All language subtitles for hugE13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,690 --> 00:00:04,650 -Okay, we're off to the movies. -Ah. 2 00:00:04,730 --> 00:00:05,940 But first, Adam, 3 00:00:06,020 --> 00:00:09,320 I am gonna do something incredibly nice for you. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,570 Well, if you can say what it is in front of the guys, 5 00:00:11,650 --> 00:00:13,400 it's not what I'm secretly hoping for. 6 00:00:14,530 --> 00:00:17,280 No, it is our 20th anniversary this weekend, 7 00:00:17,370 --> 00:00:19,950 and I know you put a lot of pressure on yourself about these things. 8 00:00:20,040 --> 00:00:23,080 So I made us a dinner reservation at La Traviata. 9 00:00:23,160 --> 00:00:25,750 That's Italian for "I took care of it, honey." [chuckles] 10 00:00:26,540 --> 00:00:28,460 Honey, thank you, 11 00:00:28,540 --> 00:00:30,760 but I'm well aware it's our 20th anniversary, 12 00:00:30,840 --> 00:00:33,720 and I've already made some very special plans. 13 00:00:35,050 --> 00:00:36,680 Ooh, you're lucky. 14 00:00:36,760 --> 00:00:39,510 If I don't constantly threaten Don, he doesn't plan anything. 15 00:00:40,260 --> 00:00:43,430 I'm never more thoughtful than when I'm frightened out of my mind. 16 00:00:44,810 --> 00:00:46,230 Don't worry, I got this. 17 00:00:46,310 --> 00:00:48,980 -Aw, that is so sweet. -[chuckles] 18 00:00:49,060 --> 00:00:51,320 Okay, I'll cancel our reservations. 19 00:00:52,030 --> 00:00:56,320 [chuckles] I got this whole 20th anniversary thing under control. 20 00:00:57,450 --> 00:00:59,370 I had no idea it was our 20th! 21 00:00:59,990 --> 00:01:00,990 [groans] 22 00:01:01,080 --> 00:01:03,330 I could tell. I've seen that look on my own face. 23 00:01:04,660 --> 00:01:07,120 I mean, I knew we had an anniversary coming up, 24 00:01:07,210 --> 00:01:09,040 but I didn't know it was such a big one. 25 00:01:09,130 --> 00:01:12,090 I knew, because you and Andi were married in May of 2000, 26 00:01:12,170 --> 00:01:14,920 which is exactly 16 years before we met. 27 00:01:15,010 --> 00:01:18,590 This will be our fourth friendaversary 28 00:01:18,680 --> 00:01:22,930 This is gonna be harder than I thought. I can't do my usual anniversary stuff. 29 00:01:23,020 --> 00:01:25,480 I need something big. Twenty years is a milestone. 30 00:01:26,640 --> 00:01:28,150 That's where the word came from. 31 00:01:28,230 --> 00:01:31,110 "Mile." "Stone." Long and heavy, like a marriage. 32 00:01:33,480 --> 00:01:36,530 We're gonna need beers for this. I do better with some thinking juice. 33 00:01:42,450 --> 00:01:44,160 All right, I got something. 34 00:01:44,250 --> 00:01:47,500 Andi loves theater. Everybody knows that. So I'll take her to a play. 35 00:01:47,580 --> 00:01:50,380 Look at that, just one sip, I already had an idea. 36 00:01:52,090 --> 00:01:54,920 That's nice, but if you really want to dazzle her, 37 00:01:55,010 --> 00:01:56,420 you need to come up with something 38 00:01:56,510 --> 00:01:58,840 she doesn't know you know she'd like to do. 39 00:01:58,930 --> 00:02:01,890 He's right. For me and Marcy's 25th anniversary, 40 00:02:01,970 --> 00:02:03,890 I took her hot-air ballooning over wine country. 41 00:02:03,970 --> 00:02:06,640 The best part was she didn't know that I knew she wanted to do that. 42 00:02:06,730 --> 00:02:09,100 Yeah, yeah, yeah. You told me a hundred times. 43 00:02:10,480 --> 00:02:12,980 One balloon ride and you're Antonio Banderas. 