All language subtitles for hugE07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,600 So, Andi, maybe we should have dinner on my new boat tonight. 2 00:00:05,690 --> 00:00:08,270 I worry she feels lonely out there in the driveway. 3 00:00:10,030 --> 00:00:12,700 Adam, a boat doesn't have feelings. It's a boat. 4 00:00:14,530 --> 00:00:17,120 That's not very nice. She never says anything bad about you. 5 00:00:18,370 --> 00:00:20,910 Hey, Mom. Could you drop me at the mall after school? 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,790 I picked up an extra shift at the store. 7 00:00:22,870 --> 00:00:25,080 Aw, of course I can, my little working girl. 8 00:00:25,170 --> 00:00:26,210 [chuckles] 9 00:00:27,670 --> 00:00:30,050 Maybe we don't call our daughter a working girl. 10 00:00:31,670 --> 00:00:34,340 I am so proud of you for getting this job. 11 00:00:34,970 --> 00:00:36,510 -You made me do it. -Yeah. 12 00:00:37,140 --> 00:00:40,930 You know, this job is gonna look great on your college applications. 13 00:00:41,020 --> 00:00:42,390 So you can thank me now 14 00:00:42,480 --> 00:00:45,060 or when you're accepting your Nobel Prize, your choice. 15 00:00:46,560 --> 00:00:47,650 Thank you, Mom. 16 00:00:48,810 --> 00:00:50,520 I am so excited for her. 17 00:00:50,610 --> 00:00:52,110 Yeah, you know who I'm excited for? 18 00:00:52,190 --> 00:00:53,280 Me. I have a boat. 19 00:00:54,530 --> 00:00:56,660 I'm gonna go spend some time with her before work. 20 00:00:56,740 --> 00:00:59,240 Wait, you're just gonna go sit on it alone in the driveway? 21 00:00:59,830 --> 00:01:01,490 Yeah, so the neighbors see me. 22 00:01:02,450 --> 00:01:05,460 You thought you were the coolest guy in the neighborhood, Dune Buggy Steve? 23 00:01:05,540 --> 00:01:06,710 Not anymore! 24 00:01:10,210 --> 00:01:11,300 Hey, Teddy. 25 00:01:11,380 --> 00:01:13,210 How's it feel to be the son of a boat owner? 26 00:01:13,300 --> 00:01:14,720 No, thanks, I'm not hungry. 27 00:01:19,220 --> 00:01:21,680 What? Where's my boat? 28 00:01:23,560 --> 00:01:25,480 What? Oh! 29 00:01:25,560 --> 00:01:26,690 Oh! 30 00:01:28,440 --> 00:01:29,560 Oh! 31 00:01:30,400 --> 00:01:31,570 Oh! 32 00:01:32,190 --> 00:01:34,860 Teddy, she's gone! 33 00:01:34,940 --> 00:01:36,530 Fine, I'll have a bagel. 34 00:01:36,610 --> 00:01:37,820 [splutters] 35 00:01:42,660 --> 00:01:45,750 -What? -My boat is gone, Andi! I can't find it! 36 00:01:49,750 --> 00:01:51,590 -Andi, we're running! -Oh! 37 00:01:55,130 --> 00:01:56,970 Look, Andi, no boat! 38 00:02:01,300 --> 00:02:02,300 What about that boat? 39 00:02:05,020 --> 00:02:06,100 What? 40 00:02:08,390 --> 00:02:09,560 But it was gone. 41 00:02:12,310 --> 00:02:13,610 And now it's here. 42 00:02:15,530 --> 00:02:17,320 What's happening? Something's happening. 43 00:02:18,820 --> 00:02:20,450 Something seems to be happening to you. 44 00:02:20,530 --> 00:02:23,120 Teddy was here. He'll tell you. 45 00:02:23,200 --> 00:02:24,990 Teddy, did you see who took the boat? 46 00:02:25,580 --> 00:02:26,620 The boat's right there. 47 00:02:29,790 --> 00:02:32,000 I'll bet you Dune Buggy Steve's kid saw something! 48 00:02:33,590 --> 00:02:35,920 [theme music playing] 49 00:02:43,800 --> 00:02:45,140 Hey, Lowell. 50 00:02:45,220 --> 00:02:46,220 Where's Don? 51 00:02:46,310 --> 00:02:47,680 He took your dad to Happy Burger. 52 00:02:47,770 --> 00:02:49,180 Again? 53 00:02:49,270 --> 00:02:52,270 He said he wanted to share the best burger in the world with family. 54 00:02:52,350 --> 00:02:55,020 But I'm in that family. Why didn't they invite me? 55 00:02:55,820 --> 00:02:57,110 You don't want any part of that. 56 00:02:57,190 --> 00:03:00,030 It's 9:00 in the morning. Who eats burgers for breakfast? 