Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,960 --> 00:00:18,241
Bradley, I'm sorry. Things are crumpled.
2
00:00:18,273 --> 00:00:19,673
I didn't have time to fold you close.
3
00:00:19,809 --> 00:00:21,601
Look, last night I was drunk. I'm not
4
00:00:21,633 --> 00:00:23,577
interested. They were all staring at me.
5
00:00:23,601 --> 00:00:24,937
I just lashed out. Yeah, this is stuff
6
00:00:24,961 --> 00:00:27,273
that was by the bed. I heard something
7
00:00:27,409 --> 00:00:28,817
smash, but I don't know what it was.
8
00:00:28,881 --> 00:00:30,209
Bradley, please, leave all the rest of
9
00:00:30,217 --> 00:00:31,313
your stuff outside. You can pick it up
10
00:00:31,329 --> 00:00:34,505
when you want. As for the wedding gifts,
11
00:00:34,805 --> 00:00:36,181
I don't know, Give them tomorrow. Pick
12
00:00:36,213 --> 00:00:38,225
them, flog them or something. Whatever.
13
00:00:38,525 --> 00:00:41,425
Bradley, keep coming in.
14
00:00:42,445 --> 00:00:43,665
No thanks, Jean.
15
00:00:46,005 --> 00:00:49,397
Oh, yes. Yeah, I nearly forgot. If you
16
00:00:49,421 --> 00:00:50,613
don't open up your stool today, you lose
17
00:00:50,629 --> 00:00:51,385
your pitch.
18
00:01:04,465 --> 00:01:07,881
Uncle Jack back in the saddle
19
00:01:07,913 --> 00:01:11,193
then. Listen, do you fancy a
20
00:01:11,209 --> 00:01:15,005
quick drink? Come next?
21
00:01:22,745 --> 00:01:25,033
You see, everyone's even laughing at me.
22
00:01:25,049 --> 00:01:27,017
I think what sad loser I am. Whoa, whoa,
23
00:01:27,041 --> 00:01:28,777
whoa. It's Stacy. That's been out of
24
00:01:28,801 --> 00:01:30,131
order. All right? You've done nothing
25
00:01:30,163 --> 00:01:32,051
wrong. No, I should have taken your
26
00:01:32,083 --> 00:01:33,827
advice. I should have steered clear of
27
00:01:33,851 --> 00:01:35,779
her. Well, you can't be smart and good
28
00:01:35,787 --> 00:01:38,667
looking, can you? Look, you're gonna get
29
00:01:38,691 --> 00:01:40,971
through this. You will. But if you need
30
00:01:41,003 --> 00:01:42,923
anything, anything at all, all you gotta
31
00:01:42,939 --> 00:01:44,659
do is ask me. Okay? What are you doing?
32
00:01:44,827 --> 00:01:46,203
What does it look like? Well, the personal
33
00:01:46,259 --> 00:01:48,195
man in the stall has to be the licensee.
34
00:01:48,355 --> 00:01:51,307
Don't be a plonkier, Bradley. Right, this
35
00:01:51,331 --> 00:01:52,899
is noticed that Stacey's lost her picture,
36
00:01:52,947 --> 00:01:55,763
right? It's just a way of getting back at
37
00:01:55,779 --> 00:01:58,027
her. It looks so pathetic. Well, this
38
00:01:58,051 --> 00:01:59,451
stall hasn't been open for the last three
39
00:01:59,483 --> 00:02:01,903
days. Yeah. Cause she's a wreck. Oh, and
40
00:02:01,919 --> 00:02:02,927
there's me thinking I'm the one that's
41
00:02:02,951 --> 00:02:06,191
been made the fool of. Stupid me. She's at
42
00:02:06,223 --> 00:02:08,671
home feeling like crap and you're marching
43
00:02:08,703 --> 00:02:10,655
around here like some playground monitor
44
00:02:10,775 --> 00:02:12,679
for no warning this morning. Now what if
45
00:02:12,687 --> 00:02:15,495
she chose your dad over you? What did you
46
00:02:15,535 --> 00:02:17,355
say? You sold anything yet?
47
00:02:19,535 --> 00:02:21,255
He was about to serve you notice on your
48
00:02:21,295 --> 00:02:23,479
pitch. He's a right little. Stephen,
49
00:02:23,527 --> 00:02:24,315
leave it.
50
00:02:38,675 --> 00:02:40,891
You don't have to be like this. I'm back
51
00:02:40,923 --> 00:02:41,495
now.
52
00:03:07,295 --> 00:03:08,783
I'm sorry. I didn't know where else to go.
53
00:03:08,839 --> 00:03:12,047
You know I can't do
54
00:03:12,071 --> 00:03:13,887
this. It's okay. And she's wandering
55
00:03:13,911 --> 00:03:15,687
around like it's nothing and I'm just. I
56
00:03:15,711 --> 00:03:18,823
know. Listen, why don't we get out of the
57
00:03:18,839 --> 00:03:20,751
square? Come on, I'll take you for a drink
58
00:03:20,783 --> 00:03:23,543
up town. No, no, Jack. Look, can I just
59
00:03:23,559 --> 00:03:24,599
come in for a bit? You know, I just need
60
00:03:24,607 --> 00:03:25,715
to get my head together.
61
00:03:32,015 --> 00:03:38,323
Look, I was going to tell Bradley,
62
00:03:38,379 --> 00:03:39,795
wake up, will you? Why does he stop, all
63
00:03:40,295 --> 00:03:42,163
right? He don't need you. Bradley, let me
64
00:03:42,179 --> 00:03:43,843
explain. He seemed. I needed anything.
65
00:03:43,939 --> 00:03:46,083
Look, he needed somewhere to stay, all
66
00:03:46,099 --> 00:03:47,507
right? He turned up. I can't turn him
67
00:03:47,531 --> 00:03:51,443
away. He's my brother. No, no,
68
00:03:51,459 --> 00:03:55,747
you can't turn him away fully.
69
00:03:55,771 --> 00:03:58,775
Odd. Dad, it's the keys to the flat.
70
00:03:59,675 --> 00:04:00,275
I won't be need.
4917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.