All language subtitles for Whitstable.Pearl.S03E06.Someone.Like.Me.1080p.HEVC.x265-MeGusta_track3_[eng]-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,300 --> 00:01:02,679 Where you going, back to your mom and dad's? 2 00:01:02,680 --> 00:01:04,229 My mom and dad's? 3 00:01:04,230 --> 00:01:06,540 How old do you think I am? 4 00:01:06,550 --> 00:01:10,450 Come on, jump in. You'll be my last fare. 5 00:01:23,080 --> 00:01:24,599 Heavy night? 6 00:01:24,600 --> 00:01:25,909 It's half 3:00 in the morning. 7 00:01:25,910 --> 00:01:27,699 - What do you think? - Yeah. 8 00:01:27,700 --> 00:01:29,289 Have one of these. Rehydrate. 9 00:01:29,290 --> 00:01:31,020 You'll feel a lot better. 10 00:02:36,910 --> 00:02:39,599 ♪ There once was a place with mudlands a-lonely ♪ 11 00:02:39,600 --> 00:02:41,949 ♪ Way, hey, ho 12 00:02:41,950 --> 00:02:43,569 ♪ And I'll seek, and I'll search ♪ 13 00:02:43,570 --> 00:02:45,059 ♪ And I know that I'll find it ♪ 14 00:02:45,060 --> 00:02:47,159 ♪ Way, hey, ho 15 00:02:47,160 --> 00:02:50,409 ♪ I know the wind, she blows 16 00:02:50,410 --> 00:02:55,169 ♪ I know the tides are low 17 00:02:55,170 --> 00:03:01,349 ♪ But you'll find me at the white post ♪ 18 00:03:01,350 --> 00:03:07,010 ♪ You'll find me at the white post ♪ 19 00:04:31,790 --> 00:04:36,509 Is it pronounced "edel-weiss" or "eedel-vise"? 20 00:04:36,510 --> 00:04:38,959 I really don't see you as a Captain von Trapp. 21 00:04:38,960 --> 00:04:40,759 Eh, nor can Dolly. 22 00:04:40,760 --> 00:04:42,209 I'm the last resort. 23 00:04:42,210 --> 00:04:43,589 No. 24 00:04:43,590 --> 00:04:45,039 Think about it. 25 00:04:45,040 --> 00:04:47,560 They asked Mike before they asked me. 26 00:04:52,150 --> 00:04:53,459 You're not doing this to try and get 27 00:04:53,460 --> 00:04:56,669 back with Ruby, are you? 28 00:04:56,670 --> 00:04:57,979 No. 29 00:04:57,980 --> 00:05:02,639 Nah, we're, uh... we're just friends. 30 00:05:02,640 --> 00:05:04,260 But they don't have anyone else, 31 00:05:04,270 --> 00:05:07,579 and it's important to her, so... 32 00:05:07,580 --> 00:05:08,889 You're saving the day. 33 00:05:08,890 --> 00:05:10,169 Yeah. 34 00:05:10,170 --> 00:05:12,140 And they're still making me audition. 35 00:05:13,690 --> 00:05:16,099 You never know. You might like it, acting. 36 00:05:16,100 --> 00:05:18,239 Might be something to think about after uni. 37 00:05:18,240 --> 00:05:20,519 Oh, I don't know. 38 00:05:20,520 --> 00:05:22,869 I was actually thinking about following in your footsteps. 39 00:05:22,870 --> 00:05:24,489 What, running the restaurant? 40 00:05:24,490 --> 00:05:25,869 As if. 41 00:05:25,870 --> 00:05:28,119 Nah, the investigating stuff. 42 00:05:28,120 --> 00:05:30,979 Maybe I'll join the police force. 43 00:05:30,980 --> 00:05:32,599 Well, it was your dream, wasn't it, 44 00:05:32,600 --> 00:05:35,049 when you were about my age? 45 00:05:35,050 --> 00:05:37,259 - Yeah. - Yeah. 46 00:05:37,260 --> 00:05:38,750 Well, I'm thinking about it. 47 00:05:42,620 --> 00:05:43,930 Well, you're going to uni first. 48 00:05:45,760 --> 00:05:46,999 You are, Charlie. 49 00:05:47,000 --> 00:05:50,279 Oh, yeah. Yeah, I'll go. 50 00:05:50,280 --> 00:05:52,730 There she is. Pass me the camera. 51 00:05:58,110 --> 00:06:00,009 She's the hit-and-run driver? 52 00:06:00,010 --> 00:06:01,979 Yeah. 53 00:06:01,980 --> 00:06:04,569 Evie Blake. 54 00:06:04,570 --> 00:06:06,709 She killed Mike's wife. 55 00:06:06,710 --> 00:06:10,230 Well, she hit the car, but Mike jumped the light. 56 00:06:12,710 --> 00:06:14,269 Single mom? 57 00:06:14,270 --> 00:06:15,849 Yeah. 58 00:06:18,340 --> 00:06:21,339 Seem like a nice family. 