All language subtitles for [SubtitleTools.com] Caddo.Lake.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,026 --> 00:00:23,816
ترجمة وتعديل
||الدكتور علي طلال & محمد طالب ||
2
00:01:58,026 --> 00:02:03,016
|| بحيرة كادو ||
3
00:02:19,187 --> 00:02:20,313
باريس)، هل يمكنك رفعه؟)
4
00:02:21,856 --> 00:02:23,900
.نعم. آسف -
.ـ هيّا
5
00:02:30,615 --> 00:02:32,116
أيمكنك إخراجه؟
6
00:02:32,200 --> 00:02:33,576
.لا أعتقد ذلك-
.لا-
7
00:02:33,659 --> 00:02:35,745
.لن يظهر حتى لو لم تكن المياه ضحلة
8
00:02:35,828 --> 00:02:36,871
أين ينتهي؟
9
00:02:40,124 --> 00:02:41,834
.بمكان بعيد جداً. سوف أفقده
10
00:02:42,918 --> 00:02:45,004
."على الأقل إلى "هوغ والو
11
00:02:45,087 --> 00:02:46,338
.اتركه
12
00:02:46,422 --> 00:02:48,424
.من المحال أن نسحب كل هذه الأنابيب اليوم
13
00:02:49,091 --> 00:02:50,217
.هيا
14
00:02:52,303 --> 00:02:55,180
،إذا ظلت المياه ضحلة
.سنستمر في العثور عليها
15
00:03:28,546 --> 00:03:30,131
.أنا ذاهب يا فتى
16
00:03:30,215 --> 00:03:31,382
.حسناً
17
00:03:34,802 --> 00:03:36,721
عندما يبدأون الحفر
18
00:03:36,804 --> 00:03:39,265
.ربما تحتاج إلى وقت لتنظيفه
19
00:03:39,349 --> 00:03:42,226
.حسناً يا سيّدي. لا أعرف إلى أي مدى
20
00:03:42,310 --> 00:03:43,895
هل ذهبت إلى جنازة (بيلي)؟
21
00:03:43,978 --> 00:03:45,772
.نعم، المدينة بأكملها ستحضر
22
00:03:45,855 --> 00:03:47,231
.أراك هناك
23
00:03:47,315 --> 00:03:49,275
.شكراً يا (زيد). أنا ممتن لك
24
00:03:49,358 --> 00:03:50,610
.سأذهب
25
00:03:50,693 --> 00:03:51,736
.(أراك لاحقاً يا (زيد
26
00:03:54,488 --> 00:03:56,282
هذا يغضبني
27
00:03:57,616 --> 00:04:00,202
.تضررت البحيرة لفترة طويلة بسبب السد
28
00:04:02,079 --> 00:04:04,957
لم يكن لهذا الشيء أن يوجد
من الأساس، إنه ليس طبيعياً
29
00:04:13,298 --> 00:04:14,842
سأوصلك فحسب، حسنًا؟
30
00:04:18,178 --> 00:04:19,596
هل غيرت رأيك؟
31
00:04:22,683 --> 00:04:25,018
.(كثيرون لم يروك منذ سنوات يا (باريس
32
00:04:25,102 --> 00:04:26,353
.منذ جنازة والدتك
33
00:04:28,104 --> 00:04:30,232
سيكون من المفرح لهم أن يرونك متعافٍ
34
00:04:34,736 --> 00:04:37,614
....قد لا تكون هناك. هيا، الأمر مثل
35
00:04:37,697 --> 00:04:39,074
."رحلة طويلة من "هيوستن
36
00:04:39,157 --> 00:04:40,992
.لا أعتقد أنها تريد رؤيتي يا أبي
37
00:04:42,327 --> 00:04:43,369
سأوصلك
38
00:05:02,179 --> 00:05:03,848
.لا تحتاج إلى العودة واصطحابي
39
00:05:03,931 --> 00:05:05,032
.سأجد طريقي إلى المنزل
40
00:05:05,057 --> 00:05:08,310
"إنه السبت الـ24 من سبتمبر"
41
00:05:09,812 --> 00:05:11,856
.نعم، لديّ موعد مع الطبيب غداً
42
00:05:11,939 --> 00:05:13,499
"لذا، سأكون في "جيميناي
.في فترة ما بعد الظهر
43
00:05:13,524 --> 00:05:14,566
.حسناً
44
00:05:16,318 --> 00:05:17,361
.أراك هناك
45
00:05:22,866 --> 00:05:24,451
.ارجعي هذا
46
00:05:24,535 --> 00:05:26,328
.أنا استطيع-
أأنت متأكدة؟-
47
00:05:26,411 --> 00:05:28,580
هل تعرفين مكان الرف؟-
.نعم، أنا اعرفه-
48
00:05:28,664 --> 00:05:30,957
.سأضبط التوقيت. مستعدة؟ انطلقي
49
00:05:33,960 --> 00:05:35,295
.اثنا عشر دولاراً و10 سنتات
50
00:05:35,378 --> 00:05:37,547
هل ستنامين في المنزل الليلة؟
51
00:05:37,631 --> 00:05:39,466
.ربما، لا أعرف
52
00:05:39,549 --> 00:05:41,509
هل ستذهبين إلى منزل (كلير)؟
53
00:05:41,593 --> 00:05:45,347
لماذا لا يمكنك العودة إلى المنزل؟ -
.منزلها أقرب إلى المدرسة-
54
00:05:45,430 --> 00:05:47,182
.لكن، لقد غبت لمدة شهر
55
00:05:47,265 --> 00:05:49,058
.لم تعد (ميمي) تهتم بأطباقها بعد الآن
56
00:05:49,142 --> 00:05:50,577
.ليس عليك أن تتجادلي معها
57
00:05:50,602 --> 00:05:53,646
.هي والدتي. لي الحق أن أتجادل معها
58
00:05:53,730 --> 00:05:55,648
لماذا؟ هل قالت شيئاً؟
59
00:05:55,732 --> 00:05:58,276
.نعم. قال إنك صعبة المراس
60
00:05:58,359 --> 00:06:01,279
قال منذ أن كنت طفلة، كان
.عمرك حوالي سنة واحدة
61
00:06:01,362 --> 00:06:03,072
.أنت دائمًا صعبة المراس
62
00:06:03,156 --> 00:06:04,782
لذا؟ -
.نعم-
63
00:06:04,866 --> 00:06:06,159
.إنها حمقاء
64
00:06:06,242 --> 00:06:08,578
!إيلي)، إنها والدتك)
65
00:06:08,661 --> 00:06:11,247
."تعلمنا في المدرسة جميع الأماكن في "كادو
66
00:06:11,330 --> 00:06:13,416
.أكثر من 200 مكان له اسم
67
00:06:13,499 --> 00:06:16,460
سميت على اسم الأمريكيين
.الأصليين قبل وقت طويل من مجيئنا
68
00:06:16,544 --> 00:06:19,255
.حتى قبل ولادتك
69
00:06:19,338 --> 00:06:22,675
.(مرحباً يا (سافاير-
.(مرحباً يا (آنا-
70
00:06:25,928 --> 00:06:30,099
تخبر (سافاير) الصف بأكمله
.أنها رأت ذئبًا البارحة
71
00:06:30,182 --> 00:06:32,434
لكن قالت الست (هندرسون)
..أن ذلك مستحيل
72
00:06:32,518 --> 00:06:34,186
.لأنها لا تعيش هنا بعد الآن
73
00:06:36,813 --> 00:06:39,066
ضحلة جداً؟-
.ضحلة جداً-
74
00:06:42,778 --> 00:06:44,838
هل تريدين القيادة؟-
.نعم، أريد القيادة-
75
00:06:44,863 --> 00:06:46,156
حقاً؟-
.اجل-
76
00:06:47,782 --> 00:06:48,825
.حسناً
77
00:06:50,535 --> 00:06:51,953
.ابقي في المنتصف-
.أعرف-
78
00:06:52,037 --> 00:06:53,872
.شلال "كارتر" على اليسار
79
00:06:53,955 --> 00:06:55,373
.أعرف
80
00:06:55,457 --> 00:06:57,375
.حسناً
81
00:06:57,459 --> 00:06:58,793
.أخرجي يدك من فمك
82
00:06:59,961 --> 00:07:01,462
.توقفي-
لماذا؟-
83
00:07:08,678 --> 00:07:10,680
.تعالي وسلّمي-
.يجب أن أربط هذا-
84
00:07:12,515 --> 00:07:14,200
هل يمكنك أن تخبريهم أنه ليس لدينا
ما يكفي من المال لشراء الحليب؟
85
00:07:14,225 --> 00:07:15,476
.بالطبع
86
00:07:15,560 --> 00:07:17,728
.(آنا)، (آنا)-
.(مرحباً يا (ليزي-
87
00:07:27,613 --> 00:07:29,657
.انظروا إلى الأحشاء-
.لا تلمسه-
88
00:07:29,740 --> 00:07:30,908
.ابتعد عن الطريق. تراجع
89
00:07:30,991 --> 00:07:34,286
!نصفه مأكول-
.انظروا، لا يزال ينزف-
90
00:07:34,370 --> 00:07:35,704
!آنا)، تحركي)
91
00:07:35,788 --> 00:07:37,164
.غريب نوعاً ما-
أيمكنك التراجع؟-
92
00:07:37,206 --> 00:07:39,583
.إنه مجرد حيوان-
.مقطوع بشكل مثالي-
93
00:07:39,666 --> 00:07:41,251
.نعم. أعتقد ذلك
94
00:07:41,335 --> 00:07:42,836
...إنه مجرد-
ما اسمها؟-
95
00:07:42,920 --> 00:07:44,922
.(إيلي)-
من وضعه هنا؟-
96
00:07:45,005 --> 00:07:48,342
.وجده العم (جيسون) في البحيرة-
.انظروا إلى عينيه-
97
00:07:48,425 --> 00:07:50,302
.أكله شيء ما-
مثل ماذا؟-
98
00:07:50,385 --> 00:07:53,180
...ربما أخرجه من الماء، وعض ساقه
99
00:07:53,263 --> 00:07:55,432
ماذا تفعلين؟ -
.سأتخلص من هذا-
100
00:08:16,995 --> 00:08:18,763
"الـ16 من أغسطس 1993"
"شلل الجهة اليسرى ونوبة حادة لساعة"
101
00:08:18,788 --> 00:08:20,790
"الـ26 من أغسطس 1993"
"نزيف الأذن"
102
00:08:31,801 --> 00:08:34,762
.معذرةً، دكتور (ميتشل). مرحباً
103
00:08:34,845 --> 00:08:37,890
.استمع. آسف لمفاجأتك هكذا
104
00:08:37,973 --> 00:08:40,075
أعتقد أن موظف الاستقبال
.حجب مكالماتي عنك
105
00:08:40,100 --> 00:08:41,977
.نعم، آسف يا بني
106
00:08:42,061 --> 00:08:43,228
.(باريس)
107
00:08:43,312 --> 00:08:46,774
"نعم. أعطيتك اسم متخصص في "دالاس
108
00:08:46,857 --> 00:08:49,735
....نعم أنا أعلم. لقد تحدثت معه. وهو
109
00:08:49,818 --> 00:08:52,154
....لم يكن ذا عونٍ كبير. لكن
110
00:08:52,237 --> 00:08:53,989
لدي ملاحظة من والدي
111
00:08:54,072 --> 00:08:55,908
.لقد سجل كل نوبات والدتي
112
00:08:55,991 --> 00:08:57,034
...هناك الكثير
113
00:08:57,117 --> 00:08:58,994
والدتك عانت من حالة مزمنة
.من نوبات الرمع العضلي
114
00:09:00,495 --> 00:09:03,748
...مرضى الرمع العضلي، هم
115
00:09:03,832 --> 00:09:06,001
يفقدون وعيهم. أليس كذلك؟
116
00:09:06,084 --> 00:09:08,086
.قد يحدث لبعض المرضى
117
00:09:08,169 --> 00:09:11,006
بخصوص الأذنين يا سيّدي؟ النزيف؟
118
00:09:11,089 --> 00:09:14,300
.لم أجد حالة مماثلة تحدث في أي مكان
119
00:09:14,384 --> 00:09:16,569
أنت تعرف ذلك. حتى لدي
..مقولة منك تقول
120
00:09:16,594 --> 00:09:19,222
.الحادث الذي وقع على الجسر كان فظيعاً
121
00:09:19,305 --> 00:09:21,558
.والدتك تعرف مخاطر القيادة مع حالتها
122
00:09:21,641 --> 00:09:23,434
.هذا غير منطقي
123
00:09:24,519 --> 00:09:26,604
لم تتعرض لنوبة منذ ست
..سنوات، يا سيدي. لذا
124
00:09:26,688 --> 00:09:29,565
.اسرار كثيرة الدماغ لا نفهمها يا فتى
125
00:09:33,611 --> 00:09:36,113
أعلم أنك تتمنى أن يكون
.هناك شيء يمكنك فعله
126
00:09:36,197 --> 00:09:38,324
.لكن تعرضت لنوبة في الوقت الخطأ
127
00:09:39,408 --> 00:09:40,451
....اسمع
128
00:09:40,534 --> 00:09:43,746
سأراك أنت ووالدك مرة أخرى
.لكن خلال ساعات العمل
129
00:09:43,829 --> 00:09:45,414
.اتصل بمكتبي وحدد موعدًا
130
00:09:45,498 --> 00:09:46,665
.مفاجأتك لي هكذا غير مقبولة
131
00:09:47,416 --> 00:09:48,626
.شكراً يا سيّدي، آسف
132
00:10:13,900 --> 00:10:15,318
منذ متى وأنت تنتظرين؟
133
00:10:15,402 --> 00:10:16,486
.ليس طويلاً
134
00:10:16,570 --> 00:10:19,614
"مرحباً يا عزيزي. مرحبًا يا "والي
135
00:10:19,698 --> 00:10:21,700
.كلب ذكي-
.آسف لآنني لم آت-
136
00:10:27,497 --> 00:10:29,874
.لعلمك، جدك حنون
137
00:10:29,958 --> 00:10:32,252
.أنا آسف. تعال الى هنا
138
00:10:32,335 --> 00:10:33,378
.نعم-
.تعال الى هنا-
139
00:10:37,673 --> 00:10:39,342
.سأعود إلى "هيوستن" غداً
140
