All language subtitles for hugE08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,980 Okay, Lowell, since this is your first foreclosure auction, 2 00:00:04,060 --> 00:00:05,600 I need to go over a few rules. 3 00:00:05,690 --> 00:00:07,770 The most important thing to remember here is, 4 00:00:07,860 --> 00:00:10,230 don't raise your hands, or they'll think you're bidding. 5 00:00:10,320 --> 00:00:11,990 Keep them at your side the whole time. 6 00:00:12,070 --> 00:00:13,320 Got it, hands at my side. 7 00:00:13,400 --> 00:00:14,660 Just like sex. 8 00:00:16,450 --> 00:00:18,990 Okay, bad news. They're out of breakfast tacos. 9 00:00:19,080 --> 00:00:21,120 I saw you wolf down three by the trash can. 10 00:00:21,200 --> 00:00:22,460 That's why they ran out. 11 00:00:23,580 --> 00:00:26,000 So, this next house looks perfect for us to flip. 12 00:00:26,080 --> 00:00:27,920 It has a great yard and a bay window. 13 00:00:28,000 --> 00:00:31,090 What? No, Don, I picked the house we're bidding on a week ago. 14 00:00:31,170 --> 00:00:33,130 -But I want this house. -Well, I want a taco. 15 00:00:33,220 --> 00:00:34,510 Life's full of disappointments. 16 00:00:35,970 --> 00:00:39,470 Okay, guys. We're back. Next up, lot 48. 17 00:00:39,560 --> 00:00:41,310 -This is the one. -No, it's not. 18 00:00:41,390 --> 00:00:44,020 We'll start the bidding off at 35. How about $35,000 right here? 19 00:00:44,100 --> 00:00:46,350 [auctioneer calling] 20 00:00:46,440 --> 00:00:47,610 Hit me. 21 00:00:47,690 --> 00:00:50,570 Thirty-five to the tall guy in the back of the room. Thank you. 22 00:00:50,650 --> 00:00:52,690 -What are you doing? -I'm buying a house. 23 00:00:52,780 --> 00:00:54,450 [auctioneer calling] 24 00:00:54,530 --> 00:00:56,360 The lady here's our next top bidder at 36! 25 00:00:56,450 --> 00:00:57,990 Hit me. 26 00:00:58,070 --> 00:01:00,450 Thirty-seven to the tall guy! How about 38? 27 00:01:00,530 --> 00:01:02,950 You say that again, and I will! I will hit you. 28 00:01:03,830 --> 00:01:06,040 This is not the house we're buying, Don. 29 00:01:06,120 --> 00:01:08,420 Thirty-eight to the lady. How about 39? 30 00:01:08,500 --> 00:01:10,290 Okay, good, she outbid you. Now give me the paddle. 31 00:01:10,380 --> 00:01:11,670 Give it to me right now. 32 00:01:11,750 --> 00:01:12,960 -Fine. -Thank you. 33 00:01:13,510 --> 00:01:14,510 Hit me. 34 00:01:15,510 --> 00:01:16,510 Ma'am? 35 00:01:17,890 --> 00:01:19,930 Sold to the tall guy and his little buddy! 36 00:01:26,730 --> 00:01:28,310 Bev, this is fun! 37 00:01:28,400 --> 00:01:30,560 I never get one-on-one time with my mother-in-law. 38 00:01:30,650 --> 00:01:33,980 Well, I just wanted to let you know that... I know. 39 00:01:36,700 --> 00:01:38,360 Ah, you're gonna have to be more specific. 40 00:01:38,450 --> 00:01:39,870 [whispers] I have a lot of secrets. 41 00:01:41,830 --> 00:01:42,950 About my birthday. 42 00:01:43,660 --> 00:01:47,670 I mean, I haven't heard about any plans, so it's obviously a surprise party. 43 00:01:50,500 --> 00:01:53,750 Well, yeah, obviously. [laughs] 44 00:01:53,840 --> 00:01:57,970 And the only one thoughtful enough to plan that for me is my favorite person. 45 00:01:58,050 --> 00:01:59,050 You. 46 00:02:00,470 --> 00:02:02,470 I'm your favorite person? 47 00:02:03,350 --> 00:02:05,980 You know we have a special bond. 48 00:02:06,060 --> 00:02:08,890 I've always felt it. I just, I wasn't sure you did. 49 00:02:08,980 --> 00:02:11,610 I definitely do. I always have time for you. 50 00:02:11,690 --> 00:02:13,150 -Aw. -I gotta run. 51 00:02:14,900 --> 00:02:17,320 But thank you, and I know you'll do great. 