59 00:06:21,340 --> 00:06:23,169 They do. 60 00:06:23,170 --> 00:06:25,929 You haven't told Mike yet? 61 00:06:25,930 --> 00:06:28,240 No, not yet. 62 00:06:28,250 --> 00:06:30,390 What are you waiting for? 63 00:06:32,730 --> 00:06:36,910 A good reason to ruin her life. 64 00:06:57,210 --> 00:06:58,829 Ryan Sharp. 65 00:06:58,830 --> 00:07:02,309 Cabbie with a string of violent convictions. 66 00:07:02,310 --> 00:07:05,589 Common assault, GBH. 67 00:07:05,590 --> 00:07:08,319 10 years ago, beat a rape charge in court. 68 00:07:08,320 --> 00:07:10,079 Is that so? 69 00:07:10,080 --> 00:07:13,700 You know how these cases go. 70 00:07:13,710 --> 00:07:16,809 His word against the victim's. 71 00:07:16,810 --> 00:07:19,300 Maybe she had the last word. 72 00:08:30,680 --> 00:08:32,270 Dad! 73 00:08:44,520 --> 00:08:47,450 Dad! Aah! 74 00:09:20,450 --> 00:09:22,280 Suspects? 75 00:09:25,560 --> 00:09:26,800 Victims. 76 00:09:28,840 --> 00:09:31,289 There was a second trial, collective action. 77 00:09:31,290 --> 00:09:32,499 Strength in numbers. 78 00:09:32,500 --> 00:09:33,979 How'd he get away with it? 79 00:09:33,980 --> 00:09:36,159 A slick lawyer. 80 00:09:36,160 --> 00:09:37,919 A real animal. 81 00:09:37,920 --> 00:09:39,469 He sounds like a scumbag. 82 00:09:39,470 --> 00:09:42,089 She. 83 00:09:42,090 --> 00:09:43,749 Ryan's lawyer was a woman. 84 00:09:43,750 --> 00:09:46,300 Rhea Collis. 85 00:09:46,310 --> 00:09:49,859 I don't know how she lives with herself. 86 00:09:49,860 --> 00:09:51,449 Maybe we should pay her a visit, 87 00:09:51,450 --> 00:09:54,240 see if she can narrow down our suspects. 88 00:09:59,290 --> 00:10:03,009 PC Charlie Nolan. 89 00:10:03,010 --> 00:10:04,879 I think he'd look good in a uniform. 90 00:10:04,880 --> 00:10:06,599 What do you reckon, Ruby? 91 00:10:06,600 --> 00:10:09,469 He'd be chasing shoplifters, not strolling down a catwalk. 92 00:10:09,470 --> 00:10:11,089 Nah, no uniform for me. 93 00:10:11,090 --> 00:10:12,849 Fast track to detective... 94 00:10:12,850 --> 00:10:16,199 murders, armed robberies, serious crime. 95 00:10:16,200 --> 00:10:18,129 Decaf latte with oat milk and a caramel drizzle. 96 00:10:18,130 --> 00:10:20,610 Ew, talking about serious crimes. 97 00:10:20,620 --> 00:10:22,510 Uh, the snog. Chop-chop. 98 00:10:29,590 --> 00:10:33,459 A gunshot? You're sure? 99 00:10:33,460 --> 00:10:36,249 Thanks, Charlie. 100 00:10:36,250 --> 00:10:39,079 I found a bullet. 101 00:10:39,080 --> 00:10:40,599 I gave it to my solicitor. 102 00:10:40,600 --> 00:10:41,809 Not the police? 103 00:10:41,810 --> 00:10:43,289 No. 104 00:10:43,290 --> 00:10:45,919 Well, why would anyone want to shoot you? 105 00:10:45,920 --> 00:10:49,059 I was an investment banker. 106 00:10:49,060 --> 00:10:50,439 Got in over my head, 107 00:10:50,440 --> 00:10:55,199 ended up working with some, uh, dodgy types. 108 00:10:55,200 --> 00:10:58,200 Uh, I mean, it was exciting for a while. 109 00:10:58,210 --> 00:11:00,969 We were rebellious, antiestablishment, 110 00:11:00,970 --> 00:11:02,449 playing the system, you know. 111 00:11:02,450 --> 00:11:05,449 You were crooks. 112 00:11:05,450 --> 00:11:08,010 A lot of people lost a lot of money. 113 00:11:10,490 --> 00:11:15,839 After I was arrested, I decided to help the police. 114 00:11:15,840 --> 00:11:17,599 I-I turned whistleblower. 115 00:11:17,600 --> 00:11:20,360 And you got off free. 116 00:11:20,370 --> 00:11:23,920 My solicitor cut a deal, yes. 117 00:11:26,540 --> 00:11:29,990 The really bad people, they went to prison. 118 00:11:30,000 --> 00:11:32,449 And the guys that they swindled... 119 00:11:32,450 --> 00:11:36,309 Got their money back? 120 00:11:36,310 --> 00:11:38,450 They got justice. 121 00:11:49,710 --> 00:11:52,569 Rhea Collis? 122 00:11:52,570 --> 00:11:54,329 You're Ryan Sharp's solicitor. 123 00:11:54,330 --> 00:11:55,989 Not anymore. 124 00:11:55,990 --> 00:11:58,889 I'm retired. 