44 00:02:14,900 --> 00:02:18,570 When you surprise your wife with something you secretly noticed about her, 45 00:02:18,650 --> 00:02:21,410 it says you pay attention because you care. 46 00:02:21,490 --> 00:02:25,240 Yeah, but how do I know something she doesn't know I know? 47 00:02:25,330 --> 00:02:28,620 If I know it, she'll know I know because she told me. 48 00:02:29,790 --> 00:02:31,830 It's the only way I know things. 49 00:02:33,090 --> 00:02:35,460 Don, how did you know Marcy wanted to go on a balloon ride? 50 00:02:35,550 --> 00:02:37,590 Well, because I love my wife. 51 00:02:38,920 --> 00:02:40,470 And I know where she keeps her diary. 52 00:02:48,560 --> 00:02:49,890 Wait a minute, how about this? 53 00:02:49,980 --> 00:02:52,020 Andi's got lots of pictures of owls in here. 54 00:02:52,100 --> 00:02:55,150 Which means I noticed she loves owls. 55 00:02:56,400 --> 00:02:58,940 So... what if I take her to the woods, 56 00:02:59,030 --> 00:03:01,530 a nice bottle of wine and a couple of dead mice? 57 00:03:02,990 --> 00:03:06,790 They say no idea is a bad idea, but they haven't heard that one. 58 00:03:06,870 --> 00:03:09,660 [sighs] I know, it stinks. I'm choking. 59 00:03:12,040 --> 00:03:15,420 All right, Lowell, I need your help. You are my most trustworthy friend. 60 00:03:22,470 --> 00:03:25,140 I don't know if your anniversary surprise for Andi will be perfect, 61 00:03:25,220 --> 00:03:28,270 but the one you just gave me is. 62 00:03:29,520 --> 00:03:31,100 I need you to go to Andi tomorrow 63 00:03:31,190 --> 00:03:34,440 and find out if there is something she has secretly always wanted to do. 64 00:03:35,480 --> 00:03:37,820 Oh, look, it's 2:45. 65 00:03:37,900 --> 00:03:40,570 You're not here every day, but this is when we tell each other 66 00:03:40,650 --> 00:03:43,860 something we've secretly always wanted to do. 67 00:03:44,570 --> 00:03:46,370 We didn't do that yesterday. 68 00:03:47,700 --> 00:03:49,790 I forgot you were here yesterday. 69 00:03:50,410 --> 00:03:52,330 I just want to know more about you. 70 00:03:52,410 --> 00:03:54,460 Like, I don't know, uh, 71 00:03:54,540 --> 00:03:57,210 how you'd like to celebrate your anniversary. 72 00:03:57,840 --> 00:04:02,340 Oh, Adam's behind this, huh? He's got nothing, right? 73 00:04:02,970 --> 00:04:04,680 I'm just rooting for you two kids. 74 00:04:04,760 --> 00:04:08,140 [sighs] See, this is why I booked that dinner. 75 00:04:08,220 --> 00:04:10,430 Adam puts too much pressure on himself, 76 00:04:10,520 --> 00:04:13,980 and then he panics and comes up with some weird idea. 77 00:04:14,060 --> 00:04:15,770 That checks out so far. 78 00:04:16,560 --> 00:04:19,440 Like when he wanted to plan our honeymoon. 79 00:04:19,530 --> 00:04:22,400 He decided it had to be something I'd never expect. 80 00:04:22,490 --> 00:04:25,240 So he overthought it and rented an RV. 81 00:04:25,320 --> 00:04:26,740 I don't love RVs. 82 00:04:26,820 --> 00:04:29,200 It's like renting the world's worst hotel room 83 00:04:29,290 --> 00:04:31,040 that follows you everywhere. 84 00:04:31,120 --> 00:04:32,120 Yeah, tell me about it. 85 00:04:32,960 --> 00:04:35,120 At least you weren't hunting owls. 86 00:04:35,210 --> 00:04:37,170 You'd hate that, right? Just to confirm. 87 00:04:38,540 --> 00:04:42,800 Well, on my honeymoon, I saw the world's largest stuffed owl. 88 00:04:42,880 --> 00:04:45,010 Along with other roadside attractions, 89 00:04:45,090 --> 00:04:48,800 like the world's largest paper clip and the world's largest pancake. 90 00:04:49,890 --> 00:04:51,270 Sounds like it really set you off. 91 00:04:51,350 --> 00:04:53,730 I just think things should be as big as they are and no bigger. 