52 00:02:17,400 --> 00:02:21,490 Oh, I am gonna throw the best party ever for the lady who likes me the best. 53 00:02:22,740 --> 00:02:24,450 Hey Bev, how old are you gonna be? 54 00:02:24,540 --> 00:02:26,160 That's not the way to start. 55 00:02:30,460 --> 00:02:31,920 I know you guys are in the middle of a fight, 56 00:02:32,000 --> 00:02:33,880 but thanks for stopping at the mini-mart. 57 00:02:33,960 --> 00:02:36,510 They don't let you add Mountain Dew at the one by my house. 58 00:02:37,670 --> 00:02:38,800 What were you thinking? 59 00:02:38,880 --> 00:02:40,550 I should have a say in which house we pick. 60 00:02:41,180 --> 00:02:44,680 Last week, when I showed you the house I wanted, you didn't have any thoughts. 61 00:02:44,760 --> 00:02:48,270 I didn't have any thoughts then. I can't control when thoughts happen. 62 00:02:48,350 --> 00:02:49,600 Only Jesus can do that. 63 00:02:50,940 --> 00:02:53,400 You know what would cheer you up? A little slushy. 64 00:02:54,480 --> 00:02:56,480 I get a vote. I'm a partner. 65 00:02:56,570 --> 00:02:59,780 Okay, you're right. That's fair. 66 00:03:00,610 --> 00:03:02,240 -[tires squeal] -Oh! 67 00:03:04,740 --> 00:03:05,910 Oh, no. 68 00:03:05,990 --> 00:03:08,660 -Don, here's a napkin. -No, don't help him, Lowell. 69 00:03:08,750 --> 00:03:10,080 Let it be cold. 70 00:03:23,590 --> 00:03:26,010 Hey, I'm throwing your mom a birthday party. 71 00:03:26,100 --> 00:03:27,350 Why? 72 00:03:29,060 --> 00:03:30,600 Because she told me to. 73 00:03:31,940 --> 00:03:34,610 But I just need something to push it over the top. 74 00:03:34,690 --> 00:03:40,320 So, do you have any interest in being part of a barbershop quartet with me? 75 00:03:44,740 --> 00:03:46,080 I've had a rough morning, Andi. 76 00:03:47,990 --> 00:03:50,700 I can't even pretend to think that's a good idea. 77 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 [chuckles] 78 00:03:57,090 --> 00:03:59,130 What happened at that auction? 79 00:03:59,210 --> 00:04:01,340 Did you get a lap dance from a Smurf? 80 00:04:04,390 --> 00:04:08,100 Don bought a house we didn't agree on, so he got a slushy in his lap. 81 00:04:08,180 --> 00:04:10,060 That's right. I cold-crotched him. 82 00:04:12,890 --> 00:04:16,310 Don's house doesn't look bad. It's got a cute bay window. 83 00:04:19,730 --> 00:04:21,990 Thank you, Andi. He wouldn't even consider it. 84 00:04:22,070 --> 00:04:23,820 He thinks he gets to pick all the houses. 85 00:04:23,900 --> 00:04:26,570 We've been doing it like that ever since we started flipping houses. 86 00:04:26,660 --> 00:04:27,660 We have a system. 87 00:04:27,740 --> 00:04:30,740 -Well, I think your system stinks. -Since when? 88 00:04:30,830 --> 00:04:32,500 Since I've been going to therapy. 89 00:04:35,370 --> 00:04:37,380 Dr. Felicia thinks I should be more assertive. 90 00:04:37,460 --> 00:04:38,960 -[groans] -And if you don't like that, 91 00:04:39,040 --> 00:04:41,760 then I'd be happy to assert my foot into your butt. 92 00:04:43,260 --> 00:04:45,380 Oh, yeah? Well, I'd fight you right now, 93 00:04:45,470 --> 00:04:48,350 but I don't want to get that blue stuff on my nice auction shirt. 94 00:04:49,220 --> 00:04:50,680 Come on, you don't get it, man. 95 00:04:50,760 --> 00:04:53,140 -I'm trying to work on myself. -If you wanna work on yourself, 96 00:04:53,230 --> 00:04:55,810 do it in the bathroom when your wife's not home like the rest of us! 97 00:04:58,900 --> 00:04:59,900 [knocking] 98 00:05:01,030 --> 00:05:02,440 -Hey, Joe. -Hey. 99 00:05:03,320 --> 00:05:06,280 Do you mind if I, uh... if I look at your wedding album? 