
144
00:08:35,190 --> 00:08:36,450
Someone tipped you off.
145
00:08:37,490 --> 00:08:40,020
Anyway, the show was full of
elements like that... like tip-offs.
146
00:08:40,230 --> 00:08:41,460
At the end I was tipped off.
147
00:08:41,560 --> 00:08:42,930
I just have to wonder...
148
00:08:43,230 --> 00:08:47,460
While making Episode 1, did the staff
want to make it sensational?
149
00:08:48,500 --> 00:08:52,030
At first the staff didn't know
what the director was shooting for.
150
00:08:52,240 --> 00:08:55,700
We sort of figured it out
as we created the first 5 to 6 episodes.
151
00:08:57,980 --> 00:09:00,640
- This is very different from others.
- I've never seen anything like this.
152
00:09:01,220 --> 00:09:03,510
Particularly... when you think about
the fact that this is a TV series.
153
00:09:03,720 --> 00:09:04,950
You're right.
154
00:09:04,950 --> 00:09:06,890
I wonder how the budget was managed.
155
00:09:06,990 --> 00:09:08,110
Impossible!
156
00:09:08,960 --> 00:09:10,860
This is impossible for a TV series.
157
00:09:11,860 --> 00:09:14,520
- Yeah, it was reckless.
- But Unsho-san was impressive.
158
00:09:14,860 --> 00:09:16,120
It wasn't me alone.
159
00:09:16,630 --> 00:09:19,720
- It was a certain group of people.
- No, it's not that...
160
00:09:19,770 --> 00:09:21,330
A certain group of people...
We'll just leave it at that.
161
00:09:22,800 --> 00:09:26,030
This guy... he was mysterious.
I didn't know what he was.
162
00:09:27,510 --> 00:09:29,500
- A Prophet.
- Yeah. He appeared a couple of times.
163
00:09:29,610 --> 00:09:31,010
Right. He was in a movie, too.
164
00:09:31,050 --> 00:09:33,510
He shows up in important scenes.
165
00:09:33,980 --> 00:09:36,010
- Right. Bull.
- He's called Bull.
166
00:09:36,850 --> 00:09:41,880
He's Ms. Nobumoto's creation.
She likes to add characters like that.
167
00:09:42,960 --> 00:09:44,950
Yes. You see someone like him
in every episode.
168
00:09:47,230 --> 00:09:50,530
- Unsho-san really likes Ms. Nobumoto.
- Right.
169
00:09:50,930 --> 00:09:54,060
It's the other way round. She likes me.
170
00:09:54,100 --> 00:09:55,570
Yeah, right.
171
00:09:57,400 --> 00:09:59,930
It's been rumored lately that
my figure has changed a little.
172
00:10:00,140 --> 00:10:03,440
Well, this conversation's going to be
made public, so let's be careful.
173
00:10:04,510 --> 00:10:06,000
You know, it could come back
to bite you.
174
00:10:06,510 --> 00:10:09,110
It they cut this part out, there'll be
a blank spot.
175
00:10:09,850 --> 00:10:11,440
I just said that my figure changed.
176
00:10:12,120 --> 00:10:14,550
I never mentioned how it changed.
177
00:10:16,960 --> 00:10:19,360
I guess this guy is saying
something important. I wasn't listening.
178
00:10:19,960 --> 00:10:22,720
This is when he's mentioning Julia.
179
00:10:23,460 --> 00:10:27,700
The beginning of the first episode
is suggestive but chaotic as well.
180
00:10:28,140 --> 00:10:30,430
You never got any explanation
when you first started out?
181
00:10:31,140 --> 00:10:32,440
- No.
- There was none.
182
00:10:32,910 --> 00:10:36,970
I think it was more like,
"OK. Let's get started."
183
00:10:37,240 --> 00:10:41,150
After that first scene, Jet and Spike
show up as partners out of the blue.
184
00:10:41,620 --> 00:10:44,020
So, that was crazy and funny.
185
00:10:45,190 --> 00:10:47,420
They're not that close as partners.
186
00:10:48,390 --> 00:10:50,980
The most unlikely guys paired up
and that was kinda interesting.
187
00:10:51,490 --> 00:10:53,590
One is a former cop and the other is
former Mafia.