00:10:44,096 --> 00:10:45,139
.ذلك منطقي
141
00:10:49,435 --> 00:10:50,478
إذن، أنت تقود؟
142
00:10:50,561 --> 00:10:51,812
.نعم. اقود
143
00:10:53,064 --> 00:10:56,984
.نعم. أعمل أيضاً. أعمل في البحيرة
144
00:10:57,067 --> 00:11:00,446
عند السد؟-
.نعم، الطريق عليه-
145
00:11:00,529 --> 00:11:02,156
.هذا عظيم-
.نعم-
146
00:11:02,239 --> 00:11:03,949
.(هذا رائع يا (باريس
147
00:11:16,253 --> 00:11:17,462
.لم ألمسه بعد
148
00:11:28,306 --> 00:11:30,016
.تعرض جزء كبير من الخشب للتلف الآن
149
00:11:33,061 --> 00:11:34,437
هل هذه غرفة المعيشة؟
150
00:11:36,272 --> 00:11:37,357
.المطبخ
151
00:11:39,067 --> 00:11:40,151
.كانت خطتك
152
00:11:42,236 --> 00:11:43,613
.لم أره منذ فترة طويلة
153
00:11:50,620 --> 00:11:51,871
ما هذا؟
154
00:11:51,954 --> 00:11:52,997
.طاولة المطبخ
155
00:11:54,290 --> 00:11:55,541
طاولة المطبخ؟
156
00:11:55,625 --> 00:11:56,667
....نعم. هذه
157
00:11:57,835 --> 00:11:59,086
.هذه مفاجأة
158
00:12:06,969 --> 00:12:08,262
ماذا عن المعكرونة؟
159
00:12:11,432 --> 00:12:14,143
.احضر الطماطم
160
00:12:14,226 --> 00:12:16,812
.فتاحة العلب في الخزانة
161
00:12:19,481 --> 00:12:21,024
.باريس)، أحضر لي فتاحة العلب)
162
00:12:24,569 --> 00:12:26,822
أين؟-
.هناك-
163
00:12:27,781 --> 00:12:29,324
.في الخزانة على اليمين
164
00:12:31,868 --> 00:12:33,578
.أعتقد أنها في الدرج. ليست في خزانة
165
00:12:33,662 --> 00:12:35,055
.باريس)، الماء يغلي)-
.إنها فتاحة العلب-
166
00:12:35,080 --> 00:12:36,122
.ابتعد عن الطريق
167
00:12:36,206 --> 00:12:38,249
.يا إلهي-
.رشة ملح-
168
00:12:38,333 --> 00:12:41,378
.القليل من الأوريجانو
.القليل من الفلفل الحار المطحون
169
00:12:45,381 --> 00:12:48,092
.يا للذته
170
00:12:49,594 --> 00:12:51,012
.عليك أن تتذوق هذا
171
00:12:56,100 --> 00:12:57,643
.تفوقت على نفسي
172
00:12:59,353 --> 00:13:00,396
.تذوّق
173
00:13:04,191 --> 00:13:05,234
ما رأيك؟
174
00:13:06,235 --> 00:13:07,570
.لذيذ جداً
175
00:13:07,653 --> 00:13:10,072
.أخبرتك-
.لذيذ جداً-
176
00:13:10,156 --> 00:13:12,241
لماذا أنت متسخة؟
177
00:13:12,324 --> 00:13:13,784
.(رباه يا (آنا
178
00:13:13,868 --> 00:13:15,411
هل خرجت لوحدك؟
179
00:13:15,494 --> 00:13:17,705
ما هذا الطين؟ -
.إنه من البحيرة-
180
00:13:17,788 --> 00:13:19,707
.من الصعب تنظيفه-
.نعم-
181
00:13:19,790 --> 00:13:21,750
.أنت فقط لم تغسليه بشكل صحيح
182
00:13:21,834 --> 00:13:25,629
.عليك أن تفركيه بقوة
183
00:13:25,712 --> 00:13:27,840
.اقتلعته
184
00:13:27,923 --> 00:13:29,591
أترين؟
185
00:13:30,551 --> 00:13:31,593
كيف تفعلين ذلك؟
186
00:13:31,677 --> 00:13:33,637
.بالسحر. حسنًا، ابصقي
187
00:13:35,222 --> 00:13:36,890
.اغسلي فمك في المطبخ
188
00:13:36,973 --> 00:13:38,100
.شعور غريب
189
00:13:39,476 --> 00:13:43,063
.يا ربيّ، أعتقد أنك تمتحننا بهذا الجفاف
190
00:13:43,146 --> 00:13:47,734
لكن إننا نعلم أن الكثير من
.الناس يواجهون وقتًا أصعب بكثير
191
00:13:49,069 --> 00:13:51,321
لذلك أدعوك أن تفتح ابواب السماء
192
00:13:51,404 --> 00:13:54,908
.وتدع بحيرتنا وأرضنا تزدهر مرة أخرى
193
00:13:54,991 --> 00:13:56,242
.بسم الرب. آمين
194
00:13:56,326 --> 00:13:58,203
.آمين-
.الحمد للرب-
195
00:14:02,498 --> 00:14:04,042
ما مشكلتك؟
196
00:14:04,125 --> 00:14:05,209
.لا تتركوا شيئاً
197
00:14:05,293 --> 00:14:07,003
.أعتقد أننا يمكن أن نصنع زورقًا منه
198
00:14:07,086 --> 00:14:08,671
..كما تعلمون، هذا ليس الجفاف الكبير
199
00:14:08,713 --> 00:14:09,755
أنا آسفة حقاً
200
00:14:09,839 --> 00:14:11,899
.على بعضكم أن يأكل من أطباق ورقية
201
00:14:11,924 --> 00:14:13,734
.لسوء الحظ، لم يكن لدي أطباق كافية
202
00:14:13,759 --> 00:14:15,319
لماذا ليس سوى شوكة معك؟
203
00:14:15,344 --> 00:14:16,637
.نعم، خذي طعامك
204
00:14:18,556 --> 00:14:20,057
!يا إلهي، لقد نسيت
205
00:14:22,143 --> 00:14:23,185
لا. ماذا؟
206
00:14:23,269 --> 00:14:24,370
.ابعديه عن الطاولة-
!(آنا)-
207
00:14:24,395 --> 00:14:25,521
.لكن هي جميلة جداً
208
00:14:25,563 --> 00:14:26,605
هل تريد أن ترى؟
209
00:14:26,689 --> 00:14:28,315
...نعم اسمحي لي
210
00:14:28,399 --> 00:14:30,317
.استمروا في تناول الطعام، كلكم
211
00:14:30,401 --> 00:14:31,944
ماذا لديك؟
212
00:14:32,027 --> 00:14:33,295
.لقد وجدته في جزيرة الماعز
213
00:14:33,320 --> 00:14:34,780
.هناك الملايين-
.لا-
214
00:14:34,863 --> 00:14:36,406
منتشرة في الماء
215
00:14:36,490 --> 00:14:37,925
..دعني أرى-
أليسوا رائعين؟-
216
00:14:37,950 --> 00:14:39,051
هل سبق لك أن رأيت شيئاً كهذا؟
217
00:14:39,076 --> 00:14:41,203
.أجنحتها مغطاة بالشعر
218
00:14:41,286 --> 00:14:43,830
.كما تعلمون، لم يبق منها الكثير
219
00:14:43,914 --> 00:14:45,749
هل هذا صحيح؟ -
.لقد انقرضت-
220
00:14:45,832 --> 00:14:47,417
هذا جنون، أليس كذلك؟
221
00:14:47,501 --> 00:14:49,544
.نعم، إنها فراشة ذات أربع عيون
222
00:14:49,628 --> 00:14:51,004
أترى النقطة السوداء على بطنه؟
223
00:14:52,088 --> 00:14:53,565
.هذا ما يميّزهم-
أين وجدت هذا؟-
224
00:14:53,590 --> 00:14:56,301
.ذهبت إلى نهر "فوند هيرد" وحدي
225
00:14:56,384 --> 00:14:58,261
قطعت كل هذه المسافة إلى
..هناك فقط من أجل
226
00:15:01,890 --> 00:15:03,683
هل تريدين مني أن أشطف هذا؟
227
00:15:03,767 --> 00:15:06,895
.لا. شكراً لك على المساعدة
228
00:15:10,940 --> 00:15:12,859
.خلتك تكرهين هذا العشاء العائلي
229
00:15:13,943 --> 00:15:16,946
.هذه ليست عائلتي
230
00:15:20,449 --> 00:15:22,410
.لا تربطني علاقة بهؤلاء الناس
231
00:15:22,493 --> 00:15:26,163
أنت ابنتي. إذن، أنت جزء
من هذه العائلة. أتفهمين؟
232
00:15:28,874 --> 00:15:32,920
.سأتخرج في وقت مبكر، فصل دراسي واحد
233
00:15:33,003 --> 00:15:35,506
.أنا فقط بحاجة إلى مضاعفة بعض الفصول
234
00:15:35,589 --> 00:15:37,383
.هذا جيد
235
00:15:37,466 --> 00:15:39,093
أحتاج إلى توقيعك
236
00:15:39,176 --> 00:15:42,179
.وشهادة وفاة أبي لكي يوافقوا
237
00:15:42,262 --> 00:15:43,806
.دعيني أرى هنا
238
00:15:46,475 --> 00:15:47,726
.يستطيع (دانيال) التوقيع عليها
239
00:15:47,768 --> 00:15:49,728
.(لا، أنا مدرجة باسم (إليزابيث لانغ
240
00:15:49,811 --> 00:15:53,815
لذا، أحتاج إلى شخص
.يحمل اسم عائلتي الحقيقي
241
00:15:55,400 --> 00:15:56,943
لماذا تفعلين هذا؟
242
00:15:57,027 --> 00:15:58,278
.أفعل هذا من أجل المدرسة
243
00:15:59,446 --> 00:16:01,256
اعتقدت أنك ستكوني سعيدة
.لأنني سأغادر قريبًا
244
00:16:01,281 --> 00:16:02,966
.لا فرق إذا وقع (دانيال) عليها
245
00:16:02,991 --> 00:16:04,492
.(لقد قام بتربيتك يا (إيلي-
.نعم-
246
00:16:04,576 --> 00:16:06,052
.الفرق هو أنه ليس والدي البيولوجي
247
00:16:06,077 --> 00:16:07,178
.لا أحمل اسمه الأخير
248
00:16:07,203 --> 00:16:08,413
.إنهم لا يأبهون بذلك
249
00:16:08,496 --> 00:16:10,290
تعلمين، أليس كذلك؟ لقد اكتشفت ذلك
250
00:16:10,373 --> 00:16:11,541
إذا اختفى شخص ما
251
00:16:11,624 --> 00:16:14,018
.بعد سبع سنوات تعتبرهم الدولة ميتين
252
00:16:14,043 --> 00:16:16,171
....لو كان فقط (لانغ) عليها
253
00:16:16,254 --> 00:16:17,922
.لن نتحدث عن والدك بعد الآن
254
00:16:19,007 --> 00:16:21,776
.ليست مشكلة كبيرة-
.(سنوقّع أنا و(دانيال-
255
00:16:21,801 --> 00:16:23,928
إذا كان أي شخص في المدرسة
يحتاج إلى التحدث معي
256
00:16:23,970 --> 00:16:26,180
سيسّرني الحديث معهم. أتفهمين؟
257
00:16:27,515 --> 00:16:29,142
أتفهمين؟
258
00:16:29,225 --> 00:16:30,685
.اجل
259
00:16:30,768 --> 00:16:32,311
هل انتهيت من المساعدة؟ -
.نعم-
260
00:16:37,483 --> 00:16:40,152
لون كريمي؟-
.أنت تعلمين أنها فكرة جيدة. اسمعي-
261
00:16:40,236 --> 00:16:42,863
.لا، إنه اللون الأكثر مللاً ولطيفاً
262
00:16:42,947 --> 00:16:45,199
لا أستطيع أن أصدق أنك
.لا تزال تعتقد أن هذه فكرة جيدة
263
00:16:45,282 --> 00:16:46,617
هل يمكنك أن تتخيلني اطلب ذلك؟
264
00:16:46,700 --> 00:16:48,369
"مايك)، مرحباً. معذرة)" -
حسناً-
265
00:16:48,452 --> 00:16:52,748
هل يمكنني الحصول على 50 غالونًا"
"من الطلاء الأكثر مللًا لديك؟
266
00:16:56,752 --> 00:16:58,879
.....تعلمين، أنا
267
00:16:58,962 --> 00:17:01,089
.نعم، أريد فقط أن أكون صادقًا معك
268
00:17:08,013 --> 00:17:11,266
أنا لست بصحة جيدة
269
00:17:12,517 --> 00:17:14,227
.بعد الحادث
270
00:17:18,106 --> 00:17:20,817
.لقد كنت سَنَدي، ولم أستطع فعل ذلك
271
00:17:20,900 --> 00:17:21,943
هل تعلمين؟
272
00:17:24,529 --> 00:17:26,739
.أريد أن أعتذر لك
273
00:17:31,911 --> 00:17:33,830
.لقد سئمت من الشعور بالذنب تجاه والدتي
274
00:17:37,208 --> 00:17:39,794
"أعلم أن لديك حياة في "هيوستن
275
00:17:39,877 --> 00:17:42,588
.لا أحاول أن أعترض طريقك
276
00:17:42,672 --> 00:17:45,675
...لا أحاول العبث بالأمر، لكن
277
00:17:47,510 --> 00:17:49,512
.أنا هنا
278
00:17:50,554 --> 00:17:51,639
.والي"، توقف"
279
00:17:54,642 --> 00:17:55,910
.لا أعرف ما خطبه
280
00:17:55,935 --> 00:17:57,561
.لقد كان يفعل ذلك طيلة الأسبوع
281
00:18:03,150 --> 00:18:05,360
.لا تحتاج إلى نسيانها. أخبرتك
282
00:18:05,444 --> 00:18:07,154
...أنا أعرف. صحيح. وأنا
283
00:18:07,237 --> 00:18:10,324
....استمع لي. ما حدث كان
284
00:18:12,576 --> 00:18:13,744
.فظيعاً
285
00:18:18,373 --> 00:18:19,541
