All language subtitles for [MagicStar] Furitsumore Kodoku na Shi yo EP05 [WEBDL] [1080p] [HULU] [JPN_SUB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:37,955 ♪~ 2 00:00:38,038 --> 00:00:40,958 (冴木) 行ってみませんか? 蔵土へ。 3 00:00:41,041 --> 00:00:42,960 (花音) 冴木さんとなら→ 4 00:00:43,043 --> 00:00:46,589 少しずつ 真実に近づける気がするんです。 5 00:00:46,672 --> 00:00:49,592 朝が来るのが 少し楽しみです。 6 00:00:49,675 --> 00:00:52,052 手をつないでくれませんか? 7 00:00:56,056 --> 00:00:58,976 (花音) 父以外の誰かが 差し替えたんです。 8 00:00:59,059 --> 00:01:01,604 灰川邸事件の真犯人が。 9 00:01:01,687 --> 00:01:03,606 (冴木) お前は誰だ。 10 00:01:03,689 --> 00:01:05,608 誰なんだよ。 11 00:01:05,691 --> 00:01:07,067 (銃声) 12 00:01:08,694 --> 00:01:10,613 (冴木) 蓮水さん? 13 00:01:10,696 --> 00:01:12,573 蓮水さん! 14 00:01:12,656 --> 00:01:14,700 (花音) 冴木さん…。 15 00:01:16,702 --> 00:01:18,662 諦めないでください…。 16 00:01:21,040 --> 00:01:23,083 何があっても…。 17 00:01:27,087 --> 00:01:29,006 (冴木) 蓮水さん…。 18 00:01:29,089 --> 00:01:31,008 蓮水さん!? 19 00:01:31,091 --> 00:01:33,010 蓮水さん!? 20 00:01:33,093 --> 00:01:47,107 ♪~ 21 00:01:57,117 --> 00:02:12,007 (心電計の音) 22 00:02:12,091 --> 00:02:14,134 (ノック) 23 00:02:20,766 --> 00:02:22,768 (五味) よっ。 24 00:02:26,772 --> 00:02:28,774 (五味) はぁ…。 25 00:02:34,780 --> 00:02:38,075 (五味) まだ 目 覚まさないんだ。 (冴木) はい。 26 00:02:38,158 --> 00:02:42,037 出血性ショックによる 意識不明の状態らしいです。 27 00:02:42,121 --> 00:02:45,749 命に別条はないみたいですけど。 28 00:02:47,167 --> 00:02:50,087 (五味) 鈴木は もう大丈夫だって。 29 00:02:50,170 --> 00:02:53,090 脳振とうを起こしてただけだって。 30 00:02:53,173 --> 00:02:57,177 (五味の声) まぁ 精神的な ショックは大きそうだけど。 31 00:02:58,804 --> 00:03:02,808 (冴木) すいません 俺のせいです。 32 00:03:04,184 --> 00:03:06,103 あの男は? 33 00:03:06,186 --> 00:03:08,105 (五味) 緊急で指名手配にかけて 追ってるけど→ 34 00:03:08,188 --> 00:03:10,107 まだ見つかってない。 35 00:03:10,190 --> 00:03:14,820 まぁ 特徴的な風貌だし すぐ見つかればいいんだけど。 36 00:03:23,829 --> 00:03:27,833 (五味) 灰川邸事件の捜査も 正式に再開するってさ。 37 00:03:29,835 --> 00:03:31,754 勝手にとはいえ→ 38 00:03:31,837 --> 00:03:35,132 事件の真相を追ってた刑事と その関係者が襲われたんだから→ 39 00:03:35,215 --> 00:03:37,760 さすがに 無視はできないって。 40 00:03:37,843 --> 00:03:41,138 それに 灰川邸周辺で聞き込みをしたら→ 41 00:03:41,221 --> 00:03:43,140 灰川が逮捕される前→ 42 00:03:43,223 --> 00:03:45,142 そいつと灰川が 一緒にいるところを→ 43 00:03:45,225 --> 00:03:48,771 目撃したっていう情報が出た。 (冴木) え? 44 00:03:48,854 --> 00:03:53,233 (五味) 灰川と そいつ 共犯っていう線もある。 45 00:03:59,865 --> 00:04:03,243 (五味) だから そのケガ 早く治しなよ。 46 00:04:05,871 --> 00:04:09,166 あんたも捜査本部に戻すってさ。 47 00:04:09,249 --> 00:04:11,168 (冴木) いいんですか? 48 00:04:11,251 --> 00:04:16,173 (五味) まぁ 今までのことは すげぇ怒られるだろうけど→ 49 00:04:16,256 --> 00:04:20,260 灰川と そいつに 一番 近づいてるのは あんただから。 50 00:04:22,846 --> 00:04:25,182 じゃあ 署に戻るわ。 51 00:04:25,265 --> 00:04:27,184 あんたは? 52 00:04:27,267 --> 00:04:30,270 (冴木) 俺は 蓮水さんが目を覚ますまでは ここに。 53 00:04:34,274 --> 00:04:37,820 (五味) 冴木。 (冴木) はい。 54 00:04:37,903 --> 00:04:41,198 (五味) 公私混同には気を付けなよ。 55 00:04:41,281 --> 00:04:43,158 (冴木) え? 56 00:04:43,242 --> 00:04:46,203 (五味) 灰川邸事件の捜査が 再開される以上→ 57 00:04:46,286 --> 00:04:49,206 蓮水花音は また重要参考人になる。 58 00:04:49,289 --> 00:04:52,292 容疑者としても 排除されたわけじゃ ない。 59 00:04:54,294 --> 00:04:57,923 (冴木) 蓮水さんは 犯人なんかじゃありませんよ。 60 00:05:00,259 --> 00:05:03,887 (五味) あんた 蓮水花音のこと どれだけ知ってる? 61 00:05:07,307 --> 00:05:11,854 (五味) 蓮水花音の母親は あの子が生まれたばかりの頃→ 62 00:05:11,937 --> 00:05:16,859 男を包丁で刺した 殺人未遂事件を起こしてる。 63 00:05:16,942 --> 00:05:19,862 刺されたのは 蓮水花音の父親。 64 00:05:19,945 --> 00:05:22,865 ただ 他に家庭がある男で→ 65 00:05:22,948 --> 00:05:25,868 その いざこざが原因らしい。 