57 00:03:00,110 --> 00:03:03,660 Yeah, after Don started eating ice cream sandwiches as regular sandwiches, 58 00:03:03,740 --> 00:03:05,030 there were no more rules. 59 00:03:05,660 --> 00:03:06,990 Listen, I got a problem. 60 00:03:07,080 --> 00:03:10,330 Someone took my boat last night, and then they brought it back. 61 00:03:10,410 --> 00:03:12,670 -Whoa, that's weird. -Yeah. 62 00:03:12,750 --> 00:03:14,840 Maybe it's not such a big deal since it's home again. 63 00:03:14,920 --> 00:03:17,840 Well, it is a big deal. I feel violated. 64 00:03:17,920 --> 00:03:20,550 Imagine if someone came to your house and took something you loved. 65 00:03:20,630 --> 00:03:22,890 Someone did. He took my wife. 66 00:03:23,840 --> 00:03:24,850 Yes. 67 00:03:24,930 --> 00:03:27,390 Now, imagine if your wife was as fun as a boat. 68 00:03:28,770 --> 00:03:30,060 I gotta figure out who did this. 69 00:03:30,140 --> 00:03:32,480 Well, I'd be happy to help. I love a good mystery. 70 00:03:32,560 --> 00:03:34,480 After my divorce, I was alone so much, 71 00:03:34,560 --> 00:03:37,020 I watched every episode of Murder, She Wrote. 72 00:03:38,030 --> 00:03:40,900 Lowell, please, I am depressed enough as it is. 73 00:03:41,530 --> 00:03:44,910 Don't be. With your good looks and my hours of lonely research, 74 00:03:44,990 --> 00:03:46,950 there's no mystery we can't solve. 75 00:03:48,080 --> 00:03:50,960 Come on, Detective Handsome. Let's crack this case. 76 00:03:53,290 --> 00:03:54,330 Solid nickname. 77 00:03:59,550 --> 00:04:01,170 Hold on, Lowell. Check this out. 78 00:04:01,260 --> 00:04:02,380 It's a hat. 79 00:04:02,470 --> 00:04:03,470 I can do better. 80 00:04:03,550 --> 00:04:04,720 It's a hat! 81 00:04:06,640 --> 00:04:08,430 This is my dad's hat. 82 00:04:08,510 --> 00:04:10,930 Oh, so your dad took your boat. 83 00:04:11,020 --> 00:04:12,270 It makes perfect sense. 84 00:04:12,350 --> 00:04:14,650 -My dad loves night fishing. -There's your motive. 85 00:04:14,730 --> 00:04:16,900 Yeah, I just need to make sure this is his. 86 00:04:16,980 --> 00:04:18,570 I can't accuse him without proof. 87 00:04:18,650 --> 00:04:21,070 But he is definitely suspect number one. 88 00:04:21,150 --> 00:04:24,200 I think what you mean is, when it comes to suspects, 89 00:04:24,280 --> 00:04:28,780 it looks like your dad just threw his hat into the ring. 90 00:04:31,330 --> 00:04:33,830 Okay, if we're gonna be partners, you can't say stuff like that. 91 00:04:37,630 --> 00:04:40,300 All right, no one's home. I'm gonna check if my dad's hat is here. 92 00:04:40,380 --> 00:04:42,840 If it's not, we'll have proof he's the boat thief. 93 00:04:42,920 --> 00:04:45,470 Oh, look at this. 94 00:04:45,550 --> 00:04:48,390 My dad and Don at a Steelers game. Jeez. 95 00:04:49,310 --> 00:04:50,430 Wait a minute. 96 00:04:51,140 --> 00:04:52,310 I was in this picture. 97 00:04:52,390 --> 00:04:54,230 [gasps] That's my arm! 98 00:04:54,310 --> 00:04:55,730 They cropped me out! 99 00:04:56,770 --> 00:04:58,110 And you were in the middle. 100 00:04:58,190 --> 00:05:00,570 That's hard to do. This was no accident. 101 00:05:02,740 --> 00:05:04,700 Lowell, the hat's not here. 102 00:05:04,780 --> 00:05:07,910 Which means this is my dad's hat, which means we got him. 103 00:05:12,620 --> 00:05:14,120 What are we doing, boys? 104 00:05:14,830 --> 00:05:17,540 All right, we're here because someone took my boat out, 105 00:05:17,620 --> 00:05:19,590 and I thought it was you because I found your hat. 106 00:05:19,670 --> 00:05:23,630 But now you're wearing it, which means this is bigger than I thought. 