All language subtitles for silo.s02e03.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,207 --> 00:00:20,875 Hey, what's your name? 2 00:00:22,585 --> 00:00:23,794 Juliette. 3 00:00:26,838 --> 00:00:30,134 Juliette? Like... like the play? 4 00:00:31,219 --> 00:00:32,219 Yeah. 5 00:00:34,097 --> 00:00:36,890 - Is that a thing here too? - Yeah. 6 00:00:37,432 --> 00:00:38,685 Where are you from? 7 00:00:40,185 --> 00:00:44,314 I... I came from outside, from another silo. 8 00:00:44,314 --> 00:00:45,399 What silo? 9 00:00:45,399 --> 00:00:47,026 There's 50. 10 00:00:49,404 --> 00:00:50,905 Fif... Fifty? 11 00:00:51,948 --> 00:00:54,031 Yeah, this... this is 17. 12 00:00:54,033 --> 00:00:58,411 So, the closest ones are 15, 16 and 18. 13 00:00:58,412 --> 00:00:59,956 So, how far did you walk? 14 00:01:02,625 --> 00:01:04,251 - I don't know, like... - Where was the sun? 15 00:01:08,965 --> 00:01:10,215 I don't... Who... 16 00:01:12,968 --> 00:01:14,304 Look, who are you? 17 00:01:15,388 --> 00:01:17,140 Hey. No, no, no, wait! 18 00:01:21,269 --> 00:01:23,478 Look, I wanna... I wanna talk, 19 00:01:24,146 --> 00:01:29,152 but you're... you're gonna have to... You... You have to give me something. 20 00:01:33,198 --> 00:01:34,656 My name is Solo. 21 00:01:36,825 --> 00:01:37,826 Solo? 22 00:01:38,578 --> 00:01:39,579 Yes. 23 00:01:42,873 --> 00:01:44,334 Solo what? 24 00:01:45,001 --> 00:01:46,501 Just Solo. 25 00:01:46,502 --> 00:01:49,462 Um, 'cause I'm on... I'm in here all by myself. 26 00:01:49,463 --> 00:01:50,590 So I'm Solo. 27 00:01:55,802 --> 00:01:57,639 And no one forced the people out. 28 00:01:59,265 --> 00:02:00,599 They chose to leave. 29 00:02:05,146 --> 00:02:08,231 And when they did it was a... it was a nice day. 30 00:02:08,814 --> 00:02:14,947 Everybody was smiling but then that dust started to blow again, 31 00:02:14,948 --> 00:02:20,661 and I think the poison went away for a bit but it came back 32 00:02:20,662 --> 00:02:23,664 and a lot of it, and that's when they all died. 33 00:02:24,456 --> 00:02:26,750 But people who go out to clean, they're dead in three minutes. 34 00:02:26,751 --> 00:02:30,712 So, how did they survive longer than that? 35 00:02:31,673 --> 00:02:33,049 I don't know. How did you? 36 00:02:35,259 --> 00:02:37,219 I had a suit on and... 37 00:02:38,888 --> 00:02:42,807 Hey, did you get sent out like Ron? 38 00:02:42,808 --> 00:02:45,144 - Ron? Who-Who's Ron? - Ron Tucker. 39 00:02:45,645 --> 00:02:47,353 The cleaner who didn't clean. 40 00:02:47,354 --> 00:02:50,191 He thought it was safe outside. He wanted to go out. 41 00:02:51,067 --> 00:02:52,819 But when he did, he didn't clean. 42 00:02:53,402 --> 00:02:59,533 He just... He wrote "lies" in the dirt on the lens. 43 00:03:03,204 --> 00:03:06,373 Then he just went around the corner out of sight. 44 00:03:06,957 --> 00:03:12,545 Then two days later, they painted on the screen, "lies," 45 00:03:12,546 --> 00:03:17,217 right over what he had written, and that's w-when the fighting started. 46 00:03:17,718 --> 00:03:20,054 So Russell put me in here. 47 00:03:21,055 --> 00:03:24,850 Ru-Russell was the head of IT. I was his shadow. 48 00:03:25,852 --> 00:03:26,852 And Russell told me, 49 00:03:26,853 --> 00:03:29,646 "Don't, no matter what, 50 00:03:30,272 --> 00:03:35,652 never let anyone in the vault... ever." 51 00:03:42,075 --> 00:03:43,993 But why did everyone go out? 52 00:03:43,995 --> 00:03:47,372 Mmm, 'cause they thought it was safe. 53 00:03:48,540 --> 00:03:50,710 'Cause this guy said it was safe, that's why they just... 54 00:03:51,377 --> 00:03:53,127 No, because they didn't see him die. 55 00:03:53,128 --> 00:03:54,378 They didn't see him die. 56 00:03:54,379 --> 00:03:58,675 So they... they thought maybe, you know, maybe he was still alive. 57 00:04:05,974 --> 00:04:07,227 And then everyone went out? 58 00:04:08,269 --> 00:04:09,270 Yeah. 59 00:04:11,480 --> 00:04:12,524 What? 60 00:04:17,153 --> 00:04:18,362 I didn't fucking clean. 61 00:04:21,740 --> 00:04:25,201 A suit... I need... I need to get back. 62 00:04:25,202 --> 00:04:26,495 Wait! What? 63 00:06:03,968 --> 00:06:06,052 - Get your hands off him! - Mom... 64 00:06:06,053 --> 00:06:08,889 Mom! Go home! 65 00:06:12,060 --> 00:06:14,353 It's gonna be okay! I'll be all right! 66 00:06:16,355 --> 00:06:17,774 Teddy! 67 00:06:18,565 --> 00:06:21,526 He was set up. They put the graffiti up themselves. 68 00:06:21,528 --> 00:06:22,946 He was not set up. 69 00:06:23,821 --> 00:06:26,156 He did it. And I told him I was proud. 70 00:06:27,074 --> 00:06:29,076 This is our home down here. 71 00:06:29,744 --> 00:06:34,999 These are our walls, and we can mark them up if we want. 72 00:06:37,793 --> 00:06:39,086 Except they have him now. 73 00:06:39,795 --> 00:06:42,129 We all know what you're afraid of, Evelyn. 74 00:06:42,130 --> 00:06:43,757 We all know what they can do. 75 00:06:44,425 --> 00:06:48,346 They're gonna want to make an example out of someone from Mechanical. 76 00:06:51,266 --> 00:06:52,475 But we're not gonna let 'em. 77 00:06:53,141 --> 00:06:54,725 - Are we? - No. 78 00:06:54,726 --> 00:06:57,689 - Hmm? Are we? - No. 79 00:07:00,358 --> 00:07:01,942 We're not gonna let it be your son. 80 00:07:50,115 --> 00:07:51,365 So, why am I here? 81 00:07:51,367 --> 00:07:54,704 I thought we should start with The Order. 