66 00:05:25,951 --> 00:05:27,828 母親は 実刑を食らって→ 67 00:05:27,911 --> 00:05:31,331 赤ん坊だった蓮水花音は 施設に引き取られた。 68 00:05:33,333 --> 00:05:36,879 >> 〔花音ちゃん〕 69 00:05:36,962 --> 00:05:40,257 〔お母さん 来てくれたよ〕 70 00:05:40,340 --> 00:05:43,260 (花音) 〔え?〕 71 00:05:43,343 --> 00:05:48,265 (五味の声) でも 7歳の頃 母親が刑期を終えて出所。 72 00:05:48,348 --> 00:05:50,893 あとは 本人から聞いてる通り。 73 00:05:50,976 --> 00:05:55,898 母親に育児放棄された彼女は 灰川と出会って 家を出た。 74 00:05:55,981 --> 00:05:58,275 (冴木) 母親のことは→ 75 00:05:58,358 --> 00:06:02,905 蓮水さんが18の時に死んだって ことしか聞いてません。 76 00:06:02,988 --> 00:06:05,908 でも 母親の過去に何があっても 蓮水さんには関係ないでしょ? 77 00:06:05,991 --> 00:06:08,285 (五味) じゃあ 母親の死因は? 78 00:06:08,368 --> 00:06:10,287 (冴木) 死因? 79 00:06:10,370 --> 00:06:12,998 (五味) 火事で死んだって 彼女 話した? 80 00:06:25,385 --> 00:06:28,305 (五味) 火の不始末による事故ってことに なってるけど→ 81 00:06:28,388 --> 00:06:30,307 真相は よく分かってないらしい。 82 00:06:30,390 --> 00:06:32,935 (冴木) 蓮水さんが やったって 言いたいんですか? 83 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 (五味) そこまでは言ってない! 84 00:06:35,020 --> 00:06:40,943 ただ 蓮水花音の周りには ずっと死がまとわりついてる。 85 00:06:41,026 --> 00:06:44,321 そもそも 何で あの子は 階段から突き飛ばされた時→ 86 00:06:44,404 --> 00:06:47,407 あんたにだけ 連絡したんだろうね。 87 00:06:50,410 --> 00:06:52,955 (五味) はぁ…。 88 00:06:53,038 --> 00:06:55,332 ごめんね。 89 00:06:55,415 --> 00:06:58,961 刑事だから 疑うのが仕事なんだわ。 90 00:06:59,044 --> 00:07:03,966 それに 蓮水花音が被害者だとしても→ 91 00:07:04,049 --> 00:07:06,343 あの子のことが大事なら→ 92 00:07:06,426 --> 00:07:08,971 これ以上 捜査に巻き込むのは 危険でしょ。 93 00:07:09,054 --> 00:07:27,364 ♪~ 94 00:07:27,447 --> 00:07:29,992 (花音) 〔私を突き落とした犯人は→ 95 00:07:30,075 --> 00:07:31,994 灰川邸事件の犯人です〕 96 00:07:32,077 --> 00:07:34,997 〔あなたが 捜査を続けてくれませんか?〕 97 00:07:35,080 --> 00:07:39,001 〔実の母が死んだ時は ちゃんと感じたんです〕 98 00:07:39,084 --> 00:07:42,004 〔「よかった」って〕 99 00:07:42,087 --> 00:07:45,090 〔「やっと死んでくれた」って〕 100 00:07:49,469 --> 00:07:51,471 >> 刑事さん! 101 00:07:55,100 --> 00:07:56,476 (駆け寄る音) 102 00:07:58,478 --> 00:08:01,398 (花音) あっ 冴木さん。 103 00:08:01,481 --> 00:08:04,401 (冴木) 何で そんな普通なんですか? 104 00:08:04,484 --> 00:08:07,404 丸々2日間 昏睡状態だったんですよ。 105 00:08:07,487 --> 00:08:10,407 (花音) え? 106 00:08:10,490 --> 00:08:13,035 そんなに寝てたんですか? 私。 107 00:08:13,118 --> 00:08:14,411 (冴木) はい…。 108 00:08:14,494 --> 00:08:16,413 (花音) 冴木さんは? 109 00:08:16,496 --> 00:08:19,416 (冴木) 俺は大丈夫です この通り。 110 00:08:19,499 --> 00:08:22,127 (花音) よかった…。 111 00:08:23,503 --> 00:08:29,134 私 冴木さんが死ぬかもって 思った瞬間…。 112 00:08:30,510 --> 00:08:34,056 悲しいし→ 113 00:08:34,139 --> 00:08:37,517 絶対に嫌だって思ったんです。 114 00:08:41,146 --> 00:08:46,151 (花音) おかしいですよね 父が死んだ時は 何も感じなかったくせに。 115 00:08:48,153 --> 00:08:51,073 (冴木) だからって とっさに 火炎放射器を作れる人は→ 116 00:08:51,156 --> 00:08:53,450 そういないと思いますよ。 117 00:08:53,533 --> 00:08:56,078 (花音) そうなんですか? 118 00:08:56,161 --> 00:09:00,082 (冴木) いや 「そうなんですか?」って…。 (花音) フフっ。 119 00:09:00,165 --> 00:09:02,417 よかった。 120 00:09:02,501 --> 00:09:06,546 冴木さんと また こうやって会話ができて。 121 00:09:10,175 --> 00:09:11,551 (冴木) はい。 122 00:09:17,557 --> 00:09:20,477 (冴木) 蓮水さん…。 (花音) 何者なんですかね? 123 00:09:20,560 --> 00:09:22,479 (冴木) え? 124 00:09:22,562 --> 00:09:24,564 (花音) あの男。 125 00:09:26,525 --> 00:09:30,112 ああやって 襲ってきたってことは→ 126 00:09:30,195 --> 00:09:34,199 やっぱり 灰川邸事件の 真犯人なんでしょうか? 127 00:09:37,202 --> 00:09:41,206 (花音) すいません 何か言いかけてました? 128 00:09:45,585 --> 00:09:48,213 (冴木) どうして そんなに知りたいんですか? 129 00:09:50,549 --> 00:09:55,470 こんな目に遭ってまで どうして あなたは…。 