125 00:11:58,890 --> 00:12:00,439 Oh, I know what this is about. 126 00:12:00,440 --> 00:12:03,230 I heard about it on the news. 127 00:12:03,240 --> 00:12:04,889 Is he really dead? 128 00:12:07,030 --> 00:12:10,519 Well, there's no shortage of people who'd want Ryan dead. 129 00:12:10,520 --> 00:12:13,559 Like his victims. 130 00:12:13,560 --> 00:12:16,039 Like his accusers. 131 00:12:16,040 --> 00:12:20,359 According to the law, he's innocent. 132 00:12:20,360 --> 00:12:22,319 Thanks to you. 133 00:12:22,320 --> 00:12:24,669 Wasn't my job to like Ryan. 134 00:12:24,670 --> 00:12:28,019 I was hired to give him the best defense. 135 00:12:28,020 --> 00:12:31,569 Justice won't work without a commitment to that ideal. 136 00:12:31,570 --> 00:12:34,749 You think Ryan going free was justice? 137 00:12:34,750 --> 00:12:37,439 Ryan being murdered... 138 00:12:37,440 --> 00:12:39,620 is that more like it? 139 00:12:42,590 --> 00:12:46,139 So we're clear, I have an alibi for the other night. 140 00:12:46,140 --> 00:12:48,310 I was at a dinner party and it went late, 141 00:12:48,320 --> 00:12:50,320 so I stayed over with friends. 142 00:12:54,460 --> 00:12:57,499 This conversation's over. 143 00:12:57,500 --> 00:12:59,460 Thank you. 144 00:13:10,130 --> 00:13:11,679 Appreciate it. Thanks. 145 00:13:11,680 --> 00:13:13,380 That's great. Thanks. 146 00:13:18,210 --> 00:13:19,210 What you got? 147 00:13:19,211 --> 00:13:20,239 No priors. 148 00:13:20,240 --> 00:13:23,139 She's squeaky-clean. 149 00:13:23,140 --> 00:13:25,039 How about you? 150 00:13:25,040 --> 00:13:28,459 Her alibi stands up. 151 00:13:28,460 --> 00:13:31,079 But something's not right. 152 00:13:31,080 --> 00:13:33,459 Yeah, it's the way she just told us. 153 00:13:33,460 --> 00:13:35,809 Without us even asking, just blurts it out. 154 00:13:38,330 --> 00:13:40,470 Yeah, she's hiding something. 155 00:13:55,870 --> 00:13:57,660 Here we go. 156 00:14:10,050 --> 00:14:11,540 Yeah. 157 00:14:13,060 --> 00:14:15,369 Ah, Whitstable's very own Sherlock Holmes. 158 00:14:16,680 --> 00:14:17,849 What's that make you, Perry Mason? 159 00:14:17,850 --> 00:14:19,369 Hardly. 160 00:14:19,370 --> 00:14:21,509 Thank you, sweetheart. 161 00:14:21,510 --> 00:14:23,270 Please. 162 00:14:25,590 --> 00:14:27,660 There it is. 163 00:14:29,870 --> 00:14:31,589 I think you should go to the police. 164 00:14:31,590 --> 00:14:34,519 The police dragged Anthony out of his house at dawn. 165 00:14:34,520 --> 00:14:36,219 They cuffed him in front of his child. 166 00:14:36,220 --> 00:14:37,869 Someone tried to shoot him in front of his child. 167 00:14:37,870 --> 00:14:40,180 Or scare him. 168 00:14:40,190 --> 00:14:42,079 Well, I wouldn't take the risk. 169 00:14:42,080 --> 00:14:43,774 Well, maybe Anthony doesn't want the police 170 00:14:43,780 --> 00:14:45,530 rooting around his house. 171 00:14:45,540 --> 00:14:47,569 Why, is he still scarred from the arrest? 172 00:14:47,570 --> 00:14:50,129 Or he's worried about what they'll find. 173 00:14:50,130 --> 00:14:51,440 Another scam? 174 00:14:54,100 --> 00:14:56,679 Leopards don't change their spots, hmm? 175 00:14:56,680 --> 00:14:58,409 Think about that before you take the case. 176 00:14:58,410 --> 00:15:00,409 Well, why did you defend him, then? 177 00:15:00,410 --> 00:15:03,239 Oh, it's my life's work. 178 00:15:03,240 --> 00:15:04,659 What's all this? 179 00:15:04,660 --> 00:15:06,799 You having a clear-out or retiring? 180 00:15:06,800 --> 00:15:09,279 Something like that. 181 00:15:09,280 --> 00:15:12,529 What's that mean? 182 00:15:12,530 --> 00:15:15,560 I've defended worse people than Anthony... 183 00:15:15,570 --> 00:15:19,330 murderers, gangsters, career criminals. 184 00:15:21,370 --> 00:15:23,190 How do I look myself in the mirror? 