92 00:04:55,310 --> 00:04:57,860 So what happened when you told Adam you didn't like the trip? 93 00:04:57,940 --> 00:05:01,690 [chuckles] Oh, I never told him. I lied my ass off, like a good wife. 94 00:05:02,400 --> 00:05:06,030 You two are such good communicators, I don't know why I'm here. 95 00:05:06,110 --> 00:05:08,700 Okay, here's what we'll do about the anniversary, right? 96 00:05:08,780 --> 00:05:10,870 I'll, uh... I'll come up with an idea, 97 00:05:10,950 --> 00:05:13,500 and I'll put a hint to it in my nightstand. 98 00:05:13,580 --> 00:05:16,000 You get him to find it, and then he can surprise me. 99 00:05:16,080 --> 00:05:17,420 But I haven't even done the thing 100 00:05:17,500 --> 00:05:20,340 -I'm supposed to do for Adam. -Forget that. You're with me now. 101 00:05:22,760 --> 00:05:25,090 [theme music playing] 102 00:05:31,310 --> 00:05:32,310 [knocking] 103 00:05:34,430 --> 00:05:35,640 Hey, what'd you find out? 104 00:05:35,730 --> 00:05:37,640 Nothing concrete, but I have an idea. 105 00:05:37,730 --> 00:05:40,270 Why don't we snoop in Andi's personal stuff for a clue? 106 00:05:41,820 --> 00:05:44,400 Good thinking. I'll get her laptop, and we'll look at her browser history. 107 00:05:45,030 --> 00:05:48,780 Uh, maybe something more personal than that. 108 00:05:48,860 --> 00:05:52,410 [scoffs] If your browser history isn't your most personal thing, 109 00:05:52,490 --> 00:05:53,740 you're not doing the Internet right. 110 00:05:55,540 --> 00:05:56,830 I think we have to ask ourselves 111 00:05:56,910 --> 00:05:59,210 where do women keep their most personal secrets? 112 00:05:59,290 --> 00:06:01,130 -Oh. -Let's think of it like a quiz. 113 00:06:01,210 --> 00:06:04,210 Is the answer: A, nightstand, B, bedside table, 114 00:06:04,300 --> 00:06:06,130 or C, all of the above? 115 00:06:08,930 --> 00:06:11,680 I don't want to look in there. That's her private stuff. 116 00:06:11,760 --> 00:06:13,930 I once reached in and thought I grabbed the remote. 117 00:06:14,010 --> 00:06:16,310 It only had one button, and it did not work the TV. 118 00:06:17,890 --> 00:06:20,770 Andi's going to be home soon. Open that drawer. 119 00:06:20,850 --> 00:06:23,230 I'm just gonna go back downstairs and look at her laptop. 120 00:06:23,320 --> 00:06:24,860 Stop. Look in the drawer. 121 00:06:24,940 --> 00:06:27,900 She knows you have nothing planned. She put something there, she told me. 122 00:06:27,990 --> 00:06:29,990 What? When did she tell you that? 123 00:06:30,070 --> 00:06:31,780 When I was supposed to find out your thing. 124 00:06:31,870 --> 00:06:34,660 She turned the tables pretty quick. I see how she gets her way a lot. 125 00:06:34,740 --> 00:06:37,080 [sighs] So now she knows I have nothing? 126 00:06:37,160 --> 00:06:39,290 This is worse than I thought. What am I gonna do now? 127 00:06:39,370 --> 00:06:41,540 Look in the G-dang drawer! 128 00:06:50,590 --> 00:06:52,640 "Join us on The Spirit of Pittsburgh 129 00:06:52,720 --> 00:06:55,060 for a river cruise with dinner and dancing." 130 00:06:55,810 --> 00:06:57,310 I didn't know she wanted to do that. 131 00:06:57,390 --> 00:07:00,140 But now you do. Go on the cruise, it'll be fun. 132 00:07:01,270 --> 00:07:03,560 Ah, I-- I can't. 133 00:07:03,650 --> 00:07:05,400 That's her idea. I wanted to surprise her. 134 00:07:05,480 --> 00:07:07,070 You said I should plan our anniversary 135 00:07:07,150 --> 00:07:09,110 around something she didn't know I knew about her. 136 00:07:09,740 --> 00:07:10,820 I did say that. 137 00:07:10,900 --> 00:07:16,490 But now that I know more about you, I think we should lower our expectations. 