130 00:09:55,554 --> 00:09:57,597 (花音) え? 131 00:10:01,601 --> 00:10:04,146 (冴木) 蓮水さんは→ 132 00:10:04,229 --> 00:10:07,232 もう この事件に 関わらない方がいい。 133 00:10:09,609 --> 00:10:14,531 灰川邸事件の捜査が 正式に 再開されることになりました。 134 00:10:14,614 --> 00:10:18,535 あとは 俺たち警察が調べます。 135 00:10:18,618 --> 00:10:20,162 (花音) でも 私は…。 136 00:10:20,245 --> 00:10:22,247 (冴木) ダメです。 137 00:10:26,209 --> 00:10:29,254 (冴木) これ以上 あなたを 危険な目には遭わせられません。 138 00:10:35,218 --> 00:10:38,555 (冴木) じゃあ 俺は これで。 139 00:10:38,638 --> 00:11:00,744 ♪~ 140 00:11:19,679 --> 00:11:21,598 (緒方) おっ もしかして例の件? 141 00:11:21,681 --> 00:11:25,227 (森) はい 冴木さんっていう 元刑事には会えたんですけど→ 142 00:11:25,310 --> 00:11:27,604 最後まで話は聞けなくて…。 143 00:11:27,687 --> 00:11:31,608 他にも当てはあるので そこから探ってみるつもりです。 144 00:11:31,691 --> 00:11:33,235 頑張ってよ。 145 00:11:33,318 --> 00:11:36,613 その7年前の凶悪事件と その子の失踪に関連があるなら→ 146 00:11:36,696 --> 00:11:39,241 話題性 全然 変わってくるからさ。 147 00:11:39,324 --> 00:11:41,701 はい。 ああ。 148 00:11:54,339 --> 00:12:02,264 ♪~ 149 00:12:02,347 --> 00:12:04,641 (マヤ) 確かに リッカのマークに似てるけど→ 150 00:12:04,724 --> 00:12:07,269 タトゥーを入れたのは 私じゃ ない。 151 00:12:07,352 --> 00:12:09,271 この子のことは知らないし→ 152 00:12:09,354 --> 00:12:11,648 未成年相手に そんな無責任なことしないよ。 153 00:12:11,731 --> 00:12:13,650 (森) じゃあ 他の方の連絡先を→ 154 00:12:13,733 --> 00:12:15,652 教えてもらうことは できませんか? 155 00:12:15,735 --> 00:12:20,282 2017年の事件で生き残った 5人の中の誰でもいいんです。 156 00:12:20,365 --> 00:12:22,284 (マヤ) 5人…。 157 00:12:22,367 --> 00:12:24,286 えっ 違いますか? 158 00:12:24,369 --> 00:12:26,663 だって…。 (マヤ) 悪いけど帰って。 159 00:12:26,746 --> 00:12:28,665 何にせよ 記者に そう簡単に教えるわけない…。 160 00:12:28,748 --> 00:12:30,667 これは 記事のためだけじゃなくて→ 161 00:12:30,750 --> 00:12:32,669 個人的に 美来ちゃんが心配なんです! 162 00:12:32,752 --> 00:12:34,671 私だって そう。 163 00:12:34,754 --> 00:12:37,299 もう 誰も傷ついてほしくないんだよ。 164 00:12:37,382 --> 00:12:39,759 自分の大事な人たちに。 165 00:12:42,762 --> 00:12:46,766 (階段を下りる音) 166 00:13:02,782 --> 00:13:06,703 (モニタ) おのを所持した男が 北甲府市に住む 24歳の女性と→ 167 00:13:06,786 --> 00:13:08,705 富士山北警察署に勤務する→ 168 00:13:08,788 --> 00:13:12,709 男性巡査部長と巡査の 3人を襲いました。 169 00:13:12,792 --> 00:13:16,087 (モニタ) 男は 巡査が携帯していた 拳銃を奪い 発砲。 170 00:13:16,171 --> 00:13:18,089 (モニタ) その後 逃走しました。 171 00:13:18,173 --> 00:13:21,092 (モニタ) 山梨県警は 犯人とみられる男の映像と→ 172 00:13:21,176 --> 00:13:23,094 似顔絵を公開しました。 173 00:13:23,178 --> 00:13:25,722 (モニタ) この映像は 先月16日に→ 174 00:13:25,805 --> 00:13:29,100 富士山北警察署 裏手の 防犯カメラに写っていたもので→ 175 00:13:29,184 --> 00:13:32,103 警察は この防犯カメラに 写っている男と→ 176 00:13:32,187 --> 00:13:34,731 今回の事件の犯人が 同一人物とみて→ 177 00:13:34,814 --> 00:13:37,817 男の情報提供を呼びかけています。 178 00:13:43,198 --> 00:13:57,128 ♪~ 179 00:13:57,212 --> 00:14:00,757 うわ~!? うわ~!? 180 00:14:00,840 --> 00:14:04,761 うわ~!? うわ~!? うわ~!? 181 00:14:04,844 --> 00:14:06,846 うわ~!? 182 00:14:08,848 --> 00:14:10,850 うわ~!? 183 00:14:12,227 --> 00:14:16,773 うわ~!? うわ~!? うわ~!? 184 00:14:16,856 --> 00:14:18,233 うわ~!? 185 00:14:19,859 --> 00:14:22,779 (五味) 今のところ あの絵を売った画商を 地道に捜して→ 186 00:14:22,862 --> 00:14:26,783 絵の購入者を見つけ出すしか 方法は なさそうです。 187 00:14:26,866 --> 00:14:31,788 (川相) 本当に 絵を掛け替えた人間が 灰川邸事件の犯人なのか? 188 00:14:31,871 --> 00:14:34,791 (冴木) 灰川にとって 「真珠の耳飾りの少女」は→ 189 00:14:34,874 --> 00:14:38,169 父親を殺した過去を忘れない ための大事なものだったんです。 190 00:14:38,253 --> 00:14:41,798 それを わざわざ 子供に殺されることにおびえ→ 191 00:14:41,881 --> 00:14:45,176 子供を殺した男の絵に 替えたんです。 192 00:14:45,260 --> 00:14:48,179 犯人からのメッセージとしか 考えられません。 193 00:14:48,263 --> 00:14:53,184 (五味) それに 犯人は 灰川十三の 本当の子供の可能性があります。 