Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,835 --> 00:02:28,763
Ali neka se vidi
2
00:02:28,779 --> 00:02:32,355
Vidi kako sam izašao. Važna stvar,
3
00:02:32,515 --> 00:02:35,003
Očito, ono najvažnije. gdje je ja
4
00:02:35,019 --> 00:02:36,687
Otišao sam zatvorenih očiju. Jeste li ga izvadili
5
00:02:36,711 --> 00:02:39,551
dobro, zar ne? Jer ispalo je slatko, pazite.
6
00:02:39,583 --> 00:02:40,915
Ali planina ništa,
7
00:03:00,015 --> 00:03:02,767
Radije sam ostao. Oh, ludo, bilo je
8
00:03:02,791 --> 00:03:04,275
Radije sam ostao u skloništu,
9
00:03:06,415 --> 00:03:08,085
dijete. Izgled,
10
00:03:09,225 --> 00:03:12,005
izgled. tamo, tamo. Da, ali budi oprezan.
11
00:03:14,025 --> 00:03:17,321
Što je to? ne znam, ne znam,
12
00:03:17,353 --> 00:03:20,713
Izgleda kao rodolirum rodafial, ali ne
13
00:03:20,729 --> 00:03:24,285
Znam zašto je jako čudno što sam ovdje. Da vidimo
14
00:03:25,545 --> 00:03:27,841
za strukturu, jer postoje tri i za
15
00:03:27,873 --> 00:03:30,125
veličine pojavljuje se rodophiela. montirati.
16
00:03:31,145 --> 00:03:38,511
Čekaj, čekaj. Evo ga.
17
00:03:38,543 --> 00:03:42,127
Lijepo, zar ne? Da, lijepa. Hoćeš li se boriti za
18
00:03:42,151 --> 00:03:45,655
moj? Jeste li vidjeli gdje je? Opasno je.
19
00:03:45,695 --> 00:03:47,103
Ali vrlo je rijetko, dobro. Gledaj,
20
00:03:47,119 --> 00:03:48,879
struktura ima tri cvijeta iz razloga
21
00:03:48,927 --> 00:03:50,495
ili drugi da, radit će više jer ne, neće
22
00:03:50,995 --> 00:03:51,719
morati vidjeti više. I to je stvarno vrlo čudno
23
00:03:51,727 --> 00:03:53,959
Ovdje je. Vrlo je čudno, zar ne? Samo sam s tobom
24
00:03:54,047 --> 00:03:55,415
svijet bi trebao biti tamo. Je li nagib,
25
00:03:55,455 --> 00:03:56,879
Ne? Od bankrota. Potražimo još i ako ne
26
00:03:56,887 --> 00:03:59,915
Vraćamo se, nije ni to tako daleko.
27
00:04:00,345 --> 00:04:01,365
Teška.
28
00:04:06,025 --> 00:04:06,845
hej,
29
00:04:10,945 --> 00:04:13,889
de-male, jesi li vidio? Zar nije ostalo
30
00:04:13,897 --> 00:04:15,605
iznad? Da.
31
00:04:17,305 --> 00:04:19,881
On će to tražiti, ne,
32
00:04:19,953 --> 00:04:22,705
Filo, hajde da se našalimo sa svime
33
00:04:22,745 --> 00:04:24,765
spis. Oh, to je bila šala?
34
00:04:25,765 --> 00:04:29,029
Vratio bih se. Ali ni jedno ni drugo
35
00:04:29,037 --> 00:04:30,705
Ne znam ni petak nije ostao.
36
00:04:32,325 --> 00:04:36,585
imam još jednu. Oh, kasnije ću ti kupiti još jedan
37
00:04:39,165 --> 00:04:41,949
sve se rješava s drugim. Ali što, ne?
38
00:04:41,957 --> 00:04:44,465
idemo li opet gore? Ne?
39
00:05:04,145 --> 00:05:05,485
40
00:05:13,425 --> 00:05:17,513
Tablete su bile
41
00:05:17,529 --> 00:05:19,925
dan. Jedan dan? Koji dan?
42
00:05:23,065 --> 00:05:25,765
Dobro jutro. Tih dana.
43
00:05:28,465 --> 00:05:30,045
11, 12, 13 sa 14.
44
00:05:31,865 --> 00:05:36,041
Već si žestoka, ptičice. Kako sada?
45
00:05:36,073 --> 00:05:38,089
Ali Firo, idemo prošetati. Ako smo ovdje.
46
00:05:38,137 --> 00:05:39,665
Nikada nismo ovdje, nego uvijek
47
00:05:39,705 --> 00:05:41,525
U komadima smo.
48
00:09:15,385 --> 00:09:17,169
Hoyye, nemoj učiniti ništa glupo, molim te. Izgled
49
00:09:17,177 --> 00:09:20,401
gdje si sada ti,
50
00:09:20,433 --> 00:09:21,285
Barbara.
51
00:09:24,465 --> 00:09:25,905
Hej, da, i ja želim imati djecu
52
00:09:25,945 --> 00:09:28,025
s tobom, ali sada nije vrijeme. Jer
53
00:09:28,065 --> 00:09:30,913
Ne? Jer te stvari se mirno gledaju,
54
00:09:30,929 --> 00:09:33,497
Moraš to dobro isplanirati, moraš
55
00:09:33,521 --> 00:09:36,601
razgovarati o tome Osim toga, prolazimo kroz to
56
00:09:36,633 --> 00:09:39,945
dobro ili ne? uživam u tebi.
57
00:09:39,985 --> 00:09:41,601
Imam te za sebe, samo za sebe, samu,
58
00:09:41,633 --> 00:09:44,685
cijeli Ili se ne zabavljam?
59
00:09:45,225 --> 00:09:49,025
Da, želim se udati
60
00:09:49,065 --> 00:09:52,577
s tobom. Želiš li se udati
61
00:09:52,601 --> 00:09:55,521
sa mnom? Rusija? Da, po. Pa onda,
62
00:09:55,553 --> 00:09:57,705
ostanimo onda. Pa onda. Kada?
63
00:09:57,785 --> 00:09:59,401
Kad god želite. Sutra, danas, kada
64
00:09:59,433 --> 00:10:02,337
želite Siđi odatle. Hajdemo se sada vjenčati. Daje li vam
65
00:10:02,361 --> 00:10:05,969
strah? malo. Da, ovdje sam u Rusiji.
66
00:10:06,137 --> 00:10:07,769
Sada, polako, okrenite se i poduprite
67
00:10:07,777 --> 00:10:08,925
poto. Već,
68
00:10:11,105 --> 00:10:15,125
ti to pitanje, zar ne? zaokrenuti,
69
00:10:17,305 --> 00:10:20,953
težinu natrag. Nagni se, baci jedan
70
00:10:20,969 --> 00:10:21,685
mala šapa
71
00:10:24,025 --> 00:10:28,125
To je to. Skoči, primam te. Ne, odavde,
72
00:10:29,095 --> 00:10:29,995
glup.
73
00:10:34,895 --> 00:10:37,675
Da, dođi, dođi.
74
00:10:54,115 --> 00:10:55,135
Oh stvarno,
75
00:11:04,875 --> 00:11:06,015
s ljubavlju
76
00:11:06,715 --> 00:11:13,843
Ispada da je buntovan,
77
00:11:13,899 --> 00:11:17,255
Teško je, dobro,
78
00:11:18,195 --> 00:11:19,535
s ljubavlju Već.
79
00:11:26,935 --> 00:11:30,835
Raširenu stranu
80
00:11:33,175 --> 00:11:34,595
vaš omiljeni alat.
81
00:14:11,465 --> 00:14:15,057
To je to. Nije ništa strašno,
82
00:14:15,241 --> 00:14:16,849
nije ništa strašno. Ono oko očiju. Reci ako ga imaš unutra
83
00:14:16,857 --> 00:14:20,713
ruku kako znas jedna stvar
84
00:14:20,729 --> 00:14:24,313
Što je moja baka rekla. Oh, ne znam što imamo
85
00:14:24,329 --> 00:14:35,953
što da ide sa mnom
86
00:14:35,969 --> 00:14:36,565
ljubav.