138 00:07:20,250 --> 00:07:22,420 -Hey, honey. -Hey. 139 00:07:23,040 --> 00:07:25,000 Andi, okay, I gotta come clean. 140 00:07:25,090 --> 00:07:26,840 I tried to come up with something thoughtful 141 00:07:26,920 --> 00:07:29,510 for our anniversary, and I'm nowhere. 142 00:07:31,180 --> 00:07:33,760 Adam, you seem stressed. 143 00:07:33,840 --> 00:07:35,350 You know what you should do? 144 00:07:35,430 --> 00:07:39,560 You should go upstairs, lay down, and look in my nightstand. 145 00:07:41,140 --> 00:07:43,850 I already know about that. Lowell told me everything. 146 00:07:43,940 --> 00:07:45,480 He's back with me now. 147 00:07:47,520 --> 00:07:49,490 That guy's the worst double agent ever. 148 00:07:50,650 --> 00:07:53,030 Honey, the river cruise is a great idea, 149 00:07:53,110 --> 00:07:55,490 but I wanted to surprise you with my own idea. 150 00:07:55,570 --> 00:07:57,410 Something that says I know stuff about you. 151 00:07:58,040 --> 00:08:00,000 Okay, come here, honey. 152 00:08:00,080 --> 00:08:03,370 I'm gonna take the pressure off you. Okay, what's my favorite meal? 153 00:08:03,460 --> 00:08:05,210 Brunch. Because you can drink in the morning 154 00:08:05,290 --> 00:08:06,790 without anybody judging you. 155 00:08:07,670 --> 00:08:09,840 See, you know me so well. 156 00:08:09,920 --> 00:08:13,180 So, we'll have an anniversary brunch, problem solved. 157 00:08:13,260 --> 00:08:16,220 [sighs] But it's not a surprise. 158 00:08:16,930 --> 00:08:20,350 Adam, what's important 159 00:08:20,430 --> 00:08:24,600 is that I have had 20 wonderful years with you. 160 00:08:26,940 --> 00:08:28,820 -You're amazing. -Aw. 161 00:08:29,690 --> 00:08:31,320 [both chuckle] 162 00:08:32,150 --> 00:08:34,240 I feel like a huge weight is lifted off my shoulders. 163 00:08:34,320 --> 00:08:36,320 -Aw. -But are you sure brunch is enough? 164 00:08:36,410 --> 00:08:37,740 You're not gonna be disappointed? 165 00:08:37,820 --> 00:08:40,910 Disappointed? I'm having vodka and waffles. 166 00:08:42,500 --> 00:08:45,170 If we had a family crest, that would be on it. 167 00:08:53,920 --> 00:08:55,090 Happy anniversary, honey. 168 00:08:55,180 --> 00:08:57,680 [laughs] Happy anniversary, honey. 169 00:08:57,760 --> 00:08:59,560 I'm so excited about brunch. 170 00:08:59,640 --> 00:09:01,810 You know, if I have enough bottomless mimosas, 171 00:09:01,890 --> 00:09:03,980 you might end up with a topless wife. 172 00:09:04,060 --> 00:09:06,560 Ooh. I got a lot more than brunch planned. 173 00:09:06,650 --> 00:09:08,270 After you took all the pressure off me, 174 00:09:08,360 --> 00:09:11,020 I started thinking clearly and came up with a surprise. 175 00:09:12,780 --> 00:09:15,900 We're recreating our honeymoon RV trip. 176 00:09:17,490 --> 00:09:20,330 Wow! [forced laughter] 177 00:09:20,410 --> 00:09:24,250 It-- It even looks like the same RV. [laughs] 178 00:09:24,330 --> 00:09:27,870 I remember 'cause I've seen it so many times in my dreams. 179 00:09:28,670 --> 00:09:30,540 -And there's more. -Wow. 180 00:09:32,000 --> 00:09:33,590 Look who's coming with us. 181 00:09:33,670 --> 00:09:37,300 [both] Happy anniversary! [laughing] 182 00:09:38,090 --> 00:09:40,220 Wow. [chuckles] 183 00:09:40,300 --> 00:09:42,890 Oh, and Adam already packed your suitcase. 184 00:09:42,970 --> 00:09:46,350 It's full of bikinis and tube tops, so you'll have to redo that. 185 00:09:47,640 --> 00:09:49,150 So, uh, where are we headed? 186 00:09:49,230 --> 00:09:52,270 Who knows? You don't tell the RV where you're going. 