100 00:05:06,360 --> 00:05:09,530 I want to recreate the cake for Bev's birthday party. 101 00:05:09,620 --> 00:05:13,450 Oh, and I'm throwing it because I'm her favorite person in the world. 102 00:05:13,540 --> 00:05:14,540 [chuckles] 103 00:05:14,620 --> 00:05:16,500 Sorry you had to hear that from me. 104 00:05:17,080 --> 00:05:18,670 So you're really trying to impress her, huh? 105 00:05:18,750 --> 00:05:21,420 -I am gonna knock her socks off. -Yeah. 106 00:05:21,500 --> 00:05:25,090 She doesn't get impressed. Sorry you had to hear that from me. 107 00:05:26,050 --> 00:05:28,510 Look, I know that she has high standards, 108 00:05:28,590 --> 00:05:32,470 but I bet with your help I could nail it. 109 00:05:32,560 --> 00:05:34,020 Not interested. 110 00:05:34,770 --> 00:05:37,690 But the party needs to be perfect or she'll be disappointed. 111 00:05:37,770 --> 00:05:41,320 Yeah, in you. If I try to help, she'll be disappointed in both of us. 112 00:05:42,150 --> 00:05:44,690 You're in the shark's mouth. I'm still swimming. 113 00:05:48,240 --> 00:05:49,320 [door opens] 114 00:05:49,410 --> 00:05:50,870 -Hey. -Hey, honey. 115 00:05:50,950 --> 00:05:53,410 I just spent the last two hours at the party store 116 00:05:53,490 --> 00:05:56,540 picking the perfect color scheme for your mom's birthday. 117 00:05:56,620 --> 00:05:59,080 Well, anything but red, and she'll be fine. 118 00:06:03,590 --> 00:06:05,760 Ah, it'll be okay. We'll just get her drunk. [chuckles] 119 00:06:08,720 --> 00:06:09,930 Have you talked to Don yet? 120 00:06:10,010 --> 00:06:11,850 Nope. And I don't plan on it. 121 00:06:11,930 --> 00:06:13,390 He didn't respect the system. 122 00:06:13,470 --> 00:06:17,270 What system? It's two guys in a truck throwing slushies at each other. 123 00:06:18,270 --> 00:06:20,900 Look, honey, this company is my responsibility. 124 00:06:20,980 --> 00:06:23,360 It supports our family, Don's family, 125 00:06:23,440 --> 00:06:25,440 Lowell's ex-wife and her new family. 126 00:06:26,990 --> 00:06:28,360 It's a lot of pressure. 127 00:06:28,450 --> 00:06:30,700 Heavy is the head that wears the crown, Andi. 128 00:06:31,450 --> 00:06:33,620 Look, I agree with you, okay? 129 00:06:33,700 --> 00:06:35,410 He was way out of line to buy that house. 130 00:06:35,490 --> 00:06:36,660 Thank you. 131 00:06:37,960 --> 00:06:39,460 But you have to work together. 132 00:06:39,540 --> 00:06:44,750 So, be the mature one and just apologize for not listening to his idea. 133 00:06:45,500 --> 00:06:47,010 Apologize? 134 00:06:48,550 --> 00:06:50,220 He owes me an apology. 135 00:06:50,300 --> 00:06:52,470 And I am not letting this go until I get one. 136 00:06:52,550 --> 00:06:55,390 -Adam... -No. Everyone feels sorry for him 137 00:06:55,470 --> 00:06:57,810 because he has those big, sad eyes. 138 00:06:57,890 --> 00:07:01,650 Well, my eyes may be small and beady, but there is love behind them! 139 00:07:04,610 --> 00:07:06,690 So, how do you plan on resolving things with Adam? 140 00:07:06,780 --> 00:07:08,150 It's simple, he's gonna apologize. 141 00:07:08,240 --> 00:07:09,530 [gasps] Wow. 142 00:07:09,610 --> 00:07:11,910 That's right, baby. It's the new me. 143 00:07:11,990 --> 00:07:14,030 Same great body, new great attitude. 144 00:07:14,990 --> 00:07:16,700 Look at him go. 145 00:07:16,790 --> 00:07:18,160 Is this a fold-out couch? 146 00:07:18,250 --> 00:07:21,750 If so, I'm gonna have to ask you to leave the room for ten minutes, Doctor. 