185 00:15:26,340 --> 00:15:30,269 I never ask my clients if they committed the crime. 186 00:15:30,270 --> 00:15:32,929 The law of averages suggests 187 00:15:32,930 --> 00:15:35,619 I must have stopped innocent people going to prison. 188 00:15:35,620 --> 00:15:38,279 But by the same token, I must have 189 00:15:38,280 --> 00:15:41,729 helped guilty people go free. 190 00:15:41,730 --> 00:15:44,799 The only way to live with myself is not to know. 191 00:15:44,800 --> 00:15:46,629 But you did know. 192 00:15:46,630 --> 00:15:49,360 You knew Anthony was guilty, and you helped him cut a deal. 193 00:16:02,890 --> 00:16:05,439 You fancy a quick, uh, cigarette break? 194 00:16:05,440 --> 00:16:07,760 Uh, they got rid of those. 195 00:16:11,520 --> 00:16:14,690 But I can take five minutes for my mental health. 196 00:16:17,700 --> 00:16:20,729 So he's retiring, then? 197 00:16:20,730 --> 00:16:22,669 More time at the golf club. 198 00:16:22,670 --> 00:16:25,359 Yeah, and the rest. 199 00:16:25,360 --> 00:16:27,429 He goes to South Africa on his holidays, 200 00:16:27,430 --> 00:16:30,919 shoots warthogs with AK-47s, and calls himself a hunter. 201 00:16:32,850 --> 00:16:36,579 Why did you leave the door open when I was in his office? 202 00:16:36,580 --> 00:16:39,890 Um, I shouldn't gossip. 203 00:16:42,520 --> 00:16:45,309 He's handsy. 204 00:16:45,310 --> 00:16:47,519 But that's just another word for... 205 00:16:47,520 --> 00:16:50,729 Creep. 206 00:16:50,730 --> 00:16:53,629 Gabriel is not retiring. 207 00:16:53,630 --> 00:16:54,869 He's being pushed. 208 00:16:54,870 --> 00:16:57,429 His wife's kicked him out too. 209 00:16:57,430 --> 00:17:00,460 It's over for men like him. 210 00:18:02,460 --> 00:18:06,700 5, 4, 3, 2... 211 00:19:12,670 --> 00:19:14,840 - I'll check this way. - I'll go this way. 212 00:19:46,600 --> 00:19:48,360 Mike. 213 00:19:51,910 --> 00:19:53,460 Mike. 214 00:19:55,050 --> 00:19:57,809 Mike! 215 00:19:59,540 --> 00:20:01,399 - Are you okay? - Yeah, yeah, yeah. 216 00:20:01,400 --> 00:20:02,849 You see her? 217 00:20:02,850 --> 00:20:05,790 No, she's not here. 218 00:20:21,530 --> 00:20:23,840 Sorry. Sorry. 219 00:20:36,960 --> 00:20:38,719 You need to be more careful, Pearl. 220 00:20:38,720 --> 00:20:40,719 - You take too many risks. - I kept my distance. 221 00:20:40,720 --> 00:20:42,129 - I knew what I was doing. - No, you don't know 222 00:20:42,130 --> 00:20:43,719 - what you're doing. - So what have we got? 223 00:20:43,720 --> 00:20:45,029 - We've got one murder... - That's the point. 224 00:20:45,030 --> 00:20:46,239 - You're reckless. - One attempted murder. 225 00:20:46,240 --> 00:20:47,789 I was one step ahead, as usual. 226 00:20:47,790 --> 00:20:49,169 Think about it: you got two defense lawyers 227 00:20:49,170 --> 00:20:50,659 - with guilty consciences. - You should have called 228 00:20:50,660 --> 00:20:51,829 the police; there's proper procedures. 229 00:20:51,830 --> 00:20:53,659 They can both handle firearms. 230 00:20:53,660 --> 00:20:55,249 Why are you always coming to me for answers, then, Mike? 231 00:20:55,250 --> 00:20:57,109 What if they planned the perfect crime? 232 00:20:57,110 --> 00:20:59,669 You can't take the law into your own hands. 233 00:20:59,670 --> 00:21:02,259 Hold that thought. 234 00:21:02,260 --> 00:21:05,049 Gabriel and Rhea, they're both retiring with regrets, right? 235 00:21:05,050 --> 00:21:06,050 That's what I'm saying. 236 00:21:06,051 --> 00:21:07,779 And they hate themselves 237 00:21:07,780 --> 00:21:09,609 for helping guilty people go free. 238 00:21:09,610 --> 00:21:11,229 So they've taken the law into their own hands. 239 00:21:11,230 --> 00:21:13,090 And avenged each other's worst mistakes. 240 00:21:13,100 --> 00:21:15,059 Yeah, I just said that. 241 00:21:15,060 --> 00:21:16,789 No one would suspect Rhea of killing Anthony. 