188
00:10:54,600 --> 00:10:56,690
- Oh, yeah, I used to be a cop.
- That's right.
189
00:10:56,760 --> 00:10:58,990
- So things are coming back to you.
- Yeah, finally.
190
00:10:59,800 --> 00:11:02,170
I thought I used to be a truck driver.
191
00:11:02,670 --> 00:11:04,830
Well, that would be
Tomie Kataoka's character.
192
00:11:04,870 --> 00:11:06,900
- Oh, yeah.
- There was something like that.
193
00:11:09,210 --> 00:11:10,700
Here's a different scene.
194
00:11:12,250 --> 00:11:14,210
He's using this like a bike.
195
00:11:14,250 --> 00:11:17,510
It's so cool. All the machines in here
are just awesome.
196
00:11:18,320 --> 00:11:19,880
He's always hungry, too.
197
00:11:19,990 --> 00:11:21,180
Yeah, that's true.
198
00:11:21,390 --> 00:11:25,290
At first I thought there would be
more funny scenes.
199
00:11:27,560 --> 00:11:31,520
- This whistling...
- It was also ad-libbed.
200
00:11:32,200 --> 00:11:36,100
The difference between serious and
funny scenes are extreme in the show.
201
00:11:36,140 --> 00:11:39,230
Right. Also no particular effort is
made to make the audience laugh.
202
00:11:39,810 --> 00:11:42,040
- That's true.
- Unsho-san said very few gags.
203
00:11:42,610 --> 00:11:44,300
Gags... I hardly said any.
204
00:11:44,340 --> 00:11:46,470
- In real life you like gags, right?
- Not really.
205
00:11:47,050 --> 00:11:49,040
- I'm a serious type.
- You, on the other hand, like puns.
206
00:11:49,450 --> 00:11:52,210
Oh, no. At least not like Mr. Hirokawa.
207
00:11:55,490 --> 00:11:56,750
I'm not too crazy about puns.
208
00:11:59,060 --> 00:12:00,250
Here's a scene in a restroom.
209
00:12:01,730 --> 00:12:02,860
How long has it been?
210
00:12:03,230 --> 00:12:06,030
- Six or seven?
- Long, long time ago, right?
211
00:12:08,300 --> 00:12:09,860
I don't wanna say something
to be frowned upon, but...
212
00:12:10,070 --> 00:12:13,100
I was gonna make him say
something like "because it smells bad..."
213
00:12:13,770 --> 00:12:15,140
But I was told not to.
214
00:12:15,540 --> 00:12:17,310
Maybe "It stinks" or something.
215
00:12:18,150 --> 00:12:21,240
- No. That wouldn't work.
- It's not funny when you try too hard.
216
00:12:21,880 --> 00:12:23,940
- The first half has ended?!
- Yep. It's over.
217
00:12:25,950 --> 00:12:27,220
It's so dense.
218
00:12:28,160 --> 00:12:30,060
Besides, it's so "stylish." Look.
219
00:12:30,690 --> 00:12:31,950
Right here!
220
00:12:32,930 --> 00:12:34,890
Oh, no. How pathetic!
221
00:12:34,930 --> 00:12:36,730
- Why?
- Right here!
222
00:12:37,230 --> 00:12:39,670
- A woman meets a man.
- You almost think it's a gag.
223
00:12:40,500 --> 00:12:43,030
When I spit it out,
I use a little trick.
224
00:12:47,510 --> 00:12:49,810
I say the first part of "Excuse me"
with my mouth full.
225
00:12:50,510 --> 00:12:52,100
Oh, I see.
226
00:12:53,080 --> 00:12:57,920
I wasn't sure if I could do a gag like
Lupin or City Hunter would.
227
00:12:58,420 --> 00:13:00,220
I ad-lib something
off-camera after this.
228
00:13:02,790 --> 00:13:03,980
Right here. Right here!
229
00:13:04,020 --> 00:13:06,190
Now I think about it, Spike shouldn't
have said anything like that.
230
00:13:07,160 --> 00:13:08,530
You'd only think that after 26 episodes.
231
00:13:08,800 --> 00:13:11,420
When we were recording Episode 1,
we had no clue.
232
00:13:12,430 --> 00:13:13,500
Using a wallet as an excuse, huh?
