All language subtitles for Vida sexual de las plantas (2015)-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,835 --> 00:02:28,763 Ali neka se vidi 2 00:02:28,779 --> 00:02:32,355 Vidi kako sam izašao. Važna stvar, 3 00:02:32,515 --> 00:02:35,003 Očito, ono najvažnije. gdje je ja 4 00:02:35,019 --> 00:02:36,687 Otišao sam zatvorenih očiju. Jeste li ga izvadili 5 00:02:36,711 --> 00:02:39,551 dobro, zar ne? Jer ispalo je slatko, pazite. 6 00:02:39,583 --> 00:02:40,915 Ali planina ništa, 7 00:03:00,015 --> 00:03:02,767 Radije sam ostao. Oh, ludo, bilo je 8 00:03:02,791 --> 00:03:04,275 Radije sam ostao u skloništu, 9 00:03:06,415 --> 00:03:08,085 dijete. Izgled, 10 00:03:09,225 --> 00:03:12,005 izgled. tamo, tamo. Da, ali budi oprezan. 11 00:03:14,025 --> 00:03:17,321 Što je to? ne znam, ne znam, 12 00:03:17,353 --> 00:03:20,713 Izgleda kao rodolirum rodafial, ali ne 13 00:03:20,729 --> 00:03:24,285 Znam zašto je jako čudno što sam ovdje. Da vidimo 14 00:03:25,545 --> 00:03:27,841 za strukturu, jer postoje tri i za 15 00:03:27,873 --> 00:03:30,125 veličine pojavljuje se rodophiela. montirati. 16 00:03:31,145 --> 00:03:38,511 Čekaj, čekaj. Evo ga. 17 00:03:38,543 --> 00:03:42,127 Lijepo, zar ne? Da, lijepa. Hoćeš li se boriti za 18 00:03:42,151 --> 00:03:45,655 moj? Jeste li vidjeli gdje je? Opasno je. 19 00:03:45,695 --> 00:03:47,103 Ali vrlo je rijetko, dobro. Gledaj, 20 00:03:47,119 --> 00:03:48,879 struktura ima tri cvijeta iz razloga 21 00:03:48,927 --> 00:03:50,495 ili drugi da, radit će više jer ne, neće 22 00:03:50,995 --> 00:03:51,719 morati vidjeti više. I to je stvarno vrlo čudno 23 00:03:51,727 --> 00:03:53,959 Ovdje je. Vrlo je čudno, zar ne? Samo sam s tobom 24 00:03:54,047 --> 00:03:55,415 svijet bi trebao biti tamo. Je li nagib, 25 00:03:55,455 --> 00:03:56,879 Ne? Od bankrota. Potražimo još i ako ne 26 00:03:56,887 --> 00:03:59,915 Vraćamo se, nije ni to tako daleko. 27 00:04:00,345 --> 00:04:01,365 Teška. 28 00:04:06,025 --> 00:04:06,845 hej, 29 00:04:10,945 --> 00:04:13,889 de-male, jesi li vidio? Zar nije ostalo 30 00:04:13,897 --> 00:04:15,605 iznad? Da. 31 00:04:17,305 --> 00:04:19,881 On će to tražiti, ne, 32 00:04:19,953 --> 00:04:22,705 Filo, hajde da se našalimo sa svime 33 00:04:22,745 --> 00:04:24,765 spis. Oh, to je bila šala? 34 00:04:25,765 --> 00:04:29,029 Vratio bih se. Ali ni jedno ni drugo 35 00:04:29,037 --> 00:04:30,705 Ne znam ni petak nije ostao. 36 00:04:32,325 --> 00:04:36,585 imam još jednu. Oh, kasnije ću ti kupiti još jedan 37 00:04:39,165 --> 00:04:41,949 sve se rješava s drugim. Ali što, ne? 38 00:04:41,957 --> 00:04:44,465 idemo li opet gore? Ne? 39 00:05:04,145 --> 00:05:05,485 40 00:05:13,425 --> 00:05:17,513 Tablete su bile 41 00:05:17,529 --> 00:05:19,925 dan. Jedan dan? Koji dan? 42 00:05:23,065 --> 00:05:25,765 Dobro jutro. Tih dana. 43 00:05:28,465 --> 00:05:30,045 11, 12, 13 sa 14. 44 00:05:31,865 --> 00:05:36,041 Već si žestoka, ptičice. Kako sada? 45 00:05:36,073 --> 00:05:38,089 Ali Firo, idemo prošetati. Ako smo ovdje. 46 00:05:38,137 --> 00:05:39,665 Nikada nismo ovdje, nego uvijek 47 00:05:39,705 --> 00:05:41,525 U komadima smo. 48 00:09:15,385 --> 00:09:17,169 Hoyye, nemoj učiniti ništa glupo, molim te. Izgled 49 00:09:17,177 --> 00:09:20,401 gdje si sada ti, 50 00:09:20,433 --> 00:09:21,285 Barbara. 51 00:09:24,465 --> 00:09:25,905 Hej, da, i ja želim imati djecu 52 00:09:25,945 --> 00:09:28,025 s tobom, ali sada nije vrijeme. Jer 53 00:09:28,065 --> 00:09:30,913 Ne? Jer te stvari se mirno gledaju, 54 00:09:30,929 --> 00:09:33,497 Moraš to dobro isplanirati, moraš 55 00:09:33,521 --> 00:09:36,601 razgovarati o tome Osim toga, prolazimo kroz to 56 00:09:36,633 --> 00:09:39,945 dobro ili ne? uživam u tebi. 57 00:09:39,985 --> 00:09:41,601 Imam te za sebe, samo za sebe, samu, 58 00:09:41,633 --> 00:09:44,685 cijeli Ili se ne zabavljam? 59 00:09:45,225 --> 00:09:49,025 Da, želim se udati 60 00:09:49,065 --> 00:09:52,577 s tobom. Želiš li se udati 61 00:09:52,601 --> 00:09:55,521 sa mnom? Rusija? Da, po. Pa onda, 62 00:09:55,553 --> 00:09:57,705 ostanimo onda. Pa onda. Kada? 63 00:09:57,785 --> 00:09:59,401 Kad god želite. Sutra, danas, kada 64 00:09:59,433 --> 00:10:02,337 želite Siđi odatle. Hajdemo se sada vjenčati. Daje li vam 65 00:10:02,361 --> 00:10:05,969 strah? malo. Da, ovdje sam u Rusiji. 66 00:10:06,137 --> 00:10:07,769 Sada, polako, okrenite se i poduprite 67 00:10:07,777 --> 00:10:08,925 poto. Već, 68 00:10:11,105 --> 00:10:15,125 ti to pitanje, zar ne? zaokrenuti, 69 00:10:17,305 --> 00:10:20,953 težinu natrag. Nagni se, baci jedan 70 00:10:20,969 --> 00:10:21,685 mala šapa 71 00:10:24,025 --> 00:10:28,125 To je to. Skoči, primam te. Ne, odavde, 72 00:10:29,095 --> 00:10:29,995 glup. 73 00:10:34,895 --> 00:10:37,675 Da, dođi, dođi. 74 00:10:54,115 --> 00:10:55,135 Oh stvarno, 75 00:11:04,875 --> 00:11:06,015 s ljubavlju 76 00:11:06,715 --> 00:11:13,843 Ispada da je buntovan, 77 00:11:13,899 --> 00:11:17,255 Teško je, dobro, 78 00:11:18,195 --> 00:11:19,535 s ljubavlju Već. 79 00:11:26,935 --> 00:11:30,835 Raširenu stranu 80 00:11:33,175 --> 00:11:34,595 vaš omiljeni alat. 81 00:14:11,465 --> 00:14:15,057 To je to. Nije ništa strašno, 82 00:14:15,241 --> 00:14:16,849 nije ništa strašno. Ono oko očiju. Reci ako ga imaš unutra 83 00:14:16,857 --> 00:14:20,713 ruku kako znas jedna stvar 84 00:14:20,729 --> 00:14:24,313 Što je moja baka rekla. Oh, ne znam što imamo 85 00:14:24,329 --> 00:14:35,953 što da ide sa mnom 86 00:14:35,969 --> 00:14:36,565 ljubav. 