82 00:07:55,329 --> 00:07:57,749 Well, I tried to forget everything. 83 00:08:01,252 --> 00:08:02,252 Especially that. 84 00:08:05,757 --> 00:08:06,966 But some things remain. 85 00:08:08,091 --> 00:08:11,637 "In the event of a failed cleaning, prepare for war." 86 00:08:13,805 --> 00:08:14,807 And graffiti. 87 00:08:17,100 --> 00:08:19,101 You're supposed to crack down on graffiti. 88 00:08:19,103 --> 00:08:21,939 Particularly anything that might support a rebellion. 89 00:08:23,858 --> 00:08:27,194 Or "Anything that glorifies 90 00:08:27,194 --> 00:08:29,781 - the person who failed to clean." - "...who failed to clean." 91 00:08:35,036 --> 00:08:38,328 Have you made any arrests for the graffiti? 92 00:08:38,330 --> 00:08:40,290 One man down in Mechanical. 93 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 What did he write? 94 00:08:42,751 --> 00:08:44,586 Same as I saw yesterday. 95 00:08:47,381 --> 00:08:49,551 Juliette lives. 96 00:08:50,051 --> 00:08:51,426 Did you catch him on camera? 97 00:08:51,427 --> 00:08:53,971 No, we were tipped. 98 00:08:53,971 --> 00:08:57,390 Most of the cameras below 120 have been knocked out. 99 00:08:57,392 --> 00:08:59,308 Nichols must have told them. 100 00:08:59,309 --> 00:09:01,019 How did she know about the cameras? 101 00:09:01,019 --> 00:09:04,065 As far as I can tell, she simply figured it out. 102 00:09:05,899 --> 00:09:07,777 She really was something, wasn't she? 103 00:09:08,735 --> 00:09:12,072 Outside of my analytics entirely. 104 00:09:14,158 --> 00:09:16,536 I only met her twice. 105 00:09:18,580 --> 00:09:21,164 She didn't strike me as someone who would want to go out. 106 00:09:23,585 --> 00:09:25,543 She was caught with a red-level relic. 107 00:09:25,544 --> 00:09:28,590 A hard drive from before the rebellion. 108 00:09:30,884 --> 00:09:31,966 What was on it? 109 00:09:31,967 --> 00:09:37,389 Other than a 200-year-old cleaning video that Nichols flashed on the screen, 110 00:09:38,349 --> 00:09:40,475 I don't know. I destroyed it. 111 00:09:43,062 --> 00:09:45,230 Did she say that she wanted to go out? 112 00:09:45,230 --> 00:09:47,984 - She was going out no matter what. - But did she say it? 113 00:09:48,484 --> 00:09:50,278 Yes. She said it. 114 00:09:55,950 --> 00:09:58,827 The next time you make an arrest for graffiti, 115 00:09:59,495 --> 00:10:02,373 make sure they're from the Up Top or the Mids. 116 00:10:02,916 --> 00:10:05,125 The Order says... 117 00:10:05,125 --> 00:10:09,796 The Order says to blame Mechanical and unite the rest of the Silo against them. 118 00:10:09,797 --> 00:10:10,923 I know that. 119 00:10:10,923 --> 00:10:12,508 But Juliette... 120 00:10:14,719 --> 00:10:16,303 she was singular. 121 00:10:17,096 --> 00:10:19,640 No one had ever done anything like that before. 122 00:10:20,892 --> 00:10:23,019 So you need to think outside of The Order. 123 00:10:24,645 --> 00:10:26,188 I'm not saying it'll be easy. 124 00:10:27,856 --> 00:10:28,857 It might be like 125 00:10:30,442 --> 00:10:32,653 trying to think of a color that you've never seen. 126 00:10:33,571 --> 00:10:34,780 But try. 127 00:10:38,534 --> 00:10:42,371 Oh, and release the man from Mechanical that you arrested. 128 00:10:42,956 --> 00:10:44,164 Show some mercy. 129 00:10:45,375 --> 00:10:48,086 Now, if you don't mind, I'd really like to get the fuck out of here. 130 00:10:51,713 --> 00:10:56,092 Um, Juliette went to Silo number 17? 131 00:10:56,094 --> 00:10:57,177 Yes. 132 00:11:00,139 --> 00:11:01,431 Could she survive in there? 133 00:11:01,432 --> 00:11:02,515 Unlikely. 134 00:11:02,517 --> 00:11:04,851 That silo's been dead for a long time. 135 00:11:06,855 --> 00:11:10,024 From before I made you my shadow. 136 00:11:23,996 --> 00:11:24,998 Shit. 137 00:12:24,224 --> 00:12:26,058 How are we doing on the people I had you pull in? 138 00:12:26,683 --> 00:12:29,644 The ones that may have seen what Nichols put on their computers. 139 00:12:29,645 --> 00:12:31,355 They're all being put on the medication. 140 00:12:31,355 --> 00:12:33,316 Saying it's for anxiety. 141 00:12:33,899 --> 00:12:36,318 What about the two that helped Nichols? 142 00:12:36,818 --> 00:12:38,695 Patrick Kennedy and Danny Bly. 143 00:12:38,696 --> 00:12:40,657 They're in Judicial seclusion. 144 00:12:41,658 --> 00:12:43,659 - Have they been medicated yet? - No. 145 00:12:44,994 --> 00:12:46,286 Hmm. 146 00:12:46,287 --> 00:12:47,371 Why? 147 00:13:00,927 --> 00:13:01,927 Don't know why 148 00:13:01,927 --> 00:13:04,178 they have to tie these so damn tight. 149 00:13:07,933 --> 00:13:10,727 Mmm. 150 00:13:19,821 --> 00:13:21,197 There we go. 151 00:13:24,408 --> 00:13:25,409 All right? 152 00:13:29,288 --> 00:13:30,413 Do you know who I am? 153 00:13:32,792 --> 00:13:34,751 Everyone knows who you are, Sims. 154 00:13:36,086 --> 00:13:39,338 Parents threaten their children with you if they don't eat their broccoli. 155 00:13:39,340 --> 00:13:42,009 Kids gotta eat their broccoli. 156 00:13:43,219 --> 00:13:44,220 I eat mine. 157 00:13:45,096 --> 00:13:46,096 You gonna let me go? 158 00:13:48,474 --> 00:13:50,808 I'm gonna need a little bit more than that. 159 00:13:50,809 --> 00:13:52,769 Oh, yeah. 160 00:13:53,437 --> 00:13:55,940 What more can I give you? 161 00:13:57,984 --> 00:13:59,610 You already took Doris. 