233
00:13:13,500 --> 00:13:17,370
In all 26 episodes that was the only
time I ad-libbed a stupid gag like that.
234
00:13:17,400 --> 00:13:18,800
- Oh, really.
- Yes.
235
00:13:19,410 --> 00:13:20,530
Wasn't the director frowning?
236
00:13:21,210 --> 00:13:24,510
I think the director just couldn't
say no back then.
237
00:13:25,210 --> 00:13:26,300
He couldn't tell me to stop.
238
00:13:26,750 --> 00:13:29,220
Mr. Kobayashi was probably thinking
"Whatever..."
239
00:13:30,050 --> 00:13:31,640
He probably thought the show was
like that to begin with.
240
00:13:32,420 --> 00:13:36,520
Do you establish your character
by exploring little by little?
241
00:13:37,620 --> 00:13:40,460
In my case... I'm not sure
if I could say that...
242
00:13:40,790 --> 00:13:44,290
At the audition I asked them
how they wanted me to act.
243
00:13:44,800 --> 00:13:46,390
They asked me to be myself.
244
00:13:46,930 --> 00:13:49,560
"Myself?" I asked, and they said
they wanted me the way I was.
245
00:13:50,640 --> 00:13:52,660
So, I just did it the way
I naturally would.
246
00:13:53,010 --> 00:13:54,500
Then, they said, "Fine."
I never changed anything!
247
00:13:54,540 --> 00:13:56,510
So, there was absolutely
no performance notes, Unsho-san?
248
00:13:57,580 --> 00:14:00,480
Oh, it's not that. It's just
that's all I can do and nothing else.
249
00:14:00,480 --> 00:14:03,610
It's no different than talking about
golf with people at the studio.
250
00:14:03,950 --> 00:14:06,150
So you can use the same tone of voice
when performing, too?
251
00:14:06,190 --> 00:14:06,910
Exactly.
252
00:14:07,050 --> 00:14:08,680
I had to work harder than that.
253
00:14:09,760 --> 00:14:12,380
I see. It was different in Spike's case.
254
00:14:12,890 --> 00:14:15,950
But, in the end,
I wasn't really thinking.
255
00:14:16,630 --> 00:14:19,570
Basically... he had to sound calm,
aloof and natural.
256
00:14:19,800 --> 00:14:21,600
I was always told not to try too hard.
257
00:14:22,070 --> 00:14:23,160
Yeah. That's right.
258
00:14:23,900 --> 00:14:26,170
Did you still try too hard?
259
00:14:26,540 --> 00:14:28,200
As a voice actor I couldn't help it.
260
00:14:29,010 --> 00:14:33,280
I worked with Mr. Watanabe on
another show before this.
261
00:14:33,380 --> 00:14:34,370
You didn't remember that though...
262
00:14:35,520 --> 00:14:38,420
It was like, "Have we met before?"
"I directed the previous show."
263
00:14:40,290 --> 00:14:41,480
"Ah, you're the director?"
264
00:14:41,590 --> 00:14:43,390
"How do you do? Happy to meet you."
265
00:14:43,690 --> 00:14:46,180
"Well, we already met on the show
before this."
266
00:14:46,960 --> 00:14:48,430
"What? What did you do?"
267
00:14:49,500 --> 00:14:51,330
- "I was the director."
- It wasn't like he was just observing!
268
00:14:53,000 --> 00:14:54,900
So I was thinking... was he there?
269
00:14:54,940 --> 00:14:56,770
- No matter.
- He WAS the director!
270
00:14:57,070 --> 00:14:59,830
But I'm glad I met him.
271
00:15:00,540 --> 00:15:03,100
I worked on anime a little before.
272
00:15:04,210 --> 00:15:08,550
But this was the first time I was asked
to talk naturally.
273
00:15:09,750 --> 00:15:11,650
It was really comfortable for me.
274
00:15:12,920 --> 00:15:16,410
I would say it was even more natural
than dubbing foreign movies.
275
00:15:16,460 --> 00:15:19,150
Yes. Yes. Yes. I agree.
276
00:15:19,560 --> 00:15:25,960
It was like doing a live action movie
and they just took the voices.