187 00:09:52,360 --> 00:09:53,650 The RV tells you. 188 00:09:55,610 --> 00:09:57,240 It's like a 25-foot wife. 189 00:10:00,240 --> 00:10:04,490 Uh, you know, Adam, this could be a lot of work for you. 190 00:10:04,580 --> 00:10:06,410 Are you sure you want to do this? 191 00:10:06,500 --> 00:10:11,590 Andi, it's our 20th anniversary. I want to go the extra mile. 192 00:10:11,670 --> 00:10:15,130 Or, in this case, the extra 1,000 miles. 193 00:10:15,210 --> 00:10:20,220 [forced laughter] I'm just gonna say it again. Wow! 194 00:10:20,300 --> 00:10:22,550 And you haven't heard the best part. 195 00:10:22,640 --> 00:10:26,220 It's only six hours up the road to the world's largest Frisbee. 196 00:10:26,310 --> 00:10:31,230 Yeah, and two hours after that is the world's largest french fry. 197 00:10:32,440 --> 00:10:34,940 It used to be the world's largest potato, but it got struck by lightning. 198 00:10:35,030 --> 00:10:36,490 Ooh! 199 00:10:43,370 --> 00:10:45,950 Are you okay? I know RVs aren't really your thing. 200 00:10:46,040 --> 00:10:48,210 You'd think Adam would know that, too. 201 00:10:48,290 --> 00:10:50,960 How can he know something if I don't tell him? 202 00:10:51,040 --> 00:10:52,790 That's the only way he knows things. 203 00:10:54,420 --> 00:10:56,170 Well, let's make the best of it. 204 00:10:56,250 --> 00:10:59,010 I've always wanted to see the country in a rolling toilet. 205 00:10:59,090 --> 00:11:00,220 [Andi] Ugh. 206 00:11:02,050 --> 00:11:03,680 Wait, I almost forgot. 207 00:11:03,760 --> 00:11:07,390 [sighs] If it's anything like our honeymoon, we'll need this. 208 00:11:16,780 --> 00:11:19,530 Marcy, someone left a half-eaten sandwich in the fridge. 209 00:11:19,610 --> 00:11:21,360 Come guess what kind of meat it is with me. 210 00:11:22,780 --> 00:11:25,450 Hey, slow down, save some fun for later. 211 00:11:26,790 --> 00:11:29,080 [chuckles] All aboard. 212 00:11:29,790 --> 00:11:31,330 [gasps] Wait. 213 00:11:31,420 --> 00:11:33,420 I just remembered, we have kids. 214 00:11:34,670 --> 00:11:38,260 We can't leave them alone. Ugh, too bad. 215 00:11:39,670 --> 00:11:42,010 -Let's go back inside. -No, no, no, no. 216 00:11:42,800 --> 00:11:44,760 You're not getting out of it that easy. [chuckles] 217 00:11:44,850 --> 00:11:46,050 I'm not? 218 00:11:47,010 --> 00:11:48,220 Why not? 219 00:11:49,020 --> 00:11:51,640 Lowell said he'd watch the kids. Let's hit the road. Come on. 220 00:11:51,730 --> 00:11:54,980 First stop, world's largest Frito, huh? 221 00:11:55,650 --> 00:11:58,070 And if you get there before dark, they let you slide down it. 222 00:11:58,150 --> 00:12:00,740 How great is this country? Huh? 223 00:12:03,570 --> 00:12:06,410 Whoo-hoo! All right. Here we go. Okay. 224 00:12:06,490 --> 00:12:08,030 [grunts] Excuse me. 225 00:12:08,790 --> 00:12:10,790 Oh, sorry, oops. Excuse me. 226 00:12:11,460 --> 00:12:14,830 -Okay. I'll just do this, I guess. -Okay. 227 00:12:14,920 --> 00:12:17,000 -Oh! -Whoa. 228 00:12:18,340 --> 00:12:19,750 -Okay, uh... -Ow. 229 00:12:19,840 --> 00:12:21,090 All right, you go there. 230 00:12:21,920 --> 00:12:23,470 No, not there, the other there. 231 00:12:23,550 --> 00:12:24,840 There's no other there. 232 00:12:26,430 --> 00:12:27,600 Where do I go? 233 00:12:27,680 --> 00:12:29,560 Uh... Okay, you know what? 234 00:12:29,640 --> 00:12:31,270 [chuckles] We're in the wrong order. 235 00:12:31,350 --> 00:12:33,770 All right, so everybody get out, and we'll start over again. 