107 00:05:24,170 --> 00:05:25,670 Or smaller. 108 00:05:25,760 --> 00:05:26,760 Or the same. 109 00:05:27,430 --> 00:05:29,220 I didn't take your boat. 110 00:05:29,300 --> 00:05:31,560 If I wanted to use it, I'd make you hitch it up, 111 00:05:31,640 --> 00:05:33,890 drive me to the lake, and pay for everything. 112 00:05:35,480 --> 00:05:37,390 Yeah, that sounds right to me. 113 00:05:38,520 --> 00:05:39,900 So whose hat is this? 114 00:05:39,980 --> 00:05:42,110 A tale of two hats. 115 00:05:42,190 --> 00:05:44,780 That's what they would call the episode if it was Murder, She Wrote. 116 00:05:45,740 --> 00:05:46,860 Great show. 117 00:05:46,950 --> 00:05:49,360 I love a foxy, young detective. 118 00:05:52,870 --> 00:05:53,950 Hey. 119 00:05:54,040 --> 00:05:56,160 Mom? What are you doing here? You just dropped me off. 120 00:05:56,250 --> 00:05:59,500 Don't think of me as Mom, just think of me as a random customer 121 00:05:59,580 --> 00:06:02,000 who's here to take pictures of you she can post on Facebook. 122 00:06:02,710 --> 00:06:05,170 Ooh, pretend like you're saying something into your headset. 123 00:06:05,260 --> 00:06:07,840 Security, we've got a crazy mom in junior accessories. 124 00:06:07,930 --> 00:06:09,130 Ah! 125 00:06:09,220 --> 00:06:11,680 Ma'am, can I help you find something? 126 00:06:11,760 --> 00:06:13,470 Like a store that's more age-appropriate? 127 00:06:15,310 --> 00:06:16,390 Excuse me? 128 00:06:16,850 --> 00:06:18,640 Mom, this is my boss, Karen. 129 00:06:19,140 --> 00:06:21,900 Oh! Well, then, no, thank you. 130 00:06:21,980 --> 00:06:25,030 I am already being helped by the best salesperson ever 131 00:06:25,610 --> 00:06:27,820 who said I'm the perfect age for this store. 132 00:06:30,660 --> 00:06:32,200 So how's your shift going? 133 00:06:32,280 --> 00:06:34,240 Oh, you are not gonna believe what happened. 134 00:06:34,330 --> 00:06:36,160 Karen told me if I keep up the good work, 135 00:06:36,250 --> 00:06:38,330 I could be assistant manager in a year. 136 00:06:38,410 --> 00:06:40,710 Oh. Okay, but in a year, 137 00:06:40,790 --> 00:06:42,710 you're gonna be getting ready to go to college. 138 00:06:43,380 --> 00:06:44,460 Or will I? 139 00:06:45,590 --> 00:06:47,630 See, normally people go to college to get a job, 140 00:06:47,710 --> 00:06:49,590 but I already have one, so I don't need college. 141 00:06:49,680 --> 00:06:52,640 Oh, bonus, I won't have to take the SATs next week. 142 00:06:52,720 --> 00:06:55,010 Looks like someone gets to sleep in on Saturday. 143 00:06:56,640 --> 00:06:59,640 But-- But-- But what about your future? 144 00:06:59,730 --> 00:07:02,560 Huh? I mean, this job isn't gonna pay you enough to... 145 00:07:02,650 --> 00:07:04,360 I don't know, buy a house, huh? 146 00:07:04,440 --> 00:07:06,900 I mean, where are you gonna raise your kids? 147 00:07:06,980 --> 00:07:09,030 Relax, I have a plan. 148 00:07:09,110 --> 00:07:11,570 You give me the money you were gonna give me to go to college. 149 00:07:11,660 --> 00:07:12,950 I'll use that to buy a house. 150 00:07:13,030 --> 00:07:16,240 That's college-level thinking without college-level work. 151 00:07:17,580 --> 00:07:19,620 On second thought, maybe you don't want kids. 152 00:07:19,710 --> 00:07:21,040 They're too stressful. 153 00:07:22,670 --> 00:07:25,340 Okay, so it's not my dad. Did you see anything else up there? 154 00:07:25,420 --> 00:07:29,720 I found a gray hair that seemed promising, but then I remembered. 