87 00:14:40,025 --> 00:14:40,845 Mira, 88 00:15:06,565 --> 00:15:10,425 pervaqu 89 00:15:13,395 --> 00:15:16,043 90 00:15:16,099 --> 00:15:18,735 pogledaj me hej 91 00:15:21,995 --> 00:15:24,731 Dođi, dođi, dođi. Čekati. 92 00:15:24,883 --> 00:15:27,827 pomozi mi Dođi, pomozi mi. dođi, 93 00:15:27,891 --> 00:15:31,051 doći. ustani. ustani. pomozi mi 94 00:15:31,203 --> 00:15:34,095 dođi Pomozi mi, pomozi mi. 95 00:15:34,715 --> 00:15:37,075 pomozi mi ustati, 96 00:15:37,155 --> 00:15:40,489 pomozi mi može? Podigni nogu. Podržite 97 00:15:40,497 --> 00:15:43,001 noga. Poduprite stopalo. podrška, 98 00:15:43,073 --> 00:15:43,885 podržava. 99 00:17:46,365 --> 00:17:49,845 Koliko? Od 50, skoro 20. 100 00:17:51,345 --> 00:17:52,993 Pogledaj, na primjer, što se tamo događa, ja 101 00:17:53,009 --> 00:17:56,081 Sviđa mi se što je nekako vlažno i oni su kao 102 00:17:56,113 --> 00:17:58,753 sitno lišće. To sam ja 103 00:17:58,769 --> 00:18:00,905 želio zadržati na ovom području, kao i 104 00:18:00,985 --> 00:18:04,321 poput ove podne obloge koja bi mogla biti da, 105 00:18:04,353 --> 00:18:06,185 točan. Neka ne bude trava, neka bude 106 00:18:06,225 --> 00:18:08,489 razlika u teksturi. I na primjer ovo 107 00:18:08,497 --> 00:18:10,465 neka bude humak. Ah, gledaj, u ovome 108 00:18:10,505 --> 00:18:13,637 dio ovdje želio bih staviti a 109 00:18:13,661 --> 00:18:16,493 ribnjak, ali nešto jednostavno, poput a 110 00:18:16,509 --> 00:18:19,505 malo jezero, ne znam, kao japansko, 111 00:18:20,205 --> 00:18:24,025 Ne znam, zbog vegetacije, vode, kamena, 112 00:18:24,365 --> 00:18:29,645 Voljela bih, da. i pogledaj, 113 00:18:29,685 --> 00:18:33,317 jeste li znali Moj muž želi jesti. reci mu 114 00:18:33,341 --> 00:18:34,877 to se ne može učiniti. Želim staviti terasu, 115 00:18:34,901 --> 00:18:36,541 neka pitanja, ne želim vam komplicirati, 116 00:18:36,573 --> 00:18:37,981 ali ako mu kažem da se to ne može učiniti, 117 00:18:38,013 --> 00:18:39,573 bilo bi super. Da? Zar to nećemo učiniti? 118 00:18:39,589 --> 00:18:40,629 Očito ćemo raditi ono što ja želim. 119 00:18:40,677 --> 00:18:43,385 I ovdje također. Zdravo. Zdravo. Zdravo. 120 00:18:43,845 --> 00:18:47,105 Je li tu Barbara Nils? 121 00:18:47,805 --> 00:18:51,373 Jeste li vi krajolik? Da, pa što 122 00:18:51,389 --> 00:18:54,305 Teerece? Vrt je blatnjav. Ne, 123 00:18:54,645 --> 00:18:56,789 ne toliko, ne toliko. Nije dobro, dosta mi je 124 00:18:56,837 --> 00:18:59,381 stvari koje pomalo ne poznajem Sarajevo, 125 00:18:59,453 --> 00:19:02,945 bombardirano mjesto. Oprostite. 126 00:19:03,485 --> 00:19:06,585 Odnosno, mogu li se povratiti? Da, da. 127 00:19:06,665 --> 00:19:08,401 Mislite li da se to može učiniti? Da, savršeno. 128 00:19:08,553 --> 00:19:10,489 Hej, jesu li pričali o toj terasi 129 00:19:10,497 --> 00:19:14,097 hoćemo li staviti ovdje? nikad nismo rekli 130 00:19:14,121 --> 00:19:17,505 kako ovdje staviti terasu. Zdravo. Ja već 131 00:19:18,005 --> 00:19:19,369 Razgovarali smo, ali već smo bili 132 00:19:19,377 --> 00:19:21,697 Slažem se s tim. To je kao ta rasprava 133 00:19:21,721 --> 00:19:23,177 Već je zatvoreno. Ne, nismo zatvorili nijedan 134 00:19:23,201 --> 00:19:24,209 rasprava jer se nikada nismo slagali 135 00:19:24,217 --> 00:19:25,233 Slažem se da ćemo staviti terasu 136 00:19:25,249 --> 00:19:26,649 ovdje. Tamo imamo terasu. Tako da 137 00:19:26,657 --> 00:19:28,305 Hoćemo li ovdje staviti još jednu terasu? Jer 138 00:19:28,345 --> 00:19:29,473 ovdje ćemo staviti terasu koja je 139 00:19:29,489 --> 00:19:31,213 kao mala sjena i stavimo 140 00:19:31,229 --> 00:19:32,797 maca. Ali nama ne treba terasa. 141 00:19:32,821 --> 00:19:34,101 Ako želite staviti viseću mrežu, možemo li vidjeti 142 00:19:34,133 --> 00:19:35,277 kako smo postavili viseću mrežu, ali ne 143 00:19:35,301 --> 00:19:37,477 Trebamo što je špil? Ovo od 144 00:19:37,501 --> 00:19:40,893 štapići koji se ovdje stavljaju 145 00:19:40,949 --> 00:19:43,349 Ima još jednu funkciju. Da vidimo, sjena ovdje 146 00:19:43,357 --> 00:19:44,805 Rekli smo da ako želite staviti a 147 00:19:45,305 --> 00:19:46,157 viseća mreža, možda bismo je mogli razmotriti, 148 00:19:46,181 --> 00:19:47,733 ali apsolutno ga moramo imati 149 00:19:47,749 --> 00:19:49,653 terasa ovdje. Odnosno, izgubit ćemo sve 150 00:19:49,669 --> 00:19:50,893 ovu krivulju. Mislim da je to dobra ideja 151 00:19:50,909 --> 00:19:52,133 za terasu ovdje. slažem se, 152 00:19:52,189 --> 00:19:54,005 ti si stručnjak. Evo jednog. To je a 153 00:19:54,505 --> 00:19:55,565 Dobra ideja postaviti terasu ovdje. Je 154 00:19:55,605 --> 00:19:57,413 nešto drugačije. Komplicirana situacija, nikakva 155 00:19:57,429 --> 00:19:58,863 komplicirana situacija. Ako ste stručnjak za 156 00:19:58,909 --> 00:20:00,435 ono što možemo učiniti je da razmislite 157 00:20:00,475 --> 00:20:01,851 dvije mogućnosti onoga što sam ti rekao 158 00:20:01,883 --> 00:20:04,003 Ja, koji sam humak. Da? a mi možemo 159 00:20:04,059 --> 00:20:06,659 razmatramo i onda definiramo 160 00:20:06,707 --> 00:20:08,883 što možemo učiniti. I radi 161 00:20:08,899 --> 00:20:11,307 udvostručiti sve. Kao dvojnik sve se misli 162 00:20:11,331 --> 00:20:12,643 dvaput, za slučaj da stvari ne uspiju 163 00:20:12,659 --> 00:20:14,855 rade