242 00:21:16,790 --> 00:21:18,889 And Gabriel has no connection to Ryan. 243 00:21:18,890 --> 00:21:20,859 both: It's the perfect crime. 244 00:21:20,860 --> 00:21:23,450 Is it? 245 00:21:41,810 --> 00:21:45,199 Ryan's cab was found half a mile from here. 246 00:21:45,200 --> 00:21:47,989 The CCTV cameras nearby were all disabled. 247 00:21:47,990 --> 00:21:50,269 Maybe Gabriel sabotaged them. 248 00:21:50,270 --> 00:21:52,060 Probably. 249 00:21:52,070 --> 00:21:54,029 But he missed this speed camera. 250 00:21:54,030 --> 00:21:56,549 This car drives past five minutes 251 00:21:56,550 --> 00:21:59,070 after the predicted time of death. 252 00:22:01,110 --> 00:22:02,700 Got him. 253 00:22:04,530 --> 00:22:06,839 Come on, pick up. 254 00:22:06,840 --> 00:22:08,110 This is Anthony Corella. 255 00:22:08,120 --> 00:22:09,669 Please leave a message. 256 00:22:09,670 --> 00:22:11,980 Anthony, call me back when you get this. 257 00:22:28,240 --> 00:22:30,590 Those things will be the end of you. 258 00:22:44,080 --> 00:22:45,739 Gabriel Slade, I'm arresting you 259 00:22:45,740 --> 00:22:47,669 for the murder of Ryan Sharp. 260 00:22:47,670 --> 00:22:48,739 You do not have to say anything, 261 00:22:48,740 --> 00:22:50,119 but it may harm your defense 262 00:22:50,120 --> 00:22:51,709 if you do not mention when questioned 263 00:22:51,710 --> 00:22:53,880 something which you later rely on in court. 264 00:22:53,890 --> 00:22:56,790 And anything you do say may be given in evidence. 265 00:23:03,790 --> 00:23:07,239 Hello! 266 00:23:07,240 --> 00:23:09,280 Anthony? 267 00:23:15,390 --> 00:23:18,950 Hello? 268 00:23:51,810 --> 00:23:54,429 Please. 269 00:23:54,430 --> 00:23:56,879 I don't deserve this. 270 00:23:56,880 --> 00:23:59,670 What do you deserve? 271 00:23:59,680 --> 00:24:00,989 This big house? 272 00:24:00,990 --> 00:24:04,059 The flash car out there? 273 00:24:04,060 --> 00:24:07,339 The chance to make all the same mistakes again? 274 00:24:07,340 --> 00:24:08,959 What about the people you conned? 275 00:24:08,960 --> 00:24:11,169 Did they deserve to lose everything? 276 00:24:11,170 --> 00:24:13,449 I helped the police. 277 00:24:13,450 --> 00:24:15,729 Their savings? Their homes? 278 00:24:15,730 --> 00:24:17,799 - Their health? - I gave names. 279 00:24:17,800 --> 00:24:20,139 All because of your greed! 280 00:24:20,140 --> 00:24:21,659 The ringleaders went to prison. 281 00:24:21,660 --> 00:24:23,419 And you went free. 282 00:24:23,420 --> 00:24:24,459 No! 283 00:24:24,460 --> 00:24:27,460 Please, I'm... I'm a dad. 284 00:24:29,260 --> 00:24:31,360 Don't do this to my son. 285 00:24:34,750 --> 00:24:36,399 Who are you? 286 00:24:36,400 --> 00:24:38,440 I'm a private detective. 287 00:24:40,480 --> 00:24:42,680 The police are on their way. 288 00:24:44,690 --> 00:24:46,130 Rhea, please. 289 00:24:46,140 --> 00:24:48,170 You know this isn't right. 290 00:24:52,730 --> 00:24:54,249 Rhea. 291 00:24:54,250 --> 00:24:57,150 Please. 292 00:25:43,710 --> 00:25:46,329 Hey, love. It's me. It's Mom. 293 00:25:46,330 --> 00:25:49,199 Yeah, I'm okay. 294 00:25:49,200 --> 00:25:54,379 Listen, um, forget about joining the police, yeah? 295 00:25:54,380 --> 00:25:56,550 Promise me you'll go to uni. 296 00:26:09,250 --> 00:26:12,739 You shot Ryan Sharp. 297 00:26:12,740 --> 00:26:14,399 I did. 298 00:26:14,400 --> 00:26:16,499 And you conspired with Rhea Collis 299 00:26:16,500 --> 00:26:20,190 to kill Anthony Corella. 300 00:26:20,200 --> 00:26:24,579 Retirement brings about a large dose of self-reflection. 301 00:26:24,580 --> 00:26:27,170 I looked myself in the mirror, and I didn't like what I saw. 302 00:26:29,140 --> 00:26:30,759 You'll get there. 303 00:26:30,760 --> 00:26:35,039 A lifetime spent with bad people corrupts the soul. 304 00:26:35,040 --> 00:26:37,349 We find ways to escape. 