147 00:07:22,830 --> 00:07:24,080 Make it five. 148 00:07:27,590 --> 00:07:28,710 [doorbell rings] 149 00:07:31,550 --> 00:07:33,300 Hi, Teddy-- Oh, no. 150 00:07:35,510 --> 00:07:37,970 You got to start calling me before parties. 151 00:07:40,270 --> 00:07:43,230 Look, I know you're mad, but you did invite Don to the party, right? 152 00:07:43,310 --> 00:07:44,610 I invited Marcy. 153 00:07:44,690 --> 00:07:47,150 If she wants to bring her pet Sasquatch, that's up to her. 154 00:07:49,070 --> 00:07:50,860 Okay, that's the last one. 155 00:07:50,940 --> 00:07:52,450 -[laughing] It was a really good one. -Really? 156 00:07:52,530 --> 00:07:55,160 -It's good, right? -But it's the last one! 157 00:07:56,780 --> 00:07:57,830 I think you look good. 158 00:07:57,910 --> 00:07:59,870 I'm surprised Baby Gap had your size. 159 00:08:01,870 --> 00:08:04,540 Shows what you know. I got this at grown-up Gap. 160 00:08:07,250 --> 00:08:08,380 So, did you talk to Don yet? 161 00:08:08,460 --> 00:08:10,590 I'm not talking to him until he apologizes. 162 00:08:10,670 --> 00:08:13,130 Don't make me choose sides. I pick you. 163 00:08:13,220 --> 00:08:14,220 Good. 164 00:08:18,970 --> 00:08:21,310 -Hello, Don. -Hello, Adam. 165 00:08:21,390 --> 00:08:23,350 You have something to say to me? 166 00:08:23,440 --> 00:08:24,810 You have something to say to me? 167 00:08:24,900 --> 00:08:25,900 Yes. 168 00:08:26,520 --> 00:08:28,320 But my thing is "I accept your apology." 169 00:08:28,400 --> 00:08:30,440 And I can't say it until you say your thing. 170 00:08:30,530 --> 00:08:31,860 Okay, hey! 171 00:08:32,990 --> 00:08:34,860 Hey, you two need to get it together. 172 00:08:34,950 --> 00:08:37,240 Okay, this is your mother's birthday. It is not about you. 173 00:08:37,320 --> 00:08:38,370 It's about me. 174 00:08:40,740 --> 00:08:42,830 Look alive, everyone, she's inbound! 175 00:08:46,500 --> 00:08:49,630 Why is Teddy dressed like Lowell's ventriloquist dummy? 176 00:08:52,300 --> 00:08:53,550 [all] Surprise! 177 00:08:53,630 --> 00:08:57,640 Oh, my lands. A surprise party just for me? 178 00:08:57,720 --> 00:08:59,180 I did not expect this. 179 00:09:01,390 --> 00:09:04,140 Joe, do you see her socks? I don't. 180 00:09:04,230 --> 00:09:06,020 I think they may have been knocked off. 181 00:09:07,520 --> 00:09:09,770 Andi, everything looks beautiful. 182 00:09:09,860 --> 00:09:11,150 Aw, thank you, Bev. 183 00:09:11,230 --> 00:09:14,700 And it was so smart of you to save money by not buying flowers. 184 00:09:17,110 --> 00:09:18,660 And away we go. 185 00:09:19,830 --> 00:09:22,120 Looks like she had a second pair of socks on. 186 00:09:24,750 --> 00:09:26,870 Here you go, Marcy, have a shrimp. 187 00:09:26,960 --> 00:09:28,210 Thank you. 188 00:09:29,080 --> 00:09:30,880 All right, here's one for you, too. 189 00:09:35,260 --> 00:09:37,680 Okay, everyone, you'll want to gather round. 190 00:09:37,760 --> 00:09:39,300 This is gonna be pretty magical. 191 00:09:40,010 --> 00:09:46,480 Bev? I had Sweet Treats bakery recreate the cake from your wedding. 192 00:09:46,560 --> 00:09:49,350 [gasps] Thank you. 193 00:09:49,440 --> 00:09:50,730 I've never tried Sweet Treats. 194 00:09:50,810 --> 00:09:53,150 I've always just gone to my favorite bakery. 195 00:09:55,240 --> 00:09:58,280 Sorry, honey, looks like you brought a cake to a gunfight. 196 00:10:00,070 --> 00:10:02,450 Eight-six the cake, kids. Eighty-six, go, go, go. 197 00:10:02,530 --> 00:10:04,120 This is exciting. 