.إنها والدتك
286
00:18:21,001 --> 00:18:23,295
.ما حدث سيكون دائمًا جزءًا منك
287
00:18:25,088 --> 00:18:26,464
.لكن هذا ليس خطؤك
288
00:18:28,550 --> 00:18:29,884
.هذا ليس خطؤك
289
00:18:32,345 --> 00:18:34,806
.لا تحتاج إلى إنهاء الحداد على والدتك
290
00:18:37,892 --> 00:18:40,061
لا تبعدني عنك بعد الآن. إتفقنا؟
291
00:18:41,854 --> 00:18:44,607
...(إتفقنا؟ (باريس
292
00:18:45,775 --> 00:18:46,859
.لن ابعدك
293
00:18:49,946 --> 00:18:50,988
.لن ابعدك
294
00:18:52,531 --> 00:18:54,116
.إحزري ما وجدته
295
00:18:54,200 --> 00:18:56,577
.لقد وجدته في صندوق جواهر والدتك
296
00:18:56,660 --> 00:18:59,121
أنظر إليه. أترين؟
297
00:18:59,205 --> 00:19:00,539
.إنه برج السرطان
298
00:19:00,623 --> 00:19:01,665
.(إنه لـ (ميمي
299
00:19:01,749 --> 00:19:03,709
تقصد الأبراج؟-
نعم-
300
00:19:03,792 --> 00:19:05,669
.يعني أنه مفرط في الحماية-
.حسناً-
301
00:19:05,753 --> 00:19:09,381
.يحب الجميع والطبخ وما إلى ذلك
302
00:19:09,465 --> 00:19:11,842
هل تعلمين أن (ميمي) تريد أن تتبناني؟
303
00:19:13,051 --> 00:19:14,428
قالت لك ذلك؟
304
00:19:14,511 --> 00:19:16,096
.أبي يريد أن يتبناك
305
00:19:16,180 --> 00:19:17,681
.سمعتهما يتحدثان
306
00:19:17,764 --> 00:19:18,865
ماذا عن والدتك الحقيقية؟
307
00:19:18,890 --> 00:19:22,144
ألا تريدين العودة إلى "فلوريدا" ورؤيتها؟
308
00:19:22,227 --> 00:19:24,104
.ليس حقاً. يعجبني الوضع هنا
309
00:19:24,688 --> 00:19:25,856
أين الآيبود؟
310
00:19:25,939 --> 00:19:27,107
لماذا هذا الباب مغلق؟
311
00:19:27,190 --> 00:19:29,192
.....أنا فقط
312
00:19:29,276 --> 00:19:32,153
.أنا أبحث عن شيء ما
.اعتقدت أنني تركته هنا
313
00:19:32,237 --> 00:19:34,447
.أعتقد أنه يريد منك أن تفتحي الباب
314
00:19:34,531 --> 00:19:37,033
.فقط أخبريني عمّ تبحثين. لا يهم
315
00:19:37,117 --> 00:19:38,284
ما هذا؟
316
00:19:41,037 --> 00:19:42,847
ماذا حدث؟ -
.نحن نتسكع فقط-
317
00:19:42,872 --> 00:19:44,140
هل يمكن أن تخبريني أين هي يا أمي؟
318
00:19:44,165 --> 00:19:45,208
ما هي؟
319
00:19:45,291 --> 00:19:47,226
.عليك أن ترحلين
هل هذا ما تفعلينه هنا؟
320
00:19:47,252 --> 00:19:48,853
هل تريدين إحداث ضجة اليوم؟ -
.لا-
321
00:19:48,878 --> 00:19:50,438
أنا فقط أبحث عن شهادة وفاة والدي
322
00:19:50,463 --> 00:19:51,939
.وهي تعود لي-
.نعم، أفهم ما تقصدينه-
323
00:19:51,964 --> 00:19:53,608
.لا تربطك علاقة بالناس هنا
324
00:19:53,633 --> 00:19:55,051
...وأنت لا تريدين أن
325
00:19:55,134 --> 00:19:56,302
...هو والدي. يحق لي
326
00:19:56,385 --> 00:19:57,970
!لا يمكنك التواجد هنا
327
00:19:58,054 --> 00:19:59,096
هل يمكننا مناقشة هذا
328
00:19:59,180 --> 00:20:00,781
حين يكون منزلنا لا يعجّ بالناس؟-
.إنها ليست مشكلة كبيرة-
329
00:20:00,806 --> 00:20:02,224
.سأذهب-
...تدفعني-
330
00:20:02,308 --> 00:20:04,685
.تدفعني على الغضب بهذه الطريقة
331
00:20:04,769 --> 00:20:05,870
لماذا اليوم؟ -
.إيلي)، من فضلك لا تذهبي)-
332
00:20:05,895 --> 00:20:07,037
هل يمكنك البقاء هنا؟ -
.أراك في المدرسة-
333
00:20:07,063 --> 00:20:08,105
لماذا الآن؟
334
00:20:08,189 --> 00:20:09,815
...الآن، هناك-
!سأغادر-
335
00:20:10,524 --> 00:20:12,735
رباه. ما كمية البيرة التي تشربينها؟
336
00:20:12,818 --> 00:20:14,695
.لا ترمي الأطباق في طريقك للخروج
337
00:20:14,778 --> 00:20:15,879
.إيلي)، من فضلك لا تذهبي)-
.عزيزتي-
338
00:20:15,904 --> 00:20:17,631
.ابقي هنا معي يا عزيزتي. يمكنك البقاء هنا
339
00:20:17,656 --> 00:20:20,034
لا يا (ميمي). هل يمكنني
.الذهاب أنا حقاً أريد أن أذهب
340
00:20:20,117 --> 00:20:21,201
.من فضلك، لا تفعلي ذلك
341
00:20:34,881 --> 00:20:36,942
"المياه ضحلة جدًا إذا مررت بمنحدر "كارتر
342
00:20:36,967 --> 00:20:38,093
.نعم، أنا أفهم
343
00:20:38,176 --> 00:20:40,637
.لم يتبق سوى بضع دقائق قبل حلول الظلام
344
00:20:40,720 --> 00:20:41,888
.اعرف
345
00:20:42,973 --> 00:20:44,599
...أنا أعرف إنك تعرفين
346
00:20:46,059 --> 00:20:47,435
أنا فقط أذكرك
347
00:20:49,813 --> 00:20:51,689
.أحببت وجودك في المنزل
348
00:20:52,899 --> 00:20:55,318
مرّي بنا مرة أخرى، غداً لتناول الفطور
349
00:20:55,401 --> 00:20:57,236
.سنفتح صانعة الوافل
350
00:20:59,280 --> 00:21:00,740
.سأوفر لك مكاناً
351
00:21:02,909 --> 00:21:04,410
.توخي الحذر على الطريق-
.أراك لاحقًا-
352
00:21:21,510 --> 00:21:23,512
والي"، ماذا تفعل؟"
353
00:21:51,373 --> 00:21:52,624
ماذا تفعل؟
354
00:21:54,584 --> 00:21:55,752
ماذا تفعل؟
355
00:21:57,670 --> 00:21:59,422
لماذا أنت خائف؟
356
00:22:01,090 --> 00:22:02,175
ماذا؟
357
00:22:22,194 --> 00:22:23,654
.والي"، لنذهب"
358
00:22:25,740 --> 00:22:27,658
.هيا. لنذهب
359
00:23:09,908 --> 00:23:11,509
.نعم، لكن الذئاب لا تعيش هنا
360
00:23:11,534 --> 00:23:12,994
.لا بد أن شخصاً ما قد أطلق سراحهم
361
00:23:14,162 --> 00:23:18,291
وإلا فلماذا ذهبوا إلى هذا الحد في الماء؟
362
00:23:18,374 --> 00:23:19,417
.لا أدري
363
00:23:20,668 --> 00:23:21,961
.إنها مجرد أشياء غريبة
364
00:23:23,254 --> 00:23:24,672
.هذه هي الطبيعة
365
00:23:24,755 --> 00:23:26,841
.أسمع دائمًا أشياء غريبة في البحيرة
366
00:23:28,509 --> 00:23:30,845
أين رأيتيهم؟-
"بالقرب "فاوند هيرد-
367
00:23:31,721 --> 00:23:33,347
.في منتصف اللا مكان
368
00:23:33,431 --> 00:23:35,683
نعم، هذا هو المكان الذي
.وجدت فيه (آنا) الفراشات الكبيرة
369
00:23:35,766 --> 00:23:37,143
.على جسر جزيرة الماعز
370
00:23:39,270 --> 00:23:40,479
.آسفة
371
00:23:40,563 --> 00:23:43,107
.يحاول (تريفور) مقابلتي في "ليجندز" الليلة
372
00:23:43,190 --> 00:23:47,569
.لكن، سأراه غداً
373
00:23:51,532 --> 00:23:53,033
.حسناً، تصبحين على خير
374
00:23:56,119 --> 00:23:57,537
هل ستذهبين إلى المنزل لعائلتك
375
00:23:57,621 --> 00:23:59,915
أم ستبقين هنا الليلة؟
376
00:24:02,918 --> 00:24:04,127
.لا أدري
377
00:24:06,755 --> 00:24:09,507
.حسناً، تصبحين على خير
378
00:24:36,784 --> 00:24:38,911
.إيلي)، عليك أن تردي على هاتفك)
379
00:24:38,995 --> 00:24:41,789
لقد تركت ثلاث رسائل
.عليك أن تتصل بنا مرة أخرى
380
00:24:41,872 --> 00:24:43,140
.قولي لها أن تعيد الزورق الآن
381
00:24:43,165 --> 00:24:44,875
.نعم، نريد الزورق هنا
382
00:24:44,959 --> 00:24:46,627
.آنا) ليست هنا. الزورق مفقود)
383
00:24:46,669 --> 00:24:49,171
ما الأمر؟-
.فقط عاودي الإتصال بي مرة أخرى-
384
00:24:49,255 --> 00:24:50,756
.عاودي الاتصال بنا
385
00:24:50,839 --> 00:24:53,008
.(لا أدري. شيء حدث مع (آنا
386
00:25:01,975 --> 00:25:05,479
يبدو أنك بمزاجٍ جيد
اليوم. هل قضيت وقتاً ممتعاً؟
387
00:25:05,562 --> 00:25:07,522
هل حظيت بليلة ممتعة ليلة أمس؟
388
00:25:07,606 --> 00:25:10,108
أم أنك واجهت مشكلة؟ -
هل يمكننا أن نقترب؟-
389
00:25:10,192 --> 00:25:12,694
.إذا اقتربت أكثر، سنعلق
390
00:25:12,778 --> 00:25:17,073
الشيء الغريب هو أن هذه كانت
.مغمورة بالماء. لقد كانت عميقة جدًا
391
00:25:17,157 --> 00:25:19,826
.الآن، كل شيء جاف
392
00:25:19,909 --> 00:25:21,036
.يفترض أن تمطر الليلة
393
00:25:21,077 --> 00:25:23,788
لذلك، غداً سيكون هناك المزيد
.من المياه للعمل عليها
394
00:25:23,872 --> 00:25:26,082
هل نتبعه؟
395
00:25:26,166 --> 00:25:28,835
.لا نتبع أي شيء. يمكنك متابعته
396
00:25:28,918 --> 00:25:31,129
هل تريد السير بهذا الطريق؟
397
00:25:31,212 --> 00:25:32,814
.سأستدير، وأقابلك على الجانب الآخر
398
00:25:32,839 --> 00:25:34,215
تحمل اللاسلكي، صح؟
399
00:25:34,299 --> 00:25:35,758
.نعم-
.حسناً-
400
00:25:37,510 --> 00:25:38,845
.(في منزل (كلير
401
00:25:38,928 --> 00:25:41,013
كنت في منزل (كلير)! لماذا قد تأتي معي؟
402
00:25:41,097 --> 00:25:42,765
.لقد رأيتموني اودعها
403
00:25:44,100 --> 00:25:46,102
...نعم، سأصل هناك خلال خمس دقائق. حسناً
404
00:25:46,185 --> 00:25:47,853
!حسناً
405
00:26:00,616 --> 00:26:02,242
هل وجدت أي شيء؟
406
00:26:02,326 --> 00:26:03,661
.لا أدري
407
00:26:03,744 --> 00:26:06,055
أخبر (دانيال)، سأتجول
في جزيرة "راندال"، حسنًا؟
408
00:26:06,080 --> 00:26:07,164
.حسناً
409
00:26:11,168 --> 00:26:12,252
أمي؟
410
00:26:19,426 --> 00:26:20,719
هل سمعت أي شيء؟
411
00:26:20,802 --> 00:26:22,137
.ماذا؟ ليس بعد
412
00:26:22,220 --> 00:26:23,722
هل رأيتِ (دانيال)؟ -
.لا-
413
00:26:23,805 --> 00:26:26,141
.اذهبي إليه، علينا النزول إلى الماء
414
00:26:26,224 --> 00:26:27,475
كم مضى على اختفائها؟
415
00:26:27,559 --> 00:26:29,394
.إيلي)، ارجوك)
416
00:26:30,103 --> 00:26:32,564
.عائلة (مور) و(براندون) لم يروها
417
00:26:32,647 --> 00:26:33,857
أيلي)، هل أعدت الزورق؟)
418
00:26:33,940 --> 00:26:35,041
.نعم-
.نعم، لدي الصورة-
419
00:26:35,066 --> 00:26:36,901
.جيسون) و(ريتا) لم يكونا في المنزل)
420
00:26:36,985 --> 00:26:39,362
هل رأيت شيئاً في الماء؟ -
.كلا-
421
00:26:39,445 --> 00:26:41,589
هل أنت متأكد من أنها ركبت الزورق؟ -
انها ليست هناك، أليس كذلك؟-
422
00:26:41,614 --> 00:26:43,007
.أعطني مفتاحك. مفتاحنا ليس على الخطاف
423
00:26:43,032 --> 00:26:44,701
.لا، لا أعتقد أنها هربت من المنزل
424
00:26:44,742 --> 00:26:46,160
!بسرعة، هيا
425
00:26:46,244 --> 00:26:47,912
هل اتصلت بأصدقائها؟
426
00:26:47,995 --> 00:26:51,374
مثل (أماندا) أو...