194 00:14:53,268 --> 00:14:56,813 >> で それが こいつってことか。 195 00:14:56,896 --> 00:14:59,274 (冴木) その可能性もあると思います。 196 00:15:02,277 --> 00:15:05,196 >> 分かった だが できるだけ急いでくれ。 197 00:15:05,280 --> 00:15:07,198 こいつの捜索に 何の進展もない中→ 198 00:15:07,282 --> 00:15:10,285 お前たちを遊ばせておく 余裕はない。 199 00:15:12,287 --> 00:15:15,206 (五味) 鈴木は まだ 復帰できそうにないですか? 200 00:15:15,290 --> 00:15:16,833 >> ああ。 201 00:15:16,916 --> 00:15:19,210 新人が精神的に参って フェードアウトするのは→ 202 00:15:19,294 --> 00:15:21,212 珍しいことじゃ ない。 203 00:15:21,296 --> 00:15:26,843 鈴木のためにも 今は 犯人逮捕に全力を尽くせ 冴木。 204 00:15:26,926 --> 00:15:28,303 (冴木) はい。 205 00:15:36,936 --> 00:15:40,857 (宮崎) 状態から見て これは 恐らく 最近 描かれたものだね。 206 00:15:40,940 --> 00:15:43,234 (五味) どのようなルートで取引されたか 分かりませんか? 207 00:15:43,318 --> 00:15:46,863 >> さぁね… 画商仲間にも聞いてみるよ。 208 00:15:46,946 --> 00:15:51,242 (冴木) あの… 最近 この絵が 取引されたっていう話は? 209 00:15:51,326 --> 00:15:53,244 >> フェルメール。 210 00:15:53,328 --> 00:15:55,955 私の知る限りでは ないね。 211 00:15:59,334 --> 00:16:02,253 みんな この絵が好きだけど→ 212 00:16:02,337 --> 00:16:05,215 私は どうも好きになれない。 213 00:16:05,298 --> 00:16:08,259 結構 不気味な逸話もあるからね。 214 00:16:08,343 --> 00:16:10,845 (五味) 不気味な逸話? 215 00:16:10,929 --> 00:16:13,890 >> この絵と この絵→ 216 00:16:13,973 --> 00:16:15,892 似てると思わない? 217 00:16:15,975 --> 00:16:18,269 (五味) 確かに。 218 00:16:18,353 --> 00:16:20,271 >> 一説によると フェルメールは→ 219 00:16:20,355 --> 00:16:23,274 この「ベアトリーチェ・チェンチの肖像」を 元ネタにして→ 220 00:16:23,358 --> 00:16:26,903 「真珠の耳飾りの少女」を描いたと いわれてる。 221 00:16:26,986 --> 00:16:30,865 (冴木) でも それが何で不気味なんですか? 222 00:16:30,949 --> 00:16:34,244 >> この絵のモデルになった ベアトリーチェは→ 223 00:16:34,327 --> 00:16:37,372 父親を殺した少女だからだよ。 224 00:16:39,374 --> 00:16:42,919 父親から ひどい虐待を受けていた ベアトリーチェは→ 225 00:16:43,002 --> 00:16:48,299 ある日 家族と共謀して 父親を殴り殺したんだ。 226 00:16:48,383 --> 00:16:50,301 でも その結果→ 227 00:16:50,385 --> 00:16:53,930 彼女は 父親殺しの罪で 斬首刑になる。 228 00:16:54,013 --> 00:16:56,307 この 頭のターバンは→ 229 00:16:56,391 --> 00:16:58,309 首 はねる時に→ 230 00:16:58,393 --> 00:17:02,313 髪の毛で 刃が滑らないように するためのものらしい。 231 00:17:02,397 --> 00:17:05,316 (五味) じゃあ このフェルメールの 青いターバンも? 232 00:17:05,400 --> 00:17:10,321 >> まぁ 一説によるとって話だから ホントのことは分からないけどね。 233 00:17:10,405 --> 00:17:12,949 でも…。 234 00:17:13,032 --> 00:17:15,326 私は この絵を見るたびに→ 235 00:17:15,410 --> 00:17:18,329 父親から ひどい目に遭って 復讐した挙げ句→ 236 00:17:18,413 --> 00:17:21,332 悲惨な最期を遂げた少女が 思い浮かんで→ 237 00:17:21,416 --> 00:17:23,376 嫌な気分になる。 238 00:17:25,420 --> 00:17:27,422 (ドアが開く音) 239 00:17:31,050 --> 00:17:32,969 (ドアが閉まる音) 240 00:17:33,052 --> 00:18:05,460 ♪~ 241 00:18:11,424 --> 00:18:13,468 📱(振動音) 242 00:18:30,443 --> 00:18:35,114 📱(操作音) 243 00:18:50,129 --> 00:18:52,048 (役所職員) では こちらにサイン頂けますか? 244 00:18:52,131 --> 00:18:54,425 (火葬場職員) はい。 245 00:18:54,509 --> 00:18:57,136 (マヤ) あっけないもんだね。 246 00:19:24,122 --> 00:19:26,457 (灰川) 〔そんなもの いちいち作ってたら→ 247 00:19:26,541 --> 00:19:29,085 庭が墓だらけになるぞ〕 248 00:19:29,168 --> 00:19:31,462 (花音) 〔でも かわいそうだよ お墓がないの〕 249 00:19:31,546 --> 00:19:34,048 (灰川) 〔なぜだ?〕 250 00:19:34,132 --> 00:19:37,427 (花音) 〔だって お墓がなかったら ただ死んだだけになる〕 251 00:19:37,510 --> 00:19:41,097 〔生きていたこと 忘れられちゃう〕 252 00:19:41,180 --> 00:19:43,182 (灰川) 〔そうだろうか?〕 253 00:19:44,559 --> 00:19:47,437 〔誰かが生きていた証しは→ 254 00:19:47,520 --> 00:19:50,106 墓に残るわけじゃ ない〕 255 00:19:50,189 --> 00:19:52,567 〔人の中に残るんだ〕 256 00:19:57,196 --> 00:19:59,490 〔まぁ そのうち分かる〕 257 00:19:59,574 --> 00:20:03,161 (花音) 〔じゃあ 父さんも お墓は いらないってこと?