198 00:10:04,200 --> 00:10:06,710 -What next, Andi? -[laughs] Okay. 199 00:10:08,460 --> 00:10:10,580 I am dying here. You got to give a toast. 200 00:10:10,670 --> 00:10:11,960 I'm not in the mood. 201 00:10:12,040 --> 00:10:13,920 Everyone, Adam would like to say a few words. 202 00:10:14,000 --> 00:10:15,090 -Go, go, go. -All right. 203 00:10:15,170 --> 00:10:16,470 All right! All right. 204 00:10:18,880 --> 00:10:21,970 I would like to talk about the reason we're all here. 205 00:10:22,050 --> 00:10:25,020 Bev Burns is a wonderful woman. 206 00:10:25,100 --> 00:10:28,730 She is dependable, trustworthy, loyal. 207 00:10:29,520 --> 00:10:32,610 I guess you could say she is the opposite of Don. 208 00:10:35,440 --> 00:10:36,900 I'd also like to make a toast. 209 00:10:39,070 --> 00:10:40,490 To Beverly Burns, 210 00:10:40,570 --> 00:10:44,200 a woman so perfect, her only mistake was having a second son. 211 00:10:46,750 --> 00:10:50,040 Objection. I would like to make a rebuttal toast. 212 00:10:50,120 --> 00:10:52,040 Okay. No more toasts. 213 00:10:52,130 --> 00:10:53,130 It's okay, Andi. 214 00:10:53,210 --> 00:10:55,800 I think they're just upset because of all the red plates. 215 00:10:55,880 --> 00:10:57,010 It's an angry color. 216 00:10:59,840 --> 00:11:00,840 You know what? 217 00:11:00,930 --> 00:11:03,510 Burns Brothers Construction will not be flipping that house. 218 00:11:03,600 --> 00:11:05,930 We will sell it at a loss and move on. 219 00:11:06,520 --> 00:11:07,600 I'll do it on my own, then. 220 00:11:07,680 --> 00:11:09,520 Ha! I don't know how you're gonna do it without me, 221 00:11:09,600 --> 00:11:11,730 since I hire all the subs and do the budgets. 222 00:11:11,810 --> 00:11:13,480 Oh. Actually, I do the budget. 223 00:11:15,320 --> 00:11:16,900 Not now, Tall Teddy! 224 00:11:21,740 --> 00:11:24,120 -You owe me an apology. -You want an apology? 225 00:11:24,200 --> 00:11:25,330 -[Andy] Hm-mmm. -[chuckles] Oh, here he goes. 226 00:11:25,410 --> 00:11:26,620 Bring the thunder, baby. 227 00:11:28,330 --> 00:11:30,250 Okay, here's your apology. 228 00:11:30,330 --> 00:11:32,620 I'm sorry I ever worked with you. I quit. 229 00:11:33,960 --> 00:11:35,210 You're quitting? 230 00:11:35,290 --> 00:11:37,500 The family business we started 20 years ago. 231 00:11:37,590 --> 00:11:38,590 You're gonna quit that? 232 00:11:38,670 --> 00:11:41,340 Yeah, what's the matter? You didn't hear me over the thunder? 233 00:11:46,680 --> 00:11:48,310 ♪ Happy birth-- ♪ 234 00:11:48,390 --> 00:11:50,020 It's over, honey. 235 00:11:56,690 --> 00:11:59,400 You have to do something. You can't just let him quit. 236 00:11:59,480 --> 00:12:01,490 It's not a problem. No. 237 00:12:01,570 --> 00:12:03,910 I'll just hire someone else to eat all the tacos. 238 00:12:05,740 --> 00:12:07,740 Why did you quit? 239 00:12:07,830 --> 00:12:09,410 You told me to bring the thunder. 240 00:12:09,490 --> 00:12:13,750 [scoffs] I just meant talk louder, like thunder. 241 00:12:15,670 --> 00:12:17,500 Don, you can't quit. 242 00:12:17,590 --> 00:12:19,750 Lowell, don't talk to him. Come over here. 243 00:12:21,210 --> 00:12:22,590 [Don] Don't go to him, come to me. 244 00:12:23,380 --> 00:12:24,510 I have candy. 245 00:12:26,550 --> 00:12:28,100 What kind? No. 246 00:12:30,390 --> 00:12:31,930 I feel like a kid stuck in the middle, 247 00:12:32,020 --> 00:12:34,060 and it's worse because I'm dressed like one. 248 00:12:35,600 --> 00:12:37,770 All right, that's it. [sighs] 249 00:12:37,860 --> 00:12:40,150 I was trying to hold my tongue about this party. 