427
00:26:51,457 --> 00:26:52,975
أو (سافاير)؟-
.إنها ليست هناك-
428
00:26:53,000 --> 00:26:54,669
ماذا عن أطفال (رينور)؟
429
00:26:54,752 --> 00:26:55,853
ألم تريها منذ الليلة الماضية؟
430
00:26:55,878 --> 00:26:56,979
.لا-
اتصلت بك؟-
431
00:26:57,004 --> 00:26:58,314
أين تركتِ الزورق؟-
ماذا؟-
432
00:26:58,339 --> 00:27:00,800
.الزورق يا (إيلي)! انه ليس هناك
433
00:27:00,883 --> 00:27:03,302
.بلى. هناك. لقد تركته للتو
434
00:27:10,684 --> 00:27:11,727
!(آنا)
435
00:27:12,728 --> 00:27:13,812
أين ارسيتيه؟
436
00:27:13,854 --> 00:27:16,190
.لقد كان هنا
437
00:27:17,357 --> 00:27:18,400
.لقد رآني أخوك
438
00:27:18,484 --> 00:27:19,960
...وصلت به إلى المنزل. وإلا كيف يمكنني
439
00:27:19,985 --> 00:27:22,029
ماذا حدث؟ -
!لا أعرف-
440
00:27:23,322 --> 00:27:25,699
.حري بك أن تكوني صادقة. لا تكذبي الآن
441
00:27:25,782 --> 00:27:28,201
...أخذه شخص ما. شخص ما
442
00:27:28,285 --> 00:27:29,619
.لا أعرف ماذا حدث
443
00:27:52,684 --> 00:27:54,977
.وصلت لنهايته
.مربوط بمضخة الرافعة القديمة
444
00:27:58,439 --> 00:27:59,690
هل سمعت؟
445
00:28:32,306 --> 00:28:33,390
!(باريس)
446
00:28:39,271 --> 00:28:40,313
.نعم
447
00:28:42,816 --> 00:28:44,317
.(باريس)
448
00:28:44,401 --> 00:28:45,443
!(باريس)
449
00:28:45,527 --> 00:28:46,903
.نعم
450
00:28:46,987 --> 00:28:48,280
أين كنت؟
451
00:28:50,115 --> 00:28:51,241
.أنظر إلى كل هذا
452
00:28:51,324 --> 00:28:53,493
من أين أتى كل هذا؟
453
00:28:53,576 --> 00:28:55,829
.أشعر أن التيار هو الذي جرفها إلى هنا
454
00:28:56,121 --> 00:28:57,722
.لم يكن هناك واحد من قبل -
هل سمعت المروحية؟-
455
00:28:57,747 --> 00:28:59,791
صدقني
456
00:28:59,874 --> 00:29:01,417
..هناك ذئاب
457
00:29:01,501 --> 00:29:02,585
.لقد علق القارب
458
00:29:03,586 --> 00:29:06,255
.ثمّة شيء تحت المحرك
.لا أستطيع الوصول إليه
459
00:29:10,551 --> 00:29:11,969
.القاطع لا يعمل
460
00:29:12,053 --> 00:29:14,847
.أعني، لا أعرف، هذه الخردة
461
00:29:18,726 --> 00:29:19,935
.سنحاول مرة أخرى في لحظة
462
00:29:22,813 --> 00:29:23,898
.ظهري يؤلمني
463
00:29:27,735 --> 00:29:30,195
.ليس لدي الوقت لأضيعه في الماء
464
00:29:42,958 --> 00:29:44,459
بُني، هل أخرجته؟
465
00:29:44,543 --> 00:29:46,086
.أجل
466
00:29:46,169 --> 00:29:47,671
.نعم، يمكنك تشغيله
467
00:29:57,973 --> 00:29:59,265
.الوزن 36 كغم، حسناً
468
00:30:00,392 --> 00:30:02,060
ما لون شعرها؟
469
00:30:02,143 --> 00:30:03,853
.بُنّي-
.شعر بنّي-
470
00:30:03,937 --> 00:30:05,438
..هل تعلمين؟ لدي-
.حسناً-
471
00:30:07,857 --> 00:30:09,359
...تماسيح هنا
472
00:30:10,985 --> 00:30:12,820
تفضلي. عفواً
473
00:30:12,904 --> 00:30:15,656
....لقد استرجعنا هذه للتو و
474
00:30:15,740 --> 00:30:17,909
.تبدو مثل هذه-
.حسناً-
475
00:30:17,992 --> 00:30:19,243
.باستثناء أسنانها
476
00:30:19,327 --> 00:30:20,369
الأسنان؟
477
00:30:20,453 --> 00:30:22,288
.نعم، لقد سقطت أسنانها للتو
478
00:30:22,371 --> 00:30:23,581
أي أسنان؟ الأسنان الأمامية؟
479
00:30:24,248 --> 00:30:26,208
.السن الأيمن-
.حسناً
480
00:30:26,292 --> 00:30:27,793
ماذا ترتدي؟
481
00:30:29,295 --> 00:30:31,422
.حسناً-
.(سترة من أختها (إيلي-
482
00:30:31,505 --> 00:30:33,424
حسناً، أي لون؟
483
00:30:33,507 --> 00:30:35,176
.رمادية-
.حسناً-
484
00:30:36,260 --> 00:30:38,512
.سلامٌ للجميع-
.أهلاً أيها القس-
485
00:30:38,596 --> 00:30:39,888
حسنًا، هل يمكننا الذهاب الآن؟
486
00:30:39,930 --> 00:30:41,573
.انتظر لحظة-
.يمكننا التحدث في البحيرة-
487
00:30:41,598 --> 00:30:43,517
أيها القس، لقد طلبت من نصف القسم
488
00:30:43,600 --> 00:30:45,436
.تنظيم جهود البحث الآن
489
00:30:45,519 --> 00:30:46,687
.(مارك)-
."من جهة "بارش-
490
00:30:46,770 --> 00:30:48,272
.سنفتّش البحيرة بأكملها
491
00:30:49,731 --> 00:30:52,025
.في الوقت الحالي، لنجلس جميعًا
492
00:30:52,693 --> 00:30:54,528
.ثمّ’ بعض الأمور علينا أن نتحدث عنها
493
00:30:54,611 --> 00:30:56,154
.مهلاً
494
00:30:56,238 --> 00:30:58,448
هل وجدت شيئاً؟-
.لا-
495
00:30:58,532 --> 00:30:59,574
.أستمع
496
00:31:00,575 --> 00:31:03,036
...علينا أن نتحقق
497
00:31:03,119 --> 00:31:05,914
،استمع. حتى نتمكن من نسيان الأمر
498
00:31:05,997 --> 00:31:08,041
(علينا أن نتحدث عن تاريخ (سيليستي
499
00:31:08,124 --> 00:31:10,710
.مع خدمات حماية الطفل
500
00:31:10,794 --> 00:31:12,353
.اسمع، أعلم أنه كان منذ وقت طويل
501
00:31:12,378 --> 00:31:14,839
ماذا؟ -
.نحن فقط.. الأمر حصل منذ فترة-
502
00:31:14,923 --> 00:31:16,274
...شيء من شأنه-
.آسفة-
503
00:31:16,299 --> 00:31:18,468
هل أنت جاد يا (مارك)؟
504
00:31:18,551 --> 00:31:21,888
.(دانيال)، لا يزال لدينا قضيتين مع (إليزابيث)
505
00:31:21,971 --> 00:31:24,557
نعم، مع (إيلي)، لقد حصل ذلك
.منذ وقت طويل. القضية تم إغلاقها
506
00:31:24,640 --> 00:31:26,017
!لا علاقة لها بهذا
507
00:31:26,100 --> 00:31:27,201
.علينا أن نتحدث عن هذا
508
00:31:27,226 --> 00:31:28,703
عندما كنا نعيش في سيارة
...أمي، فاتني بعض الدروس
509
00:31:28,728 --> 00:31:30,313
!إيلي)، ليس الآن)
510
00:31:30,396 --> 00:31:32,481
.(لم تفعل (سيليستي) شيئًا لـ(آنا
511
00:31:32,565 --> 00:31:34,775
.ربما تبعت (آنا) أختها إلى البحيرة
512
00:31:34,859 --> 00:31:35,901
.اعتادت أن تفعل ذلك
513
00:31:35,985 --> 00:31:38,279
.لكن هناك زورقان مفقودان. زورقان
514
00:31:38,362 --> 00:31:40,197
.لقد أرسلت لك صورهم
515
00:31:40,281 --> 00:31:41,657
ماذا ننتظر؟
516
00:31:41,740 --> 00:31:44,577
إما أن خطفها أحد، أو أنها أصيبت
517
00:31:47,204 --> 00:31:48,247
.(دانيال)
518
00:31:49,290 --> 00:31:50,457
..جونز)، أتريدين)
519
00:31:50,541 --> 00:31:52,418
البقاء هنا مع السيدة (بينيت)؟ -
.نعم يا سيدي-
520
00:32:26,409 --> 00:32:28,161
!مرحبًا-
.مرحبًا-
521
00:32:28,244 --> 00:32:29,787
ما الذي تفعله هنا؟
522
00:32:29,871 --> 00:32:31,831
لماذا لست في البحيرة؟-
كيف سار الموعد؟-
523
00:32:32,582 --> 00:32:34,125
.على نحو جيد
524
00:32:34,208 --> 00:32:36,252
.لقد كنت في المستشفى لفترة طويلة جداً
525
00:32:38,379 --> 00:32:39,839
ماذا يحدث؟ -
.لا شيء-
526
00:32:39,922 --> 00:32:42,717
.لقد وجدنا نهاية الأنبوب اليوم
527
00:32:43,050 --> 00:32:44,343
.ينتهي بالرافعة القديمة
528
00:32:44,427 --> 00:32:46,053
.في وسط الغابة بالقرب من جزيرة الماعز
529
00:32:47,096 --> 00:32:48,139
.حسناً
530
00:32:50,474 --> 00:32:51,642
لكن لماذا أنت هنا؟
531
00:32:54,770 --> 00:32:55,854
ماذا يحدث؟
532
00:32:56,772 --> 00:32:59,233
"أنا أبحث عن أشياء لمستشفى "لونغ فيو
533
00:32:59,316 --> 00:33:02,194
السجلات الطبية التي أعطوها لأمي.
534
00:33:07,324 --> 00:33:09,952
.آسف. لا أستطيع العثور عليها
535
00:33:10,035 --> 00:33:11,995
.لأنني رميت كل تلك الأشياء
536
00:33:18,210 --> 00:33:20,337
.في مرحلة ما، هذا كل شيء
537
00:33:20,962 --> 00:33:22,047
صحيح، أليس كذلك؟ -
.نعم-
538
00:33:25,592 --> 00:33:26,635
.نعم
539
00:33:31,598 --> 00:33:33,975
.ما زلت أعتقد أنه تم تشخيصها بشكل خاطئ
540
00:33:48,948 --> 00:33:49,991
.أراك غداً
541
00:34:09,259 --> 00:34:10,302
!(آنا)
542
00:34:10,386 --> 00:34:11,720
!(آنا)
543
00:34:11,804 --> 00:34:13,722
!(آنا بينيت)
544
00:34:13,806 --> 00:34:16,225
!(آنا)
545
00:34:16,308 --> 00:34:18,101
!(آنا بينيت)
546
00:34:18,185 --> 00:34:19,228
!(آنا)
547
00:34:19,311 --> 00:34:21,396
!(آنا)-
!(آنا)
548
00:34:21,480 --> 00:34:23,190
!(آنا)
549
00:34:27,861 --> 00:34:29,738
.المياه ضحلة جداً
550
00:34:29,821 --> 00:34:31,114
!سنعلق هنا
551
00:35:15,824 --> 00:35:17,409
.كان هنا
552
00:35:17,493 --> 00:35:18,535
.ها هو المكان
553
00:35:19,912 --> 00:35:21,497
.سأجده. انتظري لحظة
554
00:35:26,126 --> 00:35:27,794
هل هذا هو مكان القلادة؟
555
00:35:28,045 --> 00:35:29,838
.لا، وجدتها هناك
556
00:35:29,921 --> 00:35:32,507
.لكن هذا هو المكان الذي يتلاشى فيه صوتي
557
00:35:32,591 --> 00:35:34,176
.وكأن أذني لم اعد أسمع بها
558
00:35:35,761 --> 00:35:37,304
.بطريقة ما لا يحدث ذلك الآن
559
00:35:42,684 --> 00:35:45,395
.آثار الأقدام مغطاة، لكن أقسم كان هنا
560
00:35:48,314 --> 00:35:49,399
.أطلق النداء
561
00:35:49,482 --> 00:35:51,693
.(تعرّفنا على زورق (آنا بينيت
562
00:35:51,776 --> 00:35:53,695
هل هذا صحيح؟ -
.(جيفري)-
563
00:35:53,778 --> 00:35:55,530
لم يجدوا أي شيء آخر؟ -
.لا-
564
00:35:55,613 --> 00:35:58,199
.فقط عائم في القناة. غير مربوط
565
00:35:58,283 --> 00:36:00,076
.بعد الجسر القديم
566
00:36:00,159 --> 00:36:02,245
.أريدك أن تبحث عن البصمات
567
00:36:02,328 --> 00:36:04,413
.بالطبع. نستطيع يا صديقي
568
00:36:04,497 --> 00:36:06,307
.نعم، هناك مختبر في "دالاس" يمكننا استخدامه
569
00:36:06,332 --> 00:36:09,335
.بما أنها كانت مبللة، ليس كما نريد-
.لكن علينا أن نحاول-
570
00:36:09,418 --> 00:36:11,754
.بالطبع. سنحاول بالتأكيد أيها القس
571
00:36:11,837 --> 00:36:13,422
.أعتقد أن الماء ضحل جدًا
572
00:36:13,506 --> 00:36:15,007
.سترة نجاتها مفقودة
573
00:36:15,091 --> 00:36:17,301
حقاً؟ -
.نعم، لديها سترة النجاة-
574
00:36:17,384 --> 00:36:19,553
.آخر مرة ركبنا القارب
575
00:36:19,637 --> 00:36:22,139
...سترة النجاة هنا. ستكون هنا أو
576
00:36:22,765 --> 00:36:23,866
.يعني أنها ترتديها
577
00:36:23,891 --> 00:36:25,225
.هذا جيد. هذا شيء مفيد
578
00:36:25,309 --> 00:36:27,353
أي لون؟
579
00:36:27,436 --> 00:36:29,438
.كاللون البرتقالي الزاهي. اسمها عليها
580
00:36:29,521 --> 00:36:32,191
.سنذيع المعلومة. سترة نجاة برتقالية
581
00:36:32,274 --> 00:36:33,317
هل تريد استدعاء الغواصين؟
582
00:36:34,610 --> 00:36:36,278
هل هناك أي شيء آخر مفقود؟
583
00:36:36,361 --> 00:36:38,780
.(سترة نجاة برتقالية. باسم (آنا
584
00:36:38,864 --> 00:36:40,866
أي شيء آخر مفقود؟-
.لا-
585
00:36:41,533 --> 00:36:45,036
.كل شيء عاد بسرعة. صوتي. كل شيء
586
00:36:46,788 --> 00:36:48,039
.ثم ارتجفت يدي
587
00:36:49,207 --> 00:36:51,334
مثل النوبة؟
588
00:36:51,418 --> 00:36:52,460
.اجل
589
00:36:54,296 --> 00:36:55,338
.شعرت بها
590
00:36:56,589 --> 00:36:57,632
.حسناً
591
00:36:57,716 --> 00:36:59,008
.أعرف أن أمي هناك
592
00:37:01,636 --> 00:37:03,388
لماذا هي هناك؟
593
00:37:03,471 --> 00:37:06,140
..في وسط بحيرة كهذه؟ أنا أعني
594
00:37:06,224 --> 00:37:07,976
...لقد كان فظيعاً وأنا فقط
595
00:37:12,188 --> 00:37:14,774
.آسفة-
.لا بأس-
596
00:37:14,857 --> 00:37:17,193
...إذاً، إذا كان هذا هو نفسه-
...ليس علينا خوض -
597
00:37:17,276 --> 00:37:19,362
.لا، لا أريد أن أتحدث عن ذلك
598
00:37:19,445 --> 00:37:21,280
سأوصلك إلى المنزل. أتفقنا؟
599
00:37:22,406 --> 00:37:24,658
هل تتذكر آخر مرة ذهبنا
فيها على متن قارب؟
600
00:37:25,826 --> 00:37:29,246
أنا وأنت (علي) و(أندرو). أحضرنا ثلاثة قوارب
601
00:37:29,330 --> 00:37:32,291
.وعلقنا. لم نتمكن تقريبًا من الخروج
602
00:37:32,750 --> 00:37:35,669
لقد كان جفاف الصيف. ألا تتذكر؟
603
00:37:36,670 --> 00:37:38,213
...عالقون في الطين
604
00:37:39,214 --> 00:37:40,674
عند بحيرة (جيكوب كروس)؟ -
متى؟-
605
00:37:40,758 --> 00:37:43,218
ألا تتذكر عندما عضنا البعوض؟
606
00:37:43,302 --> 00:37:45,512
ثم اعتقدت أنني أصبت
بفيروس غرب النيل لمدة شهر؟
607
00:37:47,306 --> 00:37:48,932
.لقد نسيت أنه وقع جفاف في عام 1999
608
00:37:52,978 --> 00:37:54,104
...نعم، أنا
609
00:37:56,565 --> 00:38:00,902
.اعذرني. أعلم أن هذا وقت مربك بالنسبة لك
610
00:38:00,071 --> 00:38:03,658
من الغريب اصبحت تهتمين كثيرًا فجأة.
611
00:38:04,659 --> 00:38:06,618
ماذا؟
612
00:38:06,619 --> 00:38:09,831
فقط كل ذلك "إنهما ليسا عائلتي".
613
00:38:09,832 --> 00:38:11,541
(آنا) ليست عائلتك؟
614
00:38:14,294 --> 00:38:16,587
- يبدو غريبًا ليّ..
- هل ضربتها؟
615
00:38:16,588 --> 00:38:19,966
لم يسبق ليّ لمست شعرة
من تلك الطفلة، تعرفين ذلك.
616
00:38:19,967 --> 00:38:22,301
- لم أفعل ذلك أبداً.
- حسنًا.
617
00:38:22,302 --> 00:38:24,636
لقد كان أنتِ!
لقد لحقتكِ هناك...
618
00:38:24,637 --> 00:38:27,181
كان بوسعها مرافقتي إلى منزل
(كلير) لكنك لم تسمحين لها.
619
00:38:27,182 --> 00:38:29,726
هل أردتها حقًا أن
ترافقك إلى منزل (كلير)؟
620
00:38:29,727 --> 00:38:31,144
بالطبع، يمكنها القدوم إلى منزل (كلير).
621
00:38:31,145 --> 00:38:32,562
- يمكنها دومًا...
- هل تعرفين أمرًا؟
622
00:38:35,023 --> 00:38:37,859
أنا فقط بحاجة للحظة.