〕 258 00:20:04,579 --> 00:20:07,123 >> 〔ああ そうだ〕 259 00:20:07,206 --> 00:20:09,208 〔墓は いらない〕 260 00:20:14,589 --> 00:20:17,508 〔俺が死んだら→ 261 00:20:17,592 --> 00:20:21,220 灰にして ここに まいてくれ〕 262 00:20:23,181 --> 00:20:34,150 ♪~ 263 00:20:34,233 --> 00:20:36,152 (灰川) 〔食事にしよう〕 264 00:20:36,235 --> 00:20:38,154 (優磨) 〔僕 カレーがいい〕 265 00:20:38,237 --> 00:20:40,531 〔甘口カレーだ〕 266 00:20:40,615 --> 00:20:43,159 (子供たち) 〔カレー! カレー! カレー!〕 267 00:20:43,242 --> 00:20:46,162 (優磨) 〔早く 早く!〕 268 00:20:46,245 --> 00:20:48,623 〔カレー! フォ~!〕 269 00:20:51,209 --> 00:20:54,170 (マヤ) 花音 行くよ。 270 00:20:54,253 --> 00:21:07,558 ♪~ 271 00:21:07,642 --> 00:21:10,561 あの屋敷は どうなるの? 272 00:21:10,645 --> 00:21:12,563 (悟) 相続する人がいないなら→ 273 00:21:12,647 --> 00:21:16,192 最終的には 国のものになるはずだけど。 274 00:21:16,275 --> 00:21:21,197 う~ん 何か 実家がなくなる気分だわ。 275 00:21:21,280 --> 00:21:25,201 (花音) だったら 最後に みんなで戻ろうよ。 276 00:21:25,284 --> 00:21:27,203 私たちの家に。 277 00:21:27,286 --> 00:21:29,580 >> 花音 それ! 278 00:21:29,664 --> 00:21:32,208 (花音) うん もらってきた。 279 00:21:32,291 --> 00:21:34,210 (マヤ) 盗んできたんでしょ! 280 00:21:34,293 --> 00:21:36,212 (悟) 勘弁してくれよ。 281 00:21:36,295 --> 00:21:38,589 (花音) だって お父さん 死んだら お墓じゃなくて→ 282 00:21:38,673 --> 00:21:41,592 あの屋敷に まいてほしいって 言ってたでしょ? 283 00:21:41,676 --> 00:21:43,594 その思いを かなえてあげられるのは→ 284 00:21:43,678 --> 00:21:45,596 私たちだけじゃない? 285 00:21:45,680 --> 00:22:06,325 ♪~ 286 00:22:11,748 --> 00:22:15,668 >> ねぇ これ やんなきゃダメ? 287 00:22:15,752 --> 00:22:19,047 父さんは 灰にして まいてくれって言ってただろ。 288 00:22:19,130 --> 00:22:24,761 それに 遺骨をそのまま捨てたり 埋めるのは 死体遺棄罪になる。 289 00:22:26,137 --> 00:22:29,682 (優磨) もう… もう既に→ 290 00:22:29,766 --> 00:22:33,144 窃盗罪と住居不法侵入だけど。 291 00:22:34,771 --> 00:22:37,690 まぁ 父さんに育てられた私たちに→ 292 00:22:37,774 --> 00:22:42,070 普通の倫理観を求める方が 無理な話だ ハハっ。 293 00:22:42,153 --> 00:22:45,073 だから嫌なんだよ…。 294 00:22:45,156 --> 00:22:47,700 っていうか マヤ。 (マヤ) ん? 295 00:22:47,784 --> 00:22:51,704 もうちょい 丁寧にやらない? 父さんだよ これ。 296 00:22:51,788 --> 00:22:53,706 (マヤ) 分かってます~。 >> 分かってないよ。 297 00:22:53,790 --> 00:22:56,709 (マヤ) 分かってます ハハハ…。 298 00:22:56,793 --> 00:22:58,711 何? 299 00:22:58,795 --> 00:23:00,088 (花音) ん? 300 00:23:00,171 --> 00:23:04,175 何か こうしてると 昔 思い出すなぁって…。 301 00:23:06,177 --> 00:23:10,098 (花音の声) きょうだいみたいな みんなと いつも一緒にいて…。 302 00:23:10,181 --> 00:23:13,810 それを見守ってる お父さんがいて。 303 00:23:17,188 --> 00:23:19,816 (花音) 楽しかったよね 毎日。 304 00:23:22,819 --> 00:23:24,821 (マヤ) うん。 305 00:23:30,201 --> 00:23:32,829 ずっと続けば よかったのにな。 306 00:23:41,838 --> 00:23:45,133 よし! しんみりしてても仕方ない! 307 00:23:45,216 --> 00:23:47,760 ほら ドカドカ砕こう。 308 00:23:47,844 --> 00:23:50,138 はい ドカドカ! 309 00:23:50,221 --> 00:23:52,765 (優磨) ドカドカって…。 (マヤ) ハハハ。 310 00:23:52,849 --> 00:23:55,143 擬音が もう雑なんだよ。 (マヤ) そう? 311 00:23:55,226 --> 00:23:57,770 もっと丁寧に。 312 00:23:57,854 --> 00:24:00,148 (砕く音) 313 00:24:00,231 --> 00:24:02,775 (マヤ) おぉ…。 (砕く音) 314 00:24:02,859 --> 00:24:05,236 >> ハハっ。 (砕く音) 315 00:24:10,241 --> 00:24:13,786 >> じゃあ いきますか。 316 00:24:13,870 --> 00:24:15,246 (花音) うん。 317 00:24:50,281 --> 00:24:52,283 (花音) さよなら お父さん。 318 00:25:02,919 --> 00:25:10,843 ♪~ 319 00:25:10,927 --> 00:25:13,846 (灰川) 〔雪っていうのは 見た目はキレイだが→ 320 00:25:13,930 --> 00:25:16,933 中身は バイ菌だらけなんだよ お嬢さん〕 321 00:25:19,310 --> 00:25:23,231 (灰川) 〔みんなの決めたルールが 一度でも お前を守ってくれたか?