155 00:07:35,930 --> 00:07:37,100 Remembered what? 156 00:07:39,310 --> 00:07:40,640 Well, you know... 157 00:07:42,980 --> 00:07:46,650 What I know is, the most majestic mountains are covered in snow. 158 00:07:48,610 --> 00:07:50,650 And that this thing did me no good. 159 00:07:52,490 --> 00:07:53,700 Hey! 160 00:07:53,780 --> 00:07:54,990 -Look at this. -Don't eat that. 161 00:07:55,070 --> 00:07:56,990 -It's covered in germs. -What? 162 00:07:57,080 --> 00:07:59,660 No, this is from Happy Burger. 163 00:07:59,750 --> 00:08:00,910 Don's favorite place. 164 00:08:01,790 --> 00:08:03,620 In my trash, next to my boat. 165 00:08:03,710 --> 00:08:05,540 Case closed, we got him. 166 00:08:06,840 --> 00:08:07,920 Oh. 167 00:08:09,130 --> 00:08:10,710 Don, there you are. 168 00:08:10,800 --> 00:08:12,760 Look what I found in the trash next to my boat. 169 00:08:12,840 --> 00:08:13,970 A Happy Burger wrapper! 170 00:08:16,510 --> 00:08:17,550 So you know. 171 00:08:17,640 --> 00:08:20,060 I know everything. [chuckles] 172 00:08:20,140 --> 00:08:21,850 Fine, I admit it. 173 00:08:21,930 --> 00:08:25,270 Sometimes in the afternoon, I leave work and take a nap in your bed. 174 00:08:27,310 --> 00:08:28,320 You what? 175 00:08:29,360 --> 00:08:31,610 And usually on the way, I pick up a burger. 176 00:08:31,690 --> 00:08:33,820 They're delicious, and they make me sleepy. 177 00:08:35,030 --> 00:08:37,570 I'm talking about you snuck my boat out last night. 178 00:08:37,660 --> 00:08:39,950 I would never do that. I'm not a boat-stealer. 179 00:08:40,040 --> 00:08:42,660 I'm a sneaky sleeper. That's the worst you can pin on me. 180 00:08:43,160 --> 00:08:44,960 Give it up, Don. I know you took it. 181 00:08:45,040 --> 00:08:46,540 I didn't do it. 182 00:08:46,630 --> 00:08:47,960 If you don't believe me, ask Dad. 183 00:08:48,040 --> 00:08:49,340 What does Dad know about it? 184 00:08:49,420 --> 00:08:51,920 We were up late last night watching kung fu movies together. 185 00:08:52,010 --> 00:08:54,470 -Well... -Now, if you'll excuse me, 186 00:08:54,550 --> 00:08:57,300 this conversation has made me very sleepy. 187 00:08:57,930 --> 00:08:58,970 You know where to find me. 188 00:09:02,520 --> 00:09:04,180 So your dad's his alibi. 189 00:09:04,270 --> 00:09:06,730 Well, of course he is. They're always together. 190 00:09:06,810 --> 00:09:08,150 [scoffs] 191 00:09:09,270 --> 00:09:10,270 Wait a minute. 192 00:09:10,940 --> 00:09:12,900 Do you think they took your boat together? 193 00:09:15,030 --> 00:09:16,660 That would make sense. 194 00:09:16,740 --> 00:09:18,950 Yeah, Dad doesn't want to do the work, but Don will. 195 00:09:19,030 --> 00:09:21,950 And Don doesn't know how to do the work, but Dad can tell him. 196 00:09:22,040 --> 00:09:24,790 Together they make one boat-stealing, burger-eating, 197 00:09:24,870 --> 00:09:26,250 kung-fu-watching criminal! 198 00:09:27,870 --> 00:09:29,330 So we finally cracked the case. 199 00:09:29,420 --> 00:09:31,170 They were in on it together. 200 00:09:31,250 --> 00:09:34,760 It figures. You know, this is just another thing they're doing without me. 201 00:09:34,840 --> 00:09:37,300 [scoffs] And that's why there's two hats. 202 00:09:37,380 --> 00:09:40,050 One for Dad and one for his favorite son. 203 00:09:40,140 --> 00:09:42,890 Boy, I gotta tell you, Lowell. This really hurts. 204 00:09:42,970 --> 00:09:45,890 We could get matching hats if that would make you feel better. 205 00:09:48,190 --> 00:09:49,690 It might make me feel worse. 206 00:09:50,440 --> 00:09:51,860 Buy 'em anyway, though. We'll see. 207 00:09:59,410 --> 00:10:00,490 What are you doing? 208 00:10:00,570 --> 00:10:02,530 I'm cutting my dad and Don out of family photos. 