305 00:26:37,350 --> 00:26:38,489 I drank too much. 306 00:26:38,490 --> 00:26:41,590 I made terrible choices. 307 00:26:41,600 --> 00:26:45,570 My career cost me my marriage, my family, my home. 308 00:26:47,840 --> 00:26:49,219 Why Anthony? 309 00:26:49,220 --> 00:26:53,849 Of all the rogues I defended... 310 00:26:53,850 --> 00:26:56,579 I didn't buy his conversion. 311 00:26:56,580 --> 00:26:59,470 Crook to whistleblower, it was naked self-interest, 312 00:26:59,480 --> 00:27:01,439 another con job. 313 00:27:01,440 --> 00:27:05,169 People think he's a hero for ratting out his colleagues. 314 00:27:05,170 --> 00:27:07,520 Why does he get a second chance? 315 00:27:09,420 --> 00:27:11,560 Why does he get to be the good guy? 316 00:27:13,210 --> 00:27:17,840 Well, now it's my turn to be the hero. 317 00:27:20,260 --> 00:27:21,780 You're going down, mate. 318 00:27:23,360 --> 00:27:25,089 Well, Rhea might. 319 00:27:25,090 --> 00:27:26,919 Attempted murder of a banker, 320 00:27:26,920 --> 00:27:28,540 depends which way the wind blows. 321 00:27:31,610 --> 00:27:34,339 Oh, I see. You wanted to get caught. 322 00:27:34,340 --> 00:27:39,309 I killed a multiple rapist, a vicious criminal. 323 00:27:39,310 --> 00:27:41,379 His victims will cheer me into court. 324 00:27:41,380 --> 00:27:43,659 The tabloids will lionize me. 325 00:27:43,660 --> 00:27:45,940 My family will take me back. 326 00:27:48,080 --> 00:27:50,250 Doesn't matter what the courts decide. 327 00:27:52,080 --> 00:27:55,120 This is my redemption. 328 00:27:57,950 --> 00:27:59,599 I'm not sorry. 329 00:27:59,600 --> 00:28:03,089 Ryan Sharp was an evil man. 330 00:28:03,090 --> 00:28:05,510 His case plagued me. 331 00:28:07,610 --> 00:28:09,409 He drove me into retirement. 332 00:28:09,410 --> 00:28:14,139 He made me reassess my whole career, 333 00:28:14,140 --> 00:28:17,100 the mistakes I've made, 334 00:28:17,110 --> 00:28:20,620 the things I wish I'd done. 335 00:28:20,630 --> 00:28:23,980 I denied these victims justice. 336 00:28:25,150 --> 00:28:28,289 And now I'm giving it to them. 337 00:28:28,290 --> 00:28:29,429 Revenge. 338 00:28:29,430 --> 00:28:32,219 So his victims can move on. 339 00:28:32,220 --> 00:28:34,049 This isn't about Ryan's victims. 340 00:28:34,050 --> 00:28:35,680 This is about you. 341 00:28:37,200 --> 00:28:39,440 You couldn't live with the guilt. 342 00:28:40,960 --> 00:28:42,680 And now I can. 343 00:28:45,340 --> 00:28:48,000 I'm finally at peace. 344 00:30:25,410 --> 00:30:27,580 Guv. 345 00:30:56,400 --> 00:30:58,089 I staked out the scene of the crash 346 00:30:58,090 --> 00:31:00,339 on the anniversary of the accident. 347 00:31:00,340 --> 00:31:02,199 She put some flowers by the side of the road, 348 00:31:02,200 --> 00:31:05,130 and I followed her home. 349 00:31:05,140 --> 00:31:07,719 I spoke to Mike's old partner. 350 00:31:07,720 --> 00:31:11,170 He showed me a bit of CCTV footage of the accident. 351 00:31:11,180 --> 00:31:12,559 The reg plates, you can't make them out, 352 00:31:12,560 --> 00:31:14,630 but that's the same car. 353 00:31:16,600 --> 00:31:18,319 What if I tell Mike? 354 00:31:18,320 --> 00:31:21,319 She could go to prison. Her kids could go into care. 355 00:31:21,320 --> 00:31:24,329 And if you don't? 356 00:31:24,330 --> 00:31:27,259 Nothing changes. 357 00:31:27,260 --> 00:31:30,189 She lives her life. 358 00:31:30,190 --> 00:31:32,229 And Mike? 359 00:31:32,230 --> 00:31:33,889 He's working on it, right? 360 00:31:33,890 --> 00:31:36,100 The grief therapy and the bucket list. 361 00:31:38,690 --> 00:31:41,339 Mike needs the truth. 362 00:31:41,340 --> 00:31:44,239 The therapy, the list, 363 00:31:44,240 --> 00:31:46,730 they're just painting over the cracks. 