〕 322 00:25:23,314 --> 00:25:25,858 〔ルールは自分で決めろ〕 323 00:25:25,942 --> 00:25:29,237 〔今日から ここがお前の家だ〕 324 00:25:29,320 --> 00:25:31,239 〔もう大丈夫だ〕 325 00:25:31,322 --> 00:25:34,242 〔俺の家族は お前たちしかいない〕 326 00:25:34,325 --> 00:25:37,870 〔絶対に何があっても〕 327 00:25:49,966 --> 00:25:51,884 (マヤ) 花音? 328 00:26:03,354 --> 00:26:06,357 (花音) 遺灰が目に入ったのかな…。 329 00:26:08,985 --> 00:26:12,905 >> まぁ… そういうことにしとこ。 330 00:26:12,989 --> 00:26:22,915 ♪~ 331 00:26:22,999 --> 00:26:26,919 (悟) 蒼佑も 来れればよかったのにな。 332 00:26:27,003 --> 00:26:30,381 (マヤ) 私も そう思って 連絡したんだけど…。 333 00:26:34,010 --> 00:26:36,304 (マヤの声) どうしても先に 終わらせなきゃいけないことが→ 334 00:26:36,387 --> 00:26:38,389 あるんだって。 335 00:26:45,396 --> 00:26:48,941 (太一) わざわざ悪いね こんなとこまで。 336 00:26:49,025 --> 00:26:53,946 (蒼佑) あ いえ… こちらこそ 突然すいません。 337 00:26:54,030 --> 00:26:58,951 しかし 真和君の息子さんとは…。 338 00:26:59,035 --> 00:27:03,331 言われてみれば 似ている気もするな ハハっ。 339 00:27:03,414 --> 00:27:05,416 そうですかね。 340 00:27:07,043 --> 00:27:11,047 お父さんのこと 知りたいんだよね? 341 00:27:12,506 --> 00:27:14,425 はい。 342 00:27:20,056 --> 00:27:23,976 (画商) いや~ うちで売った覚えは ないですね。 343 00:27:24,060 --> 00:27:25,978 (冴木) そうですか…。 344 00:27:26,062 --> 00:27:27,980 (五味) あの ささいなことでも 構いませんので→ 345 00:27:28,064 --> 00:27:31,984 同業者の方から話を聞いたら こちらまで連絡 頂けますか? 346 00:27:32,068 --> 00:27:33,444 (画商) はい。 347 00:27:36,072 --> 00:27:38,366 (五味) 地道に捜すしかないとはいえ→ 348 00:27:38,449 --> 00:27:40,368 これ 2人で見つけるの 無理じゃない? 349 00:27:40,451 --> 00:27:42,995 (冴木) しょうがないっすよ 捜査員 足りてないんだから。 350 00:27:43,079 --> 00:27:46,999 (五味) はぁ… これじゃあ まともに 飯 食う時間もないわ。 351 00:27:47,083 --> 00:27:49,085 (花音) \冴木さん!/ 352 00:28:17,488 --> 00:28:19,407 (マヤ) 何かあった? 353 00:28:19,490 --> 00:28:22,034 (花音) ん? 354 00:28:22,118 --> 00:28:26,497 >> 花音 変わったよね さっき泣いてたし。 355 00:28:28,499 --> 00:28:30,418 誰かの影響? 356 00:28:30,501 --> 00:28:34,130 あっ もしかして 好きな人できたとか? 357 00:28:35,506 --> 00:28:40,052 (花音) う~ん… 好きとか そういうんじゃないと思う。 358 00:28:40,136 --> 00:28:44,056 ただ 今 どこで 何してるんだろうとか→ 359 00:28:44,140 --> 00:28:46,434 私のこと どう思ってるんだろう って気になるだけで…。 360 00:28:46,517 --> 00:28:48,436 >> いやいや それは もうさ…。 361 00:28:48,519 --> 00:28:50,146 (花音) 何? 362 00:28:53,524 --> 00:28:56,444 >> 大丈夫 何でもない。 363 00:28:56,527 --> 00:29:02,158 まぁ… 気になるんだったら 自分から行動してみれば? 364 00:29:12,626 --> 00:29:16,088 ここに来るのも これで最後かな…。 365 00:29:16,172 --> 00:29:18,174 だね。 366 00:29:21,552 --> 00:29:24,180 (悟) よし。 (マヤ) よし。 367 00:29:29,560 --> 00:29:32,104 それ 何の花? 368 00:29:32,188 --> 00:29:36,192 (花音) え… サツキだと思う。 369 00:29:38,569 --> 00:29:41,113 あれ? 370 00:29:41,197 --> 00:29:43,199 造花だ。 371 00:29:44,533 --> 00:29:47,119 >> 造花? (花音) うん。 372 00:29:47,203 --> 00:29:51,081 しかも 花びらが6枚ある。 373 00:29:51,165 --> 00:29:54,126 え… サツキって本来5枚なのに。 374 00:29:54,210 --> 00:29:56,587 >> 父さんが飾ったのかな? 375 00:29:58,214 --> 00:30:01,592 まぁ 死んじゃった今となっては 分かんないね。 376 00:30:03,594 --> 00:30:06,597 (花音) 花びらが6枚…。 377 00:30:09,600 --> 00:30:14,522 (冴木) 〔「六つの花」と書いて リッカ〕 378 00:30:14,605 --> 00:30:18,108 >> 〔この屋敷で暮らす 家族の証しだ〕 379 00:30:18,192 --> 00:30:20,611 (花音) リッカ…。 380 00:30:22,571 --> 00:30:24,490 >> 花音? 381 00:30:24,573 --> 00:30:28,536 (花音) あっ ごめん 先に帰ってて 私 もう少しだけ残る。 382 00:30:28,619 --> 00:30:40,130 ♪~ 383 00:30:40,214 --> 00:30:42,258 (花音) あった。 384 00:30:46,637 --> 00:30:48,180 (花音) よいしょ。 385 00:30:48,264 --> 00:30:52,184 ハァ… これで6つ目。 386 00:31:31,640 --> 00:31:33,601 (何かに当たる音) 387 00:31:58,667 --> 00:32:00,586 (花音) ん~…。 388 00:32:00,669 --> 00:32:04,715 (ハンマーでたたく音) 389 00:32:40,751 --> 00:32:42,670 (花音) これって…。 390 00:33:16,829 --> 00:33:20,290 📱(操作音) 391 00:33:20,290 --> 00:33:27,506 📱(呼び出し音) 392 00:33:27,506 --> 00:33:30,801 📱(音声ガイダンス) ただ今 電話に出ることができません。 