لا أستطيع سماعك. أنا...
623
00:38:39,569 --> 00:38:41,112
.اكملي بقية الطريق مشيًا
624
00:38:43,448 --> 00:38:44,574
.أرجوك
625
00:39:06,346 --> 00:39:09,202
لكن هذه المربعات الثلاثة هي مناطقنا.
626
00:39:09,203 --> 00:39:12,060
لدينا فريق وسوف نلتقي بأولئك
627
00:39:12,061 --> 00:39:14,062
القادمين من "جاكسون"
خلال بضع ساعات.
628
00:39:14,063 --> 00:39:16,146
خصصنا ثلاثة قادة للفريق.
629
00:39:16,147 --> 00:39:18,316
لذا سوف يرافقهم 12 شخصًا لكل منطقة.
630
00:39:19,359 --> 00:39:20,735
إذا كان لديكم أيّ أسئلة...
631
00:39:22,316 --> 00:39:23,943
"مستوى بحيرة كادو، 1980-2000"
632
00:39:26,407 --> 00:39:27,659
1993.
633
00:39:28,155 --> 00:39:29,665
"مستوى بحيرة كادو، 1985"
634
00:39:29,953 --> 00:39:30,953
1985.
635
00:39:30,950 --> 00:39:32,493
"اغسطس، نوبات صرع قصيرة"
636
00:39:34,999 --> 00:39:36,416
لقد ذهبنا من هنا.
637
00:39:36,417 --> 00:39:38,752
من "هوغ والو" إلى "غافرمنت ديتش".
638
00:39:38,753 --> 00:39:40,733
الآن لدي خمسة قوارب
عالقة الليلة الماضية.
639
00:39:40,734 --> 00:39:42,683
لقد تطلب مني نصف ليلة
حتى أتمكن من تحريرها.
640
00:39:42,684 --> 00:39:44,634
ألّا تعتقد أن هذا ما حدث لها؟
641
00:39:44,635 --> 00:39:48,408
لم يعد هناك ماء بعد الآن.
.إنها مجرد أرض تجهلها
642
00:39:48,409 --> 00:39:50,671
لا يمكنك القول أنّك بحثت في المنطقة.
643
00:39:50,672 --> 00:39:52,933
تلقيت مكالمة لفتح السد...
644
00:39:52,934 --> 00:39:55,395
لرفع مستوى المياه حتى نتمكن من
إرسال المزيد من القوارب إلى هناك.
645
00:39:55,396 --> 00:39:58,438
لكن مع هذا الصدع في السد،
أحتاج إلى موافقة مقاطعة "ماريون".
646
00:39:58,439 --> 00:40:00,316
حتى ذلك الحين، ما من شيء يمكننا فعله.
647
00:40:00,317 --> 00:40:01,900
إنها هناك الآن!
648
00:40:01,901 --> 00:40:03,694
- إنها هناك!
- (إيلي)، استمعي ليّ.
649
00:40:03,695 --> 00:40:05,821
نصف سكان المدينة تبحث عنها.
650
00:40:05,822 --> 00:40:07,949
مهلاً، هل والدكِ هنا؟
651
00:40:07,950 --> 00:40:09,951
لا أستطيع أن أخذكِ إلى البحيرة بمفردك.
652
00:40:09,952 --> 00:40:12,619
إنه خطير جدًا على أيّ أحد، حسنًا؟
653
00:40:12,620 --> 00:40:14,872
(إيلي)، إنه تعاون الجميع.
654
00:40:14,873 --> 00:40:16,707
- ما هذا؟
- إنه يعود لوالدي.
655
00:40:16,708 --> 00:40:20,253
كان يسجل كل مرة تعرضت فيها
أمي لنوبة منذ عام 1972.
656
00:40:21,421 --> 00:40:22,796
أنظري إلى هذه القائمة.
657
00:40:22,797 --> 00:40:25,049
أصيبت أمي بثلاث نوبات في عام 1993.
658
00:40:25,050 --> 00:40:27,302
انظري ماذا حدث في عام 1993.
659
00:40:28,052 --> 00:40:28,969
هل ترين؟
660
00:40:28,970 --> 00:40:31,471
مستوى الماء منخفض، حسنًا؟
661
00:40:31,472 --> 00:40:35,475
استمر هذا الجفاف طوال الصيف
أيضًا، تمامًا مثل هذا الصيف.
662
00:40:35,476 --> 00:40:37,644
عبر الخط الساحلي إلى "لويزيانا".
663
00:40:37,641 --> 00:40:39,610
"البحث عن فتاة عمرها 8 اعوام مفقودة"
664
00:40:37,645 --> 00:40:43,817
نحن نعمل مع الأقسام والإدارات
هناك للمساعدة في البحث.
665
00:40:43,818 --> 00:40:46,069
لقد كانوا كرماء جدًا.
666
00:40:46,070 --> 00:40:48,781
.يستخدمون شبكة للبحث
667
00:40:48,782 --> 00:40:50,240
إنه نظام فعال للغاية،
668
00:40:50,241 --> 00:40:51,951
ـ لكني سأكون صادقًا...
- ما هذا بحق الجحيم؟
669
00:40:51,952 --> 00:40:55,287
و1972. هل ترين؟ ذات الشيء مرة أخرى.
670
00:40:55,288 --> 00:40:57,414
كانت أمي تعاني من نوبات
في كل مرة ينخفض فيها الماء.
671
00:40:57,415 --> 00:40:59,395
،عندما ذهبنا إلى هنا
كانت تمطر، حسنًا؟
672
00:40:59,396 --> 00:41:01,377
قبلاً حين تعرضت لنوبة صرع،
.كان جافًا تمامًا
673
00:41:01,378 --> 00:41:04,213
منذ متى تبحث عن هذه الأشياء؟
674
00:41:04,214 --> 00:41:05,965
منذ متى؟ ماذا تقصدين؟
675
00:41:07,008 --> 00:41:08,717
ما المهم في هذا؟
676
00:41:08,718 --> 00:41:10,427
لا أعرف. فقط...
677
00:41:10,428 --> 00:41:11,971
هل أريت هذا لوالدك؟
678
00:41:13,097 --> 00:41:15,015
لا، إنه لا يريد الاستماع.
679
00:41:15,016 --> 00:41:19,187
ماذا لو كانت نوبات الصرع وراثية؟
680
00:41:19,188 --> 00:41:20,813
ورثتها منها.
681
00:41:22,190 --> 00:41:25,610
لم أصاب بنوبة قبلاً، هل تعرفين؟
682
00:41:25,611 --> 00:41:27,152
- أعرف...
- حتى الآن.
683
00:41:27,153 --> 00:41:28,904
- لكن...
- حين وطأت قدمي هناك.
684
00:41:28,905 --> 00:41:31,156
يحدث شيء ما حين
يجف ذلك الجزء من البحيرة.
685
00:41:31,157 --> 00:41:33,763
- أعلم يا (باريس). أنا فقط أقول...
- مستوى الماء منخفض...
686
00:41:33,764 --> 00:41:36,371
يمكن أن يكون وراثيًا.
ألم يكن هذا جزءًا منه؟
687
00:41:36,372 --> 00:41:37,872
نعم.
688
00:41:41,417 --> 00:41:44,629
أنا فقط أحاول التفكير
في كل تفسير ممكن.
689
00:41:44,630 --> 00:41:45,880
نعم.
690
00:41:48,383 --> 00:41:49,467
.فهمت
691
00:41:51,302 --> 00:41:52,679
نعم، لا بأس.
692
00:41:52,680 --> 00:41:54,763
اسمع.
693
00:41:54,764 --> 00:41:57,057
لقد أحببت أمك. أنّك تعرف ذلك.
694
00:41:57,058 --> 00:42:01,395
لا أعتقد أنها تريدك أن
تقضي وقتك في الهوس.
695
00:42:01,396 --> 00:42:03,898
ربما لا تقلق بشأن ما تريده.
696
00:42:03,899 --> 00:42:06,401
- تحسبيني مجنونًا.
- لست كذلك.
697
00:42:06,402 --> 00:42:07,567
نعم.
698
00:42:07,568 --> 00:42:09,236
(باريس)، اشتقت لك.
699
00:42:09,237 --> 00:42:11,781
كان يفترض أن أعود إلى "هيوستن" البارحة.
700
00:42:11,782 --> 00:42:13,845
لكن أنا هنا معك.
701
00:42:13,846 --> 00:42:15,909
- حسنًا.
- حسنًا ماذا؟
702
00:42:15,910 --> 00:42:17,829
حسنًا. لا أعرف ماذا تريدين.
703
00:42:21,624 --> 00:42:23,041
هل تريدني هنا؟
704
00:42:23,042 --> 00:42:24,480
لا أعرف ماذا تريديني أن أقول.
705
00:42:24,481 --> 00:42:25,920
- لا أستطبع. سأذهب.
- أحتاج إلى إجابة.
706
00:42:25,921 --> 00:42:27,338
نعم، لا أستطيع أن أعطيكِ إجابة.
707
00:42:30,550 --> 00:42:31,926
لا أستطيع.
708
00:42:34,637 --> 00:42:36,097
يجب أن أعود.
709
00:42:42,895 --> 00:42:46,190
أمي، لماذا عاد قارب (آنا)؟
710
00:42:46,941 --> 00:42:47,941
ماذا؟
711
00:42:47,942 --> 00:42:49,693
قارب (آنا). لماذا عاد؟
712
00:42:49,694 --> 00:42:53,114
الضابط الطويل أعاده.
713
00:42:53,115 --> 00:42:56,241
- قال أنهم لا يحتاجون إليه بعد.
- ماذا؟
714
00:42:56,242 --> 00:42:58,703
رجل آخر يغوص من "دالاس".
715
00:42:58,704 --> 00:43:00,787
ماذا تفعلين؟
716
00:43:00,788 --> 00:43:03,416
فقط أبحث عن شيء مفيد.
717
00:43:08,755 --> 00:43:10,714
فقط توقفي، ارجوك. فقط...
718
00:43:10,715 --> 00:43:12,257
ماذا؟
719
00:43:12,258 --> 00:43:13,968
هل تريدين اقحام نفسكِ في كل صغيرة؟
720
00:43:13,969 --> 00:43:15,969
أريد المساعدة.
721
00:43:15,970 --> 00:43:20,808
متى آخر مرة قضيت ليلة
واحدة في هذا المنزل؟
722
00:43:20,809 --> 00:43:22,810
لقد كانت (آنا) تبكي طوال أسابيع غيابكِ
723
00:43:22,811 --> 00:43:24,771
وتسأل عما إذا كنتِ تكريهها.
هل تعرفين ذلك؟
724
00:43:24,772 --> 00:43:26,188
لا.
725
00:43:26,189 --> 00:43:27,814
لو قضيت المزيد من الوقت هنا،
لكنتِ تعرفين.
726
00:43:27,815 --> 00:43:30,109
إذا وجدتم أيّ شيء مريب...
727
00:43:30,110 --> 00:43:32,778
سوف تعود.
728
00:43:32,779 --> 00:43:35,949
إذا كان لدى أيّ أحد أي أسئلة،
سأحاول الإجابة عنها.
729
00:43:38,493 --> 00:43:39,826
ربما لا.
730
00:43:39,827 --> 00:43:41,955
أشياء، ملابس..
731
00:43:46,000 --> 00:43:47,460
بمجرد...
732
00:43:49,087 --> 00:43:51,588
إنه اختفى...
733
00:43:51,589 --> 00:43:53,883
- لا يعني أنّك تعرفين كل شيء.
- ماذا؟
734
00:43:53,884 --> 00:43:57,637
بمجرد أنه اختفى،
لا يعني أنك تعرفين كل شيء.
735
00:43:57,638 --> 00:43:59,055
لقد غادر يا (إيلي).
736
00:44:00,473 --> 00:44:03,329
والدكِ لم يختفي. بل غادر.
737
00:44:03,330 --> 00:44:06,187
- أنت لا تعرفين ذلك.
- بلى اعرف.
738
00:44:08,314 --> 00:44:10,358
لقد تركني من أجل امرأة.
739
00:44:11,776 --> 00:44:14,027
التقيت بالامرأة. لقد هاجمتني.
740
00:44:14,028 --> 00:44:18,448
لقد قاومتني وآذيتها.
741
00:44:18,449 --> 00:44:23,037
كنتِ هناك تصرخين.
لقد رأتكِ. كنت طفلة.
742
00:44:27,208 --> 00:44:29,586
اخبرتها أن تخبره عنكِ.
743
00:44:32,755 --> 00:44:34,299
لقد اختار ألا يعود أبدًا.
744
00:44:38,970 --> 00:44:40,430
لم يكن يريدنا.
745
00:44:45,184 --> 00:44:47,645
لهذا السبب لم أرغب أبداً في اخبارك.
746
00:44:50,189 --> 00:44:51,857
أنا آسفة جدًا يا (إيلي).
747
00:44:51,858 --> 00:44:53,776
ما نحتاجه هو الدعاء.
748
00:44:53,777 --> 00:44:58,739
أتمنى أن يبقى الجميع آمنين
لأن المكان خطر جدًا.
749
00:44:58,740 --> 00:45:01,825
وفي ذات الوقت، تستمر
اعمال صيانة سد "هولموس".
750
00:45:01,826 --> 00:45:03,995
يحاول المسؤولون تأمين الأموال..
751
00:45:06,414 --> 00:45:08,665
... ضد رفض مكتب المحافظ.
752
00:45:08,666 --> 00:45:11,898
تم بناء السد اساسًا في أوائل
الخمسينيات من القرن الماضي
753
00:45:11,899 --> 00:45:16,840
كجزء من سلسلة المشاريع
الحكومية التي قادتها "تي في أيه".
754
00:45:16,841 --> 00:45:21,637
يشعر المهندسون بالقلق ازاء تدفق
.المياه، مما يشكل خطرًا على السد
755
00:46:04,764 --> 00:46:07,308
- مرحبًا.
- مرحبًا.
756
00:46:07,309 --> 00:46:08,810
- أأنت بخير؟
- نعم.
757
00:46:21,948 --> 00:46:24,866
- أين كنت؟
- كان لدي موعد اليوم.
758
00:46:24,867 --> 00:46:26,786
- لا تذهب إلى العمل.
- نسيت أن أخبرك.
759
00:46:26,787 --> 00:46:29,163
- ألا تعتقد أنّي سأقلق؟
- لا، فهمت.
760
00:46:30,123 --> 00:46:31,915
أنا بخير.
761
00:46:31,916 --> 00:46:33,375
لا داعي للقلق بشأني.
762
00:46:33,376 --> 00:46:34,836
نعم، لكني أقلق.
763
00:46:36,004 --> 00:46:37,462
إنه جزء من العمل.
764
00:46:42,677 --> 00:46:45,555
كنت أفكر ربما في الاتصال
...بـ (وايد) في موقع السد
765
00:46:45,556 --> 00:46:47,764
لمعرفة كيف استعارة أحد
تلك الحفارات،
766
00:46:47,765 --> 00:46:50,184
للتخلص من تلك الأسس
.المتهالكة التي واجهتها
767
00:47:02,822 --> 00:47:04,699
يمكننا إنجاز ذلك خلال
عطلة نهاية الأسبوع.
768
00:47:04,700 --> 00:47:06,867
- واستعادة مكانك مجددًا.
- نعم.
769
00:47:06,868 --> 00:47:09,708
- لديك أرض جميـ...