ovako. Donosi odluke, idi naprijed, 164 00:20:15,675 --> 00:20:18,267 naravno, prijedlozi pa onda ti 165 00:20:18,291 --> 00:20:20,115 Oni definiraju što preferiraju. Već? mislis li tako 166 00:20:20,155 --> 00:20:23,083 da super Razmotrite špil. mislim, 167 00:20:23,099 --> 00:20:25,179 Nekako vjerujemo da će on razmotriti 168 00:20:25,187 --> 00:20:26,979 dvije situacije. Ali zaboga, ali 169 00:20:27,067 --> 00:20:29,503 do kada me to uvjeravaš 170 00:20:29,519 --> 00:20:30,791 Je li sve jasno? Ali ako je već sve 171 00:20:30,823 --> 00:20:32,279 jasan. Bilo ti je jasno, zar ne? Da 172 00:20:32,287 --> 00:20:34,199 Iskoristit ćemo obje mogućnosti. Ti ćeš 173 00:20:34,207 --> 00:20:36,143 citirati obje stvari, brdo i 174 00:20:36,159 --> 00:20:40,255 terasa dobrog znanja, 175 00:20:40,295 --> 00:20:41,991 Pa želimo razgovarati telefonom. 176 00:20:42,023 --> 00:20:43,595 Ne, ne brini. u redu 177 00:21:02,315 --> 00:21:06,415 Zdravo. Kako ste? 178 00:21:09,675 --> 00:21:10,415 Dobro. 179 00:21:13,955 --> 00:21:16,295 Ovdje u posjetu. idem sad tamo. 180 00:21:26,775 --> 00:21:29,635 Da, želiš li jedno od toga? 181 00:21:31,775 --> 00:21:32,515 Već. 182 00:22:02,985 --> 00:22:07,125 Zdravo. Pozdrav Hoch. jesi dobro 183 00:22:08,625 --> 00:22:12,043 a ti Dobro. ovdje sa 184 00:22:12,059 --> 00:22:13,695 red patke. 185 00:22:15,955 --> 00:22:21,895 Ovo je dar. Zdravo zdravo. 186 00:22:22,955 --> 00:22:26,095 Da, tu je. Sada. 187 00:22:27,275 --> 00:22:30,907 Pa ja odlazim. Vidimo se sutra. 188 00:22:31,051 --> 00:22:32,135 Nosim malo. 189 00:22:46,215 --> 00:22:47,515 Što je lausa? 190 00:23:05,995 --> 00:23:09,055 Što se dogodilo? Ne, ne, idem. 191 00:23:11,435 --> 00:23:12,535 Yao. 192 00:23:57,265 --> 00:23:59,005 Zdravo. Zdravo. 193 00:24:02,585 --> 00:24:07,953 pogledaj 194 00:24:07,969 --> 00:24:11,565 takva mala igračka. 195 00:24:23,125 --> 00:24:24,825 A ta kava? želi? 196 00:24:33,325 --> 00:24:36,825 Evo, ja to radim. Idi sjedni, 197 00:24:39,125 --> 00:24:42,905 odnijet ću ti ga. u redu 198 00:24:57,365 --> 00:25:00,625 Jako napeto? O čemu? 199 00:25:03,325 --> 00:25:06,933 Dev prvo preraditi 200 00:25:06,989 --> 00:25:10,277 dan. Oh, ne, ne, ne. Mirno. 201 00:25:10,301 --> 00:25:10,865 Ne. 202 00:25:18,305 --> 00:25:20,005 Što se događa? Ništa. 203 00:25:23,025 --> 00:25:25,705 Što se događa? Jo ništa se ne događa. da li ti 204 00:25:26,205 --> 00:25:26,965 jesi li se naljutio? Ne. 205 00:25:33,025 --> 00:25:34,685 Već. Što se dogodilo? 206 00:25:36,285 --> 00:25:37,025 Ništa. 207 00:25:59,805 --> 00:26:01,065 Nemoj to uzalud trošiti. 208 00:26:34,445 --> 00:26:37,957 Pusti me sada. Cijeli dan naprijed 209 00:26:37,981 --> 00:26:38,825 u webu 210 00:26:42,725 --> 00:26:46,865 Izlazi, izlazi. 211 00:26:51,645 --> 00:26:54,761 Hajde, sranje. Vani sa svojom majkom. 212 00:26:54,793 --> 00:26:58,273 Van. Izađi srp. 213 00:26:58,289 --> 00:27:25,789 Izlazi i 214 00:27:25,837 --> 00:27:27,665 otpustite kao da piškite. 215 00:27:29,485 --> 00:27:32,105 To, to, to, to, to. 216 00:27:33,085 --> 00:27:35,105 I jako dobro. 217 00:27:43,725 --> 00:27:47,697 bad pat jedan 218 00:27:47,721 --> 00:27:49,913 teže ili manje važne ozljede. Postoji 219 00:27:49,929 --> 00:27:53,313 meningealna arterija. Znate li kako kažu 220 00:27:53,329 --> 00:27:57,485 gringosi u to područje? Ne. Božja mala šala. 221 00:27:58,905 --> 00:28:01,445 Kao? Bože mali Joško. 222 00:28:01,825 --> 00:28:05,845 Kao Božja mala šala. 223 00:28:06,545 --> 00:28:08,617 Naravno, jer je to super delikatno područje. 224 00:28:08,721 --> 00:28:10,365 koji je napola nezaštićen. 225 00:28:16,405 --> 00:28:19,437 Vidi, možda mozak ima kapacitet 226 00:28:19,461 --> 00:28:22,893 dati biser 227 00:28:22,909 --> 00:28:24,477 područja koja su u blizini kada postoji a 228 00:28:24,501 --> 00:28:26,345 ozljeda. Da. 229 00:28:28,005 --> 00:28:31,109 Znate i to s omladinom koja 230 00:28:31,157 --> 00:28:34,853 ima on i mentalnu aktivnost, jer je 231 00:28:34,869 --> 00:28:37,015 vrlo, vrlo aktivna osoba uvijek da. 232 00:28:37,095 --> 00:28:40,967 Mentalno, odnosno, nije li ludo razmišljati 233 00:28:40,991 --> 00:28:44,311 da će tvoj oporavak biti dobar, 234 00:28:44,503 --> 00:28:46,535 razumiješ? Očekivano je. Kao da je najbolji 235 00:28:46,575 --> 00:28:47,727 uvjete da biste mogli imati a 236 00:28:47,751 --> 00:28:49,915 oporavak. Da. 237 00:28:52,655 --> 00:28:55,735 Mislim, možda je isto, ne znam da li, 238 00:28:55,775 --> 00:28:58,475 ali barem skoro isto. Da. 239 00:30:00,995 --> 00:30:04,163 Trebam li kupaonicu? 240 00:30:04,339 --> 00:30:07,615 Da, iz hodnika desno. Ali kava 241 00:30:08,035 --> 00:30:10,575 Ne. Ali Juan, za čaj? 242 00:31:10,815 --> 00:31:11,555 Da. 243 00:31:16,215 --> 00:31:20,355 Kao? Oh stvarno? 244 00:31:26,175 --> 00:31:29,127 Da, da. Da. 245 00:31:29,191 --> 00:31:31,755 Hvala što ste me obavijestili. Već. jesi li ovdje 246 00:32:53,625 --> 00:32:54,645 Što se dogodilo? 247 00:32:57,625 --> 00:32:58,525 O čemu? 248 00:33:01,905 --> 00:33:06,325 Nisi otišao. Da, nisi išla. 249 00:33:08,905 --> 00:33:11,765 Nacho me nazvao. Nisi otišao. 250 00:33:20,685 --> 00:33:35,845 Što se dogodilo 251 00:33:35,885 --> 00:33:36,545 rudnik? 252 00:33:41,445 --> 00:33:42,625 Am mo t. 253 00:36:15,065 --> 00:36:15,885 Zdravo. 254 00:36:21,005 --> 00:36:21,865 Zdravo. 