209 00:10:02,620 --> 00:10:03,700 What are you doing? 210 00:10:07,210 --> 00:10:08,790 Well, that's from Don's wedding. 211 00:10:08,870 --> 00:10:11,000 So now it just looks like you married Marcy. 212 00:10:12,920 --> 00:10:15,090 She wishes. [laughs] 213 00:10:16,380 --> 00:10:21,430 My dad and Don have found a new and even more hurtful way of excluding me. 214 00:10:21,510 --> 00:10:24,430 They're the ones that took my boat out last night. 215 00:10:24,510 --> 00:10:27,060 Without me. My boat, no me. 216 00:10:28,730 --> 00:10:30,440 Oh, honey, I'm so sorry. 217 00:10:30,520 --> 00:10:33,860 Yeah. I'm just sick of their fun little club for two. 218 00:10:33,940 --> 00:10:36,150 It's so-- it's stupid, and I don't even want to be in it, 219 00:10:36,230 --> 00:10:38,240 but I want to be in it so bad. 220 00:10:39,200 --> 00:10:40,200 [exhales] 221 00:10:40,280 --> 00:10:43,950 Well, I know this isn't a great time, but I have more bad news. 222 00:10:44,740 --> 00:10:46,580 Kate doesn't want to go to college. 223 00:10:47,250 --> 00:10:50,000 What? Where did that come from? 224 00:10:50,080 --> 00:10:53,460 Well, she has a job now, so she says she doesn't need college. 225 00:10:53,540 --> 00:10:55,380 She made the whole decision without me. 226 00:10:55,460 --> 00:10:58,220 I gave her confidence, and then she uses it against me. 227 00:10:59,340 --> 00:11:00,760 That's what family does. 228 00:11:00,840 --> 00:11:02,180 They hurt us, Andi. 229 00:11:03,050 --> 00:11:04,760 You know what? You shouldn't stand for it. 230 00:11:04,850 --> 00:11:07,890 You're a great son and a great brother, and you deserve better. 231 00:11:07,970 --> 00:11:10,190 Well, you're a great mom and you deserve better. 232 00:11:11,100 --> 00:11:13,980 Wait a minute. Why are we taking this lying down? 233 00:11:14,060 --> 00:11:15,520 Yeah. 234 00:11:15,610 --> 00:11:17,190 What are we, doormats? 235 00:11:17,280 --> 00:11:19,440 No. We are not doormats. We are... 236 00:11:19,530 --> 00:11:21,610 What's the opposite of doormats? 237 00:11:22,610 --> 00:11:24,200 -Doors? -That's right. We're doors. 238 00:11:24,950 --> 00:11:27,370 Yeah. And we're sturdy. 239 00:11:27,450 --> 00:11:30,580 And if you want to get anywhere, you gotta come through us. 240 00:11:31,790 --> 00:11:33,580 -[chuckles] -Yeah, but be careful, 241 00:11:33,670 --> 00:11:34,880 or we'll slam your fingers. 242 00:11:34,960 --> 00:11:37,210 That's right, honey. (mutters) 243 00:11:37,300 --> 00:11:39,880 -Yeah. Okay. Let's go slam some fingers! -Yes. 244 00:11:42,050 --> 00:11:43,930 Dad? I want to talk to you-- Oh. 245 00:11:44,550 --> 00:11:45,850 Of course, you're together. 246 00:11:45,930 --> 00:11:47,390 We're watching Finding Bigfoot. 247 00:11:47,470 --> 00:11:49,430 So far, nothing. 248 00:11:50,270 --> 00:11:53,060 But that's my favorite show, and I always have to watch it alone. 249 00:11:53,150 --> 00:11:54,690 You know, one day they'll find him, 250 00:11:54,770 --> 00:11:56,820 and I won't have anybody to celebrate with. 251 00:11:57,520 --> 00:11:59,530 What's wrong, boy? You got a burr in your butt? 252 00:11:59,610 --> 00:12:02,240 I'll tell you what's in my butt, the two of you. 253 00:12:03,660 --> 00:12:05,530 I know you took my boat out last night, 254 00:12:05,620 --> 00:12:08,450 and I know you got matching blue hats to wear when you did it. 255 00:12:08,540 --> 00:12:09,950 Because you exclude me. 256 00:12:10,040 --> 00:12:12,000 -We don't exclude you. -Yeah, you do. 257 00:12:12,080 --> 00:12:14,880 And I'm not gonna take it anymore, because I am a door. 258 00:12:16,250 --> 00:12:17,460 Someone's at the door? 259 00:12:18,960 --> 00:12:21,010 I mean, look at this picture. 