- لا أحتاج إلى منزل جديد يا أبي.
770
00:47:10,163 --> 00:47:11,706
اسمع، يجب أن أذهب.
771
00:47:12,832 --> 00:47:15,293
أعلم أنّي لا أستطيع
التحدث معك مثل أمك.
772
00:47:17,045 --> 00:47:21,174
لكنك تعلم أنها تريديني أن
أطمئن عليك وأتأكد أنّك بخير.
773
00:47:21,175 --> 00:47:22,717
نعم، أعرف.
774
00:47:26,220 --> 00:47:28,598
- أنا أفتقدها أيضًا.
- نعم.
775
00:47:29,557 --> 00:47:32,560
أنا بخير يا أبي.
776
00:47:32,561 --> 00:47:34,186
حقًا.
777
00:47:34,187 --> 00:47:36,397
دعني اعود للوراء لأدعك تخرج.
778
00:47:36,398 --> 00:47:38,733
سوف أراك غدًا، حسنًا؟
779
00:47:39,734 --> 00:47:40,860
أراك غدًا.
780
00:47:44,072 --> 00:47:44,988
(آنا)؟
781
00:48:03,836 --> 00:48:06,380
"تعقب مباشر"
782
00:48:12,225 --> 00:48:14,269
اللعنة!
783
00:48:22,652 --> 00:48:23,861
(آنا بينيت)!
784
00:48:27,782 --> 00:48:29,284
هل هناك أحد؟
785
00:48:30,410 --> 00:48:31,953
نحن هنا لمساعدتكِ.
786
00:48:33,288 --> 00:48:34,622
فقط اصرخي.
787
00:48:37,250 --> 00:48:38,626
أظهري نفسك!
788
00:48:41,254 --> 00:48:42,964
لا ينبغي لأحد أن يكون هنا وحده.
789
00:48:46,426 --> 00:48:47,760
مرحبًا؟
790
00:49:03,818 --> 00:49:05,194
(آنا)!
791
00:49:31,262 --> 00:49:32,680
اللعنة، هاتفي.
792
00:49:41,981 --> 00:49:44,233
ما هذا بحق الجحيم؟ يا إلهي.
793
00:49:45,777 --> 00:49:47,612
.هيّا. هيّا
794
00:50:09,217 --> 00:50:10,468
أنت!
795
00:50:11,219 --> 00:50:12,303
أنت!
796
00:50:13,054 --> 00:50:14,638
أنت!
797
00:50:14,639 --> 00:50:18,518
اعتقدت أنّي الوحيد الذي يحب
الصيد في هذا الوقت المبكر.
798
00:50:18,519 --> 00:50:20,978
أأنت واثقة أنه يمكنك ايجاد
طريق عودتك مرة أخرى؟
799
00:50:20,979 --> 00:50:23,439
لدي خزان احتياطي هنا.
يمكننا ملء خزان قاربكِ.
800
00:50:23,440 --> 00:50:25,900
لا، سأكون بخير.
يمكنك أن توصلني إلى (دوتي).
801
00:50:25,901 --> 00:50:29,570
ماريغولد"، أأنتِ بخير يا فتاة؟"
802
00:50:29,571 --> 00:50:31,531
- اتمنى لكِ رحلة آمنة إلى المنزل.
- شكرًا.
803
00:50:50,592 --> 00:50:52,719
(ليزا)!
804
00:50:56,973 --> 00:50:59,892
(إيلي)، هل رأيت أيّ شيء في الماء؟
805
00:51:01,102 --> 00:51:02,811
لا.
806
00:51:02,812 --> 00:51:05,093
هل لحقتك إلى منزل (كلير)؟
807
00:51:05,398 --> 00:51:07,190
- لا.
- أأنت واثقة؟
808
00:51:07,191 --> 00:51:10,445
لا، أنا هنا. استدعي (دانيال).
إنه يحتاج إلى القارب الآن.
809
00:51:10,446 --> 00:51:12,989
- نعم، نحن في مقاطعة "مارشال".
- انتظري يا أمي.
810
00:51:12,990 --> 00:51:15,387
في "كرناك".
811
00:51:15,388 --> 00:51:17,784
نعم. طريق "بيفوت 67".
812
00:51:17,785 --> 00:51:23,041
أحد قواربنا مفقود، لذا نظن
أنها ربما تكون في الماء.
813
00:51:24,417 --> 00:51:28,421
نعم. لا، لا أعرف.
814
00:51:40,558 --> 00:51:43,895
نحن في مقاطعة "هاريسون"، "كرناك".
815
00:51:45,021 --> 00:51:48,482
طريق "بيفوت 67".
816
00:51:48,483 --> 00:51:52,111
أحد قواربنا مفقود، لذا نعتقد
أنها قد تكون في الماء.
817
00:51:53,363 --> 00:51:55,155
لا.
818
00:51:55,156 --> 00:51:58,493
لا. تعلم إنها لا تغادر دون إخبار أحد، لذا...
819
00:51:59,494 --> 00:52:01,454
لقد فعلت هذا منذ نحو شهر.
820
00:52:01,455 --> 00:52:04,499
لقد تبعت أختها على الماء دون أبلاغنا.
821
00:52:04,500 --> 00:52:05,999
(آنا).
822
00:52:06,000 --> 00:52:08,795
ابنتي (ايلي) وصلت للتو إلى المنزل.
823
00:52:08,796 --> 00:52:10,672
لكنها لم تراها، لذا...
824
00:52:13,216 --> 00:52:14,633
لقد استيقظنا ولم نجدها هنا.
825
00:52:14,634 --> 00:52:17,844
لذا، أحتاج إلى أحد أن
يبحث في البحيرة الآن.
826
00:52:17,845 --> 00:52:19,930
- عليكم الذهاب إلى البحيرة.
- أمي؟
827
00:52:19,931 --> 00:52:22,684
يمكن إنها اصيبت أو في ورطة.
إنها مجرد فتاة صغيرة.
828
00:52:25,478 --> 00:52:28,063
ـ هل سمعت أيّ شيء حتى الآن؟
ـ لا. هل استدعيت (دانيال)؟
829
00:52:28,064 --> 00:52:29,774
- لا.
- استدعيه. ارجوك!
830
00:52:29,775 --> 00:52:31,650
علينا الذهاب إلى الماء!
831
00:52:31,651 --> 00:52:34,291
- كم مضى على غيابها؟
- (إيلي)، من فضلك!
832
00:53:51,564 --> 00:53:52,774
(آنا)!
833
00:53:56,361 --> 00:53:57,612
(آنا)!
834
00:54:15,630 --> 00:54:16,923
(آنا)!
835
00:54:26,599 --> 00:54:27,809
(ايلي)!
836
00:54:30,103 --> 00:54:31,228
(آنا)؟
837
00:54:37,777 --> 00:54:39,236
(ايلي)!
838
00:54:39,237 --> 00:54:42,343
ابقي هناك!
أين أنت يا (آنا)؟
839
00:54:42,344 --> 00:54:45,451
ابقي هناك!
أين أنت يا (آنا)؟
840
00:54:45,452 --> 00:54:46,786
أيمكنك سماعي؟
841
00:54:53,334 --> 00:54:54,335
(ايلي)؟
842
00:54:55,670 --> 00:54:57,671
(آنا)؟
843
00:55:07,890 --> 00:55:08,890
مهلاً.
844
00:55:10,435 --> 00:55:11,435
مهلاً!
845
00:55:13,438 --> 00:55:14,771
(ايلي)!
846
00:55:14,772 --> 00:55:16,983
لا أستطيع تشغيل المحرك.
847
00:55:16,984 --> 00:55:18,568
(آنا)؟ (آنا)!
848
00:56:04,489 --> 00:56:06,699
- كيف وجدتني؟
- (آنا). مرحبًا.
849
00:56:06,700 --> 00:56:08,910
هل هذا الطريق إلى منزل (كلير)؟
850
00:56:10,536 --> 00:56:13,581
لقد سمعتك. تتبعت صوتك. أين كنت؟
851
00:56:13,582 --> 00:56:14,915
الجميع يبحثون عنك.
852
00:56:14,916 --> 00:56:16,501
لا، كنت أتبعك إلى منزل (كلير).
853
00:56:16,502 --> 00:56:17,918
لقد غادرتِ.
854
00:56:17,919 --> 00:56:19,879
لماذا كسرتِ كل شيء؟
855
00:56:21,005 --> 00:56:22,256
ماذا فعلت؟ ماذا...
856
00:56:22,257 --> 00:56:26,010
ـ لقد جرحت (ميمي) وألقيت الطبق.
ـ كان ذلك قبل شهر.
857
00:56:28,554 --> 00:56:32,350
عمّ تتحدثين؟ لقد غادرتِ.
858
00:56:33,226 --> 00:56:34,685
انتظري. انتظري.
859
00:56:34,686 --> 00:56:36,646
- ماذا؟
- سنكِ.
860
00:56:38,731 --> 00:56:40,149
ماذا تفعلين؟
861
00:56:51,536 --> 00:56:52,536
مرحبًا.
862
00:56:53,496 --> 00:56:54,496
مرحبًا.
863
00:57:09,887 --> 00:57:12,640
أنتم! انا بحاجة الى مساعدة!
864
00:57:12,641 --> 00:57:13,766
توقفي!
865
00:57:14,726 --> 00:57:16,144
توقفي.
866
00:57:16,853 --> 00:57:18,396
ما خطبكِ؟
867
00:57:19,355 --> 00:57:20,440
ماذا تفعلين؟
868
00:57:21,899 --> 00:57:24,319
أردت فقط مرافقتكِ إلى منزل (كلير).
869
00:57:28,448 --> 00:57:30,158
استيقظي.
870
00:57:31,242 --> 00:57:32,200
استيقظي، استيقظي.
871
00:57:32,201 --> 00:57:34,411
لماذا أنتِ وأمي تتشاجران دومًا؟
872
00:57:34,412 --> 00:57:37,289
تجعلين الجميع يبكون.
تجعلين الجميع حزينين جدًا.
873
00:57:37,290 --> 00:57:40,168
- (آنا)، توقفي.
- تخرجين من المنزل وقتما تشائين.
874
00:57:40,169 --> 00:57:42,127
- لماذا...
- توقفي. توقفي!
875
00:57:42,128 --> 00:57:45,006
علينا مغادرة البحيرة، حسنًا؟
876
00:57:45,007 --> 00:57:48,509
حسنًا، سنذهب إلى المنزل.
877
00:57:48,510 --> 00:57:50,177
تحركي.
878
00:57:50,178 --> 00:57:53,181
- سنذهب إلى المنزل، حسنًا؟
- حسنًا.
879
00:58:01,272 --> 00:58:02,273
حسنًا.
880
00:58:07,153 --> 00:58:11,324
مهلاً، لا بأس. سأساعدكِ.
881
00:58:59,914 --> 00:59:01,514
- اتركني وشأني!
- (آنا)!
882
00:59:03,209 --> 00:59:06,169
عزيزتي.
883
00:59:06,170 --> 00:59:07,880
- أنا صبور. توقفي.
- (آنا).
884
00:59:07,881 --> 00:59:09,090
هيّا. افتحي الباب.
885
00:59:09,091 --> 00:59:10,383
(آنا)...رباه.
886
00:59:11,426 --> 00:59:13,011
سأعد إلى ثلاثة.
887
00:59:14,095 --> 00:59:15,762
واحد...
888
00:59:15,763 --> 00:59:19,142
إياك أن تذهبي إلى تلك
البحيرة دون اذن..
889
00:59:19,143 --> 00:59:21,101
(دانيال)!
890
00:59:21,102 --> 00:59:22,729
ماذا تفعلين هنا؟
891
00:59:22,730 --> 00:59:24,771
ماذا؟
892
00:59:24,772 --> 00:59:26,524
لقد سببت مشكلة بذهابكِ
إلى منزل (كلير) والآن عدت.
893
00:59:26,525 --> 00:59:28,734
(ايلي)، كفى!
894
00:59:28,735 --> 00:59:30,924
اللعنة. ماذا لديك لتقولينه؟
895
00:59:30,925 --> 00:59:33,113
ماذا لديك لتقولينه ليّ؟
896
00:59:33,114 --> 00:59:34,781
ارجوكِ، لا مزيد من الشجار.
897
00:59:34,782 --> 00:59:37,075
- أنا آسفة.
- لا يحق لكِ الاعتذار. لم...
898
00:59:37,076 --> 00:59:40,288
لا يمكنك القدوم إلى هذا المنزل
إذا كان هذا ما ستفعلينه هنا!
899
00:59:46,252 --> 00:59:47,753
إذا هددت والدتك هكذا مرة أخرى،
900
00:59:47,754 --> 00:59:50,173
إذا تسببت في العنف في
هذا المنزل هكذا مجددًا،
901
00:59:50,174 --> 00:59:52,050
سأتصل بالمأمور (تانر).
902
00:59:54,093 --> 00:59:55,719
اذهبي إلى منزل (كلير) كما قلت.
903
00:59:55,720 --> 00:59:57,095
يجب أن أعتني بوالدتكِ.
904
00:59:57,096 --> 01:00:00,766
(دانيال)، لا يمكنك السماح لـ (آنا)
بالذهاب إلى تلك البحيرة.
905
01:00:00,767 --> 01:00:04,436
لا يمكنك السماح لها بالخروج بمفردها.
906
01:00:04,437 --> 01:00:06,773
إذا تبعتني مرة أخرى،
سيحدث امر سيئ.
907
01:00:06,774 --> 01:00:08,316
ماذا؟ عمّ تتحدثين؟
908
01:00:09,400 --> 01:00:11,485
- إنه خطير.
- ماذا تفعلين؟
909
01:00:11,486 --> 01:00:15,405
أنا من يجب أن يشرح لـ (آنا) سبب
تهجمكِ على أمكِ طيلة الوقت.
910
01:00:15,406 --> 01:00:18,951
- لا، أنا أتحدث عن (آنا).
- وأنا أتحدث عنكِ.
911
01:00:18,952 --> 01:00:22,497
سلوككِ. هل تريدين أن تجربي
أن تكوني أختًا حقيقية لها؟
912
01:00:22,498 --> 01:00:26,209
ربما ابدأي بالتصرف كفتاة بالغة.
913
01:00:28,836 --> 01:00:32,048
أدعو الرب طيلة الوقت أن
تتصالحي أنتِ وأمكِ.
914
01:00:32,049 --> 01:00:33,258
لكنني انتهيت الليلة.
915
01:00:35,009 --> 01:00:38,221
لا يمكنكِ العودة والتظاهر
بأن لم يحدث شيئًا.
916
01:01:26,853 --> 01:01:29,397
حسنًا، آمن!
917
01:01:42,910 --> 01:01:44,245
مهلاً.
918
01:01:45,663 --> 01:01:47,456
مهلاً!
919
01:01:47,457 --> 01:01:49,042
هل ستكونين بخير؟
920
01:01:50,084 --> 01:01:52,586
آسف. كل شيء سيكون بخير.
921
01:01:52,587 --> 01:01:55,173
اقتربي. عانقيني يا عزيزتي.
922
01:01:57,759 --> 01:01:58,759
أنا أحبّكِ.
923
01:01:59,594 --> 01:02:00,594
هل تريدين بعض الكعكة؟
924
01:02:00,595 --> 01:02:02,388
- نعم.
- قطعة واحدة.
925
01:02:04,307 --> 01:02:06,099
- خذها. خذها.