255 00:36:24,565 --> 00:36:28,065 možeš li ići došao. kakvo vino? 256 00:36:29,645 --> 00:36:34,213 pojela sam ga 257 00:36:34,229 --> 00:36:34,865 Lupe. 258 00:36:37,085 --> 00:36:40,065 Kada? Kao kada? 259 00:36:41,045 --> 00:36:44,441 Danas. Oh, 260 00:36:44,473 --> 00:36:45,765 da, da, da, da. 261 00:36:52,225 --> 00:36:53,565 zašto si ljuta 262 00:36:55,625 --> 00:36:58,273 Ljut? Da, ljuti ste. ja nisam 263 00:36:58,289 --> 00:37:00,313 ozlojeđen. Bio sam ljut cijeli dan. Sve 264 00:37:00,329 --> 00:37:02,285 dan koji me izaziva oko nečega. Što se događa? 265 00:37:05,745 --> 00:37:08,165 Ništa se ne događa. Nema problema. 266 00:37:12,285 --> 00:37:14,025 Onda me tretiraj s više poštovanja. 267 00:37:18,485 --> 00:37:20,385 Cijeli dan me tretiraš kao kretena. 268 00:37:23,685 --> 00:37:25,145 Misliš da ne primjećujem? 269 00:37:29,965 --> 00:37:31,545 Misliš li da se ničega ne sjećam? 270 00:37:35,665 --> 00:37:37,885 O čemu? Kad idemo gore. 271 00:37:40,385 --> 00:37:42,165 Misliš da ne znam što je tvoja krivnja? 272 00:37:59,665 --> 00:38:01,485 Želiš imati djecu sa mnom. 273 00:38:18,545 --> 00:38:20,505 Nisam htjela ponijeti sa sobom ni želju da imam 274 00:38:20,545 --> 00:38:21,205 sin. 275 00:38:55,705 --> 00:38:56,565 Hvala. 276 00:40:43,495 --> 00:40:44,275 hej, 277 00:40:46,495 --> 00:40:47,435 oprosti. 278 00:40:51,375 --> 00:40:52,999 Ne volim tako gubiti strpljenje. 279 00:40:53,047 --> 00:40:56,935 oprosti u redu Nisam mogla 280 00:40:56,975 --> 00:40:59,755 provjeriti. Ne, u redu je. Nema veze. 281 00:41:02,675 --> 00:41:03,695 Malo stariji. 282 00:41:18,675 --> 00:41:19,855 sta to radis 283 00:41:25,275 --> 00:41:29,277 Imamo romantiku 284 00:41:29,301 --> 00:41:29,985 četiri. 285 00:41:32,245 --> 00:41:33,925 Sjećate li se da se Lupe vidjela sa sinom 286 00:41:34,425 --> 00:41:36,745 Amido? o da, da, 287 00:41:37,925 --> 00:41:40,093 Valjda je tako. Nisi li se sjetio vina, 288 00:41:40,149 --> 00:41:42,545 PRAVI? Sada idem. 289 00:41:46,045 --> 00:41:49,821 Zdravo. Kako ste? Kako odlaziš? 290 00:41:50,013 --> 00:41:53,093 zdravo sam Kako si, Andri? Kao? Pa, i 291 00:41:53,109 --> 00:41:55,517 vas? Dobro, hvala. Zdravo. Kako ste? Kao 292 00:41:55,541 --> 00:41:59,093 su? Kako je? Pletemo malo vina. 293 00:41:59,229 --> 00:42:02,037 Pojavio se na utakmici, puna boca. 294 00:42:02,141 --> 00:42:04,437 Idem samo kupiti vina. Nema veze 295 00:42:04,461 --> 00:42:06,985 da još su donijeli. u redu 296 00:42:09,325 --> 00:42:11,997 Donosim ti pincho sauela. Već? Da, da. Co 297 00:42:12,021 --> 00:42:14,917 kupus je zaglavljen. Jedina stvar koju uzimate? 298 00:42:14,941 --> 00:42:16,869 Koks. Hej, ali pivo ide 299 00:42:16,877 --> 00:42:19,467 slavi, ne, ne, Coca Cola i ja i tata ide 300 00:42:19,491 --> 00:42:20,975 pržena Već. 301 00:42:22,955 --> 00:42:26,699 I ti bi bio odvjetnik, zar ne? Da li 302 00:42:26,827 --> 00:42:29,507 novinar? Da, ne znam koji od to dvoje više 303 00:42:29,531 --> 00:42:32,895 loš Kao? Nije da su obje profesije 304 00:42:33,355 --> 00:42:34,907 loše društvene slave, budući da su svi 305 00:42:34,931 --> 00:42:36,735 Mrzi novinare. Odvjetnik 306 00:42:37,715 --> 00:42:41,027 politički, ne bih propustio da jesmo. I 307 00:42:41,051 --> 00:42:42,827 kojom vrstom novinarstva se baviš? Od 308 00:42:42,851 --> 00:42:44,621 posao? Poslovna perspektiva? Ja znam 309 00:42:44,653 --> 00:42:47,733 rangiranje. o da Kao s kim su 310 00:42:47,749 --> 00:42:49,405 više novca u zemlji i sve te stvari? 311 00:42:49,445 --> 00:42:50,493 Znam da smo jednom pokušali to učiniti 312 00:42:50,509 --> 00:42:52,253 na ljestvici, ali to je teško jer skrivaju 313 00:42:52,269 --> 00:42:54,385 novac odvjetnici. 314 00:42:55,845 --> 00:42:58,213 Nemam toliko novaca. Ne, znam, ali 315 00:42:58,269 --> 00:43:00,317 Oni pomažu bogatima sakriti novac. 316 00:43:00,381 --> 00:43:03,597 Generiraj multiroots, frontmen, 317 00:43:03,621 --> 00:43:06,765 Kajmanski otoci, sva ta vrsta zavrzlame 318 00:43:06,805 --> 00:43:08,949 tako da nije jasno koliko 319 00:43:08,997 --> 00:43:09,625 imati. 320 00:43:12,745 --> 00:43:16,041 Kako lijepo. Stvarno, nije karikatura. 321 00:43:16,113 --> 00:43:18,241 Stižu li u Mercedes Benzu, imaju li četiri 322 00:43:18,273 --> 00:43:20,329 škole i unutar pitanja, ali ako a 323 00:43:20,337 --> 00:43:21,673 investicijsko pitanje, ako gdje stavljate 324 00:43:21,689 --> 00:43:23,097 srebro? Jesam li je dao u školu ili saá? 325 00:43:23,121 --> 00:43:25,393 U školi, da. I meni se čini 326 00:43:25,409 --> 00:43:27,033 da postoje škole koje imaju obrazovne svrhe 327 00:43:27,049 --> 00:43:29,153 profit, htjeli mi to ili ne, i da oni isporučuju a 328 00:43:29,169 --> 00:43:31,801 kvalitetno obrazovanje. A ako te škole 329 00:43:31,833 --> 00:43:33,089 Isporučuju kvalitetu i postoje određeni 330 00:43:33,137 --> 00:43:37,893 obitelji koje žele pristupiti tome 331 00:43:37,909 --> 00:43:39,765 ta brojka. Oni to mogu, ali profit 332 00:43:39,885 --> 00:43:44,269 od države ako želite profitirati, 333 00:43:44,357 --> 00:43:46,253 Savršeno, ali ne s konzervom. država, 334 00:43:46,309 --> 00:43:47,925 ali imaju i čileanske obitelji 335 00:43:47,965 --> 00:43:52,757 pravo na odabir 336 00:43:52,781 --> 00:43:55,425 segment koji žele. 337 00:43:56,085 --> 00:43:57,765 Ali čileanske obitelji u ovom trenutku 338 00:43:57,845 --> 00:43:59,637 Oni ne biraju. Odnosno, ima ljudi koji nemaju 339 00:43:59,661 --> 00:44:00,909 pravo na egziju kod nas postoji 340 00:44:00,917 --> 00:44:02,603 mnoge obitelji koje još biraju. Postoje dva 341 00:44:02,619 --> 00:44:05,195 Oni imaju novca, draga. žao mi je 342 00:44:05,235 --> 00:44:06,859 ali je istina. Vjerujem da je 343 00:44:06,867 --> 00:44:08,563 ljudi nemaju mogućnost izbora 344 00:44:08,579 --> 00:44:10,635 ova zemlja. Mislim da zapravo oni koji 345 00:44:11,135 --> 00:44:12,675 odaberite super malo i ostalo, 346 00:44:12,715 --> 00:44:13,859 Što ljudi koji sve što imaju je a 347 00:44:13,867 --> 00:44:15,451 komad plastike se slučajno zadužio. 