260 00:12:21,090 --> 00:12:23,220 Huh? You cropped me out. 261 00:12:23,300 --> 00:12:26,470 Look. Cropped: to exclude. 262 00:12:26,550 --> 00:12:28,050 I've never seen that before. 263 00:12:28,140 --> 00:12:30,220 Yeah, right. You know what? 264 00:12:30,310 --> 00:12:32,770 From now on, I am excluding the two of you. 265 00:12:32,850 --> 00:12:35,520 So when you don't call, I won't be available. 266 00:12:38,440 --> 00:12:39,940 What was that about? 267 00:12:40,570 --> 00:12:43,070 I think he's mad because I sleep in his bed sometimes. 268 00:12:47,320 --> 00:12:48,780 Oh, good. You're back. 269 00:12:49,700 --> 00:12:52,160 That's right. 'Cause you're quitting this job. 270 00:12:52,870 --> 00:12:54,500 -No, I'm not. -Yes, you are. 271 00:12:55,370 --> 00:12:56,370 No, I'm not. 272 00:12:56,460 --> 00:13:00,170 Attention! I, Kate Burns, hereby quit this job because I have to go to college. 273 00:13:00,250 --> 00:13:03,380 Ha! It's official. That's a verbal contract. 274 00:13:05,260 --> 00:13:06,800 Look, Kate, 275 00:13:06,890 --> 00:13:10,100 I just want you to understand that the world is tough, all right? 276 00:13:10,180 --> 00:13:12,350 You need to give yourself every advantage. 277 00:13:12,430 --> 00:13:14,270 I mean, look, this might not last. 278 00:13:14,350 --> 00:13:16,190 Stores close, Karens get fired, 279 00:13:16,270 --> 00:13:17,400 I hope. 280 00:13:18,480 --> 00:13:21,400 Look, just keep your options open. 281 00:13:21,480 --> 00:13:24,570 Mom, you need to leave. You're making a scene. 282 00:13:25,200 --> 00:13:27,570 I know how to handle this. I see it all the time. 283 00:13:27,660 --> 00:13:30,490 Senior women get mad about the cute clothes we have. 284 00:13:30,580 --> 00:13:34,450 Back off, Karen. You know, you, you are a bad influence. 285 00:13:34,540 --> 00:13:37,750 How dare you see potential in my daughter? 286 00:13:38,500 --> 00:13:41,460 Ma'am, you're causing a disturbance, and I called security. 287 00:13:41,550 --> 00:13:43,760 They'll be here as soon as their Segway's done charging. 288 00:13:44,630 --> 00:13:46,170 Mom, I've made my decision, 289 00:13:46,260 --> 00:13:48,970 and all your yelling is just convincing me even more that I'm right. 290 00:13:49,050 --> 00:13:50,550 So please just go. 291 00:13:50,640 --> 00:13:52,930 Fine. I'll go. 292 00:13:53,010 --> 00:13:55,390 But I will leave you with this final thought. 293 00:14:01,020 --> 00:14:02,270 Little something for you. 294 00:14:06,190 --> 00:14:09,530 Don and my dad acted like they didn't even know what I was talking about. 295 00:14:09,610 --> 00:14:13,700 I just have to accept the fact that I am an outsider in my own family. 296 00:14:13,790 --> 00:14:16,080 -Oh, honey, that's not true. -Okay, Andi, 297 00:14:16,160 --> 00:14:19,250 the only proof I exist is a picture of my arm. 298 00:14:21,460 --> 00:14:24,090 I mean, even bigfoot has pictures of his whole body. 299 00:14:26,590 --> 00:14:29,130 You know that's just a guy in a furry suit. 300 00:14:30,970 --> 00:14:33,470 Don't do this to me tonight, Andi. 301 00:14:34,640 --> 00:14:35,640 I am on edge. 302 00:14:35,720 --> 00:14:37,600 Yeah, well, I'm on edge, too. 303 00:14:37,680 --> 00:14:40,900 Our daughter still isn't going to college. She won't even take the SATs. 304 00:14:41,650 --> 00:14:45,320 And me freaking out just made Kate dig her heels in even more. 305 00:14:45,400 --> 00:14:47,360 I think I really screwed this up. 306 00:14:48,320 --> 00:14:49,650 You want me to talk to her? 307 00:14:49,740 --> 00:14:53,530 No, thanks. I started this, and I'm gonna finish it. 308 00:14:53,620 --> 00:14:57,040 Okay. Well, just know that I'm here for you. 309 00:14:57,120 --> 00:14:58,290 Hmm? Come here. 310 00:14:58,370 --> 00:14:59,830 -Aw. -Come on. 311 00:14:59,920 --> 00:15:01,120 You're sweet. 