162 00:14:00,528 --> 00:14:01,904 Your wife? 163 00:14:03,197 --> 00:14:07,951 Yes, my wife, fucknuts. 164 00:14:08,745 --> 00:14:12,414 There is nothing more that you can take from me. 165 00:14:13,957 --> 00:14:15,125 And I've seen things. 166 00:14:15,626 --> 00:14:16,919 I know things. 167 00:14:20,298 --> 00:14:24,177 I know it's all a fucking lie. 168 00:14:26,386 --> 00:14:29,432 So how about we skip ahead to the part where you stick a knife in my eye? 169 00:14:32,809 --> 00:14:35,437 Not everyone who knows things has to die. 170 00:14:35,437 --> 00:14:40,317 Can you stop saying mysterious shit, please, 171 00:14:40,317 --> 00:14:44,447 for just a second, and get to why the fuck I'm here? 172 00:14:48,076 --> 00:14:49,159 There's a drug. 173 00:14:50,327 --> 00:14:51,620 It makes you forget. 174 00:14:55,082 --> 00:14:56,125 Forget what? 175 00:14:58,086 --> 00:15:00,254 We'd start with the things we want you to forget. 176 00:15:00,837 --> 00:15:03,633 Small dose should take care of the last few weeks. 177 00:15:06,885 --> 00:15:08,302 What about a big dose? 178 00:15:08,303 --> 00:15:10,889 We can take you back to before Doris died. 179 00:15:13,183 --> 00:15:14,643 How would that work? 180 00:15:14,644 --> 00:15:18,438 What do I... What do I... Wander around, wondering where she went? 181 00:15:22,943 --> 00:15:29,033 No, no. If this drug is real, then I'm gonna go all the way back. 182 00:15:30,076 --> 00:15:31,786 I wanna go back 22 years. 183 00:15:32,953 --> 00:15:33,996 To before I met her. 184 00:15:35,874 --> 00:15:38,625 I want you to do that. Because it's easier that way. 185 00:15:41,546 --> 00:15:42,880 We can do that for you. 186 00:15:43,590 --> 00:15:46,466 But there's something you gonna have to do for us first. 187 00:15:55,518 --> 00:15:56,602 It's beautiful, isn't it? 188 00:16:03,985 --> 00:16:05,110 What was it? 189 00:16:08,907 --> 00:16:09,908 I don't know. 190 00:16:11,993 --> 00:16:14,535 The reason that I asked you to stop by... 191 00:16:14,537 --> 00:16:18,081 Have you finished the report on Sheriff Nichols's cleaning? 192 00:16:18,081 --> 00:16:19,291 Almost. 193 00:16:19,292 --> 00:16:20,875 I need one more witness statement. 194 00:16:20,876 --> 00:16:23,796 Did Miss Nichols say she wanted to go out? 195 00:16:24,297 --> 00:16:26,090 According to the mayor, 196 00:16:26,841 --> 00:16:29,885 Mr. Sims and four of the five raiders that were there, she did. 197 00:16:30,510 --> 00:16:32,346 I'm speaking to the fifth shortly. 198 00:16:32,346 --> 00:16:35,015 Well, then I'll let you get to it. 199 00:16:41,230 --> 00:16:43,482 Your Honor... 200 00:16:44,984 --> 00:16:46,318 ...I have the Syndrome. 201 00:16:48,947 --> 00:16:50,697 Sims told me an allowance had been made. 202 00:16:52,741 --> 00:16:54,118 I support his decision. 203 00:16:55,495 --> 00:17:00,291 It's time that we remove the stigma caused unnecessarily by a few... 204 00:17:01,583 --> 00:17:04,086 discriminatory phrases in the Pact. 205 00:17:06,255 --> 00:17:07,257 Oh. 206 00:17:08,674 --> 00:17:12,845 You know, there's a theory about what causes the Syndrome. 207 00:17:13,846 --> 00:17:17,267 That it's not a blood disorder or a vitamin deficiency, 208 00:17:17,892 --> 00:17:23,565 it's just a natural human reaction to an unnatural situation. 209 00:17:24,522 --> 00:17:28,778 Human beings are not meant to live underground. 210 00:17:29,570 --> 00:17:32,865 None of us have walked a straight line for more than 200 feet. 211 00:17:37,494 --> 00:17:38,872 Except for Juliette Nichols. 212 00:17:43,125 --> 00:17:44,751 When you finish the report on her cleaning... 213 00:17:46,880 --> 00:17:47,881 let me see it first. 214 00:17:55,471 --> 00:17:56,471 Hey! 215 00:17:58,016 --> 00:17:59,266 What's that? 216 00:17:59,267 --> 00:18:00,351 Open it. 217 00:18:02,604 --> 00:18:03,605 Oh... 218 00:18:04,564 --> 00:18:05,731 W-What is it? 219 00:18:19,787 --> 00:18:21,079 It's chicken stew. 220 00:18:21,705 --> 00:18:22,705 It's not bad. 221 00:18:22,707 --> 00:18:25,500 I mean, I don't know... 222 00:18:25,500 --> 00:18:28,796 ...I can't tell anymore, but I remember liking it at first. 223 00:18:32,884 --> 00:18:34,344 Oh, shit. 224 00:18:35,677 --> 00:18:37,596 - What? - Nothin'. 225 00:18:39,015 --> 00:18:42,727 Just, uh... Wow, you were really hungry. 226 00:18:48,357 --> 00:18:49,400 No suit? 227 00:18:51,277 --> 00:18:55,154 Well, I found, like, some belts and stuff, 228 00:18:55,155 --> 00:18:58,617 but, like, ten feet of fabric that wasn't destroyed. 229 00:18:59,618 --> 00:19:04,123 That's not enough to make a suit and then my suit. 230 00:19:04,707 --> 00:19:07,125 - Mmm. - I tore it to fucking shreds, so, no. 231 00:19:08,419 --> 00:19:12,589 Well, the... the suits were only assembled in Room S. 232 00:19:13,298 --> 00:19:17,470 And the material for the suits is in Critical Supply. 233 00:19:18,721 --> 00:19:21,431 But that's, uh... 234 00:19:21,432 --> 00:19:22,517 Underwater? 235 00:19:23,643 --> 00:19:25,728 Aw, I hope they don't get wet. 236 00:19:26,688 --> 00:19:27,938 Sorry, what? 237 00:19:27,939 --> 00:19:30,481 I hope they do... 238 00:19:30,482 --> 00:19:31,858 Huh? 239 00:19:31,859 --> 00:19:33,151 - I... - I know, 240 00:19:33,152 --> 00:19:35,194 I'm just... I was trying to do a joke. 241 00:19:35,195 --> 00:19:37,030 But it's... it's been a while, sorry. 