348 00:44:15,483 --> 00:44:18,211 Problem je druga stvar. Još jedna tema 349 00:44:18,243 --> 00:44:20,859 trenutni. Svi sretni, svi smo željeli 350 00:44:20,867 --> 00:44:22,819 pogodak Alexisa. Sve dok on radi da, ja 351 00:44:22,827 --> 00:44:25,627 Alexis. Alexisove kaluge. Ali to 352 00:44:25,651 --> 00:44:28,703 Bolje da je bilo tvoje. Pa, ali ja već 353 00:44:28,719 --> 00:44:30,795 ja ga imam Alexis ima dvadeset i jednu godinu. 354 00:44:31,295 --> 00:44:34,447 24,23. Oni su dječaci, oni su mladi. 355 00:44:34,591 --> 00:44:36,395 Što Alexis ima? William? 356 00:44:38,295 --> 00:44:42,687 Kako biti vi mi? Nema seiuala, 357 00:44:42,831 --> 00:44:45,315 ne znam Pa nema veze. 358 00:44:46,815 --> 00:44:50,191 Pa, ajmo o poreznoj reformi 359 00:44:50,223 --> 00:44:54,195 tako. Od nogometaša koji su izgubljeni. 360 00:44:55,395 --> 00:44:58,215 Tko je Guayipan? 361 00:44:59,035 --> 00:45:01,695 Rekao si mi noo guille. 362 00:45:02,715 --> 00:45:06,483 Jeste li se toga sjetili? Što ja 363 00:45:06,499 --> 00:45:08,059 je li se računalo? Nogometaš koji je bio dobar sa 364 00:45:08,067 --> 00:45:10,935 loptu, ali on je bio garretero. 365 00:45:11,795 --> 00:45:15,259 sjećaš li se Može biti bilo tko. Skoro do 366 00:45:15,267 --> 00:45:17,347 Događa se svima. držim se 367 00:45:17,371 --> 00:45:19,467 crveni stan požar. Mora li postojati 368 00:45:19,491 --> 00:45:21,487 puno novca ili ne? Je li bilo novca? Da, 369 00:45:21,511 --> 00:45:23,023 ali to je diktatura na svom maksimumu 370 00:45:23,039 --> 00:45:26,795 izraz. Korupcija, zlodjelo, 371 00:45:27,975 --> 00:45:30,155 sve zajedno sve zajedno. A Gillette? 372 00:45:31,415 --> 00:45:32,635 Ja bih to volio. 373 00:45:36,535 --> 00:45:37,355 Bok. 374 00:45:47,325 --> 00:45:49,549 Ne, idi po stvari, ljubavi moja. 375 00:45:49,717 --> 00:45:50,545 Hvala. 376 00:46:04,885 --> 00:46:06,265 Želio sam biti sam. 377 00:46:58,725 --> 00:47:00,845 Znam da nisam isti, ali hoću 378 00:47:00,885 --> 00:47:01,585 poboljšati. 379 00:47:08,905 --> 00:47:11,285 Obećavam ti, ljubavi moja. ozdravit ću. 380 00:47:31,405 --> 00:47:32,465 što se događa, 381 00:47:43,325 --> 00:47:44,265 Barbara? 382 00:47:52,605 --> 00:47:53,505 ne mogu, 383 00:47:57,385 --> 00:47:58,485 oprosti mi, 384 00:48:00,825 --> 00:48:01,925 Ne mogu više. 385 00:49:39,635 --> 00:49:40,695 Hoćeš li ići? 386 00:49:43,075 --> 00:49:45,815 Zašto ne? 387 00:49:47,595 --> 00:49:49,771 Vidi Lata, bit će super 388 00:49:49,803 --> 00:49:52,211 Zabavno, budi dobro Enino. to sam ja 389 00:49:52,243 --> 00:49:55,451 zanimljivo za moj hik. I ovo 390 00:49:55,483 --> 00:49:58,371 U čemu je problem, Daniele? Ovo nije baš 391 00:49:58,403 --> 00:50:01,627 droga nemoj ti 392 00:50:01,651 --> 00:50:05,695 bojim se Dorete? Ne, uvijek sa 393 00:50:06,195 --> 00:50:07,875 kondom i pilula. 394 00:50:10,295 --> 00:50:12,675 Ne? Ne. 395 00:50:13,535 --> 00:50:15,047 Ne događa li se i vama da je poput vas 396 00:50:15,071 --> 00:50:17,567 Oduzimaju li želju? Da, ali kondom jest 397 00:50:17,591 --> 00:50:19,879 pauze, stvari se događaju. Petak prije 398 00:50:19,887 --> 00:50:22,599 ručak stavim dijafragmu i ne nosim je 399 00:50:22,607 --> 00:50:24,035 quio do nedjelje navečer. 400 00:50:31,715 --> 00:50:37,695 Prokletstvo što? 401 00:50:38,555 --> 00:50:40,375 Od faábara. 402 00:50:42,595 --> 00:50:43,655 svidjelo mi se, 403 00:50:46,475 --> 00:50:50,003 Volim vidjeti, gledam 404 00:50:50,019 --> 00:50:50,735 odmor. 405 00:51:27,245 --> 00:51:30,381 Zdravo? Da, 406 00:51:30,413 --> 00:51:31,225 s njom. 407 00:51:34,085 --> 00:51:35,945 Oprostite, s kim razgovaram? 408 00:51:38,445 --> 00:51:40,345 Oh, zdravo. Kako ste? 409 00:51:44,165 --> 00:51:46,221 Možemo li danas svratiti da provjerimo? 410 00:51:46,253 --> 00:51:48,533 Svi smo bili zainteresirani za odlazak 411 00:51:48,549 --> 00:51:50,345 vidjeti u kakvom je stanju vrt. 412 00:51:52,645 --> 00:51:55,545 Da, sada, sada. Vrlo dobro. 413 00:52:03,045 --> 00:52:04,545 Događa se. Dopuštenje. 414 00:52:05,765 --> 00:52:08,385 Tako izravno. Da, da. 415 00:52:18,665 --> 00:52:21,165 Zdravo. Zdravo. 416 00:52:21,705 --> 00:52:23,965 Kako ste? Pa ti? Dobro. 417 00:52:24,865 --> 00:52:26,845 A što ti misliš? 418 00:52:30,985 --> 00:52:33,569 Izrazito. Da, učinio sam to u 419 00:52:33,577 --> 00:52:36,737 kraj. Zar niste nastavili? Da naravno. 420 00:52:36,841 --> 00:52:39,013 Da. Ona zbog koje se osjećam pomalo tužno 421 00:52:39,029 --> 00:52:41,865 ostavi stvari na pola puta i evo gdje 422 00:52:43,405 --> 00:52:45,053 uspjeli smo. Onaj koji na kraju niti ne 423 00:52:45,069 --> 00:52:47,485 niti je izvor. Izvor. Ali 424 00:52:47,525 --> 00:52:49,885 Još smo napravili ovaj mali kutak koji je kao 425 00:52:49,925 --> 00:52:52,277 moj omiljeni kutak mira i tišine 426 00:52:52,461 --> 00:52:53,909 kad stanu ovi Concha i njihova majka 427 00:52:53,957 --> 00:52:55,945 stvarati buku na cesti. Očito. 