250 00:12:40,230 --> 00:12:41,780 You were? 251 00:12:44,400 --> 00:12:50,040 But now my birthday will always be the day my boys' relationship ended. 252 00:12:50,120 --> 00:12:51,580 [sighs] 253 00:12:51,660 --> 00:12:54,040 I guess that's what I got instead of flowers. 254 00:12:56,540 --> 00:13:00,840 Okay. I used the flower budget to recreate a wedding cake from the '60s. 255 00:13:00,920 --> 00:13:02,550 Does no one see that? 256 00:13:03,510 --> 00:13:04,930 Come on, Joe. 257 00:13:05,010 --> 00:13:06,590 Oh, goodie. 258 00:13:06,680 --> 00:13:08,300 Look who gets to drive her home. 259 00:13:15,020 --> 00:13:16,390 What are you doing out here? 260 00:13:16,980 --> 00:13:19,360 Can't sleep 'cause you're upset about Don? 261 00:13:19,440 --> 00:13:21,650 What? I'm not upset. 262 00:13:22,480 --> 00:13:25,570 I'm working on the lawn mower. Needed a rebuild. 263 00:13:27,740 --> 00:13:29,030 At 3:00 in the morning? 264 00:13:30,450 --> 00:13:32,830 I like to do it when the grass is sleeping. 265 00:13:36,000 --> 00:13:39,040 Honey, look, it's okay to be emotional. Okay? 266 00:13:39,130 --> 00:13:41,210 I mean, you didn't just lose your business partner, 267 00:13:41,290 --> 00:13:42,340 you lost your best friend. 268 00:13:42,420 --> 00:13:46,550 Okay, he can't be my best friend because a best friend wouldn't quit on me. 269 00:13:48,010 --> 00:13:50,100 Honey, here's the thing. Okay? 270 00:13:50,180 --> 00:13:52,850 He doesn't like the way things have been, so you have a choice. 271 00:13:52,930 --> 00:13:55,680 Would you rather be alone and make all the decisions, 272 00:13:55,770 --> 00:13:58,400 or have your brother back? 273 00:13:58,480 --> 00:14:02,770 Well, it's not like I like making all the decisions. 274 00:14:02,860 --> 00:14:04,940 If this business goes belly-up, it's on me. 275 00:14:05,030 --> 00:14:08,200 I make all the decisions because I have all the pressure. 276 00:14:08,280 --> 00:14:09,450 I know he's the older brother, 277 00:14:09,530 --> 00:14:11,870 but I've always been the one who took care of everything. 278 00:14:11,950 --> 00:14:15,580 I just think maybe you should try and see it from Don's point of view. 279 00:14:15,660 --> 00:14:18,790 Okay. I'm gonna need a ladder and a lobotomy. 280 00:14:20,920 --> 00:14:23,800 Look, Don and I don't talk about that kind of stuff. 281 00:14:23,880 --> 00:14:25,760 Well, I think you're gonna have to try. 282 00:14:25,840 --> 00:14:27,420 What? I wouldn't even know how. 283 00:14:28,550 --> 00:14:30,890 Well, luckily, we have Dr. Felicia. 284 00:14:32,100 --> 00:14:33,100 That's right. 285 00:14:33,850 --> 00:14:36,350 -You and Don are going to couples therapy. -No. 286 00:14:36,430 --> 00:14:37,480 [clicks tongue] 287 00:14:38,850 --> 00:14:39,850 Okay, boys. 288 00:14:39,940 --> 00:14:42,190 I booked Dr. Felicia's whole afternoon. 289 00:14:42,270 --> 00:14:45,070 You are not coming out until this is solved. 290 00:14:45,860 --> 00:14:47,440 I'm not doing therapy with him. 291 00:14:47,530 --> 00:14:49,820 I don't do what anybody says. It's the new me. 292 00:14:49,910 --> 00:14:52,780 Yeah. well, I'm still the old me, and you're staying. 293 00:14:53,450 --> 00:14:55,990 Oh, yeah? Well, I'll tell you what, Marcy. 294 00:14:56,080 --> 00:14:57,370 I'll stay. 295 00:15:01,420 --> 00:15:03,290 -[camera clicks] -What are you doing? 296 00:15:03,380 --> 00:15:05,090 That's the "before" picture. 297 00:15:05,170 --> 00:15:06,670 And I will get my "after." 298 00:15:08,340 --> 00:15:10,430 Sounds like we have a lot to talk about today. 299 00:15:10,510 --> 00:15:12,260 How is this supposed to work? 300 00:15:12,340 --> 00:15:14,430 You're a marriage counselor, and we're brothers. 