242 00:19:41,869 --> 00:19:43,579 - Juliette? - Yeah? 243 00:19:44,204 --> 00:19:45,623 Why didn't you clean? 244 00:19:49,836 --> 00:19:52,755 - 'Cause I said I wasn't gonna. - Yeah, everybody says that. 245 00:19:55,884 --> 00:19:57,926 You know, I figured out why people clean. 246 00:20:00,054 --> 00:20:01,055 You know... 247 00:20:04,642 --> 00:20:10,272 people... they end up cleaning, 'cause when they get outside, they, um... 248 00:20:11,106 --> 00:20:15,359 they see this beautiful sky, and they see beautiful trees 249 00:20:15,361 --> 00:20:18,488 and grass and fucking flowers. 250 00:20:18,489 --> 00:20:20,115 And they feel like they need to. 251 00:20:20,115 --> 00:20:22,701 They wanna tell everyone on the inside what it really looks like. 252 00:20:22,701 --> 00:20:24,369 How beautiful it is. 253 00:20:25,078 --> 00:20:27,039 - Yeah, but you didn't. - No. 254 00:20:27,707 --> 00:20:29,708 No, I didn't, 'cause it's fucking bullshit. 255 00:20:29,709 --> 00:20:32,669 It's bullshit, 'cause I've seen a recording of someone else's cleaning, 256 00:20:32,670 --> 00:20:36,589 where there were, like, um, a bunch of creatures, 257 00:20:36,590 --> 00:20:38,133 they were going across the sky... 258 00:20:38,134 --> 00:20:40,470 Oh, bird... birds. They're called birds. 259 00:20:42,055 --> 00:20:45,807 Okay. So when I went out, I saw these birds, right? 260 00:20:46,392 --> 00:20:47,517 But the way they were moving 261 00:20:47,518 --> 00:20:51,355 was exactly like the ones that I had seen from that cleaning. 262 00:20:51,355 --> 00:20:53,065 But exactly. 263 00:20:53,066 --> 00:20:57,277 So, I knew that it wasn't th-the display in the cafeteria that was a lie, 264 00:20:57,278 --> 00:20:58,988 it was what I was seeing. 265 00:20:59,864 --> 00:21:00,865 In the helmet. 266 00:21:01,824 --> 00:21:05,326 - I don't know how they do it. - Very advanced computers. 267 00:21:05,327 --> 00:21:07,287 Okay, sure. But it was a fucking lie, right? 268 00:21:07,288 --> 00:21:08,373 So why would I clean? 269 00:21:09,123 --> 00:21:10,457 No, I didn't clean. 270 00:21:10,458 --> 00:21:11,583 I walked. 271 00:21:11,584 --> 00:21:13,417 I walked and I walked 272 00:21:13,419 --> 00:21:18,340 and I didn't think that what I was doing could lead to what happened here. 273 00:21:18,883 --> 00:21:20,843 - That I didn't know. - You couldn't know. 274 00:21:34,398 --> 00:21:35,482 Why are you alive? 275 00:21:39,237 --> 00:21:43,115 Everyone else is dead, but you s-survived. How? 276 00:21:43,907 --> 00:21:48,537 Uh, I just... Uh, if I didn't, wh-who would guard the vault? 277 00:21:48,538 --> 00:21:51,332 No, but, like, how long have you been in there? How... 278 00:21:52,541 --> 00:21:56,587 Alone, you say, and you've... you've... you have food, so... 279 00:21:57,630 --> 00:22:00,883 I just do my job, you know. I just keep the door shut. 280 00:22:00,884 --> 00:22:02,551 I don't open it. 281 00:22:04,846 --> 00:22:06,388 - Ever? - No. 282 00:22:09,349 --> 00:22:11,477 'Cause clearly someone's tried to get in, so... 283 00:22:14,439 --> 00:22:18,317 I... I like to read, I play music... 284 00:22:18,317 --> 00:22:22,154 Solo? Can I just ask... The, um... 285 00:22:24,781 --> 00:22:27,576 The... The bodies outs... outside in the hall, 286 00:22:27,576 --> 00:22:29,661 they're not as old as the other ones. 287 00:22:29,662 --> 00:22:30,747 So... 288 00:22:32,539 --> 00:22:33,540 What happened? 289 00:22:35,585 --> 00:22:36,586 Mmm. 290 00:23:06,532 --> 00:23:08,700 I haven't been able to find food, so thank you. 291 00:23:08,701 --> 00:23:12,497 It was, um... It was really nice. 292 00:23:13,413 --> 00:23:14,665 Thank you. 293 00:23:22,089 --> 00:23:25,218 I wasn't being nice, I just needed you to eat the food. 294 00:23:28,555 --> 00:23:29,556 Why? 295 00:23:30,640 --> 00:23:33,892 'Cause if you ate the food, then I... I would know that you were real 296 00:23:33,893 --> 00:23:35,478 and I wasn't imagining you. 297 00:23:38,522 --> 00:23:39,523 You imagine people? 298 00:23:41,150 --> 00:23:43,151 Wh... Hey... No, no, Solo. 299 00:23:43,152 --> 00:23:44,362 I... 300 00:24:18,061 --> 00:24:21,105 That's from when you saved those kids from that madman. 301 00:24:21,106 --> 00:24:22,608 What was his name? 302 00:24:23,567 --> 00:24:24,986 I never speak it. 303 00:24:27,070 --> 00:24:28,698 Like he never was. 304 00:24:29,324 --> 00:24:30,325 That's good. 305 00:24:31,159 --> 00:24:32,242 And this. 306 00:24:33,452 --> 00:24:36,747 No raider can match your marks on the pistol range. 307 00:24:36,748 --> 00:24:38,165 Still can't. 308 00:24:40,792 --> 00:24:42,045 Right you are, Reggie. 309 00:24:42,961 --> 00:24:44,255 Right you are. 310 00:24:44,838 --> 00:24:48,090 While I appreciate the visit, Mr. Sims... 311 00:24:48,092 --> 00:24:49,219 You can call me Rob. 312 00:24:50,220 --> 00:24:51,720 No, sir, I can't... 313 00:24:51,721 --> 00:24:56,224 It'll come as no surprise to you that all retired raiders are being brought back 314 00:24:56,226 --> 00:24:58,018 due to the state of emergency. 315 00:24:58,019 --> 00:24:59,310 As they should. 316 00:24:59,311 --> 00:25:00,394 As we all should. 