428 00:52:57,045 --> 00:53:00,493 A dobro, i ideja 429 00:53:00,509 --> 00:53:03,221 je da biste bili zainteresirani da nastavimo 430 00:53:03,253 --> 00:53:06,625 neki od nas htjeli su znati što 431 00:53:06,665 --> 00:53:08,245 uvjeti u kojima je vrt ostavljen, 432 00:53:08,785 --> 00:53:12,297 jer smo počeli ali ne znam, 433 00:53:12,321 --> 00:53:14,337 Pa, pozvali ste me, pretpostavljam, da 434 00:53:14,401 --> 00:53:16,833 uzimamo nešto natrag. Gledaj, zapravo želim 435 00:53:16,849 --> 00:53:18,233 Ono što sam mislio da je važno je to 436 00:53:18,249 --> 00:53:22,097 mogli ste vidjeti kako ovo ide, 437 00:53:22,121 --> 00:53:24,161 ali ne znam, jer nema još mnogo toga za napraviti 438 00:53:24,193 --> 00:53:26,045 učiniti, zapravo sam mislio da ću završiti 439 00:53:27,385 --> 00:53:31,093 I dalje sam željela da to vidi. i zovem 440 00:53:31,229 --> 00:53:35,117 i odjednom sam te htio pitati da da 441 00:53:35,141 --> 00:53:38,653 bi li htjela izaći sa mnom? Da. 442 00:53:38,669 --> 00:53:41,213 Osjećaš li se tako? Ako ti se prohtije, ne ulaziš unutra, ne, 443 00:53:41,229 --> 00:53:45,025 ne ne Nema je više, nema je više. 444 00:53:45,765 --> 00:53:48,585 Ona ne živi ovdje. Nismo više zajedno. 445 00:53:49,365 --> 00:53:55,509 Sada je takav taksi 446 00:53:55,637 --> 00:53:59,877 daj mi priliku otvori mi olovku 447 00:53:59,901 --> 00:54:01,293 samo za maloljetnike. Moram ići 448 00:54:01,309 --> 00:54:02,985 raditi. Molim te otvori mi vrata. 449 00:54:04,485 --> 00:54:05,305 Dobro. 450 00:56:16,905 --> 00:56:20,245 Što se dogodilo? Ako mi ostane ključ 451 00:56:20,585 --> 00:56:22,857 Uđem u kuću. Da. I nitko drugi nije 452 00:56:22,921 --> 00:56:25,521 kopirati ključ? Lupe. Ali nije li ovo 453 00:56:25,553 --> 00:56:27,873 osjećaj da se netko vraća? Nemam ni ja primjerak. 454 00:56:28,009 --> 00:56:31,437 Ne znam o čemu tako pričam 455 00:56:31,501 --> 00:56:34,485 kao ne, ne, ne idi. 456 00:56:34,645 --> 00:56:36,181 Mogli bismo iznenada dovesti bravara, 457 00:56:36,213 --> 00:56:38,037 ali je malo sporo, malo kasno, a 458 00:56:38,061 --> 00:56:41,421 malo limenke. Drugi je penjati se 459 00:56:41,453 --> 00:56:42,705 susjedov balkon. 460 00:56:44,165 --> 00:56:47,185 Da ili otprilike tako. 461 00:56:49,045 --> 00:56:51,789 Da, to je moguće. 462 00:56:51,957 --> 00:56:53,509 Kad bi jednom brat Luupe svratio 463 00:56:53,517 --> 00:56:55,173 tamo i odvodi se izravno na balkon. 464 00:56:55,309 --> 00:56:58,693 465 00:56:58,709 --> 00:57:00,985 Ako želiš, i ja ću to učiniti. Ne, ja to radim. 466 00:57:01,405 --> 00:57:04,973 Budite sigurni. Da, da, želim. Što da 467 00:57:05,029 --> 00:57:07,029 dobro mi objasni gdje da se popnem da ne 468 00:57:07,037 --> 00:57:08,405 završiti kod kuće drugim ljudima. Moraš 469 00:57:08,905 --> 00:57:09,853 idi ovom lijevom rukom i balkonom 470 00:57:09,869 --> 00:57:13,705 Ima crvenkastu nijansu. To je u redu. 471 00:57:17,005 --> 00:57:17,825 hej 472 00:57:59,525 --> 00:58:00,385 Zdravo. 473 00:58:02,685 --> 00:58:05,397 Hvala. tu si Vaš. Otišao si predaleko. 474 00:58:05,461 --> 00:58:07,065 hvala ti puno nema na čemu 475 00:58:09,885 --> 00:58:17,675 Sada jesi 476 00:58:17,715 --> 00:58:20,323 graditelj, zar ne? Ja sam inženjer. 477 00:58:20,459 --> 00:58:22,507 Inženjer. Radim u zgradama, ali 478 00:58:22,531 --> 00:58:24,227 Ja sam inženjer. Povezan sam s 479 00:58:24,251 --> 00:58:26,723 građevinarstvo kao sektor i posebno 480 00:58:26,779 --> 00:58:30,507 ali studirao sam građevinarstvo. I 481 00:58:30,531 --> 00:58:34,323 konkretno što ti radi? 482 00:58:34,499 --> 00:58:36,371 Imam tvrtku koja pruža usluge 483 00:58:36,403 --> 00:58:39,925 građevinske tvrtke i rješavamo cijeli problem 484 00:58:40,385 --> 00:58:43,593 dizala, montiramo, izrađujemo 485 00:58:43,609 --> 00:58:46,665 dvorac, možemo ovako 486 00:58:47,165 --> 00:58:50,405 specijalni senzori. Također pripremamo 487 00:58:53,825 --> 00:58:56,005 senzori su invazija. 488 00:58:58,065 --> 00:58:59,685 To je fascinantan svijet. 489 00:59:01,665 --> 00:59:05,627 Zamišljam da je dječak uvijek sanjao 490 00:59:05,651 --> 00:59:06,971 kada su djeca htjela biti astronauti, 491 00:59:07,003 --> 00:59:10,763 nogometaši, moj san je bio biti 492 00:59:10,779 --> 00:59:12,915 vlasnik tvrtke za dizala. Ne tako 493 00:59:13,415 --> 00:59:15,507 popisivač, vlasnik a 494 00:59:15,531 --> 00:59:16,923 PRAVI. Ne znam, ja uvijek imam lift 495 00:59:16,939 --> 00:59:19,135 koji je kao moj čiče. Zove se Jupiter. 496 00:59:19,795 --> 00:59:21,787 Ja što prodajemo. I 497 00:59:21,811 --> 00:59:24,427 kako je Ima kao dvije velike milosti. 498 00:59:24,571 --> 00:59:27,655 Pod je od kvarca, a strop 499 00:59:28,355 --> 00:59:30,503 To je ogledalo. Ali u stvarnosti jest 500 00:59:30,519 --> 00:59:33,783 čelik, nije pecan. Je li kao 501 00:59:33,879 --> 00:59:37,047 luksuz, zar ne? Što se tiče građenja. Ne od 502 00:59:37,071 --> 00:59:39,727 luksuz, ali to je kao hoteli, zgrade 503 00:59:39,751 --> 00:59:41,439 tvrtki, velikih zgrada koje 504 00:59:41,447 --> 00:59:43,439 Ljudi žele da izgleda kao zgrada. 505 00:59:43,527 --> 00:59:46,479 Pukotina, bogato dizalo. A vi imate 506 00:59:46,487 --> 00:59:47,967 neobičnost pa, to je tako tipično 507 00:59:47,991 --> 00:59:51,719 fantazija poput snimanja u tvoj ako 508 00:59:51,727 --> 00:59:52,983 na stropu je ogledalo kao da je 509 00:59:52,999 --> 00:59:56,683 potiče fantaziju. Nikad toliko, ali tako je 510 00:59:56,699 --> 00:59:57,935 libertinsko dizalo. 