87
00:14:40,025 --> 00:14:40,845
Mira,
88
00:15:06,565 --> 00:15:10,425
pervaqu
89
00:15:13,395 --> 00:15:16,043
90
00:15:16,099 --> 00:15:18,735
pogledaj me hej
91
00:15:21,995 --> 00:15:24,731
Dođi, dođi, dođi. Čekati.
92
00:15:24,883 --> 00:15:27,827
pomozi mi Dođi, pomozi mi. dođi,
93
00:15:27,891 --> 00:15:31,051
doći. ustani. ustani. pomozi mi
94
00:15:31,203 --> 00:15:34,095
dođi Pomozi mi, pomozi mi.
95
00:15:34,715 --> 00:15:37,075
pomozi mi ustati,
96
00:15:37,155 --> 00:15:40,489
pomozi mi može? Podigni nogu. Podržite
97
00:15:40,497 --> 00:15:43,001
noga. Poduprite stopalo. podrška,
98
00:15:43,073 --> 00:15:43,885
podržava.
99
00:17:46,365 --> 00:17:49,845
Koliko? Od 50, skoro 20.
100
00:17:51,345 --> 00:17:52,993
Pogledaj, na primjer, što se tamo događa, ja
101
00:17:53,009 --> 00:17:56,081
Sviđa mi se što je nekako vlažno i oni su kao
102
00:17:56,113 --> 00:17:58,753
sitno lišće. To sam ja
103
00:17:58,769 --> 00:18:00,905
želio zadržati na ovom području, kao i
104
00:18:00,985 --> 00:18:04,321
poput ove podne obloge koja bi mogla biti da,
105
00:18:04,353 --> 00:18:06,185
točan. Neka ne bude trava, neka bude
106
00:18:06,225 --> 00:18:08,489
razlika u teksturi. I na primjer ovo
107
00:18:08,497 --> 00:18:10,465
neka bude humak. Ah, gledaj, u ovome
108
00:18:10,505 --> 00:18:13,637
dio ovdje želio bih staviti a
109
00:18:13,661 --> 00:18:16,493
ribnjak, ali nešto jednostavno, poput a
110
00:18:16,509 --> 00:18:19,505
malo jezero, ne znam, kao japansko,
111
00:18:20,205 --> 00:18:24,025
Ne znam, zbog vegetacije, vode, kamena,
112
00:18:24,365 --> 00:18:29,645
Voljela bih, da. i pogledaj,
113
00:18:29,685 --> 00:18:33,317
jeste li znali Moj muž želi jesti. reci mu
114
00:18:33,341 --> 00:18:34,877
to se ne može učiniti. Želim staviti terasu,
115
00:18:34,901 --> 00:18:36,541
neka pitanja, ne želim vam komplicirati,
116
00:18:36,573 --> 00:18:37,981
ali ako mu kažem da se to ne može učiniti,
117
00:18:38,013 --> 00:18:39,573
bilo bi super. Da? Zar to nećemo učiniti?
118
00:18:39,589 --> 00:18:40,629
Očito ćemo raditi ono što ja želim.
119
00:18:40,677 --> 00:18:43,385
I ovdje također. Zdravo. Zdravo. Zdravo.
120
00:18:43,845 --> 00:18:47,105
Je li tu Barbara Nils?
121
00:18:47,805 --> 00:18:51,373
Jeste li vi krajolik? Da, pa što
122
00:18:51,389 --> 00:18:54,305
Teerece? Vrt je blatnjav. Ne,
123
00:18:54,645 --> 00:18:56,789
ne toliko, ne toliko. Nije dobro, dosta mi je
124
00:18:56,837 --> 00:18:59,381
stvari koje pomalo ne poznajem Sarajevo,
125
00:18:59,453 --> 00:19:02,945
bombardirano mjesto. Oprostite.
126
00:19:03,485 --> 00:19:06,585
Odnosno, mogu li se povratiti? Da, da.
127
00:19:06,665 --> 00:19:08,401
Mislite li da se to može učiniti? Da, savršeno.
128
00:19:08,553 --> 00:19:10,489
Hej, jesu li pričali o toj terasi
129
00:19:10,497 --> 00:19:14,097
hoćemo li staviti ovdje? nikad nismo rekli
130
00:19:14,121 --> 00:19:17,505
kako ovdje staviti terasu. Zdravo. Ja već
131
00:19:18,005 --> 00:19:19,369
Razgovarali smo, ali već smo bili
132
00:19:19,377 --> 00:19:21,697
Slažem se s tim. To je kao ta rasprava
133
00:19:21,721 --> 00:19:23,177
Već je zatvoreno. Ne, nismo zatvorili nijedan
134
00:19:23,201 --> 00:19:24,209
rasprava jer se nikada nismo slagali
135
00:19:24,217 --> 00:19:25,233
Slažem se da ćemo staviti terasu
136
00:19:25,249 --> 00:19:26,649
ovdje. Tamo imamo terasu. Tako da
137
00:19:26,657 --> 00:19:28,305
Hoćemo li ovdje staviti još jednu terasu? Jer
138
00:19:28,345 --> 00:19:29,473
ovdje ćemo staviti terasu koja je
139
00:19:29,489 --> 00:19:31,213
kao mala sjena i stavimo
140
00:19:31,229 --> 00:19:32,797
maca. Ali nama ne treba terasa.
141
00:19:32,821 --> 00:19:34,101
Ako želite staviti viseću mrežu, možemo li vidjeti
142
00:19:34,133 --> 00:19:35,277
kako smo postavili viseću mrežu, ali ne
143
00:19:35,301 --> 00:19:37,477
Trebamo što je špil? Ovo od
144
00:19:37,501 --> 00:19:40,893
štapići koji se ovdje stavljaju
145
00:19:40,949 --> 00:19:43,349
Ima još jednu funkciju. Da vidimo, sjena ovdje
146
00:19:43,357 --> 00:19:44,805
Rekli smo da ako želite staviti a
147
00:19:45,305 --> 00:19:46,157
viseća mreža, možda bismo je mogli razmotriti,
148
00:19:46,181 --> 00:19:47,733
ali apsolutno ga moramo imati
149
00:19:47,749 --> 00:19:49,653
terasa ovdje. Odnosno, izgubit ćemo sve
150
00:19:49,669 --> 00:19:50,893
ovu krivulju. Mislim da je to dobra ideja
151
00:19:50,909 --> 00:19:52,133
za terasu ovdje. slažem se,
152
00:19:52,189 --> 00:19:54,005
ti si stručnjak. Evo jednog. To je a
153
00:19:54,505 --> 00:19:55,565
Dobra ideja postaviti terasu ovdje. Je
154
00:19:55,605 --> 00:19:57,413
nešto drugačije. Komplicirana situacija, nikakva
155
00:19:57,429 --> 00:19:58,863
komplicirana situacija. Ako ste stručnjak za
156
00:19:58,909 --> 00:20:00,435
ono što možemo učiniti je da razmislite
157
00:20:00,475 --> 00:20:01,851
dvije mogućnosti onoga što sam ti rekao
158
00:20:01,883 --> 00:20:04,003
Ja, koji sam humak. Da? a mi možemo
159
00:20:04,059 --> 00:20:06,659
razmatramo i onda definiramo
160
00:20:06,707 --> 00:20:08,883
što možemo učiniti. I radi
161
00:20:08,899 --> 00:20:11,307
udvostručiti sve. Kao dvojnik sve se misli
162
00:20:11,331 --> 00:20:12,643
dvaput, za slučaj da stvari ne uspiju
163
00:20:12,659 --> 00:20:14,855
rade ovako. Donosi odluke, idi naprijed,
164
00:20:15,675 --> 00:20:18,267
naravno, prijedlozi pa onda ti
165
00:20:18,291 --> 00:20:20,115
Oni definiraju što preferiraju. Već? mislis li tako
166
00:20:20,155 --> 00:20:23,083
da super Razmotrite špil. mislim,
167
00:20:23,099 --> 00:20:25,179
Nekako vjerujemo da će on razmotriti
168
00:20:25,187 --> 00:20:26,979
dvije situacije. Ali zaboga, ali
169
00:20:27,067 --> 00:20:29,503
do kada me to uvjeravaš
170
00:20:29,519 --> 00:20:30,791
Je li sve jasno? Ali ako je već sve
171
00:20:30,823 --> 00:20:32,279
jasan. Bilo ti je jasno, zar ne? Da
172
00:20:32,287 --> 00:20:34,199
Iskoristit ćemo obje mogućnosti. Ti ćeš
173
00:20:34,207 --> 00:20:36,143
citirati obje stvari, brdo i
174
00:20:36,159 --> 00:20:40,255
terasa dobrog znanja,
175
00:20:40,295 --> 00:20:41,991
Pa želimo razgovarati telefonom.