236 00:12:37,190 --> 00:12:38,270 Hey. 237 00:12:38,360 --> 00:12:40,900 Do you think Andi seemed happy when she saw the RV? 238 00:12:41,820 --> 00:12:42,900 I do not. 239 00:12:46,280 --> 00:12:47,870 Do you think she's having a good time? 240 00:12:50,410 --> 00:12:51,700 I do not. 241 00:12:53,500 --> 00:12:57,250 Tell you what, let me go talk to Andi, sell her on how great this is. 242 00:12:57,330 --> 00:12:59,630 Thanks, Don. You're a good brother. 243 00:13:00,590 --> 00:13:03,090 Life on the road, huh? How much fun is this? 244 00:13:03,170 --> 00:13:06,300 So much! I am having a blast. 245 00:13:06,380 --> 00:13:08,720 Of course, nothing compares to life over the road, 246 00:13:08,800 --> 00:13:11,010 like in a hot air balloon, for example. 247 00:13:11,680 --> 00:13:13,890 Yeah, Don, Don, not the time. 248 00:13:13,980 --> 00:13:15,520 No, no, it's a great story. 249 00:13:15,600 --> 00:13:18,100 At one point, a bald eagle landed on the basket. 250 00:13:18,190 --> 00:13:20,480 It was beautiful. Here, let me show you a picture. 251 00:13:21,150 --> 00:13:22,150 [tires screech] 252 00:13:25,110 --> 00:13:26,240 Brakes are good. 253 00:13:30,160 --> 00:13:31,700 -Ooh. -Oh. 254 00:13:34,000 --> 00:13:38,830 Look, if you're not gonna tell Adam how you feel about this trip, I will. 255 00:13:38,920 --> 00:13:40,670 Absolutely not. 256 00:13:40,750 --> 00:13:42,590 He's doing the best he can. 257 00:13:42,670 --> 00:13:45,840 I'd rather have a husband who's thoughtful 364 days a year 258 00:13:45,920 --> 00:13:48,890 than some guy who isn't but tries to make up for it in one day. 259 00:13:48,970 --> 00:13:50,850 You are an incredibly nice person. 260 00:13:51,720 --> 00:13:53,350 Sometimes I don't get you at all. 261 00:13:53,430 --> 00:13:54,560 [laughs] 262 00:13:55,430 --> 00:13:58,310 Hey, how's dinner coming? Those steaks smell fantastic. 263 00:13:58,400 --> 00:13:59,730 Ugh, bad news. 264 00:13:59,810 --> 00:14:01,860 Some kind of animal ran off with our rib eyes. 265 00:14:03,280 --> 00:14:06,030 It was either a bear or a large, naked, hairy person. 266 00:14:06,110 --> 00:14:08,820 Oh, God, I hope it was a bear. 267 00:14:09,450 --> 00:14:11,120 Whatever it was, he knew what he was doing. 268 00:14:11,200 --> 00:14:12,990 He held the tray above his head like a waiter. 269 00:14:13,790 --> 00:14:16,580 At least he didn't get the beans, so we'll eat these for dinner. 270 00:14:16,660 --> 00:14:17,710 Sound good, Andi? 271 00:14:19,420 --> 00:14:20,630 Does it? 272 00:14:20,710 --> 00:14:23,210 Andi, if you want to say something, say it. 273 00:14:25,170 --> 00:14:27,420 Well, I've been keeping quiet about this, 274 00:14:27,510 --> 00:14:30,550 but I was just telling Marcy that, um... 275 00:14:31,340 --> 00:14:32,350 What? 276 00:14:32,430 --> 00:14:34,060 [chuckles] 277 00:14:34,140 --> 00:14:35,180 I love beans! 278 00:14:35,270 --> 00:14:38,690 I do. And you know what? I don't care who knows about it. 279 00:14:38,770 --> 00:14:41,480 I love them so much, I just want to run out there 280 00:14:41,560 --> 00:14:42,900 and scream it to the world. 281 00:14:42,980 --> 00:14:46,900 Oh, whoa, whoa. I wouldn't go outside with that man-bear around. No, no, no. 282 00:14:46,990 --> 00:14:49,200 I think he just let us have the beans to fatten us up. 283 00:14:54,330 --> 00:14:56,330 [crickets chirping] 284 00:15:00,080 --> 00:15:03,290 -You okay? -Yeah, great. [sighs] 285 00:15:04,290 --> 00:15:05,460 It's a little hot. 286 00:15:08,590 --> 00:15:10,680 Well, I could start the engine and turn on the AC, 287 00:15:10,760 --> 00:15:13,050 but there could be some fumes. 