511 01:00:07,275 --> 01:00:29,641 Želio bih nešto drugo. Pa oni su isti 512 01:00:29,673 --> 01:00:30,325 Nat ti. 513 01:01:33,145 --> 01:01:34,245 sviđa mi se. 514 01:03:56,465 --> 01:03:57,965 Odnesem šalicu jelenu. 515 01:04:00,265 --> 01:04:03,609 Što ću danas raditi? moram 516 01:04:03,617 --> 01:04:05,985 ići na zemlju do laa. I meni također. Gdje? 517 01:04:06,105 --> 01:04:07,985 U San Cristobalpo. Moram provjeriti neke 518 01:04:08,025 --> 01:04:10,257 rizici koji se čine loše plasirani. Jesu li 519 01:04:10,281 --> 01:04:12,245 žuljevi. Brígio. Da bas 520 01:04:13,405 --> 01:04:15,465 Mogli bismo iskoristiti odlazak na terasu 521 01:04:15,765 --> 01:04:19,145 imati nešto. Sjajno. duhovit duh. 522 01:04:20,005 --> 01:04:23,573 Oh, ne, ne, ne mogu. Jer? 523 01:04:23,669 --> 01:04:25,885 Moram igrati Teny. Mislim, ne moram 524 01:04:26,385 --> 01:04:27,573 igrati tenis. Ali htio sam igrati tenis s 525 01:04:27,589 --> 01:04:29,505 Michelangelo. Sada je u redu. 526 01:04:31,245 --> 01:04:32,901 Ne znam, odjednom sam to otkazao. Ne, 527 01:04:32,933 --> 01:04:34,109 zaboravi to. Ako je u redu, ima, ima 528 01:04:34,117 --> 01:04:37,145 sport. Rekao sam ti da si cool. 529 01:04:38,145 --> 01:04:40,325 Ne toliko ljepše. 530 01:04:45,105 --> 01:04:47,089 Llá, ali učinimo jednu stvar, ali kraj 531 01:04:47,097 --> 01:04:49,897 tjedan idemo na plažu. Ah, bilo bi 532 01:04:49,921 --> 01:04:51,609 Dobro. Sjetio sam se tebe s prijateljem. Što ti 533 01:04:51,617 --> 01:04:56,513 događa? Jednostavna stvar, jula ili 534 01:04:56,529 --> 01:04:58,921 ako ne unaternma mora biti blizu. 535 01:04:58,953 --> 01:05:00,385 Jer netko može sve vrijeme prekrižiti 536 01:05:00,425 --> 01:05:02,009 auto, idemo do onog koji je najbliži 537 01:05:02,017 --> 01:05:04,329 iz Santiaga. ostavi, ostavi ili ostavi 538 01:05:04,337 --> 01:05:06,797 kupaonica. Srce. Jesu li takvi kakvi jesu? 539 01:05:06,821 --> 01:05:07,465 blizu, 540 01:05:10,485 --> 01:05:12,665 No, jeste li više poput Jaweuela? 541 01:05:14,885 --> 01:05:18,061 Jeste li se probudili žedni? Čini se da je sve isto 542 01:05:18,093 --> 01:05:24,133 Dobro. Jesu li uzeli malo lae 543 01:05:24,149 --> 01:05:27,869 usporedba gitarista? 544 01:05:27,997 --> 01:05:31,149 Da, da, prevarant voli 545 01:05:31,197 --> 01:05:35,043 200 godina. Pronašao sam krovni nosač. Ne, ja 546 01:05:35,059 --> 01:05:37,575 upečatljiva fotografija. Ali kako dobro. 547 01:05:39,475 --> 01:05:42,371 U redu, ubacimo to unutra. 548 01:05:42,523 --> 01:05:44,251 Ako nađemo još termu 549 01:05:44,283 --> 01:05:47,375 blizu nas. Već. 550 01:05:50,635 --> 01:05:54,135 Da? Ništa, ništa. Što se događa? 551 01:05:55,435 --> 01:05:56,175 Ništa. 552 01:06:28,795 --> 01:06:29,615 hej, 553 01:06:34,275 --> 01:06:35,939 Ne, stvarno ne mogu više. 554 01:06:35,947 --> 01:06:39,055 ova sranja. Ja sam ozbiljan tip. 555 01:06:40,715 --> 01:06:42,467 Drugim riječima, recimo mi i živjet ćeš 556 01:06:42,491 --> 01:06:45,755 sa mnom. želim 557 01:06:46,255 --> 01:06:48,515 prava obitelj i nemam više 558 01:06:48,555 --> 01:06:51,655 vrijeme. Ali vrlo brzo. 559 01:06:52,955 --> 01:06:58,195 Što si htio čekati? znaš problem, 560 01:06:58,235 --> 01:07:00,347 Ni ti nemaš toliko vremena. Jesam li i ja mislio isto 561 01:07:00,371 --> 01:07:03,507 velika žena ili ne? reže me 562 01:07:03,531 --> 01:07:07,867 star. Ne, nije staro. ali što 563 01:07:07,891 --> 01:07:10,255 imaš li o ne 564 01:07:12,115 --> 01:07:12,935 hej, 565 01:07:30,235 --> 01:07:34,335 otići Hoćeš li me ostaviti nasamo s Larbarom 566 01:07:35,595 --> 01:07:40,443 po? Čuvaj me, prijatelju, ljubavi. 567 01:07:40,499 --> 01:07:44,095 oprosti mi Oh molim te. 568 01:07:54,995 --> 01:07:58,363 Izlazak sunca uz more. Ali to je a 569 01:07:58,379 --> 01:08:00,507 divna stvar. Meni se to ne bi dogodilo 570 01:08:00,531 --> 01:08:03,699 dogodilo, ali nikada ne idi tamo. Koji 571 01:08:03,707 --> 01:08:04,955 Ono što se događa je da imamo neke prijatelje 572 01:08:04,995 --> 01:08:07,963 gringosi koji su najveći istraživači koji 573 01:08:07,979 --> 01:08:09,903 postoji. volim to I odveli su nas do 574 01:08:09,919 --> 01:08:13,435 tamo. Kako ti to odgovara? Oh? osjećaš li to 575 01:08:14,615 --> 01:08:17,435 nešto? Da, osjećaš li bol? 576 01:08:17,935 --> 01:08:19,755 Ne. Kao pritisak? 577 01:08:23,015 --> 01:08:27,583 Nije tada bilo ne 578 01:08:27,599 --> 01:08:31,115 vidjeti, ne vidjeti. Da vidimo ovdje. 579 01:08:33,015 --> 01:08:35,695 A kako je ovo? Kako ti se čini? 580 01:08:37,315 --> 01:08:40,335 Osjećaš li nešto? Ne, ništa? 581 01:08:41,155 --> 01:08:45,015 Ne. Ne smeta? Ništa. da vidimo, 582 01:08:45,675 --> 01:08:48,931 ustati Trebam te malo prošetati 583 01:08:48,963 --> 01:08:51,815 Pogledajte kako se osjećate uz pokret. 584 01:08:55,755 --> 01:08:57,867 Pa smo kupili ovakve vreće za spavanje 585 01:08:57,891 --> 01:09:01,484 kao Ultraper Professional. mi smo? 586 01:09:01,524 --> 01:09:06,260 Mislim da smo tek sada. 587 01:09:06,292 --> 01:09:09,864 Sjajno. Opet lezi. 588 01:09:11,724 --> 01:09:15,116 Idemo 70 589 01:09:15,260 --> 01:09:18,784 već. Samo se idi obuci. 590 01:09:21,044 --> 01:09:24,564 Pa ćemo ići. Djeca imaju 591 01:09:24,604 --> 01:09:25,744 uzbuđen. 