176
00:20:42,023 --> 00:20:43,595
Ne, ne brini. u redu
177
00:21:02,315 --> 00:21:06,415
Zdravo. Kako ste?
178
00:21:09,675 --> 00:21:10,415
Dobro.
179
00:21:13,955 --> 00:21:16,295
Ovdje u posjetu. idem sad tamo.
180
00:21:26,775 --> 00:21:29,635
Da, želiš li jedno od toga?
181
00:21:31,775 --> 00:21:32,515
Već.
182
00:22:02,985 --> 00:22:07,125
Zdravo. Pozdrav Hoch. jesi dobro
183
00:22:08,625 --> 00:22:12,043
a ti Dobro. ovdje sa
184
00:22:12,059 --> 00:22:13,695
red patke.
185
00:22:15,955 --> 00:22:21,895
Ovo je dar. Zdravo zdravo.
186
00:22:22,955 --> 00:22:26,095
Da, tu je. Sada.
187
00:22:27,275 --> 00:22:30,907
Pa ja odlazim. Vidimo se sutra.
188
00:22:31,051 --> 00:22:32,135
Nosim malo.
189
00:22:46,215 --> 00:22:47,515
Što je lausa?
190
00:23:05,995 --> 00:23:09,055
Što se dogodilo? Ne, ne, idem.
191
00:23:11,435 --> 00:23:12,535
Yao.
192
00:23:57,265 --> 00:23:59,005
Zdravo. Zdravo.
193
00:24:02,585 --> 00:24:07,953
pogledaj
194
00:24:07,969 --> 00:24:11,565
takva mala igračka.
195
00:24:23,125 --> 00:24:24,825
A ta kava? želi?
196
00:24:33,325 --> 00:24:36,825
Evo, ja to radim. Idi sjedni,
197
00:24:39,125 --> 00:24:42,905
odnijet ću ti ga. u redu
198
00:24:57,365 --> 00:25:00,625
Jako napeto? O čemu?
199
00:25:03,325 --> 00:25:06,933
Dev prvo preraditi
200
00:25:06,989 --> 00:25:10,277
dan. Oh, ne, ne, ne. Mirno.
201
00:25:10,301 --> 00:25:10,865
Ne.
202
00:25:18,305 --> 00:25:20,005
Što se događa? Ništa.
203
00:25:23,025 --> 00:25:25,705
Što se događa? Jo ništa se ne događa. da li ti
204
00:25:26,205 --> 00:25:26,965
jesi li se naljutio? Ne.
205
00:25:33,025 --> 00:25:34,685
Već. Što se dogodilo?
206
00:25:36,285 --> 00:25:37,025
Ništa.
207
00:25:59,805 --> 00:26:01,065
Nemoj to uzalud trošiti.
208
00:26:34,445 --> 00:26:37,957
Pusti me sada. Cijeli dan naprijed
209
00:26:37,981 --> 00:26:38,825
u webu
210
00:26:42,725 --> 00:26:46,865
Izlazi, izlazi.
211
00:26:51,645 --> 00:26:54,761
Hajde, sranje. Vani sa svojom majkom.
212
00:26:54,793 --> 00:26:58,273
Van. Izađi srp.
213
00:26:58,289 --> 00:27:25,789
Izlazi i
214
00:27:25,837 --> 00:27:27,665
otpustite kao da piškite.
215
00:27:29,485 --> 00:27:32,105
To, to, to, to, to.
216
00:27:33,085 --> 00:27:35,105
I jako dobro.
217
00:27:43,725 --> 00:27:47,697
bad pat jedan
218
00:27:47,721 --> 00:27:49,913
teže ili manje važne ozljede. Postoji
219
00:27:49,929 --> 00:27:53,313
meningealna arterija. Znate li kako kažu
220
00:27:53,329 --> 00:27:57,485
gringosi u to područje? Ne. Božja mala šala.
221
00:27:58,905 --> 00:28:01,445
Kao? Bože mali Joško.
222
00:28:01,825 --> 00:28:05,845
Kao Božja mala šala.
223
00:28:06,545 --> 00:28:08,617
Naravno, jer je to super delikatno područje.
224
00:28:08,721 --> 00:28:10,365
koji je napola nezaštićen.
225
00:28:16,405 --> 00:28:19,437
Vidi, možda mozak ima kapacitet
226
00:28:19,461 --> 00:28:22,893
dati biser
227
00:28:22,909 --> 00:28:24,477
područja koja su u blizini kada postoji a
228
00:28:24,501 --> 00:28:26,345
ozljeda. Da.
229
00:28:28,005 --> 00:28:31,109
Znate i to s omladinom koja
230
00:28:31,157 --> 00:28:34,853
ima on i mentalnu aktivnost, jer je
231
00:28:34,869 --> 00:28:37,015
vrlo, vrlo aktivna osoba uvijek da.
232
00:28:37,095 --> 00:28:40,967
Mentalno, odnosno, nije li ludo razmišljati
233
00:28:40,991 --> 00:28:44,311
da će tvoj oporavak biti dobar,
234
00:28:44,503 --> 00:28:46,535
razumiješ? Očekivano je. Kao da je najbolji
235
00:28:46,575 --> 00:28:47,727
uvjete da biste mogli imati a
236
00:28:47,751 --> 00:28:49,915
oporavak. Da.
237
00:28:52,655 --> 00:28:55,735
Mislim, možda je isto, ne znam da li,
238
00:28:55,775 --> 00:28:58,475
ali barem skoro isto. Da.
239
00:30:00,995 --> 00:30:04,163
Trebam li kupaonicu?
240
00:30:04,339 --> 00:30:07,615
Da, iz hodnika desno. Ali kava
241
00:30:08,035 --> 00:30:10,575
Ne. Ali Juan, za čaj?
242
00:31:10,815 --> 00:31:11,555
Da.
243
00:31:16,215 --> 00:31:20,355
Kao? Oh stvarno?
244
00:31:26,175 --> 00:31:29,127
Da, da. Da.
245
00:31:29,191 --> 00:31:31,755
Hvala što ste me obavijestili. Već. jesi li ovdje
246
00:32:53,625 --> 00:32:54,645
Što se dogodilo?
247
00:32:57,625 --> 00:32:58,525
O čemu?
248
00:33:01,905 --> 00:33:06,325
Nisi otišao. Da, nisi išla.
249
00:33:08,905 --> 00:33:11,765
Nacho me nazvao. Nisi otišao.
250
00:33:20,685 --> 00:33:35,845
Što se dogodilo
251
00:33:35,885 --> 00:33:36,545
rudnik?
252
00:33:41,445 --> 00:33:42,625
Am mo t.
253
00:36:15,065 --> 00:36:15,885
Zdravo.