277
00:15:26,400 --> 00:15:28,200
It was really easy for me.
278
00:15:28,270 --> 00:15:29,960
I don't know if I should be
saying it was easy.
279
00:15:31,170 --> 00:15:35,370
Today we wouldn't be able to create
main characters who smoke so much.
280
00:15:35,480 --> 00:15:38,470
- Yeah. Things have certainly changed.
- Good point.
281
00:15:38,980 --> 00:15:40,780
You're absolutely right.
282
00:15:41,750 --> 00:15:45,340
Also each prop was very elaborate.
The lighter we saw earlier was cool.
283
00:15:47,920 --> 00:15:49,350
There they are.
284
00:15:52,290 --> 00:15:54,280
- They sound young.
- Do you think you sound young?
285
00:15:54,460 --> 00:15:55,020
You think so?
286
00:15:55,060 --> 00:15:55,820
Yeah.
287
00:15:56,300 --> 00:15:57,930
Were you already playing
Professor Oak back then?
288
00:15:57,930 --> 00:15:59,690
Back then...
289
00:16:01,170 --> 00:16:02,660
I might have been...
290
00:16:03,400 --> 00:16:04,870
It was about the same time.
291
00:16:05,240 --> 00:16:06,600
Were you doing "Good Morning Studios?"
292
00:16:07,040 --> 00:16:09,270
- Let's see...
- You advertised this show in it?
293
00:16:09,510 --> 00:16:10,600
- Oh, yeah.
- I must have been already doing it then.
294
00:16:11,110 --> 00:16:12,580
"Good Morning Studios" has been
on the air for 8 years.
295
00:16:12,910 --> 00:16:15,380
- I might have started it midway...
- How old is this first episode?
296
00:16:15,920 --> 00:16:18,440
- Six or...
- You were going full swing back then.
297
00:16:19,120 --> 00:16:20,920
No... after we got started...
298
00:16:21,820 --> 00:16:25,920
I remember saying I couldn't continue
after the fall because...
299
00:16:25,990 --> 00:16:29,790
- I'll be in the early morning show.
- Oh, yeah...
300
00:16:29,830 --> 00:16:32,130
I think it was after we had recorded
two or three episodes.
301
00:16:32,500 --> 00:16:34,020
It was smack in the
middle of transition.
302
00:16:34,100 --> 00:16:37,300
- It pretty much overlaps then.
- It must've been seven years ago.
303
00:16:37,800 --> 00:16:39,070
Yeah, that sounds right.
304
00:16:40,110 --> 00:16:42,100
I'm positive it was
around the same time.
305
00:16:42,810 --> 00:16:44,900
- Yeah, a few episodes were done first.
- Right. Then you went on air.
306
00:16:44,950 --> 00:16:46,670
You went on the morning show
after some episodes had been recorded.
307
00:16:47,280 --> 00:16:51,110
You tried to advertise the show
but you were still unclear about it.
308
00:16:51,720 --> 00:16:52,910
So you probably gave up
and tried to quit.
309
00:16:55,290 --> 00:16:58,450
Then, we were always talking about
going out for drinks in Shibuya.
310
00:16:58,960 --> 00:17:01,220
I think we recorded in May or June.
311
00:17:01,560 --> 00:17:04,460
Then we recorded a few each month.
We did it sporadically.
312
00:17:05,300 --> 00:17:06,200
The production schedule was relaxed.
313
00:17:06,230 --> 00:17:09,670
Right. We recorded over a long time.
There was no on-air schedule at first.
314
00:17:09,740 --> 00:17:12,030
- They didn't know when it was gonna air.
- That's correct.
315
00:17:12,540 --> 00:17:14,230
And as soon as the schedule was set,
the first episode was cut.
316
00:17:14,270 --> 00:17:16,710
- That's right!
- It didn't see the light of the day.
317
00:17:17,510 --> 00:17:19,740
- When did Aoi start to appear?
- In Episode 9.
318
00:17:19,850 --> 00:17:22,970
Then, when he auditioned,
he was a 9th or 10th grader?!
319
00:17:23,550 --> 00:17:25,110
We were talking about that earlier.
320
00:17:25,150 --> 00:17:27,920
- When he auditioned, he was 15 or so.
- But now he's 23.