288 00:15:13,760 --> 00:15:16,310 We'll be cooler, but we might not wake up. 289 00:15:18,770 --> 00:15:21,520 Yeah, I wouldn't want that, 'cause then this would be over. 290 00:15:23,440 --> 00:15:26,570 Having a great time. This is adventurous. 291 00:15:27,400 --> 00:15:29,740 Adventurous, but safe. 292 00:15:29,820 --> 00:15:34,240 If whatever took our steaks comes back, we got walls to protect us. 293 00:15:35,660 --> 00:15:37,040 Do you think he'll come back? 294 00:15:37,120 --> 00:15:39,200 Oh, they always come back, 295 00:15:39,290 --> 00:15:41,500 but don't-- don't worry, we'll be fine. 296 00:15:41,580 --> 00:15:44,540 It's not like we're in a tent that a claw can slash open. 297 00:15:44,630 --> 00:15:47,000 It'll take two, three swipes to get through this tin can. 298 00:15:48,630 --> 00:15:49,920 Sweet dreams, honey. 299 00:15:53,680 --> 00:15:56,640 Marcy, Marcy, Marcy. 300 00:15:56,720 --> 00:15:58,010 They're asleep. 301 00:15:58,640 --> 00:16:01,560 You know, we've never done it in an RV. 302 00:16:02,390 --> 00:16:04,480 [Marcy] Don, they can hear us. 303 00:16:04,560 --> 00:16:06,060 [Don] No, they can't. 304 00:16:06,150 --> 00:16:07,820 Yes, we can. 305 00:16:17,950 --> 00:16:20,330 Okay, I think they're really asleep now. 306 00:16:21,200 --> 00:16:22,750 [both] We're not. 307 00:16:26,500 --> 00:16:27,840 Good morning, camper. 308 00:16:29,420 --> 00:16:32,380 Good news, I got up early while everyone was still sleeping 309 00:16:32,470 --> 00:16:34,510 and drove us to our next campsite. 310 00:16:34,590 --> 00:16:38,720 We're just down the road from the world's largest felt-tip pen. 311 00:16:38,810 --> 00:16:41,140 [chuckles] That's exciting, 312 00:16:41,220 --> 00:16:44,270 'cause mostly you just see regular-size pens. 313 00:16:47,020 --> 00:16:48,520 Uh, where are you going? 314 00:16:48,610 --> 00:16:50,070 To the bathroom. 315 00:16:50,150 --> 00:16:53,150 Uh, in what sense? Can you put a number on it? 316 00:16:54,400 --> 00:16:55,610 I will not. 317 00:16:55,700 --> 00:16:58,990 The only reason I ask is because there's certain numbers you can do in there 318 00:16:59,080 --> 00:17:01,200 and certain numbers you have to do outside. 319 00:17:01,290 --> 00:17:03,540 The higher the number, the more outside. 320 00:17:04,540 --> 00:17:06,540 This conversation is making me very uncomfortable. 321 00:17:06,620 --> 00:17:10,050 Oh, say no more. Your comfort is my priority, 322 00:17:10,130 --> 00:17:14,380 which is why I splurged on the ultrasoft. 323 00:17:14,470 --> 00:17:16,970 Huh? Always thinking of you. 324 00:17:18,140 --> 00:17:19,510 Adam. 325 00:17:19,600 --> 00:17:21,720 You're right, you can't go out there like that. 326 00:17:21,810 --> 00:17:24,140 -Thank you. -[both chuckle] 327 00:17:26,600 --> 00:17:27,730 Once you're done digging, 328 00:17:27,810 --> 00:17:30,480 you hold on to that for self-defense in case that man-bear shows up. 329 00:17:30,570 --> 00:17:31,570 They migrate. 330 00:17:33,230 --> 00:17:34,240 That's it. 331 00:17:34,320 --> 00:17:37,530 I can't take anymore. I'm sorry, Adam, but I hate this. 332 00:17:37,610 --> 00:17:40,330 I love you, but I hate this, okay? 333 00:17:40,410 --> 00:17:43,700 I hate camping and digging and eating beans for dinner 334 00:17:43,790 --> 00:17:48,750 and then sleeping with other people who ate beans in an airtight box. 335 00:17:50,210 --> 00:17:52,960 Marcy, I believe you owe Andi an apology on that one. 336 00:17:54,130 --> 00:17:55,880 I didn't say anything before 337 00:17:55,970 --> 00:17:57,680 because I didn't want to hurt your feelings. 338 00:17:58,800 --> 00:18:02,510 Look, I love you. I am gonna spend the rest of my life with you, 339 00:18:02,600 --> 00:18:05,390 but we should never, ever do this again. 