254
00:36:21,005 --> 00:36:21,865
Zdravo.
255
00:36:24,565 --> 00:36:28,065
možeš li ići došao. kakvo vino?
256
00:36:29,645 --> 00:36:34,213
pojela sam ga
257
00:36:34,229 --> 00:36:34,865
Lupe.
258
00:36:37,085 --> 00:36:40,065
Kada? Kao kada?
259
00:36:41,045 --> 00:36:44,441
Danas. Oh,
260
00:36:44,473 --> 00:36:45,765
da, da, da, da.
261
00:36:52,225 --> 00:36:53,565
zašto si ljuta
262
00:36:55,625 --> 00:36:58,273
Ljut? Da, ljuti ste. ja nisam
263
00:36:58,289 --> 00:37:00,313
ozlojeđen. Bio sam ljut cijeli dan. Sve
264
00:37:00,329 --> 00:37:02,285
dan koji me izaziva oko nečega. Što se događa?
265
00:37:05,745 --> 00:37:08,165
Ništa se ne događa. Nema problema.
266
00:37:12,285 --> 00:37:14,025
Onda me tretiraj s više poštovanja.
267
00:37:18,485 --> 00:37:20,385
Cijeli dan me tretiraš kao kretena.
268
00:37:23,685 --> 00:37:25,145
Misliš da ne primjećujem?
269
00:37:29,965 --> 00:37:31,545
Misliš li da se ničega ne sjećam?
270
00:37:35,665 --> 00:37:37,885
O čemu? Kad idemo gore.
271
00:37:40,385 --> 00:37:42,165
Misliš da ne znam što je tvoja krivnja?
272
00:37:59,665 --> 00:38:01,485
Želiš imati djecu sa mnom.
273
00:38:18,545 --> 00:38:20,505
Nisam htjela ponijeti sa sobom ni želju da imam
274
00:38:20,545 --> 00:38:21,205
sin.
275
00:38:55,705 --> 00:38:56,565
Hvala.
276
00:40:43,495 --> 00:40:44,275
hej,
277
00:40:46,495 --> 00:40:47,435
oprosti.
278
00:40:51,375 --> 00:40:52,999
Ne volim tako gubiti strpljenje.
279
00:40:53,047 --> 00:40:56,935
oprosti u redu Nisam mogla
280
00:40:56,975 --> 00:40:59,755
provjeriti. Ne, u redu je. Nema veze.
281
00:41:02,675 --> 00:41:03,695
Malo stariji.
282
00:41:18,675 --> 00:41:19,855
sta to radis
283
00:41:25,275 --> 00:41:29,277
Imamo romantiku
284
00:41:29,301 --> 00:41:29,985
četiri.
285
00:41:32,245 --> 00:41:33,925
Sjećate li se da se Lupe vidjela sa sinom
286
00:41:34,425 --> 00:41:36,745
Amido? o da, da,
287
00:41:37,925 --> 00:41:40,093
Valjda je tako. Nisi li se sjetio vina,
288
00:41:40,149 --> 00:41:42,545
PRAVI? Sada idem.
289
00:41:46,045 --> 00:41:49,821
Zdravo. Kako ste? Kako odlaziš?
290
00:41:50,013 --> 00:41:53,093
zdravo sam Kako si, Andri? Kao? Pa, i
291
00:41:53,109 --> 00:41:55,517
vas? Dobro, hvala. Zdravo. Kako ste? Kao
292
00:41:55,541 --> 00:41:59,093
su? Kako je? Pletemo malo vina.
293
00:41:59,229 --> 00:42:02,037
Pojavio se na utakmici, puna boca.
294
00:42:02,141 --> 00:42:04,437
Idem samo kupiti vina. Nema veze
295
00:42:04,461 --> 00:42:06,985
da još su donijeli. u redu
296
00:42:09,325 --> 00:42:11,997
Donosim ti pincho sauela. Već? Da, da. Co
297
00:42:12,021 --> 00:42:14,917
kupus je zaglavljen. Jedina stvar koju uzimate?
298
00:42:14,941 --> 00:42:16,869
Koks. Hej, ali pivo ide
299
00:42:16,877 --> 00:42:19,467
slavi, ne, ne, Coca Cola i ja i tata ide
300
00:42:19,491 --> 00:42:20,975
pržena Već.
301
00:42:22,955 --> 00:42:26,699
I ti bi bio odvjetnik, zar ne? Da li
302
00:42:26,827 --> 00:42:29,507
novinar? Da, ne znam koji od to dvoje više
303
00:42:29,531 --> 00:42:32,895
loš Kao? Nije da su obje profesije
304
00:42:33,355 --> 00:42:34,907
loše društvene slave, budući da su svi
305
00:42:34,931 --> 00:42:36,735
Mrzi novinare. Odvjetnik
306
00:42:37,715 --> 00:42:41,027
politički, ne bih propustio da jesmo. I
307
00:42:41,051 --> 00:42:42,827
kojom vrstom novinarstva se baviš? Od
308
00:42:42,851 --> 00:42:44,621
posao? Poslovna perspektiva? Ja znam
309
00:42:44,653 --> 00:42:47,733
rangiranje. o da Kao s kim su
310
00:42:47,749 --> 00:42:49,405
više novca u zemlji i sve te stvari?
311
00:42:49,445 --> 00:42:50,493
Znam da smo jednom pokušali to učiniti
312
00:42:50,509 --> 00:42:52,253
na ljestvici, ali to je teško jer skrivaju
313
00:42:52,269 --> 00:42:54,385
novac odvjetnici.
314
00:42:55,845 --> 00:42:58,213
Nemam toliko novaca. Ne, znam, ali
315
00:42:58,269 --> 00:43:00,317
Oni pomažu bogatima sakriti novac.
316
00:43:00,381 --> 00:43:03,597
Generiraj multiroots, frontmen,
317
00:43:03,621 --> 00:43:06,765
Kajmanski otoci, sva ta vrsta zavrzlame
318
00:43:06,805 --> 00:43:08,949
tako da nije jasno koliko
319
00:43:08,997 --> 00:43:09,625
imati.
320
00:43:12,745 --> 00:43:16,041
Kako lijepo. Stvarno, nije karikatura.
321
00:43:16,113 --> 00:43:18,241
Stižu li u Mercedes Benzu, imaju li četiri
322
00:43:18,273 --> 00:43:20,329
škole i unutar pitanja, ali ako a
323
00:43:20,337 --> 00:43:21,673
investicijsko pitanje, ako gdje stavljate
324
00:43:21,689 --> 00:43:23,097
srebro? Jesam li je dao u školu ili saá?
325
00:43:23,121 --> 00:43:25,393
U školi, da. I meni se čini
326
00:43:25,409 --> 00:43:27,033
da postoje škole koje imaju obrazovne svrhe
327
00:43:27,049 --> 00:43:29,153
profit, htjeli mi to ili ne, i da oni isporučuju a
328
00:43:29,169 --> 00:43:31,801
kvalitetno obrazovanje. A ako te škole
329
00:43:31,833 --> 00:43:33,089
Isporučuju kvalitetu i postoje određeni
330
00:43:33,137 --> 00:43:37,893
obitelji koje žele pristupiti tome
331
00:43:37,909 --> 00:43:39,765
ta brojka. Oni to mogu, ali profit
332
00:43:39,885 --> 00:43:44,269
od države ako želite profitirati,
333
00:43:44,357 --> 00:43:46,253
Savršeno, ali ne s konzervom. država,
334
00:43:46,309 --> 00:43:47,925
ali imaju i čileanske obitelji
335
00:43:47,965 --> 00:43:52,757
pravo na odabir
336
00:43:52,781 --> 00:43:55,425
segment koji žele.