393 00:33:30,884 --> 00:33:34,847 📱 発信音の後に メッセージをお入れください。 394 00:33:34,930 --> 00:33:36,849 📱(発信音) 395 00:33:36,932 --> 00:33:39,893 ごめん 仕事中に電話して。 396 00:33:43,647 --> 00:33:46,024 俺 今日…。 397 00:33:48,610 --> 00:33:51,572 親父の親戚に会ってきたんだ。 398 00:33:51,655 --> 00:33:55,576 〔まぁ僕は いとこっていっても→ 399 00:33:55,659 --> 00:33:58,579 小さい頃に 遊んだことがある程度で→ 400 00:33:58,662 --> 00:34:02,583 そんなに 親しくはなかったんだけどね〕 401 00:34:02,666 --> 00:34:06,670 〔何せ あの家 怖かったから〕 402 00:34:09,047 --> 00:34:11,008 〔怖い?〕 403 00:34:13,010 --> 00:34:16,597 〔真和君の親父さん〕 404 00:34:16,680 --> 00:34:21,935 〔つまり 君のおじいちゃんは 気性が荒くてね〕 405 00:34:22,019 --> 00:34:27,691 〔気に食わないことがあると すぐに手が出る人だった〕 406 00:34:30,694 --> 00:34:34,698 〔父にも 手を上げたんですか?〕 407 00:34:36,700 --> 00:34:41,955 〔もう亡くなってしまったから 正直に言うけど→ 408 00:34:42,039 --> 00:34:45,083 日常茶飯事だったと思う〕 409 00:34:50,714 --> 00:34:55,010 〔こんな話 ホントは聞きたくないよな〕 410 00:34:55,093 --> 00:34:59,723 〔いえ… 知れてよかったです〕 411 00:35:06,104 --> 00:35:08,023 (蒼佑の声) 結局→ 412 00:35:08,106 --> 00:35:11,068 親父も俺たちと同じだった。 413 00:35:19,117 --> 00:35:21,745 それで何か…。 414 00:35:24,122 --> 00:35:26,708 兄貴と話したくなって。 415 00:35:28,752 --> 00:35:30,671 (冴木) 蓮水さんが? 📱(井上) あぁ はい。 416 00:35:30,754 --> 00:35:34,049 (井上) 冴木刑事に 渡してほしいものがあると。 417 00:35:34,132 --> 00:35:36,760 (冴木) 分かった 帰ったら受け取る。 418 00:35:44,142 --> 00:35:47,020 (五味) 気になるなら 先 戻っとけば? (冴木) え? 419 00:35:47,104 --> 00:35:49,773 (五味) こっち どうせ あと もう1軒だし。 420 00:36:06,790 --> 00:36:08,709 (冴木) お疲れ。 (井上) お疲れです。 421 00:36:08,792 --> 00:36:11,169 これです。 (冴木) ありがとう。 422 00:36:28,812 --> 00:36:30,814 (冴木) 灰川の…。 423 00:36:49,833 --> 00:36:53,795 (灰川の声) 「血の繋がりを捨てた 孤独な人生」。 424 00:36:56,840 --> 00:37:01,845 (灰川の声) 「そんなものを記録する 意味などあるのだろうか」。 425 00:37:10,228 --> 00:37:15,776 (灰川の声) 「だが ほとんどの 日記がそうであるように…→ 426 00:37:15,859 --> 00:37:19,863 この日記も 誰かのために書くわけではない」。 427 00:37:22,824 --> 00:37:25,869 (創の声) 「意味などなくてもいいはずだ」。 428 00:37:27,245 --> 00:37:32,167 (創の声) 「1992年5月19日。 429 00:37:32,250 --> 00:37:37,798 少年院を出てから俺は 誰とも深く関わらず→ 430 00:37:37,881 --> 00:37:40,884 ただ日々を生き延びてきた」。 431 00:37:42,886 --> 00:37:46,181 (創の声) 「そのことに不満はなかったし→ 432 00:37:46,264 --> 00:37:49,267 それが自分の定めだと 思っていた」。 433 00:37:52,270 --> 00:37:54,815 (創の声) 「なのに 今日…」。 434 00:37:54,898 --> 00:38:14,209 ♪~ 435 00:38:14,292 --> 00:38:17,921 自分で直せるなんて すごいですね。 436 00:38:21,925 --> 00:38:24,845 (創) 人に頼りたくないだけです。 437 00:38:24,928 --> 00:38:29,307 自分でできれば 無駄に人と関わらずに済む。 438 00:38:32,936 --> 00:38:35,230 すいません…。 439 00:38:35,313 --> 00:38:39,943 私が何にもできないせいで 無駄に関わらせてしまいました。 440 00:38:41,945 --> 00:38:43,864 (空気が漏れる音) 441 00:38:43,947 --> 00:38:45,949 あっ。 442 00:38:49,953 --> 00:38:52,873 (創の声) 「彼女の名前は米田深雪。 443 00:38:52,956 --> 00:38:56,960 なぜ 俺は彼女を助けたのだろう」。 444 00:38:59,963 --> 00:39:02,883 (創の声) 「5月21日。 445 00:39:02,966 --> 00:39:06,261 先日のパンク修理のお礼を 渡されそうになる」。 446 00:39:06,344 --> 00:39:09,973 (深雪) これ 少しで申し訳ないんですけど。 447 00:39:11,349 --> 00:39:12,893 いらない。 448 00:39:12,976 --> 00:39:15,979 でも 何かお礼をしないと 気が済みませんから。 449 00:39:21,985 --> 00:39:23,987 いりません。 450 00:39:25,989 --> 00:39:27,991 それ…。 451 00:39:33,371 --> 00:39:36,291 痛かったですよね→ 452 00:39:36,374 --> 00:39:38,376 すごく。 453 00:39:43,006 --> 00:39:47,302 (創の声) 「彼女は 夫からの暴力に耐えかね→ 454 00:39:47,385 --> 00:39:50,305 逃げてきていた。 455 00:39:50,388 --> 00:39:54,309 同じ傷を抱えた者同士が 引かれ合うことは→ 456 00:39:54,392 --> 00:39:57,020 必然なのだろうか」。 