312 00:15:01,960 --> 00:15:04,540 [engine revving] 313 00:15:04,630 --> 00:15:06,710 Get off me! They're taking my boat again! 314 00:15:10,380 --> 00:15:12,090 Ha! I got you! 315 00:15:17,310 --> 00:15:19,310 -Lowell? -You caught me. 316 00:15:19,390 --> 00:15:20,850 Inside. 317 00:15:21,520 --> 00:15:22,730 I don't even know what to say. 318 00:15:22,810 --> 00:15:25,900 We were together all day trying to figure out who took my boat. 319 00:15:25,980 --> 00:15:27,650 I know, it was so fun. 320 00:15:29,820 --> 00:15:31,910 Apart from the crippling guilt. 321 00:15:32,740 --> 00:15:34,410 What were you thinking? 322 00:15:34,490 --> 00:15:36,160 I've just been so lonely. 323 00:15:36,240 --> 00:15:37,870 Then buy your own boat. 324 00:15:39,750 --> 00:15:41,330 No, please, listen. 325 00:15:41,410 --> 00:15:45,000 Last week, I met this amazing woman who was into boats, 326 00:15:45,090 --> 00:15:48,000 so to make her like me, I told her I had a boat. 327 00:15:48,090 --> 00:15:50,970 Then last night I invited her over to see my boat, 328 00:15:51,050 --> 00:15:54,300 at which point I needed a boat. 329 00:15:55,720 --> 00:15:59,140 Look, I'm not proud of what I did, but I was desperate. 330 00:15:59,220 --> 00:16:01,980 And to think I almost wore matching hats with you. 331 00:16:03,980 --> 00:16:05,690 -I'm so sorry. -Are you? 332 00:16:06,400 --> 00:16:09,150 If you're so sorry, then why are you here trying to steal it again? 333 00:16:10,150 --> 00:16:12,780 Because tonight she surprised me with a booty call. 334 00:16:12,860 --> 00:16:15,120 I knew I couldn't get the booty without the boat. 335 00:16:15,200 --> 00:16:17,330 So I told her I loaned it to you. 336 00:16:20,120 --> 00:16:22,580 You saw how upset I was about my dad and my brother, 337 00:16:22,660 --> 00:16:24,040 and you still didn't say anything! 338 00:16:25,000 --> 00:16:27,500 You know what that is, Lowell? That is unforgivable. 339 00:16:27,590 --> 00:16:30,590 Lowell, I'm getting lonely out here. 340 00:16:32,630 --> 00:16:34,630 Thanks for letting me borrow your boat. 341 00:16:52,360 --> 00:16:53,360 Morning, honey. 342 00:16:53,900 --> 00:16:54,900 Hey, Mom. 343 00:16:55,820 --> 00:16:59,700 Listen, I owe you an apology. 344 00:16:59,780 --> 00:17:03,290 I've been putting too much pressure on you about college. 345 00:17:03,370 --> 00:17:06,790 That became clear to me when mall security followed me to my car. 346 00:17:09,130 --> 00:17:10,300 So... [sighs] 347 00:17:10,380 --> 00:17:14,550 I'm just gonna say I believe in you, and I support you no matter what. 348 00:17:15,970 --> 00:17:17,390 That means a lot, Mom. 349 00:17:18,390 --> 00:17:19,850 And I thought about what you said. 350 00:17:20,760 --> 00:17:23,730 At first, I was really mad that you embarrassed me. 351 00:17:23,810 --> 00:17:26,600 But then I thought you wouldn't have made such a big deal 352 00:17:26,690 --> 00:17:27,810 if it wasn't important. 353 00:17:29,190 --> 00:17:32,610 Anyway, can you give me a ride to the SATs Saturday? 354 00:17:34,110 --> 00:17:35,110 You're going? 355 00:17:37,110 --> 00:17:39,910 Don't get too excited. I'm just keeping my options open. 356 00:17:39,990 --> 00:17:41,660 Too late, I'm excited. 357 00:17:43,040 --> 00:17:44,330 Hugging is coming. 358 00:17:46,120 --> 00:17:50,090 -Mom. -I feel the hug train leaving the station. 