337
00:43:56,085 --> 00:43:57,765
Ali čileanske obitelji u ovom trenutku
338
00:43:57,845 --> 00:43:59,637
Oni ne biraju. Odnosno, ima ljudi koji nemaju
339
00:43:59,661 --> 00:44:00,909
pravo na egziju kod nas postoji
340
00:44:00,917 --> 00:44:02,603
mnoge obitelji koje još biraju. Postoje dva
341
00:44:02,619 --> 00:44:05,195
Oni imaju novca, draga. žao mi je
342
00:44:05,235 --> 00:44:06,859
ali je istina. Vjerujem da je
343
00:44:06,867 --> 00:44:08,563
ljudi nemaju mogućnost izbora
344
00:44:08,579 --> 00:44:10,635
ova zemlja. Mislim da zapravo oni koji
345
00:44:11,135 --> 00:44:12,675
odaberite super malo i ostalo,
346
00:44:12,715 --> 00:44:13,859
Što ljudi koji sve što imaju je a
347
00:44:13,867 --> 00:44:15,451
komad plastike se slučajno zadužio.
348
00:44:15,483 --> 00:44:18,211
Problem je druga stvar. Još jedna tema
349
00:44:18,243 --> 00:44:20,859
trenutni. Svi sretni, svi smo željeli
350
00:44:20,867 --> 00:44:22,819
pogodak Alexisa. Sve dok on radi da, ja
351
00:44:22,827 --> 00:44:25,627
Alexis. Alexisove kaluge. Ali to
352
00:44:25,651 --> 00:44:28,703
Bolje da je bilo tvoje. Pa, ali ja već
353
00:44:28,719 --> 00:44:30,795
ja ga imam Alexis ima dvadeset i jednu godinu.
354
00:44:31,295 --> 00:44:34,447
24,23. Oni su dječaci, oni su mladi.
355
00:44:34,591 --> 00:44:36,395
Što Alexis ima? William?
356
00:44:38,295 --> 00:44:42,687
Kako biti vi mi? Nema seiuala,
357
00:44:42,831 --> 00:44:45,315
ne znam Pa nema veze.
358
00:44:46,815 --> 00:44:50,191
Pa, ajmo o poreznoj reformi
359
00:44:50,223 --> 00:44:54,195
tako. Od nogometaša koji su izgubljeni.
360
00:44:55,395 --> 00:44:58,215
Tko je Guayipan?
361
00:44:59,035 --> 00:45:01,695
Rekao si mi noo guille.
362
00:45:02,715 --> 00:45:06,483
Jeste li se toga sjetili? Što ja
363
00:45:06,499 --> 00:45:08,059
je li se računalo? Nogometaš koji je bio dobar sa
364
00:45:08,067 --> 00:45:10,935
loptu, ali on je bio garretero.
365
00:45:11,795 --> 00:45:15,259
sjećaš li se Može biti bilo tko. Skoro do
366
00:45:15,267 --> 00:45:17,347
Događa se svima. držim se
367
00:45:17,371 --> 00:45:19,467
crveni stan požar. Mora li postojati
368
00:45:19,491 --> 00:45:21,487
puno novca ili ne? Je li bilo novca? Da,
369
00:45:21,511 --> 00:45:23,023
ali to je diktatura na svom maksimumu
370
00:45:23,039 --> 00:45:26,795
izraz. Korupcija, zlodjelo,
371
00:45:27,975 --> 00:45:30,155
sve zajedno sve zajedno. A Gillette?
372
00:45:31,415 --> 00:45:32,635
Ja bih to volio.
373
00:45:36,535 --> 00:45:37,355
Bok.
374
00:45:47,325 --> 00:45:49,549
Ne, idi po stvari, ljubavi moja.
375
00:45:49,717 --> 00:45:50,545
Hvala.
376
00:46:04,885 --> 00:46:06,265
Želio sam biti sam.
377
00:46:58,725 --> 00:47:00,845
Znam da nisam isti, ali hoću
378
00:47:00,885 --> 00:47:01,585
poboljšati.
379
00:47:08,905 --> 00:47:11,285
Obećavam ti, ljubavi moja. ozdravit ću.
380
00:47:31,405 --> 00:47:32,465
što se događa,
381
00:47:43,325 --> 00:47:44,265
Barbara?
382
00:47:52,605 --> 00:47:53,505
ne mogu,
383
00:47:57,385 --> 00:47:58,485
oprosti mi,
384
00:48:00,825 --> 00:48:01,925
Ne mogu više.
385
00:49:39,635 --> 00:49:40,695
Hoćeš li ići?
386
00:49:43,075 --> 00:49:45,815
Zašto ne?
387
00:49:47,595 --> 00:49:49,771
Vidi Lata, bit će super
388
00:49:49,803 --> 00:49:52,211
Zabavno, budi dobro Enino. to sam ja
389
00:49:52,243 --> 00:49:55,451
zanimljivo za moj hik. I ovo
390
00:49:55,483 --> 00:49:58,371
U čemu je problem, Daniele? Ovo nije baš
391
00:49:58,403 --> 00:50:01,627
droga nemoj ti
392
00:50:01,651 --> 00:50:05,695
bojim se Dorete? Ne, uvijek sa
393
00:50:06,195 --> 00:50:07,875
kondom i pilula.
394
00:50:10,295 --> 00:50:12,675
Ne? Ne.
395
00:50:13,535 --> 00:50:15,047
Ne događa li se i vama da je poput vas
396
00:50:15,071 --> 00:50:17,567
Oduzimaju li želju? Da, ali kondom jest
397
00:50:17,591 --> 00:50:19,879
pauze, stvari se događaju. Petak prije
398
00:50:19,887 --> 00:50:22,599
ručak stavim dijafragmu i ne nosim je
399
00:50:22,607 --> 00:50:24,035
quio do nedjelje navečer.
400
00:50:31,715 --> 00:50:37,695
Prokletstvo što?
401
00:50:38,555 --> 00:50:40,375
Od faábara.
402
00:50:42,595 --> 00:50:43,655
svidjelo mi se,
403
00:50:46,475 --> 00:50:50,003
Volim vidjeti, gledam
404
00:50:50,019 --> 00:50:50,735
odmor.
405
00:51:27,245 --> 00:51:30,381
Zdravo? Da,
406
00:51:30,413 --> 00:51:31,225
s njom.
407
00:51:34,085 --> 00:51:35,945
Oprostite, s kim razgovaram?
408
00:51:38,445 --> 00:51:40,345
Oh, zdravo. Kako ste?
409
00:51:44,165 --> 00:51:46,221
Možemo li danas svratiti da provjerimo?
410
00:51:46,253 --> 00:51:48,533
Svi smo bili zainteresirani za odlazak
411
00:51:48,549 --> 00:51:50,345
vidjeti u kakvom je stanju vrt.
412
00:51:52,645 --> 00:51:55,545
Da, sada, sada. Vrlo dobro.
413
00:52:03,045 --> 00:52:04,545
Događa se. Dopuštenje.
414
00:52:05,765 --> 00:52:08,385
Tako izravno. Da, da.
415
00:52:18,665 --> 00:52:21,165
Zdravo. Zdravo.
416
00:52:21,705 --> 00:52:23,965
Kako ste? Pa ti? Dobro.
417
00:52:24,865 --> 00:52:26,845
A što ti misliš?
418
00:52:30,985 --> 00:52:33,569
Izrazito. Da, učinio sam to u
419
00:52:33,577 --> 00:52:36,737
kraj. Zar niste nastavili? Da naravno.
420
00:52:36,841 --> 00:52:39,013
Da. Ona zbog koje se osjećam pomalo tužno
421
00:52:39,029 --> 00:52:41,865
ostavi stvari na pola puta i evo gdje
422
00:52:43,405 --> 00:52:45,053
uspjeli smo. Onaj koji na kraju niti ne
423
00:52:45,069 --> 00:52:47,485
niti je izvor. Izvor. Ali
424
00:52:47,525 --> 00:52:49,885
Još smo napravili ovaj mali kutak koji je kao
425
00:52:49,925 --> 00:52:52,277
moj omiljeni kutak mira i tišine
426
00:52:52,461 --> 00:52:53,909
kad stanu ovi Concha i njihova majka
427
00:52:53,957 --> 00:52:55,945
stvarati buku na cesti. Očito.