301 00:15:14,510 --> 00:15:17,520 A sibling relationship has a lot in common with a spousal relationship, 302 00:15:17,600 --> 00:15:19,520 so I'm gonna treat you like a married couple. 303 00:15:20,560 --> 00:15:21,810 [in unison] He's the wife. 304 00:15:22,980 --> 00:15:25,440 None of this would've happened if you hadn't gotten in his head. 305 00:15:25,520 --> 00:15:27,110 Or none of this would have happened 306 00:15:27,190 --> 00:15:29,320 if you were able to communicate with your brother. 307 00:15:29,400 --> 00:15:31,700 If we're keeping score, that's one for me. 308 00:15:31,780 --> 00:15:34,410 How many times have I told you that we don't keep score in here? 309 00:15:35,120 --> 00:15:36,740 Okay, that's one for Felicia. 310 00:15:40,330 --> 00:15:43,330 Why is it so hard for you two to talk about your feelings? 311 00:15:43,420 --> 00:15:45,630 That's not how we were raised. 312 00:15:45,710 --> 00:15:48,920 Our dad always told us to rub some dirt on it and walk it off. 313 00:15:49,010 --> 00:15:51,590 Your dad taught you to rub dirt on your feelings? 314 00:15:53,510 --> 00:15:54,550 Interesting. 315 00:15:56,850 --> 00:15:59,060 What am I doing here? I was home watching golf. 316 00:15:59,980 --> 00:16:01,390 Joe, we want to learn what was missing 317 00:16:01,480 --> 00:16:03,810 from their upbringing that makes it so difficult for them 318 00:16:03,900 --> 00:16:05,650 to have a real conversation. 319 00:16:05,730 --> 00:16:10,150 Oh... so it's a hit job, huh? 320 00:16:10,240 --> 00:16:12,110 Well, I didn't raise them alone, you know? 321 00:16:14,320 --> 00:16:15,820 So it's "blame the mother" time. 322 00:16:16,830 --> 00:16:19,620 Let me tell you something, Dr. Felicia... 323 00:16:20,910 --> 00:16:23,330 I'm a real doctor, so no need for the quotes. 324 00:16:23,420 --> 00:16:27,500 My husband and I taught the boys wonderful communication. 325 00:16:27,590 --> 00:16:30,380 We never had a problem with that. We have a system. 326 00:16:30,460 --> 00:16:32,470 What? You guys have a system, too? 327 00:16:32,550 --> 00:16:35,050 Yeah, I make all the decisions, and if she disagrees, 328 00:16:35,140 --> 00:16:36,800 she throws a pork chop at my head. 329 00:16:38,760 --> 00:16:40,100 And you're okay with that? 330 00:16:40,180 --> 00:16:42,640 Yes. That's our system. 331 00:16:42,730 --> 00:16:44,640 It's my job to look out for her. 332 00:16:44,730 --> 00:16:47,980 If this family ends up living under a bridge, it's all on me. 333 00:16:49,190 --> 00:16:51,230 Heavy is the head that wears the crown. 334 00:16:51,990 --> 00:16:54,360 Adam, it sounds like some of this is resonating for you. 335 00:16:54,450 --> 00:16:55,740 Yeah. 336 00:16:55,820 --> 00:16:57,530 It makes sense. 337 00:16:57,620 --> 00:17:00,080 At the auction, I made all the decisions, 338 00:17:00,160 --> 00:17:04,540 and, Don, the house you bought was the pork chop you threw at my head. 339 00:17:06,290 --> 00:17:07,830 So I am the wife. 340 00:17:09,420 --> 00:17:13,260 Bev, do you think your system was healthy for your boys or your relationship? 341 00:17:13,340 --> 00:17:15,130 Married 53 years. 342 00:17:15,930 --> 00:17:18,760 I'm guessing you're a single gal, Doctor. 343 00:17:19,970 --> 00:17:22,560 We're not keeping score, but that's one for my mom. 344 00:17:26,480 --> 00:17:30,570 I don't want to fight anymore, so we need to have a real conversation, 345 00:17:30,650 --> 00:17:32,150 with feelings and everything. 