317 00:25:00,395 --> 00:25:05,734 What may come as a surprise to you, is you're being sent down to Mechanical. 318 00:25:10,781 --> 00:25:12,281 A man my age? 319 00:25:12,282 --> 00:25:16,453 I figure we have a long history together, helping each other. 320 00:25:18,248 --> 00:25:19,957 Calling in your debt. 321 00:25:19,958 --> 00:25:22,875 You asked for five minutes alone with Archie Brent. 322 00:25:22,876 --> 00:25:24,336 I gave you ten. 323 00:25:28,298 --> 00:25:30,842 Just tell me I don't have to stay long in Mechanical. 324 00:25:30,843 --> 00:25:33,095 Something about the air down there. 325 00:25:33,096 --> 00:25:34,556 Not long at all. 326 00:25:35,640 --> 00:25:38,141 Hey. Hey, uh, boss... Hey. Uh, we didn't get to talk... 327 00:25:38,142 --> 00:25:39,935 - I don't have time. - It's... It's important. 328 00:25:40,603 --> 00:25:44,647 I asked you to watch Shirley to find out what she's up to. 329 00:25:44,648 --> 00:25:46,192 Instead, you join her. 330 00:25:48,236 --> 00:25:49,863 You surprised that I know that? 331 00:25:51,655 --> 00:25:53,532 You think I only asked you to watch her? 332 00:25:55,451 --> 00:25:56,910 - Okay, yeah, I... - Mmm. 333 00:25:56,911 --> 00:26:00,123 I-I was there, but that... That's why we need to talk. 334 00:26:01,624 --> 00:26:03,917 I appreciate you coming up all this way, Jean. 335 00:26:04,419 --> 00:26:06,002 I know it's a long walk. 336 00:26:06,003 --> 00:26:10,464 I know what I saw! I'm not lying! 337 00:26:10,465 --> 00:26:14,845 Now, in the section of the Pact dealing with the responsibilities of the sheriff, 338 00:26:14,846 --> 00:26:18,848 it states that one of them is submitting a report to Judicial 339 00:26:18,849 --> 00:26:20,267 on every cleaning. 340 00:26:20,268 --> 00:26:22,185 That's why I asked you up. 341 00:26:23,270 --> 00:26:26,648 I didn't see Sheriff Nichols until she was in custody. 342 00:26:28,692 --> 00:26:30,612 But you were there when she was arrested? 343 00:26:31,487 --> 00:26:32,572 Yes. 344 00:26:34,324 --> 00:26:35,825 In the cornfield? 345 00:26:36,451 --> 00:26:37,826 That's right. 346 00:26:38,411 --> 00:26:42,539 And before she took off running, what did she say? 347 00:27:00,266 --> 00:27:01,267 Can't sleep? 348 00:27:01,934 --> 00:27:03,684 Yeah. 349 00:27:03,685 --> 00:27:06,730 Think I might've misjudged my coffee cut-off time. 350 00:27:07,231 --> 00:27:08,232 You? 351 00:27:08,900 --> 00:27:11,736 Nerves. 352 00:27:14,029 --> 00:27:17,324 I didn't think we'd get another chance at the birth lottery, 353 00:27:17,325 --> 00:27:21,577 but with the sheriff going out, they're holding a bonus one tomorrow, 354 00:27:21,578 --> 00:27:23,957 drawing from the same pool as last time. 355 00:27:24,749 --> 00:27:28,167 My husband keeps telling me we have better odds. 356 00:27:28,169 --> 00:27:29,503 I wish you luck. 357 00:27:30,880 --> 00:27:33,757 Rick and I want so badly to have a child, 358 00:27:33,758 --> 00:27:35,759 but we wonder if we should even be having a baby 359 00:27:35,759 --> 00:27:37,177 with everything that's going on. 360 00:27:44,852 --> 00:27:47,730 Uh, having a baby is a venture of hope. 361 00:27:51,984 --> 00:27:55,738 The people who planted these trees didn't live long enough to sit under them. 362 00:28:00,492 --> 00:28:01,661 Do you have kids? 363 00:28:04,913 --> 00:28:05,999 Uh-huh. 364 00:28:06,624 --> 00:28:07,791 What's it like? 365 00:28:17,009 --> 00:28:19,010 With our first... 366 00:28:19,011 --> 00:28:21,305 ...I could hear her before I saw her. 367 00:28:21,306 --> 00:28:23,348 My ear to my wife's belly. 368 00:28:24,893 --> 00:28:26,728 You wonder for months who they'll be. 369 00:28:28,354 --> 00:28:33,984 What they'll look like, and how they'll walk and smile and cry. 370 00:28:35,862 --> 00:28:38,239 And then one day, you meet them. 371 00:28:40,074 --> 00:28:41,451 And they're perfect. 372 00:28:46,372 --> 00:28:49,291 I think I better try to get some sleep. 373 00:28:50,792 --> 00:28:52,211 Phoebe Wells. 374 00:28:53,128 --> 00:28:55,423 Ah. Pete Nichols. 375 00:28:58,134 --> 00:28:59,968 - Oh, I am so sorry. - That's okay. 376 00:28:59,969 --> 00:29:01,428 - What I said before... - No, no, no. 377 00:29:01,429 --> 00:29:03,388 At least some good's come out of it. 378 00:29:05,182 --> 00:29:08,019 Oh, and I hope you win. 379 00:29:10,480 --> 00:29:11,480 Thank you. 380 00:29:13,023 --> 00:29:14,107 I better... 381 00:29:16,361 --> 00:29:17,612 Have a good night. 382 00:29:48,476 --> 00:29:50,060 Hey. 383 00:29:53,730 --> 00:29:56,317 - What? - Oh, hey. Hold on. 384 00:30:03,532 --> 00:30:05,285 I had a thought. 385 00:30:05,951 --> 00:30:07,243 Firefighters. 386 00:30:07,244 --> 00:30:08,662 Yeah? What? 387 00:30:08,663 --> 00:30:10,372 They have helmets. They have suits. They... 388 00:30:10,373 --> 00:30:13,208 They have air tanks. They... They go into smoke. 389 00:30:13,209 --> 00:30:15,794 No. 390 00:30:15,795 --> 00:30:19,631 They're not designed to keep you alive outside. Come on. 391 00:30:19,632 --> 00:30:21,718 Yeah, but cleaning suits aren't either. 392 00:30:29,349 --> 00:30:31,603 I could use a firefighter suit. 393 00:30:33,145 --> 00:30:34,438 That's not a bad idea. 394 00:30:34,439 --> 00:30:35,855 Yeah, you think so? 395 00:30:35,856 --> 00:30:38,608 - I... 