428
00:52:57,045 --> 00:53:00,493
A dobro, i ideja
429
00:53:00,509 --> 00:53:03,221
je da biste bili zainteresirani da nastavimo
430
00:53:03,253 --> 00:53:06,625
neki od nas htjeli su znati što
431
00:53:06,665 --> 00:53:08,245
uvjeti u kojima je vrt ostavljen,
432
00:53:08,785 --> 00:53:12,297
jer smo počeli ali ne znam,
433
00:53:12,321 --> 00:53:14,337
Pa, pozvali ste me, pretpostavljam, da
434
00:53:14,401 --> 00:53:16,833
uzimamo nešto natrag. Gledaj, zapravo želim
435
00:53:16,849 --> 00:53:18,233
Ono što sam mislio da je važno je to
436
00:53:18,249 --> 00:53:22,097
mogli ste vidjeti kako ovo ide,
437
00:53:22,121 --> 00:53:24,161
ali ne znam, jer nema još mnogo toga za napraviti
438
00:53:24,193 --> 00:53:26,045
učiniti, zapravo sam mislio da ću završiti
439
00:53:27,385 --> 00:53:31,093
I dalje sam željela da to vidi. i zovem
440
00:53:31,229 --> 00:53:35,117
i odjednom sam te htio pitati da da
441
00:53:35,141 --> 00:53:38,653
bi li htjela izaći sa mnom? Da.
442
00:53:38,669 --> 00:53:41,213
Osjećaš li se tako? Ako ti se prohtije, ne ulaziš unutra, ne,
443
00:53:41,229 --> 00:53:45,025
ne ne Nema je više, nema je više.
444
00:53:45,765 --> 00:53:48,585
Ona ne živi ovdje. Nismo više zajedno.
445
00:53:49,365 --> 00:53:55,509
Sada je takav taksi
446
00:53:55,637 --> 00:53:59,877
daj mi priliku otvori mi olovku
447
00:53:59,901 --> 00:54:01,293
samo za maloljetnike. Moram ići
448
00:54:01,309 --> 00:54:02,985
raditi. Molim te otvori mi vrata.
449
00:54:04,485 --> 00:54:05,305
Dobro.
450
00:56:16,905 --> 00:56:20,245
Što se dogodilo? Ako mi ostane ključ
451
00:56:20,585 --> 00:56:22,857
Uđem u kuću. Da. I nitko drugi nije
452
00:56:22,921 --> 00:56:25,521
kopirati ključ? Lupe. Ali nije li ovo
453
00:56:25,553 --> 00:56:27,873
osjećaj da se netko vraća? Nemam ni ja primjerak.
454
00:56:28,009 --> 00:56:31,437
Ne znam o čemu tako pričam
455
00:56:31,501 --> 00:56:34,485
kao ne, ne, ne idi.
456
00:56:34,645 --> 00:56:36,181
Mogli bismo iznenada dovesti bravara,
457
00:56:36,213 --> 00:56:38,037
ali je malo sporo, malo kasno, a
458
00:56:38,061 --> 00:56:41,421
malo limenke. Drugi je penjati se
459
00:56:41,453 --> 00:56:42,705
susjedov balkon.
460
00:56:44,165 --> 00:56:47,185
Da ili otprilike tako.
461
00:56:49,045 --> 00:56:51,789
Da, to je moguće.
462
00:56:51,957 --> 00:56:53,509
Kad bi jednom brat Luupe svratio
463
00:56:53,517 --> 00:56:55,173
tamo i odvodi se izravno na balkon.
464
00:56:55,309 --> 00:56:58,693
465
00:56:58,709 --> 00:57:00,985
Ako želiš, i ja ću to učiniti. Ne, ja to radim.
466
00:57:01,405 --> 00:57:04,973
Budite sigurni. Da, da, želim. Što da
467
00:57:05,029 --> 00:57:07,029
dobro mi objasni gdje da se popnem da ne
468
00:57:07,037 --> 00:57:08,405
završiti kod kuće drugim ljudima. Moraš
469
00:57:08,905 --> 00:57:09,853
idi ovom lijevom rukom i balkonom
470
00:57:09,869 --> 00:57:13,705
Ima crvenkastu nijansu. To je u redu.
471
00:57:17,005 --> 00:57:17,825
hej
472
00:57:59,525 --> 00:58:00,385
Zdravo.
473
00:58:02,685 --> 00:58:05,397
Hvala. tu si Vaš. Otišao si predaleko.
474
00:58:05,461 --> 00:58:07,065
hvala ti puno nema na čemu
475
00:58:09,885 --> 00:58:17,675
Sada jesi
476
00:58:17,715 --> 00:58:20,323
graditelj, zar ne? Ja sam inženjer.
477
00:58:20,459 --> 00:58:22,507
Inženjer. Radim u zgradama, ali
478
00:58:22,531 --> 00:58:24,227
Ja sam inženjer. Povezan sam s
479
00:58:24,251 --> 00:58:26,723
građevinarstvo kao sektor i posebno
480
00:58:26,779 --> 00:58:30,507
ali studirao sam građevinarstvo. I
481
00:58:30,531 --> 00:58:34,323
konkretno što ti radi?
482
00:58:34,499 --> 00:58:36,371
Imam tvrtku koja pruža usluge
483
00:58:36,403 --> 00:58:39,925
građevinske tvrtke i rješavamo cijeli problem
484
00:58:40,385 --> 00:58:43,593
dizala, montiramo, izrađujemo
485
00:58:43,609 --> 00:58:46,665
dvorac, možemo ovako
486
00:58:47,165 --> 00:58:50,405
specijalni senzori. Također pripremamo
487
00:58:53,825 --> 00:58:56,005
senzori su invazija.
488
00:58:58,065 --> 00:58:59,685
To je fascinantan svijet.
489
00:59:01,665 --> 00:59:05,627
Zamišljam da je dječak uvijek sanjao
490
00:59:05,651 --> 00:59:06,971
kada su djeca htjela biti astronauti,
491
00:59:07,003 --> 00:59:10,763
nogometaši, moj san je bio biti
492
00:59:10,779 --> 00:59:12,915
vlasnik tvrtke za dizala. Ne tako
493
00:59:13,415 --> 00:59:15,507
popisivač, vlasnik a
494
00:59:15,531 --> 00:59:16,923
PRAVI. Ne znam, ja uvijek imam lift
495
00:59:16,939 --> 00:59:19,135
koji je kao moj čiče. Zove se Jupiter.
496
00:59:19,795 --> 00:59:21,787
Ja što prodajemo. I
497
00:59:21,811 --> 00:59:24,427
kako je Ima kao dvije velike milosti.
498
00:59:24,571 --> 00:59:27,655
Pod je od kvarca, a strop
499
00:59:28,355 --> 00:59:30,503
To je ogledalo. Ali u stvarnosti jest
500
00:59:30,519 --> 00:59:33,783
čelik, nije pecan. Je li kao
501
00:59:33,879 --> 00:59:37,047
luksuz, zar ne? Što se tiče građenja. Ne od
502
00:59:37,071 --> 00:59:39,727
luksuz, ali to je kao hoteli, zgrade
503
00:59:39,751 --> 00:59:41,439
tvrtki, velikih zgrada koje
504
00:59:41,447 --> 00:59:43,439
Ljudi žele da izgleda kao zgrada.