359 00:17:50,170 --> 00:17:51,670 [imitates train chugging] 360 00:17:55,800 --> 00:17:58,640 Please, please don't do the train thing. 361 00:17:59,800 --> 00:18:01,550 -All aboard! -[groans] 362 00:18:01,640 --> 00:18:02,970 Hug, hug! 363 00:18:03,060 --> 00:18:05,060 [laughs] 364 00:18:05,140 --> 00:18:07,520 Okay, but you can't come to my work anymore. 365 00:18:07,600 --> 00:18:09,400 -Deal. -No, really. 366 00:18:09,480 --> 00:18:11,520 -There's a letter from security. -What? 367 00:18:15,940 --> 00:18:19,200 "Dark hair, belligerent, mid-30s." 368 00:18:19,280 --> 00:18:20,660 Mid-30. Mid... 369 00:18:20,740 --> 00:18:21,910 [muttering] 370 00:18:25,410 --> 00:18:26,410 I'm gonna frame this. 371 00:18:30,460 --> 00:18:31,840 Lowell took your boat? 372 00:18:31,920 --> 00:18:35,920 Yeah, so, I'm sorry I accused you of that. 373 00:18:38,340 --> 00:18:41,720 And now is when you apologize for always excluding me. 374 00:18:43,180 --> 00:18:45,350 Dad and I have to have a private meeting about that. 375 00:18:45,430 --> 00:18:47,020 Can you give us a couple minutes alone? 376 00:18:47,770 --> 00:18:49,270 Don, cut it out. 377 00:18:49,980 --> 00:18:52,690 Look, maybe Don and I hang out more than you, 378 00:18:52,770 --> 00:18:54,650 but we don't mean anything by it. 379 00:18:54,730 --> 00:18:57,150 Well, what about that picture you cropped me out of? 380 00:18:57,240 --> 00:19:00,070 According to that, you have one son with three arms. 381 00:19:00,160 --> 00:19:03,490 I did that. I put it on Dad's shelf a month ago as a joke. 382 00:19:03,580 --> 00:19:04,990 There's another one in your wallet. 383 00:19:05,080 --> 00:19:07,160 Shows you how little you pick up a check, by the way. 384 00:19:08,120 --> 00:19:09,790 Fine, forget the picture. 385 00:19:09,870 --> 00:19:12,460 But Dad, you're always inviting Don over here to do stuff. 386 00:19:12,540 --> 00:19:14,710 I don't invite him. He's just always here. 387 00:19:14,790 --> 00:19:16,630 He's like a cat I fed one time. 388 00:19:18,550 --> 00:19:20,630 Well, then I'll just stay, too. 389 00:19:23,930 --> 00:19:26,260 Yeah. Huh. 390 00:19:36,820 --> 00:19:39,820 Don, give Adam your snacks. 391 00:19:41,910 --> 00:19:44,820 But I invented these. It's Tater Tots with cheese and hot sauce. 392 00:19:44,910 --> 00:19:46,410 I call 'em Tater Dons. 393 00:19:47,080 --> 00:19:48,120 Hand 'em over, Donny. 394 00:19:52,670 --> 00:19:56,590 Yeah. This is nice, the three of us hanging out together. 395 00:19:56,670 --> 00:19:58,920 -Yeah. We're family. -[chuckles] 396 00:19:59,010 --> 00:20:00,470 You want a beer, son? 397 00:20:01,470 --> 00:20:03,050 I would love one, Dad. 398 00:20:03,130 --> 00:20:04,800 Grab three while you're up. 399 00:20:08,680 --> 00:20:09,810 You know, I was thinking, 400 00:20:09,890 --> 00:20:13,270 I'm not sure the opposite of doormat is door. 401 00:20:15,610 --> 00:20:18,860 The point is, it worked. Okay? You got Katie back on board with college. 402 00:20:18,940 --> 00:20:20,990 Yeah. And you figured out who took your boat. 403 00:20:21,070 --> 00:20:23,360 Mm. Yeah. The only thing I can't figure out is 404 00:20:23,450 --> 00:20:26,200 where'd that second blue captain's hat come from? 405 00:20:26,280 --> 00:20:29,080 Oh, you found that? I got that for you as a surprise. 406 00:20:29,160 --> 00:20:31,750 I thought it'd be cute if you and your dad had matching hats. 407 00:20:34,710 --> 00:20:37,500 So Dad and I have hats, and Don doesn't. 408 00:20:38,250 --> 00:20:41,340 [laughs] Nice job, honey. 409 00:20:41,420 --> 00:20:42,760 [chuckles] 410 00:20:45,760 --> 00:20:47,760 [upbeat music playing] 31331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.