'Cause I wasn't sure. - Where could I find one? 396 00:30:38,609 --> 00:30:41,987 Well, fire safety equipment is in three places. 397 00:30:41,988 --> 00:30:44,655 It's in Engineering, 70 and 23. 398 00:30:44,656 --> 00:30:47,701 - Where on 23? - Next to, uh, Recycling. 399 00:30:47,701 --> 00:30:51,788 - Okay. - No, hey, but there might be a problem. 400 00:31:17,941 --> 00:31:19,732 I'm sorry. I know it's late. 401 00:31:19,733 --> 00:31:20,817 Has something happened? 402 00:31:20,817 --> 00:31:23,945 Well, you asked to see my report on Sheriff Nichols's cleaning 403 00:31:23,946 --> 00:31:25,196 before I submitted it. 404 00:31:25,198 --> 00:31:26,323 And it couldn't wait? 405 00:31:26,324 --> 00:31:30,076 I spoke to the five raiders who helped in the apprehension of Nichols. 406 00:31:30,077 --> 00:31:33,038 Four stated she said she wanted to go out. 407 00:31:33,038 --> 00:31:34,205 But one didn't? 408 00:31:34,207 --> 00:31:38,000 The fifth... They say they were just focused on their job. 409 00:31:38,001 --> 00:31:42,173 They say if the others heard her ask to go out, then that's what she said. 410 00:31:42,882 --> 00:31:44,007 But you're not sure. 411 00:31:44,008 --> 00:31:45,675 When I was taking her up the stairs, 412 00:31:45,676 --> 00:31:48,095 Sheriff Nichols herself told me she didn't say it. 413 00:31:48,096 --> 00:31:49,931 Wait, wait. You're just saying this now? 414 00:31:52,724 --> 00:31:55,602 I wasn't sure if I could believe her. 415 00:31:55,603 --> 00:31:59,439 I... I wanted to talk to the others, but if witnesses had any doubts, 416 00:31:59,440 --> 00:32:01,942 there should have been an inquiry before Nichols was sent out. 417 00:32:01,942 --> 00:32:03,443 - It's in... - It's in the Pact. Yeah. 418 00:32:04,903 --> 00:32:06,280 I know. 419 00:32:08,365 --> 00:32:09,909 - Is there anything... - No. 420 00:32:10,410 --> 00:32:12,077 Uh, I'll take it from here. 421 00:32:14,204 --> 00:32:16,164 Thank you for bringing this to my attention, Sheriff. 422 00:32:17,083 --> 00:32:18,375 Good night. 423 00:33:40,500 --> 00:33:41,500 Knox. 424 00:33:44,836 --> 00:33:47,213 Shirley, turn around and go home. 425 00:33:47,214 --> 00:33:50,300 - Give us Teddy and we will. - We're not gonna do that. 426 00:33:54,721 --> 00:33:56,138 Where'd you get the goons? 427 00:33:56,140 --> 00:33:59,809 - Goons? Come on, Shirl. They're deputies. - Not the ones with the helmets. 428 00:33:59,810 --> 00:34:02,563 I can't let you just take somebody out of custody! 429 00:34:02,564 --> 00:34:04,230 - Then release him! - Free Teddy! 430 00:34:06,317 --> 00:34:08,443 Police. Move out! 431 00:34:10,112 --> 00:34:11,697 This is not who we are! 432 00:34:11,697 --> 00:34:14,157 Maybe this is who we are now! 433 00:34:14,157 --> 00:34:15,324 Free Teddy! 434 00:34:15,324 --> 00:34:17,911 Free Teddy! 435 00:34:36,179 --> 00:34:38,556 Listen, we all want the same thing. 436 00:34:38,556 --> 00:34:39,724 We all want Teddy back. 437 00:34:39,726 --> 00:34:41,976 - Free Teddy! Free Teddy! - Look... Look... 438 00:35:01,539 --> 00:35:03,958 - Set him free! - No, no! 439 00:35:17,931 --> 00:35:19,514 What are you doing, huh? 440 00:35:24,228 --> 00:35:26,481 Get him in the back! Get him in the back. 441 00:35:29,900 --> 00:35:31,235 - Coop? - Cooper! 442 00:35:32,695 --> 00:35:34,820 It's okay. 443 00:35:34,822 --> 00:35:37,074 - You're okay, Coop. You're okay, Coop. - Coop. 444 00:35:37,074 --> 00:35:39,659 - Hey, buddy. Buddy, you're okay. - Coop, we're here. 445 00:35:39,661 --> 00:35:41,619 You're okay. 446 00:35:41,621 --> 00:35:42,704 Coop. 447 00:35:42,704 --> 00:35:44,706 - Coop. - It's okay. 448 00:35:44,706 --> 00:35:46,125 It's all right. 449 00:35:50,797 --> 00:35:51,880 Buddy? 450 00:35:58,221 --> 00:36:00,472 Somebody help! Please! 451 00:36:56,487 --> 00:36:59,364 Nobody knows the asshole who kicked it off. 452 00:36:59,364 --> 00:37:01,117 They weren't from Mechanical. 453 00:37:01,701 --> 00:37:02,952 The other one? 454 00:37:05,371 --> 00:37:06,456 Yeah. 455 00:37:07,373 --> 00:37:09,208 Mechanical born and raised. 456 00:37:09,208 --> 00:37:10,375 Uh, Terry Cooper. 457 00:37:10,376 --> 00:37:11,876 Sweetest kid you'll ever meet. 458 00:37:11,878 --> 00:37:13,755 He was just, uh... 459 00:37:14,713 --> 00:37:18,300 Yeah, he was just trying to stop the shithead with the firebomb. 460 00:37:20,510 --> 00:37:21,762 What do you need? 461 00:37:22,889 --> 00:37:24,014 Well, boss, 462 00:37:25,474 --> 00:37:27,266 we need everything. 463 00:37:27,268 --> 00:37:28,393 But first... 464 00:37:30,605 --> 00:37:31,648 we need you. 465 00:37:53,253 --> 00:37:54,503 Thanks for coming. 466 00:37:55,755 --> 00:37:57,838 We're safe down here, no cameras, no listeners. 467 00:37:57,840 --> 00:38:00,677 Why didn't you just let us do what we wanted to do? 468 00:38:01,302 --> 00:38:04,262 We would've gotten Teddy, and everything would be fine. 469 00:38:04,264 --> 00:38:05,597 Really? 470 00:38:05,597 --> 00:38:07,224 You were gonna hide him forever? 471 00:38:27,452 --> 00:38:28,746 We lost Cooper. 472 00:38:35,043 --> 00:38:36,461 I just can't believe it. 473 00:38:39,798 --> 00:38:40,800 Me neither. 