- ماذا يجري؟
926
01:02:06,100 --> 01:02:09,896
- ماذا حدث لها؟
- لقد سقطت على غصن شجرة.
927
01:02:09,897 --> 01:02:11,418
ضعها في الخلف.
928
01:02:11,419 --> 01:02:12,940
هاك، اضغط على الجرح.
929
01:02:12,941 --> 01:02:15,233
هنا أنت ذا.
930
01:02:15,234 --> 01:02:17,445
- ارمها.
- هل هجمت عليها الذئاب؟
931
01:02:17,446 --> 01:02:18,654
ماذا؟
932
01:02:18,655 --> 01:02:20,530
يا إلهي. هل كنتما في موقع السد؟
933
01:02:20,531 --> 01:02:23,076
- لا، لا، أنا...
- تنفسها ثقيل.
934
01:02:23,077 --> 01:02:25,286
هل هذه "كادو"؟ بحيرة "كادو"؟
935
01:02:26,621 --> 01:02:28,373
- لا تزال تتنفس.
- ما اسمك؟
936
01:02:28,374 --> 01:02:32,293
(باريس). أنا ابن (بن لانغ).
937
01:02:33,670 --> 01:02:36,171
من شركة استكشافات "جيميناي".
938
01:02:36,172 --> 01:02:39,342
- إنه ثمل.
- هذه "كارناك"، صحيح؟ بحيرة "كادو"؟
939
01:02:41,094 --> 01:02:44,055
نعم، إنها "كادو".
940
01:02:44,056 --> 01:02:45,597
ما السنة؟
941
01:02:45,598 --> 01:02:47,183
- ماذا؟
- ما السنة؟
942
01:02:47,184 --> 01:02:48,643
إنها 1952.
943
01:02:51,229 --> 01:02:52,959
- 1952؟
- (روبرت)، لنذهب.
944
01:02:52,960 --> 01:02:54,690
أنت تنزف أيضًا.
945
01:02:54,691 --> 01:02:57,652
- علينا أن نذهب.
- أنت لا تمزح معي، صحيح؟
946
01:02:57,653 --> 01:02:59,654
ماذا تفعل مع هذه الفتاة يا بني؟
947
01:02:59,655 --> 01:03:02,155
لا شيء. أنا فقط...
948
01:03:02,156 --> 01:03:03,783
- ماذا فعلت لها؟
- آسف، أنا لست...
949
01:03:03,784 --> 01:03:05,368
- (روب)، علينا أن نذهب. هيّا.
- آسف.
950
01:03:05,369 --> 01:03:07,078
يجب أن نأخذها إلى الطبيب.
951
01:03:41,198 --> 01:03:43,033
"الجفاف العظيم، 1947-1952"
952
01:03:44,198 --> 01:03:45,533
1952.
953
01:03:45,598 --> 01:03:46,933
"بدء امتلاء بحيرة كادو، 1953"
954
01:03:56,098 --> 01:03:58,533
"الحادث، 19 اغسطس"
955
01:04:00,048 --> 01:04:01,382
يمكنني العودة.
956
01:04:21,569 --> 01:04:22,570
حسنًا.
957
01:04:24,740 --> 01:04:26,658
حسنًا، حسنًا.
958
01:04:28,993 --> 01:04:31,244
حسنًا، حسنًا.
959
01:04:33,874 --> 01:04:35,708
حسنًا، حسنًا.
960
01:05:20,837 --> 01:05:21,921
كنت هنا.
961
01:07:53,406 --> 01:07:54,948
(دانيال)؟
962
01:07:54,949 --> 01:07:57,034
(ايلي)، أين أنتِ؟
لقد كنت أتصل بك.
963
01:07:57,035 --> 01:08:00,121
لقد عند جدول "فاوند هيرد"،
تحت الجسر القديم.
964
01:08:00,122 --> 01:08:02,164
- أين؟
- "فاوند هيرد".
965
01:08:02,165 --> 01:08:04,208
- الفراشات التي وجدتها (آنا)..
- "فاوند هيرد"؟ ماذا؟
966
01:08:04,209 --> 01:08:05,751
.صوتكِ يتقطع
967
01:08:05,752 --> 01:08:08,713
ارجوك تعال يا (دانيال).
968
01:08:22,644 --> 01:08:23,853
."فاوند هيرد"
969
01:08:35,615 --> 01:08:38,159
- أحتاج إلى مساعدة!
- (آنا)؟
970
01:08:40,828 --> 01:08:41,662
(آنا)!
971
01:11:07,600 --> 01:11:08,810
.سحقًا
972
01:11:14,107 --> 01:11:17,735
- لا يمكنك دخول القناة.
- نعم، آسف.
973
01:11:17,736 --> 01:11:19,570
- أنّي اغادر الآن.
- لا تتحرك.
974
01:11:19,571 --> 01:11:22,573
أنا..
975
01:11:28,204 --> 01:11:30,831
أنا تائه.
976
01:11:30,832 --> 01:11:33,418
- تمهل.
- ليس هناك مشكلة. أنا فقط...
977
01:11:33,419 --> 01:11:35,545
فقدت اتجاهي، هذا كل شيء.
978
01:11:37,463 --> 01:11:39,298
- هل هذا قاربك؟
- ماذا؟
979
01:11:39,299 --> 01:11:42,259
- هل هذا قاربك؟
- نعم يا سيّدي.
980
01:11:42,260 --> 01:11:44,554
- هل لديك هوية؟
- نعم يا سيّدي.
981
01:11:44,555 --> 01:11:46,681
مهلاً، مهلاً، مهلا!
982
01:12:25,511 --> 01:12:26,721
هل تحتاج إلى مساعدة؟
983
01:12:35,056 --> 01:12:36,274
"يوم الاقتراع، عام 2005"
984
01:12:36,856 --> 01:12:38,274
2005.
985
01:12:44,030 --> 01:12:45,907
- أأنت قادم؟
- لا، سأتبعك.
986
01:12:45,908 --> 01:12:47,532
سيقابلك المأمور في المستشفى.
987
01:12:47,533 --> 01:12:49,577
- تفقدي الدم في أذنيه.
- ما السنة؟
988
01:12:49,578 --> 01:12:51,370
إنه عام 2022 يا عزيزي.
989
01:12:51,371 --> 01:12:54,165
- رباه. انها نوبة أخرى.
- نعم، سأتولى هذا.
990
01:12:54,166 --> 01:12:56,285
أنت في سيارة الإسعاف..
991
01:13:09,097 --> 01:13:12,350
أهلاً. هل رأيتِ هذه الفتاة؟
992
01:13:13,685 --> 01:13:15,394
- هل مفقودة؟
- نعم.
993
01:13:15,395 --> 01:13:18,773
(جاكلين)! هذه الفتاة تقول
أنها فقدت شخص ما.
994
01:13:18,774 --> 01:13:21,108
- إنها أختي.
- ما اسمها؟
995
01:13:21,109 --> 01:13:23,194
- (آنا).
- هل فقدتها هنا؟
996
01:13:23,195 --> 01:13:25,280
لا، أننا نلتقي هنا بعد المدرسة.
997
01:13:25,281 --> 01:13:26,864
إنه يوم السبت.
998
01:13:27,991 --> 01:13:29,826
هل تريديني أن أقفل الأبواب؟
999
01:13:30,576 --> 01:13:31,828
سيّدتي؟
1000
01:13:42,797 --> 01:13:43,965
(آنا)!
1001
01:13:46,134 --> 01:13:48,051
هيّا يا عزيزتي.
1002
01:13:48,052 --> 01:13:49,720
- عفوًا؟
- آسف.
1003
01:13:49,721 --> 01:13:51,401
- عفوًا؟ هل...
- لا، آسف.
1004
01:14:01,065 --> 01:14:04,026
توقف. لا تعبث بهذا.
1005
01:14:04,027 --> 01:14:06,988
أريد أن أعرف كيف
وصلت إلى هذا القارب.
1006
01:14:09,449 --> 01:14:11,993
إذا لم تخبرني،
لن تذهب إلى أيّ مكان.
1007
01:14:51,532 --> 01:14:55,370
ماذا تفعلين في شاحنتي؟
1008
01:14:55,371 --> 01:14:57,455
- كيف دخلتِ؟
- من أين لك هذه؟
1009
01:14:57,456 --> 01:14:59,539
- تلك قلادتي.
- من أين لك هذه؟
1010
01:14:59,540 --> 01:15:02,252
- لماذا... أعطني إياها!
- أخبريني من أين حصلت عليها.
1011
01:15:02,253 --> 01:15:03,377
أخبريني!
1012
01:15:03,378 --> 01:15:05,546
أعطني قلادتي.
1013
01:15:05,547 --> 01:15:07,714
- مهلاً، مهلاً!
- أعطني إياها!
1014
01:15:07,715 --> 01:15:11,009
لقد سرقتني. قلادتي معها.
1015
01:15:11,010 --> 01:15:14,305
- ابتعد عني! اعديها!
- أخبريني من أين حصلت عليها.
1016
01:15:14,306 --> 01:15:16,474
هذه قلادة أختي.
من أين حصلت عليها؟
1017
01:15:18,184 --> 01:15:19,811
- من أين لكِ هذه؟
- إنها قلادة أمه.
1018
01:15:19,812 --> 01:15:23,563
على النشرة، والدته (آنا لانغ).
1019
01:15:23,564 --> 01:15:27,068
لقد أعطاني إياها قبل أن يختفي.
إنها قلادة (آنا).
1020
01:15:28,319 --> 01:15:30,405
الآن هل يمكنني استعادة قلادتي؟
1021
01:15:31,739 --> 01:15:33,908
أأنت بخير؟
1022
01:15:36,019 --> 01:15:38,005
"مفقود منذ 26 سبتمبر 2003"
"(الاسم: (باريس لانغ"
1023
01:15:38,747 --> 01:15:40,248
انتظري.
1024
01:15:41,499 --> 01:15:43,084
هل تعرفين مكانه؟
1025
01:15:45,086 --> 01:15:48,171
لا بأس يا (إيلي).
1026
01:15:48,172 --> 01:15:51,175
- لا بأس يا عزيزتي.
- ماذا ناديتها للتو؟
1027
01:15:53,052 --> 01:15:56,180
أريدك أن تخبريه أن لدينا طفلة الآن.
1028
01:15:57,724 --> 01:15:59,933
وأنّي لن اغضب.
1029
01:15:59,934 --> 01:16:01,894
أريده فقط أن يعود للمنزل، حسنًا؟
1030
01:16:04,063 --> 01:16:05,731
لا أهتم إذا كان معكِ. لا أهتم.
1031
01:16:05,732 --> 01:16:09,235
لكن أريدك أن تخبرينه، حسنًا؟
أخبريه أنني أفتقده.
1032
01:16:10,903 --> 01:16:12,196
أخبريه أن يعود إلى المنزل.
1033
01:16:14,073 --> 01:16:15,678
مهلاً!
1034
01:16:15,679 --> 01:16:17,284
هلا اخبرته رجاءً؟
1035
01:16:17,285 --> 01:16:19,996
أرجوكِ اخبريه!
1036
01:16:35,094 --> 01:16:36,596
(آنا لانغ).
1037
01:16:54,155 --> 01:16:56,177
هل هذا دمك؟ لمَن هذا الدم؟
1038
01:16:56,178 --> 01:17:00,473
سنرى في جميع أنحاء منطقتنا
..أن "كارناك" الأكثر تضررًا
1039
01:17:00,474 --> 01:17:02,747
- هل رأيت هذه الفتاة؟
- لا.
1040
01:17:02,748 --> 01:17:04,122
لا أعرفها.
1041
01:17:04,123 --> 01:17:05,750
ماذا تفعل بقاربها؟
1042
01:17:05,751 --> 01:17:07,709
أنا...
1043
01:17:07,710 --> 01:17:11,464
اسمع، أخبرني بما أريد أن اعرفه،
وسوف نسمح لك بالرحيل.
1044
01:17:13,132 --> 01:17:14,549
لا أستطيع، لا أستطيع.
1045
01:17:18,638 --> 01:17:20,722
ماذا حدث؟
1046
01:17:20,723 --> 01:17:23,851
تقرير الشرطة يشير أن...
1047
01:17:27,188 --> 01:17:28,690
سوف يغلق.
1048
01:17:30,942 --> 01:17:34,569
اسمع، فقط استرخِ.
أنت آمن هنا، حسنًا؟
1049
01:17:34,570 --> 01:17:36,864
- لا، يجب أن أعود. سأذهب.
- اجلس.
1050
01:17:36,865 --> 01:17:38,241
.ايها المأمور
1051
01:17:40,159 --> 01:17:41,618
أيّ أخبار عن تجهير غرفة أخرى؟
1052
01:17:41,619 --> 01:17:45,956
قالوا أنه يجب أن يبقى مستيقظًا
لبضع ساعات قبل أن ينقلونه.
1053
01:17:45,957 --> 01:17:47,041
- (مارثا)، اسمعي.
- ايها المأمور؟
1054
01:17:47,042 --> 01:17:48,250
.الفتى جاهز
1055
01:17:48,251 --> 01:17:51,212
ـ سنأخذه الآن.
.ـ دعني اتفقده مجددًا
1056
01:17:55,216 --> 01:17:57,969
10 دولارات مقابل ساعة.
الدقائق العشر الأولى مجانية.
1057
01:18:16,073 --> 01:18:17,280
"(لا نتائج عن (آنا بينيت"
1058
01:18:26,073 --> 01:18:27,080
"(آنا لانغ)"
1059
01:18:28,073 --> 01:18:29,980
وفاة امرأة في حادث سيارة"
"عند بحيرة كادو
1060
01:18:35,673 --> 01:18:38,780
تجري عمليات الإخلاء حول "كادو"
1061
01:18:38,781 --> 01:18:41,888
"عاصفة تهدد السد"
1062
01:18:38,781 --> 01:18:41,888
تعتقد السلطات أنه إذا فشل السد..
1063
01:18:41,889 --> 01:18:43,388
..القس والسيّدة (بينيت)
1064
01:18:43,389 --> 01:18:45,015
ـ في طريقهما إلى هنا الآن.
- اللعنة!
1065
01:18:45,016 --> 01:18:46,935
- لا أعرف. هل تحتاجني أن أتصل به؟
- لا، لا...
1066
01:18:46,936 --> 01:18:48,352
.اجلب السيارة
1067
01:18:48,353 --> 01:18:50,145
- لن ننتظر فترة اطول.
- نعم يا سيّدي.
1068
01:18:50,146 --> 01:18:51,814
- سنلتقي في المخفر.
- عليّ الذهاب إلى الحمام.
1069
01:18:51,815 --> 01:18:53,545
إنها مسافة 20 دقيقة بالسيارة.
ستكون بخير.
1070
01:18:53,546 --> 01:18:55,276
- لا، يجب أن أذهب الآن.
- الآن؟
1071
01:18:55,277 --> 01:18:57,070
- نعم.
- عليك الانتظار.
1072
01:19:00,077 --> 01:19:01,170
وفاة امرأة في حادث سيارة"
"عند بحيرة كادو
1073
01:19:08,581 --> 01:19:10,707
- سأستخدم الحمام هنا.
- هل كل شيء بخير هنا؟
1074
01:19:10,708 --> 01:19:13,085
- لا، لنذهب.
- عليّ الذهاب إلى الحمام.
1075
01:19:13,086 --> 01:19:17,465
- أين أقرب مرحاض؟
- إنه هناك.