340 00:18:06,560 --> 00:18:07,810 Oh. 341 00:18:07,890 --> 00:18:11,560 Oh, honey, I'm sorry. Are you upset? 342 00:18:14,230 --> 00:18:15,240 I got you! 343 00:18:16,780 --> 00:18:17,780 You got me? 344 00:18:17,860 --> 00:18:19,240 I got you. [chuckles] 345 00:18:19,320 --> 00:18:21,200 Hating RVs and camping 346 00:18:21,280 --> 00:18:24,040 is something I knew about you that you didn't know I knew. 347 00:18:24,120 --> 00:18:27,120 Which is why we are here. 348 00:18:27,210 --> 00:18:32,790 I brought you to the world's largest anniversary surprise. 349 00:18:33,630 --> 00:18:35,130 [gasps] 350 00:18:35,960 --> 00:18:39,300 That's right. We're at the Chateau Du Lac Resort. 351 00:18:39,380 --> 00:18:41,930 That's French for "I took care of it, honey." [chuckles] 352 00:18:42,010 --> 00:18:44,810 Oh, my God, I've always wanted to stay here. 353 00:18:44,890 --> 00:18:46,350 I didn't even know you knew that. 354 00:18:46,430 --> 00:18:47,930 Well, once you took the pressure off, 355 00:18:48,020 --> 00:18:50,650 I remembered you talking about this place back when we were dating, 356 00:18:50,730 --> 00:18:52,400 so I thought I'd surprise you. 357 00:18:52,480 --> 00:18:54,730 And what better way to surprise you 358 00:18:54,820 --> 00:18:57,650 than by making you think that I blew it? Huh? 359 00:18:57,740 --> 00:18:58,900 [both chuckle] 360 00:18:59,570 --> 00:19:00,660 That made it even better. 361 00:19:00,740 --> 00:19:03,950 -Aw, honey. -I had no idea. 362 00:19:04,030 --> 00:19:06,910 I just thought you planned a terrible anniversary. 363 00:19:07,000 --> 00:19:09,790 Oh, uh, I do have one favor to ask you guys. 364 00:19:09,870 --> 00:19:11,080 Can you drive this rig home? 365 00:19:11,170 --> 00:19:13,170 We did a big loop, we're only about an hour away. 366 00:19:13,250 --> 00:19:15,550 Normally, I don't like doing nice things for people, 367 00:19:15,630 --> 00:19:17,300 but you have inspired me. 368 00:19:17,380 --> 00:19:20,010 That was a great anniversary surprise, Adam. 369 00:19:20,090 --> 00:19:21,550 No one will top this. 370 00:19:21,630 --> 00:19:24,850 Hey, what about our anniversary? 371 00:19:24,930 --> 00:19:26,470 He just had to remember something. 372 00:19:26,560 --> 00:19:28,980 To figure out what you wanted, I had to read your diary. 373 00:19:32,310 --> 00:19:35,110 You read my diary? 374 00:19:36,320 --> 00:19:37,940 Enjoy the drive home. 375 00:19:42,950 --> 00:19:44,280 That was fun, huh? 376 00:19:45,280 --> 00:19:49,160 You should've seen the look on your face when I handed you that shovel. [laughs] 377 00:19:49,250 --> 00:19:51,710 So the bad stuff was all made up? 378 00:19:51,790 --> 00:19:54,920 Even the man-bear steak thief? [chuckles] 379 00:19:55,000 --> 00:19:57,630 No, that was the scariest thing that's ever happened to me. 380 00:20:06,800 --> 00:20:08,770 -Hey, Lowell. -Welcome home, lovebirds. 381 00:20:09,520 --> 00:20:10,770 How'd it go with the kids? 382 00:20:10,850 --> 00:20:12,690 Great. They were little angels. 383 00:20:16,310 --> 00:20:17,730 They couldn't get enough of me. 384 00:20:17,820 --> 00:20:20,320 Every time I woke up, one of them was in my room. 385 00:20:22,280 --> 00:20:24,950 Well, I've got a date. Better head out. 386 00:20:27,700 --> 00:20:29,040 [door closes] 387 00:20:29,120 --> 00:20:32,330 Should we have told him what the kids did? 388 00:20:32,410 --> 00:20:34,460 I think his date will tell him soon enough. 389 00:20:37,420 --> 00:20:39,420 [upbeat music playing] 30871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.