474 00:38:49,391 --> 00:38:51,851 Come on. Don't hurt your foot. 475 00:38:51,853 --> 00:38:53,978 You wanna punch something, punch me. 476 00:38:53,980 --> 00:38:55,521 Fuck. 477 00:38:55,523 --> 00:38:58,567 Ah, fuck. 478 00:39:00,360 --> 00:39:02,237 Didn't think you would actually do that. 479 00:39:03,530 --> 00:39:06,159 Neither did I. 480 00:39:14,541 --> 00:39:15,626 Shirl... 481 00:39:17,628 --> 00:39:19,463 you're not the only one who's angry. 482 00:39:22,257 --> 00:39:24,760 You're not the only one who lost Jules. 483 00:39:30,266 --> 00:39:32,559 Yeah, I'm not so sure we lost her. 484 00:39:36,773 --> 00:39:38,358 It's been two days. 485 00:39:39,858 --> 00:39:41,860 We don't know what she saw over that hill. 486 00:39:42,570 --> 00:39:48,367 She might be out there somewhere, still alive. 487 00:39:52,079 --> 00:39:53,454 Look, I... 488 00:39:53,456 --> 00:39:55,083 All right. All right. 489 00:39:55,666 --> 00:39:58,253 I wanna know the truth just as bad as you do, 490 00:39:58,920 --> 00:40:00,880 but we can't do it the way you've been doing it. 491 00:40:04,300 --> 00:40:05,510 Then how? 492 00:40:07,971 --> 00:40:10,931 You remember when we were kids, and we used to explore down there? 493 00:40:12,849 --> 00:40:15,103 Remember that wall of names we found? 494 00:40:16,396 --> 00:40:17,521 Yeah? 495 00:40:19,648 --> 00:40:21,358 We didn't know what it meant then. 496 00:40:24,362 --> 00:40:25,778 Now I think I do. 497 00:40:25,780 --> 00:40:27,447 One morning at dawn, 498 00:40:27,447 --> 00:40:31,077 I will shut down the cafeteria display screens 499 00:40:31,786 --> 00:40:33,036 for routine maintenance, 500 00:40:33,036 --> 00:40:37,208 as well as all of the cameras in the sheriff's office. 501 00:40:38,333 --> 00:40:41,838 I'll operate the air lock, um, 502 00:40:42,755 --> 00:40:45,132 and you'll have five minutes to get up over the hill 503 00:40:46,550 --> 00:40:51,097 and out of sight before I reactivate the screens. 504 00:40:55,018 --> 00:40:56,686 Are you sure you wanna do this? 505 00:40:59,188 --> 00:41:00,981 When do I get my suit? 506 00:41:03,735 --> 00:41:07,820 Well, as head of IT, I have my own suit. 507 00:41:07,822 --> 00:41:10,324 Uh... 508 00:41:10,324 --> 00:41:14,202 I thought maybe we could m-modify that. 509 00:41:14,204 --> 00:41:15,913 You're nine feet tall. 510 00:41:15,914 --> 00:41:20,460 Which is why I think it's best to have your own made. 511 00:41:21,043 --> 00:41:23,755 I'll say it's for a prospective shadow. 512 00:41:24,338 --> 00:41:27,048 Normally, they send a team to measure you, 513 00:41:27,050 --> 00:41:32,221 but as this is going to be just between you and I, 514 00:41:32,222 --> 00:41:35,514 I... I will do it. 515 00:41:35,516 --> 00:41:37,851 I'll measure you. 516 00:42:07,590 --> 00:42:09,592 They start with the arms. 517 00:42:10,260 --> 00:42:11,594 Like... 518 00:42:26,400 --> 00:42:28,485 Don't you need to write them down? 519 00:42:28,485 --> 00:42:29,903 No. 520 00:42:34,659 --> 00:42:35,867 Bernard. 521 00:42:35,869 --> 00:42:36,952 Yes? 522 00:42:38,538 --> 00:42:40,039 May I ask you a question? 523 00:42:43,083 --> 00:42:44,460 Have I been helpful? 524 00:42:45,545 --> 00:42:47,505 You're the only person I can talk to. 525 00:42:51,009 --> 00:42:52,802 But you just need to talk. 526 00:42:53,594 --> 00:42:57,597 My opinion is neither required nor needed. 527 00:42:57,599 --> 00:43:01,603 They are both required and needed. 528 00:43:02,186 --> 00:43:03,353 Yet ignored. 529 00:43:04,271 --> 00:43:07,648 I said that you should release the man who did the graffiti in Mechanical. 530 00:43:07,650 --> 00:43:09,193 He was released. 531 00:43:09,193 --> 00:43:13,614 Yes, but not until there was a firebombing and a shooting that claimed two lives. 532 00:43:13,614 --> 00:43:15,239 - Was that you? - No. 533 00:43:15,240 --> 00:43:17,784 Really? Because it seems straight out of The Order. 534 00:43:18,744 --> 00:43:20,038 Get them to retaliate, 535 00:43:20,914 --> 00:43:24,333 which in turn stirs up anti-Mechanical resentment in the Silo, 536 00:43:25,251 --> 00:43:28,213 which allows you to crush a rebellion. 537 00:43:31,048 --> 00:43:32,340 Wasn't me. 538 00:43:32,342 --> 00:43:33,509 Are you sure? 539 00:43:34,927 --> 00:43:36,387 I wouldn't lie to you. 540 00:43:37,639 --> 00:43:39,806 - And yet you already have. - How? 541 00:43:40,641 --> 00:43:44,103 Juliette Nichols did not ask to go out, did she? 542 00:43:50,693 --> 00:43:51,693 No. 543 00:43:52,320 --> 00:43:54,070 You got all the measurements that you need? 544 00:43:54,072 --> 00:43:55,447 Yes. 545 00:43:55,447 --> 00:43:57,365 Well, then you can leave now. 546 00:43:57,367 --> 00:43:59,284 Don't come back without my suit. 547 00:44:09,378 --> 00:44:10,753 Solo? 548 00:44:10,755 --> 00:44:11,922 Solo, you were right. 549 00:44:11,922 --> 00:44:15,092 It's underwater, but I think I can make it work. 550 00:44:15,635 --> 00:44:17,802 If I drop into the water, 551 00:44:17,804 --> 00:44:19,846 I could go down one level, 552 00:44:19,847 --> 00:44:22,181 and I can maybe make it through the apartments 553 00:44:22,182 --> 00:44:23,934 and into the alleyway, 554 00:44:23,934 --> 00:44:27,521 but I'm gonna have to build something that can pump air down to me. 555 00:44:27,521 --> 00:44:31,608 Which means I'm gonna need you to run it while I'm under. 556 00:44:34,737 --> 00:44:35,780 Solo? 557 00:44:40,076 --> 00:44:42,286 I... I need your help. 558 00:44:42,286 --> 00:44:44,454 I can't come out! 559 00:44:44,454 --> 00:44:46,666 But you've... You've been out before. 