Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:29,625 --> 00:05:31,042
Sajnálom...
2
00:05:47,117 --> 00:05:48,958
- Ott. Ott lesz.
3
00:05:50,708 --> 00:05:55,292
Bocsánat! Bocsánat, elmentem önök mellett.
Az az én helyem.
4
00:05:57,333 --> 00:06:02,225
Sajnálom, hogy meg kell zavarnom önöket,
de ha megtennék, hogy odaengednek.
5
00:06:03,208 --> 00:06:05,583
- Természetesen.
- Sajnálom tényleg.
6
00:06:13,958 --> 00:06:16,083
Kissé szédülök.
7
00:06:17,250 --> 00:06:22,792
A csomagoknál voltam, amikor
meghallottam, hogy indul a járatom.
8
00:06:23,042 --> 00:06:26,667
Aztán meghallottam a nevemet, de
először nem reagáltam.
9
00:06:28,500 --> 00:06:32,042
Majd hirtelen rájöttem, hogy
engem hívnak és futni kezdtem.
10
00:06:32,500 --> 00:06:38,250
Össze vissza, minden felé.
11
00:06:38,417 --> 00:06:43,208
Azt hittem, hogy elvesztem.
12
00:06:43,833 --> 00:06:45,792
De az utolsó percben
megtaláltam a gépet.
13
00:06:46,292 --> 00:06:51,125
Azt mondták, egy perc, és
nélkülem indultak volna el.
14
00:06:53,625 --> 00:06:56,083
Szerencsés vagyok.
15
00:06:57,250 --> 00:06:58,917
Szerencsém volt.
16
00:10:54,958 --> 00:10:58,125
Bocsi, fiúk, az arcomat nem mutatom.
17
00:11:09,250 --> 00:11:10,250
Köszönöm!
18
00:11:12,750 --> 00:11:16,083
A francba!
Jössz velem a csúcsra?
19
00:11:31,708 --> 00:11:33,833
Köszi fiúk! Sziasztok!
20
00:19:21,042 --> 00:19:22,042
Helló.
21
00:19:22,417 --> 00:19:24,167
Már megint én vagyok.
22
00:19:24,958 --> 00:19:25,958
Hiányoztam?
23
00:19:26,125 --> 00:19:27,333
Persze, üdv újra itt.
24
00:19:29,208 --> 00:19:31,292
Olyan jó visszaülni.
25
00:19:31,500 --> 00:19:34,125
Nem mentem messze, csak vécén voltam.
26
00:19:37,792 --> 00:19:39,542
Ezek az övek!
27
00:19:41,542 --> 00:19:43,125
Megmostam a kezemet!
28
00:19:44,667 --> 00:19:46,625
Már nem is olyan tiszta.
29
00:19:46,875 --> 00:19:50,167
Meg kell mosni, többször is.
30
00:19:50,333 --> 00:19:51,542
Főleg vécézés után.
31
00:19:51,708 --> 00:19:54,250
- Kellemes.
- Nem, köszönöm.
32
00:19:57,917 --> 00:19:59,333
Honnan jöttek?
33
00:20:00,833 --> 00:20:01,875
Lengyelországból.
34
00:20:02,208 --> 00:20:05,750
-Maguk Varsóban élnek? Igen?
35
00:20:06,000 --> 00:20:06,833
- Varsóban, igen.
36
00:20:07,000 --> 00:20:08,167
Chopin?
37
00:20:09,208 --> 00:20:11,375
Kedveli Chopint?
38
00:20:11,958 --> 00:20:16,292
Nem a reptérre gondolok, a zeneszerzőre.
39
00:20:23,542 --> 00:20:25,125
Járt már Bécsben?
40
00:20:25,875 --> 00:20:26,875
Igen.
41
00:20:33,750 --> 00:20:35,333
Ismeri a Pratert?
42
00:20:37,625 --> 00:20:39,083
Ő is zeneszerző?
43
00:20:39,125 --> 00:20:42,167
Nem. Az a hullámvasút.
Híres bécsi hullámvasút.
44
00:20:42,458 --> 00:20:45,042
Nagyon gyors. Szereti az ilyesmit?
45
00:20:45,458 --> 00:20:45,958
Nem.
46
00:20:46,125 --> 00:20:47,542
Ó dehogynem!
47
00:23:32,208 --> 00:23:36,042
Bocsánat, nem szeretnék beszélgetni,
ne haragudjon!
48
00:23:36,375 --> 00:23:40,250
Értem. Jól van, értem, bocsánat.
49
00:23:44,583 --> 00:23:45,583
Fáradt.
50
00:23:45,625 --> 00:23:46,625
Igen.
51
00:23:48,333 --> 00:23:49,583
Én is.
52
00:23:54,875 --> 00:23:56,542
Nem szeretem a repülőket, tudja?
53
00:23:57,708 --> 00:24:00,917
Jó, hogy gyorsak, de
nem túl kényelmesek.
54
00:24:01,333 --> 00:24:04,875
Ha kényelmesek lennének,
olyan gyorsan mehetnénk, ahogy akarunk.
55
00:24:08,083 --> 00:24:09,083
Hogy mondja?
56
00:24:10,167 --> 00:24:11,375
Nem, semmi.
57
00:24:16,333 --> 00:24:20,417
Azt mondtam, segítség, lengyelül
58
00:24:25,875 --> 00:24:27,042
Sajnálom.
59
00:24:31,458 --> 00:24:34,333
Nem, nem, nem...
60
00:24:35,208 --> 00:24:36,458
Semmi baj,
61
00:24:37,917 --> 00:24:40,208
nem akarom zavarni.
62
00:24:40,583 --> 00:24:42,250
De zavar.
63
00:24:47,042 --> 00:24:49,542
Tudja, csak kedves akarok lenni.
64
00:24:50,208 --> 00:24:54,000
De megértem, egy szót sem szólok többet.
65
00:24:54,333 --> 00:24:55,333
Köszönöm.
66
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Kapcsolják be az öveket!
67
00:26:50,958 --> 00:26:52,250
Uram!
68
00:29:07,158 --> 00:29:08,158
Fogadd el vagy kopj le!
69
00:35:13,792 --> 00:35:15,167
- Igen?
- Whiskyt kérek, kólával.
70
00:35:15,333 --> 00:35:16,417
- Máris.
- Köszönöm.
71
00:45:53,458 --> 00:45:55,000
Neked is jó már?
72
00:45:55,750 --> 00:45:57,375
Neked is jó már?
73
01:03:55,833 --> 01:03:58,500
Elnézést uram,
csirkéset vagy halasat kér?
74
01:03:58,750 --> 01:04:00,333
Csirkéset köszönöm!
75
01:04:02,792 --> 01:04:05,625
- Tessék. - És a nejemnek ugyanezt.
- Hogyne.
76
01:04:08,042 --> 01:04:10,708
- Elnézést.. - Alszik.
- Veszek neki egy csirkéset.
77
01:04:10,875 --> 01:04:11,875
- Hogyne.
78
01:04:14,458 --> 01:04:15,875
Köszönöm szépen.
79
01:04:16,583 --> 01:04:19,458
- Elnézést, csirkést vagy halasat adhatok?
- Csirkéset.
80
01:04:22,833 --> 01:04:23,542
Köszönöm.
81
01:04:23,583 --> 01:04:25,458
Önnek ugyanazt?
82
01:29:14,625 --> 01:29:16,083
Elnézést, uram.
83
01:29:16,250 --> 01:29:18,000
Leszállt a gép.
84
01:29:18,292 --> 01:29:19,625
Uram?
85
01:34:15,000 --> 01:34:16,625
Bocsánat!
5574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.