364 00:32:39,920 --> 00:32:42,200 - Hey. - Hi. 365 00:32:56,660 --> 00:32:58,590 We've been here before. 366 00:33:00,560 --> 00:33:03,699 Dolly's secret beach hut. 367 00:33:03,700 --> 00:33:06,290 Yeah. Flash's letter. 368 00:33:07,810 --> 00:33:10,949 Did I ever thank you for that? 369 00:33:10,950 --> 00:33:12,850 You didn't have to. 370 00:33:18,890 --> 00:33:20,890 I've got a letter for you. 371 00:33:25,620 --> 00:33:29,800 I've been doing some detective work. 372 00:33:31,280 --> 00:33:35,460 And I found the person that was driving the other car. 373 00:33:38,320 --> 00:33:40,430 Her name's Evie Blake. 374 00:33:47,990 --> 00:33:50,960 Truth is all in there, Mike. 375 00:33:52,890 --> 00:33:55,890 Right, you just couldn't help yourself, could you? 376 00:34:00,690 --> 00:34:03,520 I'm not sure how I feel about this. 377 00:34:12,600 --> 00:34:14,740 Think I might need your help reading it. 378 00:34:16,840 --> 00:34:18,570 Okay. 379 00:34:26,580 --> 00:34:29,299 "Dear Mike, 380 00:34:29,300 --> 00:34:31,549 "I started to write so many letters to you, 381 00:34:31,550 --> 00:34:34,789 "and I'm sorry that this is the first one that I've sent. 382 00:34:34,790 --> 00:34:36,479 "I know a bit about you, 383 00:34:36,480 --> 00:34:39,309 "that you're a detective and from London. 384 00:34:39,310 --> 00:34:43,079 "And I know about your wife. 385 00:34:43,080 --> 00:34:45,559 "I've replayed the day of the accident so many times 386 00:34:45,560 --> 00:34:50,639 "in my head, going over choices I wish I could change. 387 00:34:50,640 --> 00:34:53,469 "At that time, I was exhausted. 388 00:34:53,470 --> 00:34:56,779 "I was on my own with my twin baby girls. 389 00:34:56,780 --> 00:35:00,959 "I'd lost all sense of day and night with sleeplessness. 390 00:35:00,960 --> 00:35:04,269 "I had no one to ask for help. 391 00:35:04,270 --> 00:35:06,440 "I remember Ella was asleep in her cot 392 00:35:06,450 --> 00:35:08,689 "and Nina was crying and crying. 393 00:35:08,690 --> 00:35:11,379 "I knew that I could get her to sleep 394 00:35:11,380 --> 00:35:13,930 "if I took her for a short drive in the car. 395 00:35:13,940 --> 00:35:16,629 "So I left Ella in her cot 396 00:35:16,630 --> 00:35:19,350 just while I drove Nina round the block." 397 00:35:23,950 --> 00:35:27,049 "I remember waiting at the light, singing to Nina. 398 00:35:27,050 --> 00:35:31,019 "Just as she closed her eyes, the lights went green. 399 00:35:31,020 --> 00:35:33,129 "I put my foot down. 400 00:35:33,130 --> 00:35:38,409 "Then everything happened so fast. 401 00:35:38,410 --> 00:35:40,339 "I know that you jumped the lights 402 00:35:40,340 --> 00:35:42,309 "to do the right thing. 403 00:35:42,310 --> 00:35:45,969 "I read that you were chasing a dangerous criminal. 404 00:35:45,970 --> 00:35:47,729 "I've questioned if I did the right thing 405 00:35:47,730 --> 00:35:50,000 "by not staying at the scene. 406 00:35:50,010 --> 00:35:52,699 "If I'd waited in the car after the accident, 407 00:35:52,700 --> 00:35:55,669 "then you would have known the truth. 408 00:35:55,670 --> 00:35:58,499 "But my baby would have been home alone. 409 00:35:58,500 --> 00:36:01,840 "And what if she'd woken up and I wasn't there? 410 00:36:01,850 --> 00:36:04,639 "What if social services had found out? 411 00:36:04,640 --> 00:36:06,850 What if they'd taken my kids away?" 412 00:36:10,750 --> 00:36:12,749 "Split-second decisions. 413 00:36:12,750 --> 00:36:15,100 Wrong choices for the right reasons." 414 00:36:17,140 --> 00:36:20,380 "Decisions that will haunt us for the rest of our lives." 415 00:36:23,180 --> 00:36:25,629 "I've enclosed my address, but I wouldn't blame you 416 00:36:25,630 --> 00:36:27,730 if you inform the police." 