505
00:59:43,527 --> 00:59:46,479
Pukotina, bogato dizalo. A vi imate
506
00:59:46,487 --> 00:59:47,967
neobičnost pa, to je tako tipično
507
00:59:47,991 --> 00:59:51,719
fantazija poput snimanja u tvoj ako
508
00:59:51,727 --> 00:59:52,983
na stropu je ogledalo kao da je
509
00:59:52,999 --> 00:59:56,683
potiče fantaziju. Nikad toliko, ali tako je
510
00:59:56,699 --> 00:59:57,935
libertinsko dizalo.
511
01:00:07,275 --> 01:00:29,641
Želio bih nešto drugo. Pa oni su isti
512
01:00:29,673 --> 01:00:30,325
Nat ti.
513
01:01:33,145 --> 01:01:34,245
sviđa mi se.
514
01:03:56,465 --> 01:03:57,965
Odnesem šalicu jelenu.
515
01:04:00,265 --> 01:04:03,609
Što ću danas raditi? moram
516
01:04:03,617 --> 01:04:05,985
ići na zemlju do laa. I meni također. Gdje?
517
01:04:06,105 --> 01:04:07,985
U San Cristobalpo. Moram provjeriti neke
518
01:04:08,025 --> 01:04:10,257
rizici koji se čine loše plasirani. Jesu li
519
01:04:10,281 --> 01:04:12,245
žuljevi. Brígio. Da bas
520
01:04:13,405 --> 01:04:15,465
Mogli bismo iskoristiti odlazak na terasu
521
01:04:15,765 --> 01:04:19,145
imati nešto. Sjajno. duhovit duh.
522
01:04:20,005 --> 01:04:23,573
Oh, ne, ne, ne mogu. Jer?
523
01:04:23,669 --> 01:04:25,885
Moram igrati Teny. Mislim, ne moram
524
01:04:26,385 --> 01:04:27,573
igrati tenis. Ali htio sam igrati tenis s
525
01:04:27,589 --> 01:04:29,505
Michelangelo. Sada je u redu.
526
01:04:31,245 --> 01:04:32,901
Ne znam, odjednom sam to otkazao. Ne,
527
01:04:32,933 --> 01:04:34,109
zaboravi to. Ako je u redu, ima, ima
528
01:04:34,117 --> 01:04:37,145
sport. Rekao sam ti da si cool.
529
01:04:38,145 --> 01:04:40,325
Ne toliko ljepše.
530
01:04:45,105 --> 01:04:47,089
Llá, ali učinimo jednu stvar, ali kraj
531
01:04:47,097 --> 01:04:49,897
tjedan idemo na plažu. Ah, bilo bi
532
01:04:49,921 --> 01:04:51,609
Dobro. Sjetio sam se tebe s prijateljem. Što ti
533
01:04:51,617 --> 01:04:56,513
događa? Jednostavna stvar, jula ili
534
01:04:56,529 --> 01:04:58,921
ako ne unaternma mora biti blizu.
535
01:04:58,953 --> 01:05:00,385
Jer netko može sve vrijeme prekrižiti
536
01:05:00,425 --> 01:05:02,009
auto, idemo do onog koji je najbliži
537
01:05:02,017 --> 01:05:04,329
iz Santiaga. ostavi, ostavi ili ostavi
538
01:05:04,337 --> 01:05:06,797
kupaonica. Srce. Jesu li takvi kakvi jesu?
539
01:05:06,821 --> 01:05:07,465
blizu,
540
01:05:10,485 --> 01:05:12,665
No, jeste li više poput Jaweuela?
541
01:05:14,885 --> 01:05:18,061
Jeste li se probudili žedni? Čini se da je sve isto
542
01:05:18,093 --> 01:05:24,133
Dobro. Jesu li uzeli malo lae
543
01:05:24,149 --> 01:05:27,869
usporedba gitarista?
544
01:05:27,997 --> 01:05:31,149
Da, da, prevarant voli
545
01:05:31,197 --> 01:05:35,043
200 godina. Pronašao sam krovni nosač. Ne, ja
546
01:05:35,059 --> 01:05:37,575
upečatljiva fotografija. Ali kako dobro.
547
01:05:39,475 --> 01:05:42,371
U redu, ubacimo to unutra.
548
01:05:42,523 --> 01:05:44,251
Ako nađemo još termu
549
01:05:44,283 --> 01:05:47,375
blizu nas. Već.
550
01:05:50,635 --> 01:05:54,135
Da? Ništa, ništa. Što se događa?
551
01:05:55,435 --> 01:05:56,175
Ništa.
552
01:06:28,795 --> 01:06:29,615
hej,
553
01:06:34,275 --> 01:06:35,939
Ne, stvarno ne mogu više.
554
01:06:35,947 --> 01:06:39,055
ova sranja. Ja sam ozbiljan tip.
555
01:06:40,715 --> 01:06:42,467
Drugim riječima, recimo mi i živjet ćeš
556
01:06:42,491 --> 01:06:45,755
sa mnom. želim
557
01:06:46,255 --> 01:06:48,515
prava obitelj i nemam više
558
01:06:48,555 --> 01:06:51,655
vrijeme. Ali vrlo brzo.
559
01:06:52,955 --> 01:06:58,195
Što si htio čekati? znaš problem,
560
01:06:58,235 --> 01:07:00,347
Ni ti nemaš toliko vremena. Jesam li i ja mislio isto
561
01:07:00,371 --> 01:07:03,507
velika žena ili ne? reže me
562
01:07:03,531 --> 01:07:07,867
star. Ne, nije staro. ali što
563
01:07:07,891 --> 01:07:10,255
imaš li o ne
564
01:07:12,115 --> 01:07:12,935
hej,
565
01:07:30,235 --> 01:07:34,335
otići Hoćeš li me ostaviti nasamo s Larbarom
566
01:07:35,595 --> 01:07:40,443
po? Čuvaj me, prijatelju, ljubavi.
567
01:07:40,499 --> 01:07:44,095
oprosti mi Oh molim te.
568
01:07:54,995 --> 01:07:58,363
Izlazak sunca uz more. Ali to je a
569
01:07:58,379 --> 01:08:00,507
divna stvar. Meni se to ne bi dogodilo
570
01:08:00,531 --> 01:08:03,699
dogodilo, ali nikada ne idi tamo. Koji
571
01:08:03,707 --> 01:08:04,955
Ono što se događa je da imamo neke prijatelje
572
01:08:04,995 --> 01:08:07,963
gringosi koji su najveći istraživači koji
573
01:08:07,979 --> 01:08:09,903
postoji. volim to I odveli su nas do
574
01:08:09,919 --> 01:08:13,435
tamo. Kako ti to odgovara? Oh? osjećaš li to
575
01:08:14,615 --> 01:08:17,435
nešto? Da, osjećaš li bol?
576
01:08:17,935 --> 01:08:19,755
Ne. Kao pritisak?
577
01:08:23,015 --> 01:08:27,583
Nije tada bilo ne
578
01:08:27,599 --> 01:08:31,115
vidjeti, ne vidjeti. Da vidimo ovdje.
579
01:08:33,015 --> 01:08:35,695
A kako je ovo? Kako ti se čini?
580
01:08:37,315 --> 01:08:40,335
Osjećaš li nešto? Ne, ništa?
581
01:08:41,155 --> 01:08:45,015
Ne. Ne smeta? Ništa. da vidimo,
582
01:08:45,675 --> 01:08:48,931
ustati Trebam te malo prošetati
583
01:08:48,963 --> 01:08:51,815
Pogledajte kako se osjećate uz pokret.
584
01:08:55,755 --> 01:08:57,867
Pa smo kupili ovakve vreće za spavanje
585
01:08:57,891 --> 01:09:01,484
kao Ultraper Professional. mi smo?
586
01:09:01,524 --> 01:09:06,260
Mislim da smo tek sada.
587
01:09:06,292 --> 01:09:09,864
Sjajno. Opet lezi.
588
01:09:11,724 --> 01:09:15,116
Idemo 70
589
01:09:15,260 --> 01:09:18,784
već. Samo se idi obuci.