457 00:39:58,396 --> 00:40:00,398 (創) ただいま。 458 00:40:06,404 --> 00:40:09,032 (創の声) 「10月29日」。 459 00:40:11,034 --> 00:40:14,037 (創の声) 「深雪から 妊娠したと告げられる」。 460 00:40:17,415 --> 00:40:19,960 (創の声) 「自分でも意外なほど→ 461 00:40:20,043 --> 00:40:22,420 素直にうれしかった」。 462 00:40:27,050 --> 00:40:28,969 (創の声) 「ただ…」。 463 00:40:29,052 --> 00:40:31,346 (深雪の泣き声) 464 00:40:31,429 --> 00:40:33,348 (創) どうした? 465 00:40:33,431 --> 00:40:35,433 (泣き声) 466 00:40:39,437 --> 00:40:42,357 (深雪) あなたは…→ 467 00:40:42,440 --> 00:40:46,361 この子の父親には なれないの。 468 00:40:46,444 --> 00:40:50,991 この子は…→ 469 00:40:51,074 --> 00:40:52,993 この子は…。 470 00:40:53,076 --> 00:40:56,997 (創の声) 「深雪と夫との離婚が 成立していない現状では→ 471 00:40:57,080 --> 00:41:01,376 お腹の子の父親は 法律上 俺ではなく→ 472 00:41:01,459 --> 00:41:05,005 彼女を苦しめた 夫になってしまうらしい」。 473 00:41:05,088 --> 00:41:07,465 (深雪の泣き声) 474 00:41:10,468 --> 00:41:15,390 (創の声) 「1993年6月1日。 475 00:41:15,473 --> 00:41:18,393 夫が離婚に応じるとは 考えられず→ 476 00:41:18,476 --> 00:41:21,396 それよりも 彼女の居場所がバレて→ 477 00:41:21,479 --> 00:41:24,399 連れ戻されることの方が怖い」。 478 00:41:24,482 --> 00:41:36,411 ♪~ 479 00:41:36,494 --> 00:41:38,413 (深雪) 大丈夫。 480 00:41:38,496 --> 00:41:41,499 私たちで ちゃんと守ってあげよう。 481 00:41:45,128 --> 00:41:46,421 ああ。 482 00:41:46,504 --> 00:41:50,425 (創の声) 「悩んだ末 出生届は出さず→ 483 00:41:50,508 --> 00:41:53,428 2人で育てていこうと決めた」。 484 00:41:53,511 --> 00:41:55,430 (赤ん坊の泣き声) 485 00:41:55,513 --> 00:41:57,432 ほら おいで。 486 00:41:57,515 --> 00:41:59,434 よいしょ はい。 487 00:41:59,517 --> 00:42:03,438 よいしょ よいしょ よいしょ はいはい はい。 488 00:42:03,521 --> 00:42:05,440 (深雪) おやおや どうしたの? 489 00:42:05,523 --> 00:42:11,071 (灰川の声) 「1993年6月6日。 490 00:42:11,154 --> 00:42:13,531 男の子が生まれた」。 491 00:42:16,159 --> 00:42:22,165 (冴木) やっぱり 灰川には 本当の子供が…。 492 00:42:27,170 --> 00:42:29,464 (画商) あぁ はいはい これは→ 493 00:42:29,547 --> 00:42:32,092 私が売った 「サトゥルヌス」です。 494 00:42:32,175 --> 00:42:34,094 (五味) 本当ですか? (画商) はい。 495 00:42:34,177 --> 00:42:37,472 2か月前くらいに のみの市で売ったんです。 496 00:42:37,555 --> 00:42:42,477 (五味) 灰川邸事件発覚の少し前…。 497 00:42:42,560 --> 00:42:46,189 その絵を購入したのは この男では? 498 00:42:50,193 --> 00:42:52,487 (画商) いや この方じゃないですよ。 499 00:42:52,570 --> 00:42:55,115 (五味) え? >> こんな顔じゃなかったです。 500 00:42:55,198 --> 00:42:58,493 確か若い 20代くらいの青年でした。 501 00:42:58,576 --> 00:43:00,578 (五味) 20代…。 502 00:43:14,217 --> 00:43:17,137 (五味) この中に その人物はいますか? 503 00:43:17,220 --> 00:43:32,527 ♪~ 504 00:43:32,610 --> 00:43:35,530 (蒼佑) うっ! うぅ…。 505 00:43:35,613 --> 00:43:39,534 うっ うぅ…。 506 00:43:39,617 --> 00:43:54,549 ♪~ 507 00:43:54,632 --> 00:43:59,554 (画商) あ~ あぁ。 508 00:43:59,637 --> 00:44:01,556 この中にもいませんね。 509 00:44:01,639 --> 00:44:03,558 (五味) ホントですか? よく見てください。 510 00:44:03,641 --> 00:44:05,185 >> 間違いありませんよ。 511 00:44:05,268 --> 00:44:07,562 この絵を買っていくなんて 物好きだなぁと思って→ 512 00:44:07,645 --> 00:44:11,191 少しの間 話 したんで 顔は覚えてます。 513 00:44:11,274 --> 00:44:13,276 (五味) そうですか…。 514 00:44:19,657 --> 00:44:21,576 >> あれ? この人ですよ。 515 00:44:21,659 --> 00:44:23,203 (五味) え? 516 00:44:23,286 --> 00:44:25,663 >> 私が絵を売ったの この人です。 517 00:44:35,673 --> 00:44:38,676 この人が この絵を買っていきました。 518 00:44:42,305 --> 00:44:50,605 📱(振動音) 519 00:44:50,688 --> 00:44:58,238 ♪~ 520 00:44:58,321 --> 00:45:01,241 (冴木) ジュン…。 521 00:45:09,707 --> 00:45:12,252 >> はい 鈴木 潤です! 522 00:45:32,355 --> 00:45:35,275 (花音) 鈴木さん→ 523 00:45:35,358 --> 00:45:37,652 今 どこですか? 43244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.