417 00:36:31,600 --> 00:36:33,630 "But maybe you'll walk up to my front door 418 00:36:33,640 --> 00:36:35,189 "so that I can invite you inside 419 00:36:35,190 --> 00:36:37,849 "and you can meet my girls 420 00:36:37,850 --> 00:36:40,119 "and we can talk. 421 00:36:40,120 --> 00:36:43,819 "And maybe together, 422 00:36:43,820 --> 00:36:46,100 we can find some peace." 423 00:36:48,790 --> 00:36:50,550 "Evie." 424 00:37:16,130 --> 00:37:17,920 Mike? 425 00:37:37,460 --> 00:37:40,249 Do you, um... 426 00:37:40,250 --> 00:37:42,500 do you want to come in? 427 00:39:00,230 --> 00:39:02,199 - Oh, good. - Lovely. 428 00:39:02,200 --> 00:39:03,339 - Here we are. - Thank you. 429 00:39:03,340 --> 00:39:05,620 I'm starving. 430 00:39:09,690 --> 00:39:11,719 Tom would have loved this. 431 00:39:11,720 --> 00:39:14,109 - Mom. - I'm just saying. 432 00:39:14,110 --> 00:39:16,829 You lost a good one there. 433 00:39:16,830 --> 00:39:18,869 - What? - I was always saying, 434 00:39:18,870 --> 00:39:23,049 wasn't, I, Ruby, that you two were so good together. 435 00:39:24,630 --> 00:39:26,700 What was that thing he always used to say, 436 00:39:26,710 --> 00:39:28,879 that French phrase? 437 00:39:28,880 --> 00:39:31,670 Oh, uh, "A nos amours." 438 00:39:31,680 --> 00:39:34,190 So pretentious. 439 00:39:34,200 --> 00:39:35,749 "To those we love." 440 00:39:35,750 --> 00:39:38,090 That's the one. 441 00:39:38,100 --> 00:39:40,059 To those we love. 442 00:39:40,060 --> 00:39:41,269 - To those we love. - To those we love. 443 00:39:41,270 --> 00:39:42,750 To those we love. 444 00:39:42,760 --> 00:39:45,960 And to Maria, to Captain von Trapp, 445 00:39:45,970 --> 00:39:50,250 and to the Mother Superior! 446 00:40:02,090 --> 00:40:04,709 Pearl, are you coming? 447 00:40:04,710 --> 00:40:05,710 I'll catch you up. 448 00:41:07,460 --> 00:41:11,189 I went to see her. 449 00:41:11,190 --> 00:41:12,979 Evie. 450 00:41:12,980 --> 00:41:14,750 And? 451 00:41:24,820 --> 00:41:28,409 You know, I always imagined that... 452 00:41:28,410 --> 00:41:31,180 the other driver was someone... 453 00:41:35,010 --> 00:41:37,279 Careless, 454 00:41:37,280 --> 00:41:40,079 someone who just didn't care. 455 00:41:40,080 --> 00:41:42,320 And what did you find? 456 00:41:43,880 --> 00:41:46,220 Someone like me. 457 00:41:47,880 --> 00:41:51,949 I think I'm starting to realize that... 458 00:41:51,950 --> 00:41:55,089 I'm always gonna have to live 459 00:41:55,090 --> 00:41:57,170 with what happened that day. 460 00:42:00,310 --> 00:42:03,030 But that doesn't mean that I can't still have a life. 461 00:42:06,040 --> 00:42:08,449 You know? 462 00:42:08,450 --> 00:42:11,899 Yeah. 463 00:42:11,900 --> 00:42:15,389 Thank you. 464 00:42:15,390 --> 00:42:17,879 I don't know if I said that, but... 465 00:42:17,880 --> 00:42:20,260 You don't have to thank me. 466 00:42:31,750 --> 00:42:34,549 Suppose there's just one more thing left to do now 467 00:42:34,550 --> 00:42:35,959 on that list. 468 00:42:35,960 --> 00:42:38,099 What's that? 469 00:42:38,100 --> 00:42:40,039 I'm dreading it. 470 00:42:40,040 --> 00:42:42,179 What? 471 00:42:42,180 --> 00:42:45,180 Skydiving. 472 00:42:48,910 --> 00:42:50,939 It's not funny. I hate heights. 473 00:42:50,940 --> 00:42:52,560 Me too. 474 00:42:52,570 --> 00:42:54,079 Yeah? 475 00:42:54,080 --> 00:42:57,019 Yeah. 476 00:42:57,020 --> 00:43:00,749 I could offer to do it with you. 477 00:43:00,750 --> 00:43:04,199 Face our fears together. 478 00:43:04,200 --> 00:43:06,129 Really? 479 00:43:06,130 --> 00:43:08,239 Maybe. 480 00:43:08,240 --> 00:43:09,819 Right. 481 00:43:09,820 --> 00:43:11,830 No. 482 00:43:18,350 --> 00:43:21,149 I am here for you, though. 483 00:43:21,150 --> 00:43:25,599 Just not 8,000 feet in the air. 484 00:43:25,600 --> 00:43:28,950 Anywhere else. 33143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.