346 00:17:33,570 --> 00:17:35,280 Maybe you're the wife. 347 00:17:37,910 --> 00:17:39,950 I don't care. I don't see another way. 348 00:17:40,030 --> 00:17:43,370 Look, if you want to make more decisions at work, 349 00:17:43,450 --> 00:17:44,660 I'm good with that. 350 00:17:44,750 --> 00:17:47,120 Really? That means a lot. 351 00:17:47,710 --> 00:17:50,540 Yeah, I mean, I got so bent out of shape about you and that house 352 00:17:50,630 --> 00:17:53,960 because I feel so much pressure about the business. 353 00:17:54,050 --> 00:17:56,880 But I'd be willing to share that with you. 354 00:17:56,970 --> 00:17:58,430 The pressure? 355 00:18:01,550 --> 00:18:03,600 Yeah. And the decisions. 356 00:18:04,680 --> 00:18:07,480 But to get the decisions, I also have to have the pressure? 357 00:18:10,940 --> 00:18:12,320 Yeah. That's the way it works. 358 00:18:12,980 --> 00:18:15,150 So that's what you've been dealing with all these years? 359 00:18:15,940 --> 00:18:17,280 Pretty much. 360 00:18:18,280 --> 00:18:21,660 Well, listen, now that I understand it, I really appreciate what you do. 361 00:18:21,740 --> 00:18:23,950 -Oh. -And I think you should keep doing it. 362 00:18:26,750 --> 00:18:27,870 Really? 363 00:18:30,380 --> 00:18:33,340 Yeah. Yeah, the new Don didn't think this through. 364 00:18:38,880 --> 00:18:39,880 So, we're good? 365 00:18:40,640 --> 00:18:42,010 We're good. Let's hug it out. 366 00:18:43,140 --> 00:18:44,680 Really? Here? 367 00:18:44,760 --> 00:18:47,350 You don't want to do that in the garage? I mean... 368 00:18:48,100 --> 00:18:50,060 I'm not afraid. I'll do it right here, right now. 369 00:18:50,150 --> 00:18:51,350 Come on. Hug your husband. 370 00:18:58,530 --> 00:19:01,070 -[camera clicks] -[laughs] 371 00:19:01,910 --> 00:19:03,030 Andi! 372 00:19:05,740 --> 00:19:07,410 I got my "after." 373 00:19:12,210 --> 00:19:15,880 Okay, so, uh, we'll start work on the new house tomorrow. 374 00:19:15,960 --> 00:19:18,260 I mean, if you're coming back to work. 375 00:19:18,340 --> 00:19:20,430 I'll be there. See you at 11:00. 376 00:19:20,510 --> 00:19:21,890 We start at 8:00. 377 00:19:24,140 --> 00:19:25,260 10:00 it is. 378 00:19:31,730 --> 00:19:32,810 Where is she? 379 00:19:33,440 --> 00:19:35,820 I see that look in your eye. Don't do this. 380 00:19:36,570 --> 00:19:39,150 I nailed that party, and I want Bev to acknowledge it. 381 00:19:39,240 --> 00:19:40,320 It's not a good time. 382 00:19:40,400 --> 00:19:42,410 Look, Joe, I am not scared. 383 00:19:42,490 --> 00:19:43,820 Okay? People can grow. 384 00:19:43,910 --> 00:19:46,620 I saw it in my own house, and I think Bev can, too. 385 00:19:46,700 --> 00:19:48,750 Oh, here she is. 386 00:19:48,830 --> 00:19:52,500 Bev, I want to talk to you about the party. 387 00:19:52,580 --> 00:19:55,500 Oh, you here to blame me for something, too? 388 00:19:55,590 --> 00:19:57,920 If you come at me, you better come strong. 389 00:19:58,000 --> 00:20:00,220 You only married into this family. 390 00:20:01,590 --> 00:20:02,720 Oh... 391 00:20:04,590 --> 00:20:08,390 Well, I... I just came to apologize. 392 00:20:09,180 --> 00:20:10,180 For Joe. 393 00:20:10,770 --> 00:20:12,140 What? That's me. 394 00:20:13,850 --> 00:20:15,270 Yeah, he wouldn't help me. 395 00:20:15,360 --> 00:20:19,900 He said planning a party for you was like being in a shark's mouth. 396 00:20:20,570 --> 00:20:23,280 Joe, I can't believe you said that. 397 00:20:24,570 --> 00:20:25,910 Nice move, honey. 398 00:20:26,910 --> 00:20:29,370 You better go. It's pork chop o'clock. 30735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.