321
00:17:28,120 --> 00:17:29,990
He's old enough to get married.
322
00:17:30,190 --> 00:17:31,380
He's old enough to be a father.
323
00:17:31,460 --> 00:17:33,190
Wait a minute! Don't go too far.
324
00:17:33,990 --> 00:17:36,660
Unsho-san has five grandchildren, right?
325
00:17:36,760 --> 00:17:38,160
Hey, no way.
326
00:17:39,100 --> 00:17:41,400
I have no children or grandchildren.
327
00:17:41,970 --> 00:17:43,060
You might have one somewhere.
328
00:17:43,870 --> 00:17:46,170
- There might be a posthumous child.
- Well, grandpa is working hard!
329
00:17:46,470 --> 00:17:47,770
Come on. That's not it.
330
00:17:49,610 --> 00:17:51,770
Maybe we should talk more about
the show, don't you think?
331
00:17:52,010 --> 00:17:53,380
Something about the story?
332
00:17:53,680 --> 00:17:54,770
No, it's all right.
333
00:17:55,220 --> 00:17:59,950
Right here he looks like a real
mean character with that sombrero.
334
00:17:59,990 --> 00:18:03,510
The action scene right after this was
breathtakingly cool.
335
00:18:04,190 --> 00:18:06,850
It was almost like Kung Fu.
336
00:18:06,930 --> 00:18:09,450
It reminds you of good ol' Bruce Lee.
337
00:18:10,930 --> 00:18:14,630
The moves were amazing, though.
I couldn't see it while recording.
338
00:18:15,000 --> 00:18:16,630
Right. You just saw the line art.
339
00:18:18,770 --> 00:18:21,470
Which episode did we see when
it was finished? We all applauded.
340
00:18:21,780 --> 00:18:25,270
- Yeah, we watched this together.
- Was it this episode?
341
00:18:25,510 --> 00:18:26,740
- We watched this when it was done.
- Oh, was it the first episode?
342
00:18:27,250 --> 00:18:30,150
I'm sure we watched Episode 1 together
when it was completed.
343
00:18:30,980 --> 00:18:33,040
I was like, "I'm in such a great show?"
344
00:18:33,450 --> 00:18:35,080
- It was so much fun.
- Yes. Yes.
345
00:18:35,320 --> 00:18:38,420
- The music was awesome, too.
- Right. Music added so much to it.
346
00:18:39,430 --> 00:18:41,160
Yeah, I was really impressed.
347
00:18:42,230 --> 00:18:45,820
Even after so many years we can
still enjoy it.
348
00:18:45,900 --> 00:18:47,530
I'm positive this will last a lifetime.
349
00:18:50,470 --> 00:18:51,730
Honestly...
350
00:18:52,740 --> 00:18:55,300
- The camera work is amazing...
- The fact I was part of it...
351
00:18:55,810 --> 00:18:58,240
almost miraculous to me,
352
00:18:58,580 --> 00:19:00,340
because this happened to be
my debut.
353
00:19:00,380 --> 00:19:02,080
Right. I was very surprised
to hear that.
354
00:19:02,480 --> 00:19:04,280
I thought you had done a lot more
work before this.
355
00:19:04,650 --> 00:19:05,880
My workload increased after this.
356
00:19:05,920 --> 00:19:07,980
We owe our careers to everyone involved.
357
00:19:09,190 --> 00:19:10,250
Is that so?
358
00:19:10,390 --> 00:19:13,590
- That's kinda goofy.
- What are you saying?!
359
00:19:13,660 --> 00:19:18,100
What we said was, this was maybe
Mr. Sato's debut work, but thanks to...
360
00:19:18,170 --> 00:19:22,360
all the other creative staff, it became
a huge hit and we all benefited from it!
361
00:19:22,700 --> 00:19:24,260
I can't believe you spaced out
on us!
362
00:19:24,910 --> 00:19:28,360
Later on, I worked on other projects
with people I met on this show.
363
00:19:28,680 --> 00:19:29,840
I see.
364
00:19:30,340 --> 00:19:32,680
For example, we did "Wolf's Rain"
together, remember?
365
00:19:32,680 --> 00:19:34,580
Oh... yeah...