560 00:44:47,666 --> 00:44:48,918 I know... Look... 561 00:44:50,168 --> 00:44:51,210 The two bodies in the hall... 562 00:44:51,211 --> 00:44:53,213 I'm not supposed to open the door. 563 00:44:54,923 --> 00:44:58,217 You... You gave me food. You opened the door to give me food. 564 00:44:58,219 --> 00:45:00,094 - Yeah. - Yeah? 565 00:45:00,096 --> 00:45:02,264 I don't open the door when you're here. 566 00:45:09,105 --> 00:45:10,938 Look, I don't wanna push you. 567 00:45:10,940 --> 00:45:13,400 I don't need to know what happened here, okay? 568 00:45:14,193 --> 00:45:15,195 I get it. 569 00:45:16,237 --> 00:45:17,947 I know you don't wanna talk about it, 570 00:45:18,530 --> 00:45:21,826 and I know that you've lost everyone in your life. 571 00:45:24,704 --> 00:45:25,829 But I need to get back. 572 00:45:25,829 --> 00:45:28,541 I need to get back, okay? 573 00:45:29,416 --> 00:45:31,668 And I know you're not supposed to open the door... 574 00:45:31,668 --> 00:45:34,713 - Well, it's my job. - But I need you to help me. 575 00:45:36,007 --> 00:45:37,257 Okay? 576 00:45:37,257 --> 00:45:40,052 I need you to help me save m... 577 00:45:40,929 --> 00:45:43,889 10,000 people, Solo. 578 00:45:45,391 --> 00:45:46,893 10,000 people. 579 00:45:49,603 --> 00:45:52,523 Look, I know it's not gonna make up for what happened here, 580 00:45:52,523 --> 00:45:53,898 but if I could get home... 581 00:45:53,900 --> 00:45:56,818 If you could help me get home, 582 00:45:58,362 --> 00:46:02,867 then maybe we could stop what happened here from happening there. 583 00:46:04,952 --> 00:46:06,246 But I... 584 00:46:08,956 --> 00:46:10,583 I fucking need you. 585 00:46:16,297 --> 00:46:17,465 Please. 586 00:46:24,847 --> 00:46:26,139 I can't. 587 00:47:08,141 --> 00:47:10,601 "We will get in sooner or later." 588 00:47:27,994 --> 00:47:29,119 Okay. 589 00:47:31,956 --> 00:47:32,956 I get it. 590 00:47:40,715 --> 00:47:42,175 It's okay. I get it. 591 00:47:44,594 --> 00:47:46,094 Thanks for the food, I'll, um... 592 00:47:48,264 --> 00:47:49,389 I'll see you around. 593 00:47:50,724 --> 00:47:51,724 Wait! 594 00:47:51,726 --> 00:47:53,059 Wait! 595 00:47:53,061 --> 00:47:54,561 What are you gonna do? 596 00:47:55,688 --> 00:47:57,190 I don't know. I'll... 597 00:47:57,773 --> 00:47:59,108 I'll figure it out. 598 00:48:16,333 --> 00:48:17,543 What are you feeling? 599 00:48:17,543 --> 00:48:19,503 Excited. 600 00:48:19,503 --> 00:48:21,047 Nervous. 601 00:48:21,755 --> 00:48:24,423 No, I mean, are you numb? Can you feel this? 602 00:48:24,425 --> 00:48:26,134 Oh. 603 00:48:26,135 --> 00:48:28,135 Sorry. 604 00:48:28,137 --> 00:48:29,472 It's numb. 605 00:48:30,306 --> 00:48:31,974 Good. 606 00:48:31,974 --> 00:48:33,851 There's nothing to be nervous about. 607 00:48:35,228 --> 00:48:37,480 It'll be over before you know it. 608 00:48:41,192 --> 00:48:42,527 Uh, Dr. Nichols. 609 00:48:44,237 --> 00:48:47,865 We wanted to let you know how grateful we are. 610 00:48:50,409 --> 00:48:55,873 And how acutely aware we are that this possibility only exists 611 00:48:55,873 --> 00:48:58,666 because your daughter, uh... 612 00:48:58,668 --> 00:48:59,835 Thank you. 613 00:49:02,297 --> 00:49:03,840 I hope you have a girl. 614 00:50:17,371 --> 00:50:19,414 You're now free to make a baby. 615 00:50:20,958 --> 00:50:24,211 No. Hold still. 616 00:50:28,423 --> 00:50:31,052 A couple of stitches, and you'll be good to go. 617 00:50:40,353 --> 00:50:41,603 Don't go! 618 00:51:01,456 --> 00:51:02,833 Do I look bad? 619 00:51:02,833 --> 00:51:04,543 No, no, no, no, no. I... I just... 620 00:51:04,543 --> 00:51:08,965 I thought maybe you'd look different, that... 621 00:51:12,342 --> 00:51:14,679 I've nev... I've never come out this far. 622 00:51:18,766 --> 00:51:20,143 It's so big. There's... 623 00:51:23,186 --> 00:51:25,815 It seems like it's just so much space. 624 00:51:30,152 --> 00:51:31,237 You wanna see more? 625 00:51:36,951 --> 00:51:37,951 Yeah. 626 00:51:37,952 --> 00:51:39,871 Okay. Where... Where do you wanna go? 627 00:51:46,628 --> 00:51:47,753 You wanna go up? 628 00:51:56,804 --> 00:51:58,179 Up? 629 00:51:58,181 --> 00:51:59,264 Okay. 630 00:52:00,807 --> 00:52:01,849 Come on. 631 00:52:17,199 --> 00:52:18,742 Yeah. Careful. 632 00:52:26,208 --> 00:52:28,501 Hey, hey, hey. Hey. Ooh. 633 00:52:28,503 --> 00:52:31,630 - It's okay. It's okay. Hey. - Stop. 634 00:52:31,630 --> 00:52:33,465 - Don't! Don't. - Hey, hey, hey. Hey. 635 00:52:33,465 --> 00:52:35,300 No, no. No. Wait, did I hurt you? Are you okay? 636 00:52:35,300 --> 00:52:37,887 - No! Yes! Kinda. - Oh, G... No, no. Oh. 637 00:52:38,471 --> 00:52:39,887 It's not your fault. 638 00:52:39,889 --> 00:52:41,349 - I'm sorry. - It's okay. 639 00:52:42,016 --> 00:52:43,016 Just sit. 640 00:52:43,016 --> 00:52:44,184 We can just sit. 641 00:52:44,726 --> 00:52:45,811 I'll be here. 642 00:52:46,813 --> 00:52:48,565 It's just been a long time. 643 00:52:51,693 --> 00:52:52,902 I know. 644 00:52:57,155 --> 00:52:59,199 You really are here, aren't you? 645 00:53:03,329 --> 00:53:04,371 Yeah. 646 00:53:06,541 --> 00:53:07,583 Yeah, I am. 45856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.