1076
01:19:17,466 --> 01:19:20,551
هذا مفتوح. الباب يبقى مفتوحًا.
لا تعبث.
1077
01:19:23,066 --> 01:19:25,951
"25 اغسطس، عام 1999"
"(آنا لانغ)، العمر 55 عامًا"
1078
01:19:29,560 --> 01:19:32,230
..الناس في الشوارع ليومين
1079
01:19:32,231 --> 01:19:34,356
مهلاً!
1080
01:19:34,357 --> 01:19:36,985
مهلاً! ايها الأحمق. اخرج. هيّا!
1081
01:19:39,320 --> 01:19:41,864
كيف هرب؟ أأنت بخير يا مأمور؟
1082
01:19:41,865 --> 01:19:43,533
مهلاً! مهلاً!
1083
01:19:44,066 --> 01:19:45,551
"ماتت في عام 1999"
1084
01:19:49,872 --> 01:19:51,207
.عمرها 8 اعوام
1085
01:19:54,066 --> 01:19:54,951
"1944 + 8 = 1952"
1086
01:19:57,880 --> 01:19:58,880
مهلاً!
1087
01:19:59,841 --> 01:20:00,841
قف!
1088
01:20:03,008 --> 01:20:05,072
"مدرسة إيست كارناك"
1089
01:20:15,008 --> 01:20:16,072
"الصف 1952"
1090
01:20:29,008 --> 01:20:29,972
"مخرج"
1091
01:20:52,008 --> 01:20:53,072
"طباعة"
1092
01:20:58,608 --> 01:21:00,672
مرحبًا ايها الجميع.
شكرًا لاستقبال هذا المريض.
1093
01:21:00,673 --> 01:21:02,736
وفي ذات الوقت، في "كارناك"، "تكساس"،
1094
01:21:02,737 --> 01:21:04,905
لا تزال (آنا بينيت) ذي
عمر 8 اعوام مفقودة.
1095
01:21:04,906 --> 01:21:07,616
آخر مكان شوهدت فيه،
في بحيرة "كادو" منذ ثلاثة أيام.
1096
01:21:07,617 --> 01:21:12,121
اختفت (آنا بينيت) من منزل عائلتها
بين الساعة 12 و6...
1097
01:21:21,297 --> 01:21:25,009
وقد تم تعليق البحث تحسبًا
،للعاصفة القادمة
1098
01:21:25,010 --> 01:21:29,846
والذي من المتوقع أن يكون مستوى
.الأمطار اكثر من 6 بوصة أقل من ساعة
1099
01:21:29,847 --> 01:21:31,598
(آنا بينيت)، عمرها 8 سنوات،
1100
01:21:31,599 --> 01:21:34,269
شعرها بني إلى مستوى الكتفين،
وعينين خضراوتين.
1101
01:21:34,270 --> 01:21:35,687
ترتدي قميصًا فضفاضًا...
1102
01:21:48,070 --> 01:21:49,187
"أرشيف مدرسة مقاطعة كارناك"
1103
01:21:52,120 --> 01:21:54,434
الآن إذا اردتم الانضمام
إلى فرق البحث،
1104
01:21:54,435 --> 01:21:56,613
الرجاء اتصلوا بالمقاطعة المحلية
مكتب المأمور (تايلور).
1105
01:21:56,614 --> 01:21:58,725
يمكنهم الاستعانة بأكبر
..عدد من المتطوعين
1106
01:21:58,726 --> 01:22:00,677
للبحث في البحيرة والمناطق المجاورة،
1107
01:22:00,678 --> 01:22:02,630
والذي ثبت أنه صعب مع...
1108
01:22:11,723 --> 01:22:14,141
تحقق منه لاحقًا.
1109
01:22:14,142 --> 01:22:17,853
- نعم يا سيّدتي.
- هلا وافيتني بالمستجدات؟
1110
01:22:17,854 --> 01:22:21,566
الآنسة (بيكر) بخير. (آبيل) بخير.
كانت (دارلين) مضطربة لكنها مستقرة الآن.
1111
01:22:21,567 --> 01:22:24,527
- وماذا عن (بنيامين لانغ)؟
- نعم، انه مستيقظ.
1112
01:22:24,528 --> 01:22:27,113
واجه مشكلة مع الأنبوب اليوم.
1113
01:22:27,114 --> 01:22:28,530
لقد ربطت الجهاز بالمولد.
1114
01:22:28,531 --> 01:22:30,553
سيّداتي، لدينا مشكلة.
1115
01:22:30,554 --> 01:22:32,577
لقد هرب رجل البحيرة من الحجز.
1116
01:22:32,578 --> 01:22:34,953
إذا أمكنكم الذهاب للأسفل.
1117
01:22:34,954 --> 01:22:36,831
ستكونون بخير. مجرد ابقوا معًا.
1118
01:22:44,054 --> 01:22:46,931
"مهرجون الصف الثاني"
"(آنا بينيت ريد)"
1119
01:23:17,054 --> 01:23:18,031
"معرض الصور"
1120
01:23:18,154 --> 01:23:20,031
"(آنا لانغ)، زوجة محبوبة وأم"
1121
01:23:30,054 --> 01:23:33,031
"(أفضل معلمة، السيّدة (لانغ"
1122
01:23:34,054 --> 01:23:35,031
"(لانغ بنيامين)"
1123
01:24:04,043 --> 01:24:05,295
أبي.
1124
01:24:08,423 --> 01:24:09,632
ماذا حدث؟
1125
01:24:12,176 --> 01:24:14,470
لا بأس. لا بأس.
1126
01:24:16,097 --> 01:24:17,098
استمع.
1127
01:24:20,852 --> 01:24:22,061
لقد وجدت أمي.
1128
01:24:24,188 --> 01:24:25,772
لقد وجدتها.
1129
01:24:25,773 --> 01:24:31,654
هناك مكان على البحيرة
حيث يمكنك التنقل بالزمن.
1130
01:24:33,573 --> 01:24:37,118
لهذا السبب كانت مريضة.
1131
01:24:38,077 --> 01:24:39,454
لقد كانت فتاة صغيرة.
1132
01:24:41,205 --> 01:24:43,040
كانت مصابة.
1133
01:24:43,041 --> 01:24:46,461
لقد كانت مجروحة،
حملتها بين ذراعي.
1134
01:24:50,423 --> 01:24:52,300
لقد أنقذتها.
1135
01:24:52,301 --> 01:24:54,385
مهلاً، مهلًا، مهلاً.
1136
01:24:57,076 --> 01:24:58,305
يجب أن أذهب إلى المنزل.
1137
01:24:58,306 --> 01:25:01,351
يجب أن أعود قبل يغلق.
1138
01:25:02,894 --> 01:25:04,603
ايها المأمور، إنه هنا.
1139
01:25:04,604 --> 01:25:07,627
أبي، أنا بخير الآن. هل تسمعني؟
1140
01:25:07,628 --> 01:25:10,652
أنا بخير الآن. لا داعي للقلق بشأني.
1141
01:25:11,653 --> 01:25:13,800
سأعود إلى المنزل لك.
1142
01:25:13,801 --> 01:25:15,949
إلى (سيليستي).
سأعود إلى المنزل.
1143
01:25:16,407 --> 01:25:17,617
اعدك.
1144
01:25:18,159 --> 01:25:19,369
اللعنة.
1145
01:25:21,037 --> 01:25:23,497
أين؟ أيّ غرفة؟
1146
01:25:23,498 --> 01:25:25,374
- توقف!
- لا، رباه، لا!
1147
01:25:25,375 --> 01:25:28,544
- مهلاً!
- يا إلهي. لا.
1148
01:25:28,545 --> 01:25:30,004
هنا!
1149
01:25:34,342 --> 01:25:35,510
توقف!
1150
01:25:44,050 --> 01:25:46,040
"أنتهت جلستك"
"هل تريد المزيد من الوقت؟"
1151
01:25:51,150 --> 01:25:57,240
مهلاً، مهلًا، مهلاً! اخرجا!
1152
01:25:57,241 --> 01:25:59,241
- اخرجا!
- ماذا؟ ماذا؟
1153
01:25:59,242 --> 01:26:01,995
- اخرج. اخرج!
- حسنًا!
1154
01:26:06,541 --> 01:26:07,750
انتظر.
1155
01:26:09,335 --> 01:26:11,712
مهلاً!
1156
01:26:11,713 --> 01:26:15,133
لقد أخذ سيارتي.
لقد تركت هاتفي. اتصل بهم!
1157
01:26:41,013 --> 01:26:42,003
"بحيرة كادو. تبعد 1.2 كيلومتر"
1158
01:26:44,704 --> 01:26:45,913
هيا، هيا.
1159
01:27:54,107 --> 01:27:56,859
لا، انتظر، انتظر، انتظر.
أحاول العودة إلى عائلتي.
1160
01:27:56,860 --> 01:27:59,111
السد ليس آمنا.
1161
01:27:59,112 --> 01:28:02,115
- عليّ العودة إلى المنزل.
- ابتعد عن الحافة. الآن!
1162
01:31:02,378 --> 01:31:03,379
(آنا)!
1163
01:31:04,631 --> 01:31:05,840
(ايلي)!
1164
01:31:07,467 --> 01:31:08,718
(ايلي)!
1165
01:31:12,931 --> 01:31:14,140
(دانيال)!
1166
01:31:15,016 --> 01:31:17,184
(ايلي)!
1167
01:31:17,185 --> 01:31:19,937
هيا يا عزيزتي. سنساعدكِ.
هيّا. أين كنت؟
1168
01:31:19,938 --> 01:31:22,690
- نحن معكِ. اجلسي.
- أأنت بخير؟
1169
01:31:22,691 --> 01:31:24,274
هل علقتِ في العاصفة؟
1170
01:31:24,275 --> 01:31:28,029
لقد امتلأت البحيرة بسرعة.
لقد وجدنا القارب.
1171
01:31:28,030 --> 01:31:29,426
اشربي بعضًا من هذا، هاكِ.
1172
01:31:29,427 --> 01:31:30,823
ماذا حدث؟
1173
01:31:31,699 --> 01:31:33,242
كم مضى على غيابها؟
1174
01:31:34,744 --> 01:31:37,079
ثلاثة أيام.
1175
01:31:37,080 --> 01:31:39,040
- وجهكِ.
- وجدنا (إيلي).
1176
01:31:40,166 --> 01:31:43,648
- في جدول "فاوند هيرد".
- أين أمي؟
1177
01:31:43,649 --> 01:31:47,130
في المنزل. كان هناك رجل.
1178
01:31:47,131 --> 01:31:49,092
لقد سرق سيارتنا.
كان متورطًا بالتأكيد.
1179
01:31:49,093 --> 01:31:51,301
لقد كان على متن قارب (آنا).
1180
01:31:51,302 --> 01:31:56,349
ظنت أمكِ أنه يشبه والدك (باريس).
1181
01:31:56,350 --> 01:31:59,185
لقد انتحر، قفز من السد.
1182
01:32:00,353 --> 01:32:01,645
أمكِ...
1183
01:32:01,646 --> 01:32:03,398
قالوا أنه يمكنهم مقابلتنا عند القناة.
1184
01:32:03,399 --> 01:32:04,564
حسنًا.
1185
01:32:04,565 --> 01:32:07,360
أننا نحاول معرفة ذلك.
1186
01:32:08,987 --> 01:32:11,363
- (دانيال).
- نعم، نعم.
1187
01:32:11,364 --> 01:32:14,409
أنا هنا. أخبريني ماذا حدث.
1188
01:32:19,038 --> 01:32:20,248
هذا المكان...
1189
01:32:25,461 --> 01:32:28,131
الطبيعة جعلت هذا المكان...
1190
01:32:31,676 --> 01:32:32,885
من خلال...
1191
01:32:39,726 --> 01:32:41,102
نحن عائلة.
1192
01:32:42,895 --> 01:32:44,605
أنت وأنا.
1193
01:32:44,606 --> 01:32:47,609
- من خلال (آنا).
- لقد كنا عائلة دومًا.
1194
01:32:50,653 --> 01:32:51,946
أنا آسف يا (إيلي).
1195
01:32:53,197 --> 01:32:55,116
- آسف لأني لم...
- لا، لا، لا.
1196
01:32:55,117 --> 01:32:57,076
- لم...
- لا.
1197
01:33:03,499 --> 01:33:04,959
(آنا) بخير.
1198
01:33:13,009 --> 01:33:16,387
هل تعتقدين ذلك؟
1199
01:33:18,431 --> 01:33:19,474
أعلم أنها كذلك.
1200
01:33:25,334 --> 01:33:26,898
أعلم أنها بخير.
1201
01:33:42,747 --> 01:33:46,792
...الجميع في أمان.
1202
01:33:46,793 --> 01:33:50,505
وفي ذات الوقت، تطلب السلطات
المساعدة في التعرف على المتوفى.
1203
01:33:50,506 --> 01:33:52,507
المشتبه به في قضية (آنا بينيت).
1204
01:33:52,508 --> 01:33:54,508
وقد نشرت الشرطة هذه الصورة.
1205
01:33:54,509 --> 01:33:57,177
أوصاف الرجل، عمره بين 25 و 30 سنة،
1206
01:33:57,178 --> 01:34:00,390
شعر بني وعينان بنيتان ونحيل البُنية.
1207
01:34:00,391 --> 01:34:02,724
لم يكن يحمل أيّ هوية
1208
01:34:02,725 --> 01:34:06,645
ووجدوا في البداية على قارب
.المفقودة (آنا بينيت) ذي 8 اعوام
1209
01:34:06,646 --> 01:34:11,067
هرب الرجل من مستشفى "ساوث كادو"
..وطاردته السلطات
1210
01:34:11,068 --> 01:34:15,779
قبل أن يقفز من جسر سد
.هولموس" قبل انهياره بلحظات"
1211
01:34:15,780 --> 01:34:18,782
تقول الشرطة إن الرجل غرق
في فيضان المياه الذي أعقب ذلك.
1212
01:34:18,783 --> 01:34:22,370
تطلب السلطات مساعدة
الناس بشأن هوية الرجل.
1213
01:34:22,371 --> 01:34:24,371
إنه هو.
1214
01:34:24,372 --> 01:34:26,039
في هذه الأثناء،
تعرض "سد هولموس"
1215
01:34:26,040 --> 01:34:27,208
للانهيار بعد ساعات قليلة فقط.
1216
01:34:27,209 --> 01:34:29,459
كان يحاول العودة.
1217
01:34:29,460 --> 01:34:31,962
يحتاج السد الذي تم بناؤه
..في أوائل الخمسينات
1218
01:34:31,963 --> 01:34:35,717
إلى إصلاحات كبيرة منذ سنوات..
1219
01:34:35,718 --> 01:34:37,342
أنا...
1220
01:34:37,343 --> 01:34:39,115
...لكن السلطات تفتقر إلى الأموال
اللازمة لإجراء تلك الإصلاحات.
1221
01:34:39,116 --> 01:34:40,887
ويواجه المجتمع الآن
وطأة تلك التسريبات
1222
01:34:40,888 --> 01:34:44,392
حيث غمرت المياه
المنازل وتدمرت ممتلكاتها.
1223
01:34:52,609 --> 01:34:54,527
هذه الصورة من عام 1952.
1224
01:35:01,326 --> 01:35:02,952
.لم يقصدا تركنا
1225
01:35:51,326 --> 01:36:02,952
ترجمة وتعديل
||الدكتور علي طلال & محمد طالب ||
106013