590
01:09:21,044 --> 01:09:24,564
Pa ćemo ići. Djeca imaju
591
01:09:24,604 --> 01:09:25,744
uzbuđen.
592
01:09:28,455 --> 01:09:31,423
Tko bi me vidio kako stežem vreću
593
01:09:31,439 --> 01:09:32,195
spavati?
594
01:09:37,615 --> 01:09:39,735
Hej, barbare, pretpostavljam da razumiješ
595
01:09:39,775 --> 01:09:41,727
da vas to ne štiti od bolesti
596
01:09:41,751 --> 01:09:43,767
spolno prenosivo, zar ne? da, da,
597
01:09:43,791 --> 01:09:47,583
da, da. Onda ću pretpostaviti da
598
01:09:47,599 --> 01:09:50,075
Vi ste sa stabilnim partnerom koji hoda.
599
01:09:51,435 --> 01:09:54,315
Izgled. Izvrsno. I koliko davno
600
01:09:54,355 --> 01:09:58,083
hodaš li Jedna godina. Da vidimo, onda ne
601
01:09:58,099 --> 01:10:02,295
Šetate po Staumu u paru.
602
01:10:02,835 --> 01:10:04,055
Izvrsno.
603
01:10:11,635 --> 01:10:13,147
Mislim da je to bila linija
604
01:10:13,171 --> 01:10:16,019
provjeriti. Vidite li već? Da, sve je
605
01:10:16,027 --> 01:10:17,055
kompletna linija.
606
01:11:24,885 --> 01:11:28,665
Toliko da sam ga izribala. prošao sam
607
01:11:29,525 --> 01:11:31,493
cijelu adolescenciju govoreći mu to
608
01:11:31,509 --> 01:11:33,105
Novac nije bio važan.
609
01:11:35,345 --> 01:11:37,569
I to ga je opsjedalo, opsjedalo, opsjedalo
610
01:11:37,617 --> 01:11:41,697
sastavljajući i imao oročeni depozit i
611
01:11:41,721 --> 01:11:45,605
Imao sam dolara i imao sam toliko stvari
612
01:11:48,985 --> 01:11:52,353
nevjerojatno kako se usredotočio na to i
613
01:11:52,369 --> 01:11:54,645
Bilo je dobro. Da.
614
01:11:55,745 --> 01:12:01,613
Zato mi je sada više žao otići.
615
01:12:01,629 --> 01:12:05,101
probuditi se sretan ujutro, radeći
616
01:12:05,173 --> 01:12:09,053
planovi za 1 min. Čini se da jest
617
01:12:09,069 --> 01:12:11,309
isto kao i prije. I sve sam zaboravio
618
01:12:11,357 --> 01:12:11,945
nakon.
619
01:12:17,485 --> 01:12:19,437
Bio sam tako uvjeren da idete
620
01:12:19,461 --> 01:12:23,133
da imam djecu, da ću imati unuke.
621
01:12:23,309 --> 01:12:25,093
Svi ostali su govorili o tome koliko je važno
622
01:12:25,109 --> 01:12:26,693
Bili su unuci, taj ih je više volio
623
01:12:26,709 --> 01:12:29,071
djeca. Zovu me prijatelji, ljudi
624
01:12:29,103 --> 01:12:32,135
on zaboravlja Zovu me,
625
01:12:32,175 --> 01:12:34,327
Kaže mi milost svog unuka ili
626
01:12:34,351 --> 01:12:38,615
dječji uspjesi, oprost,
627
01:12:38,775 --> 01:12:41,431
tako banalno I ne počinjem osjećati
628
01:12:41,463 --> 01:12:42,635
tako različiti.
629
01:12:45,055 --> 01:12:51,031
ja sve
630
01:12:51,063 --> 01:12:51,875
dani,
631
01:12:57,075 --> 01:13:03,075
svaki dan kada
632
01:13:03,115 --> 01:13:08,855
Budim se mislim
633
01:13:11,635 --> 01:13:12,775
jednostavno ne može biti,
634
01:13:15,755 --> 01:13:16,855
jednostavno ne može biti.
635
01:14:55,155 --> 01:14:55,975
Zdravo.
636
01:15:07,255 --> 01:15:09,887
Vidi, primam te natrag, ali s dvoje
637
01:15:09,911 --> 01:15:10,635
uvjetima.
638
01:15:15,735 --> 01:15:22,167
Možeš li doći i plakati ovdje sa mnom i
639
01:15:22,191 --> 01:15:23,315
da prestaneš pušiti.
640
01:15:30,275 --> 01:15:32,615
Nemojte pušiti dok ste trudni.
641
01:15:40,035 --> 01:15:41,655
Zato bolje počni pucati,
642
01:16:47,455 --> 01:16:48,475
anđele moj
643
01:16:53,215 --> 01:16:59,395
Što sada?
644
01:17:05,295 --> 01:17:07,515
Chucha. Da, da, u redu.
645
01:17:08,815 --> 01:17:11,047
Sad ću pucati. Da, ako sad krenem pucati.
646
01:17:11,071 --> 01:17:13,439
Bok. Kako puca? Moram ići u
647
01:17:13,447 --> 01:17:16,675
ured sada. Moraš danas
648
01:17:17,975 --> 01:17:20,943
biti dan dan. Ali nastavimo u noć,
649
01:17:20,999 --> 01:17:22,999
već? Malo kratko, brzo. Ako je
650
01:17:23,007 --> 01:17:24,023
noću ćemo biti u njemu
651
01:17:24,039 --> 01:17:27,399
domet. Oh, ne znam hoću li
652
01:17:27,407 --> 01:17:28,415
želim Natea. Pa, ja ću se pobrinuti
653
01:17:28,915 --> 01:17:30,191
da ti se da. Već? S kremom ovdje,
654
01:17:30,263 --> 01:17:32,007
Nate odlazi u svoju sobu sva sretna.
655
01:17:32,071 --> 01:17:34,559
Kupi nešto ukusno, sve će biti u redu.
656
01:17:34,727 --> 01:17:36,079
Ali stvarno, sada moram ući
657
01:17:36,087 --> 01:17:36,715
Ozbiljan.
658
01:19:14,535 --> 01:19:17,475
Da, sa slušalicom je.
659
01:19:20,155 --> 01:19:23,307
Slušaj, mogu li te nazvati?
660
01:19:23,411 --> 01:19:26,163
unutra nakratko? Jer sada mogu
661
01:19:26,179 --> 01:19:31,215
bit će vrijednosti
662
01:19:36,555 --> 01:19:40,975
vlasca nema. Idem sad kupiti.
663
01:19:43,395 --> 01:19:46,783
Trebate li novac? Ne, zadovoljit ću se s tim
664
01:19:46,799 --> 01:19:49,595
Don Di. Dobro.
665
01:22:14,995 --> 01:22:16,215
Imate posjetitelja.
666
01:24:05,925 --> 01:24:07,065
ne vjerujem ti.
667
01:24:11,005 --> 01:24:12,025
Istina je.
668
01:24:17,285 --> 01:24:19,665
Moj život više nema smisla bez tebe,
669
01:28:50,925 --> 01:28:51,745
ljubav.
670
01:29:05,045 --> 01:29:07,985
Ah, ljubav.
671
01:29:08,885 --> 01:29:10,117
Mislim da nisam bio raspoložen za učenje
672
01:29:10,141 --> 01:29:13,925
ništa. Ne osjećam se više dobro. no pora
673
01:29:15,985 --> 01:29:19,725
plektrum. oprosti u redu
674
01:29:22,825 --> 01:29:24,805
Rekla sam kremu da ne radi juhu.
675
01:29:26,105 --> 01:29:27,601
Odatle smo otišli u krevet i darivali jedno drugo.
676
01:29:27,633 --> 01:29:30,005
Već? ovdje sam Pucanj.
677
01:29:33,305 --> 01:29:36,905
Sigurna sam da nije razgovarao s tobom.
44273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.