366
00:19:36,180 --> 00:19:38,380
That's right. It was also written
by Ms. Nobumoto.
367
00:19:39,320 --> 00:19:41,510
She wrote it with me in mind.
368
00:19:42,060 --> 00:19:45,250
I don't know why she though I'd be
perfect as an alcoholic character.
369
00:19:46,260 --> 00:19:48,090
It was quite a character.
370
00:19:48,800 --> 00:19:50,590
We also worked together
on "Stand Alone Complex".
371
00:19:50,630 --> 00:19:51,600
That's right.
"Stand Alone Complex"...
372
00:19:52,000 --> 00:19:53,900
Then, once again, we worked together
in "Samurai Champloo"...
373
00:19:54,500 --> 00:19:55,660
Mr. Watanabe directed that, too.
374
00:19:56,440 --> 00:20:00,130
- I see.
- This was the beginning of everything.
375
00:20:00,610 --> 00:20:01,540
What a history...
376
00:20:02,810 --> 00:20:05,740
Anyway, the show was full of
battles and fights and...
377
00:20:06,180 --> 00:20:08,670
everything was condensed
in one episode.
378
00:20:09,220 --> 00:20:11,050
It's just flawless.
379
00:20:12,420 --> 00:20:14,750
It might not have been suitable
for the young morning show audience.
380
00:20:15,920 --> 00:20:17,510
Right. It might have been too much
for children.
381
00:20:18,090 --> 00:20:19,960
Every segment is so cool and awesome.
382
00:20:20,030 --> 00:20:21,820
I've never seen anything this cool.
383
00:20:23,330 --> 00:20:26,560
In a way, a lot of non-anime fans
became hooked because of this show.
384
00:20:26,600 --> 00:20:28,400
That kept the show alive
for a long time.
385
00:20:28,440 --> 00:20:30,340
That's true for the people I know.
386
00:20:30,870 --> 00:20:34,640
The designer who designed the clothes
I'm wearing today got hooked...
387
00:20:35,140 --> 00:20:37,800
and... so did some musicians.
388
00:20:38,650 --> 00:20:40,310
- Yeah, many of them...
- Really.
389
00:20:40,750 --> 00:20:47,520
The other day I was invited to go see
Mr. Children's live concert...
390
00:20:49,220 --> 00:20:52,560
James and Mr. Nakagawa are both
huge fans of Cowboy Bebop.
391
00:20:53,060 --> 00:20:54,960
When I talked to them after the concert,
392
00:20:55,100 --> 00:20:57,290
they said they had already placed
an order for the box.
393
00:20:57,760 --> 00:20:59,030
You know... this box...
the special edition of DVDs.
394
00:20:59,070 --> 00:21:01,160
- That's amazing.
- Some people don't even know about it!
395
00:21:02,100 --> 00:21:03,800
Unsho-san, do you even know
why we're recording this today?
396
00:21:04,770 --> 00:21:07,210
This will be the bonus material
for the DVDs in the special box.
397
00:21:08,510 --> 00:21:09,370
What did you think this was for?
398
00:21:09,840 --> 00:21:13,300
I thought maybe they were
re-mastering the DVD or something.
399
00:21:13,850 --> 00:21:16,010
- You know, something like that.
- At least you knew about the DVDs.
400
00:21:16,050 --> 00:21:19,750
Sort of. I guess I was half right,
but completely out of touch...
401
00:21:21,390 --> 00:21:22,480
A special box version will be released.
402
00:21:22,520 --> 00:21:24,110
Ah, this is close to the ending.
403
00:21:24,360 --> 00:21:27,590
This was such a cool scene.
Spike was desperately trying to...
404
00:21:28,630 --> 00:21:30,060
She said "Adios!" How cool is that?
405
00:21:30,100 --> 00:21:31,320
I see.
406
00:21:32,800 --> 00:21:33,820
It's just too cool.
407
00:21:35,670 --> 00:21:38,830
She blew up and scattered like a flower.
408
00:21:39,110 --> 00:21:41,970
Look at this! It's too much!
409
00:21:46,310 --> 00:21:47,840
After this show aired...
410
00:21:48,110 --> 00:21:50,910
I realized a lot of people
from our industry watched it, too.