592 01:09:28,455 --> 01:09:31,423 Tko bi me vidio kako stežem vreću 593 01:09:31,439 --> 01:09:32,195 spavati? 594 01:09:37,615 --> 01:09:39,735 Hej, barbare, pretpostavljam da razumiješ 595 01:09:39,775 --> 01:09:41,727 da vas to ne štiti od bolesti 596 01:09:41,751 --> 01:09:43,767 spolno prenosivo, zar ne? da, da, 597 01:09:43,791 --> 01:09:47,583 da, da. Onda ću pretpostaviti da 598 01:09:47,599 --> 01:09:50,075 Vi ste sa stabilnim partnerom koji hoda. 599 01:09:51,435 --> 01:09:54,315 Izgled. Izvrsno. I koliko davno 600 01:09:54,355 --> 01:09:58,083 hodaš li Jedna godina. Da vidimo, onda ne 601 01:09:58,099 --> 01:10:02,295 Šetate po Staumu u paru. 602 01:10:02,835 --> 01:10:04,055 Izvrsno. 603 01:10:11,635 --> 01:10:13,147 Mislim da je to bila linija 604 01:10:13,171 --> 01:10:16,019 provjeriti. Vidite li već? Da, sve je 605 01:10:16,027 --> 01:10:17,055 kompletna linija. 606 01:11:24,885 --> 01:11:28,665 Toliko da sam ga izribala. prošao sam 607 01:11:29,525 --> 01:11:31,493 cijelu adolescenciju govoreći mu to 608 01:11:31,509 --> 01:11:33,105 Novac nije bio važan. 609 01:11:35,345 --> 01:11:37,569 I to ga je opsjedalo, opsjedalo, opsjedalo 610 01:11:37,617 --> 01:11:41,697 sastavljajući i imao oročeni depozit i 611 01:11:41,721 --> 01:11:45,605 Imao sam dolara i imao sam toliko stvari 612 01:11:48,985 --> 01:11:52,353 nevjerojatno kako se usredotočio na to i 613 01:11:52,369 --> 01:11:54,645 Bilo je dobro. Da. 614 01:11:55,745 --> 01:12:01,613 Zato mi je sada više žao otići. 615 01:12:01,629 --> 01:12:05,101 probuditi se sretan ujutro, radeći 616 01:12:05,173 --> 01:12:09,053 planovi za 1 min. Čini se da jest 617 01:12:09,069 --> 01:12:11,309 isto kao i prije. I sve sam zaboravio 618 01:12:11,357 --> 01:12:11,945 nakon. 619 01:12:17,485 --> 01:12:19,437 Bio sam tako uvjeren da idete 620 01:12:19,461 --> 01:12:23,133 da imam djecu, da ću imati unuke. 621 01:12:23,309 --> 01:12:25,093 Svi ostali su govorili o tome koliko je važno 622 01:12:25,109 --> 01:12:26,693 Bili su unuci, taj ih je više volio 623 01:12:26,709 --> 01:12:29,071 djeca. Zovu me prijatelji, ljudi 624 01:12:29,103 --> 01:12:32,135 on zaboravlja Zovu me, 625 01:12:32,175 --> 01:12:34,327 Kaže mi milost svog unuka ili 626 01:12:34,351 --> 01:12:38,615 dječji uspjesi, oprost, 627 01:12:38,775 --> 01:12:41,431 tako banalno I ne počinjem osjećati 628 01:12:41,463 --> 01:12:42,635 tako različiti. 629 01:12:45,055 --> 01:12:51,031 ja sve 630 01:12:51,063 --> 01:12:51,875 dani, 631 01:12:57,075 --> 01:13:03,075 svaki dan kada 632 01:13:03,115 --> 01:13:08,855 Budim se mislim 633 01:13:11,635 --> 01:13:12,775 jednostavno ne može biti, 634 01:13:15,755 --> 01:13:16,855 jednostavno ne može biti. 635 01:14:55,155 --> 01:14:55,975 Zdravo. 636 01:15:07,255 --> 01:15:09,887 Vidi, primam te natrag, ali s dvoje 637 01:15:09,911 --> 01:15:10,635 uvjetima. 638 01:15:15,735 --> 01:15:22,167 Možeš li doći i plakati ovdje sa mnom i 639 01:15:22,191 --> 01:15:23,315 da prestaneš pušiti. 640 01:15:30,275 --> 01:15:32,615 Nemojte pušiti dok ste trudni. 641 01:15:40,035 --> 01:15:41,655 Zato bolje počni pucati, 642 01:16:47,455 --> 01:16:48,475 anđele moj 643 01:16:53,215 --> 01:16:59,395 Što sada? 644 01:17:05,295 --> 01:17:07,515 Chucha. Da, da, u redu. 645 01:17:08,815 --> 01:17:11,047 Sad ću pucati. Da, ako sad krenem pucati. 646 01:17:11,071 --> 01:17:13,439 Bok. Kako puca? Moram ići u 647 01:17:13,447 --> 01:17:16,675 ured sada. Moraš danas 648 01:17:17,975 --> 01:17:20,943 biti dan dan. Ali nastavimo u noć, 649 01:17:20,999 --> 01:17:22,999 već? Malo kratko, brzo. Ako je 650 01:17:23,007 --> 01:17:24,023 noću ćemo biti u njemu 651 01:17:24,039 --> 01:17:27,399 domet. Oh, ne znam hoću li 652 01:17:27,407 --> 01:17:28,415 želim Natea. Pa, ja ću se pobrinuti 653 01:17:28,915 --> 01:17:30,191 da ti se da. Već? S kremom ovdje, 654 01:17:30,263 --> 01:17:32,007 Nate odlazi u svoju sobu sva sretna. 655 01:17:32,071 --> 01:17:34,559 Kupi nešto ukusno, sve će biti u redu. 656 01:17:34,727 --> 01:17:36,079 Ali stvarno, sada moram ući 657 01:17:36,087 --> 01:17:36,715 Ozbiljan. 658 01:19:14,535 --> 01:19:17,475 Da, sa slušalicom je. 659 01:19:20,155 --> 01:19:23,307 Slušaj, mogu li te nazvati? 660 01:19:23,411 --> 01:19:26,163 unutra nakratko? Jer sada mogu 661 01:19:26,179 --> 01:19:31,215 bit će vrijednosti 662 01:19:36,555 --> 01:19:40,975 vlasca nema. Idem sad kupiti. 663 01:19:43,395 --> 01:19:46,783 Trebate li novac? Ne, zadovoljit ću se s tim 664 01:19:46,799 --> 01:19:49,595 Don Di. Dobro. 665 01:22:14,995 --> 01:22:16,215 Imate posjetitelja. 666 01:24:05,925 --> 01:24:07,065 ne vjerujem ti. 667 01:24:11,005 --> 01:24:12,025 Istina je. 668 01:24:17,285 --> 01:24:19,665 Moj život više nema smisla bez tebe, 669 01:28:50,925 --> 01:28:51,745 ljubav. 670 01:29:05,045 --> 01:29:07,985 Ah, ljubav. 671 01:29:08,885 --> 01:29:10,117 Mislim da nisam bio raspoložen za učenje 672 01:29:10,141 --> 01:29:13,925 ništa. Ne osjećam se više dobro. no pora 673 01:29:15,985 --> 01:29:19,725 plektrum. oprosti u redu 674 01:29:22,825 --> 01:29:24,805 Rekla sam kremu da ne radi juhu. 675 01:29:26,105 --> 01:29:27,601 Odatle smo otišli u krevet i darivali jedno drugo. 676 01:29:27,633 --> 01:29:30,005 Već? ovdje sam Pucanj. 677 01:29:33,305 --> 01:29:36,905 Sigurna sam da nije razgovarao s tobom. 44273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.