411
00:21:51,150 --> 00:21:55,250
I was asked to narrate some clips
for a news show and I asked why.
412
00:21:56,020 --> 00:21:57,460
They decided after watching
Cowboy Bebop.
413
00:21:57,660 --> 00:21:59,150
WHAT?!!!
414
00:21:59,690 --> 00:22:03,220
- I was asked to do it just like Bebop.
- For a news show?! It's serious stuff!
415
00:22:04,130 --> 00:22:06,600
Someone decided on the narrator
because he watched this show?!
416
00:22:06,670 --> 00:22:10,120
So I did a series of Iraq War segments
in the same style as Jet.
417
00:22:11,270 --> 00:22:12,470
- Just like that?
- Right.
418
00:22:13,270 --> 00:22:14,240
I was really surprised.
419
00:22:14,540 --> 00:22:16,810
Maybe some kickback is due...
420
00:22:18,580 --> 00:22:20,310
You know... part of your guarantee...
421
00:22:21,480 --> 00:22:23,150
Oh, this was a cool shot, too.
422
00:22:23,150 --> 00:22:27,310
It means the news show staff was
also watching Cowboy Bebop.
423
00:22:27,490 --> 00:22:32,220
Sure. Many news guys in their 30's
are watching it. They're fans.
424
00:22:32,430 --> 00:22:35,330
On other occasions I've been asked
to do things like Jet.
425
00:22:35,330 --> 00:22:36,520
Ah... it ended.
426
00:22:37,060 --> 00:22:41,690
Well, we kind of babbled away.
427
00:22:42,540 --> 00:22:44,300
What? It's over?
I wanted to talk more!
428
00:22:45,710 --> 00:22:48,830
I'd like to ask both of you,
though it's been so long...
429
00:22:48,910 --> 00:22:52,970
to briefly share your thoughts on
the show, Cowboy Bebop.
430
00:22:53,780 --> 00:22:56,080
- Why don't we start with Unsho-san?
- What? Me?
431
00:22:56,920 --> 00:23:00,410
I watched it after a long absence,
but I really think it's a great show.
432
00:23:00,720 --> 00:23:03,380
The music was fantastic.
I say this all the time, but...
433
00:23:04,620 --> 00:23:07,390
the music and animation are
perfectly matched.
434
00:23:07,690 --> 00:23:12,100
So when you hear the opening music
that goes "Tah-dah-dah-dah-dah..."
435
00:23:12,230 --> 00:23:14,330
you almost feel the tingles
running down your spine.
436
00:23:15,070 --> 00:23:16,430
It really gets you prepared
for the show to start.
437
00:23:16,470 --> 00:23:20,930
Then, when you hear the ending song,
you're like, "Ah! What a great story!"
438
00:23:21,670 --> 00:23:26,110
- Even now... at the age of 53.
- Wow, that old?
439
00:23:26,210 --> 00:23:27,470
Yeah, I feel really old.
440
00:23:27,810 --> 00:23:32,750
Even at such an age, I really like it.
I think it's really a great show.
441
00:23:33,820 --> 00:23:37,450
I'd like to get the special box version
and enjoy it thoroughly.
442
00:23:39,230 --> 00:23:40,350
What about you, Spike?
443
00:23:40,490 --> 00:23:41,790
Let's see... in my case...
444
00:23:42,660 --> 00:23:47,290
I was interviewed a lot and participated
in many panel discussions for the show.
445
00:23:47,630 --> 00:23:48,760
It means the show received
so much attention.
446
00:23:48,970 --> 00:23:50,460
I always said this at every occasion.
447
00:23:50,840 --> 00:23:53,930
I would show this first episode of
Cowboy Bebop to my friends.
448
00:23:54,540 --> 00:23:57,310
And whoever doesn't think it was
a great show is no longer my buddy.
449
00:23:58,080 --> 00:24:00,570
I'd say, "I don't like you anymore.
Bye!" That's all there is to it.
450
00:24:00,810 --> 00:24:03,870
I've renewed my vows. If you
don't like this, I can't be your friend.
451
00:24:04,020 --> 00:24:05,640
Of course everyone has his own taste.
452
00:24:06,520 --> 00:24:11,150
- That sorta summarizes it. Bye for now.
- Cowboy Bebop forever!
36349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.