All language subtitles for Until I Kill You s01e04 JUSTICE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:08,720 ?? 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,720 You want to know what happened with me and Melissa? 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,442 I killed her in Amsterdam. 4 00:00:12,523 --> 00:00:14,323 I chopped her up and I put her in a canal. 5 00:00:14,405 --> 00:00:16,125 -[ Screams ] -We're requesting that 6 00:00:16,206 --> 00:00:17,766 all relatives send us blood samples 7 00:00:17,847 --> 00:00:19,887 for potential DNA profiling. 8 00:00:19,969 --> 00:00:23,369 -Have you found Melissa? -No, sir, we have not. 9 00:00:23,452 --> 00:00:25,972 We won't stop looking for her. 10 00:00:26,054 --> 00:00:27,574 Sweeney's been granted bail. 11 00:00:27,656 --> 00:00:29,656 -He'll kill me, I know it. -John: Get in the house. 12 00:00:29,737 --> 00:00:31,097 [ Whimpering ] 13 00:00:31,178 --> 00:00:32,738 Jane: I've got some news about Sweeney. 14 00:00:32,820 --> 00:00:35,460 He's out of the country. At least now it's safe 15 00:00:35,542 --> 00:00:37,582 for us to start thinking about getting you discharged. 16 00:00:37,664 --> 00:00:39,664 Would you like to meet again? 17 00:00:39,745 --> 00:00:41,945 Coffee? Or a meal? 18 00:00:42,908 --> 00:00:44,268 John: You look cold like. 19 00:00:44,349 --> 00:00:46,109 Do you want to come in, have a cup of tea? 20 00:00:46,191 --> 00:00:48,351 Just for a few minutes then. 21 00:00:48,433 --> 00:00:49,953 John: Sound -- What's your name? 22 00:00:50,034 --> 00:00:51,594 Paula. 23 00:00:51,675 --> 00:00:53,435 Christine: We think he might have killed a woman. 24 00:00:53,517 --> 00:00:56,277 And the lawyers are saying we don't have enough to charge him. 25 00:00:56,359 --> 00:00:58,879 We want to build a case against him for his attack on you 26 00:00:58,961 --> 00:01:01,241 in December 1994. 27 00:01:01,323 --> 00:01:03,563 And you'll be called to give evidence. 28 00:01:03,645 --> 00:01:05,405 No. 29 00:01:05,487 --> 00:01:08,767 After all that monster did to you, 30 00:01:08,849 --> 00:01:10,569 why don't you wanna be part of something 31 00:01:10,651 --> 00:01:11,971 that will put him away? 32 00:01:12,052 --> 00:01:14,092 Delia: I solemnly, declare and affirm 33 00:01:14,174 --> 00:01:15,894 -this is my lost fingertip... -Miss Balmer. Miss Balmer! 34 00:01:15,975 --> 00:01:18,775 ...and this is the scar made by the knife 35 00:01:18,858 --> 00:01:20,498 that pierced my right breast and right lung! 36 00:01:20,579 --> 00:01:22,299 Judge: Miss Balmer! 37 00:01:22,381 --> 00:01:24,221 Christine: You carry on like this, you'll destroy this case, 38 00:01:24,302 --> 00:01:27,022 and Sweeney will be back on the street. 39 00:01:27,104 --> 00:01:29,384 He's laughing at you, Delia. 40 00:01:32,629 --> 00:01:40,869 ?? 41 00:01:40,956 --> 00:01:49,316 ?? 42 00:01:49,403 --> 00:01:52,483 -Man: Would you like some water? -No, I want wine. 43 00:01:52,565 --> 00:01:53,885 [ Sighs ] 44 00:01:53,967 --> 00:01:55,687 [ Murmuring ] 45 00:01:55,768 --> 00:01:58,928 Miss Balmer, in your own time, 46 00:01:59,011 --> 00:02:01,531 please tell the court about the events of the night 47 00:02:01,613 --> 00:02:04,973 of Thursday the 22nd of December, 1994. 48 00:02:05,056 --> 00:02:07,096 You mean the night he killed me? 49 00:02:07,177 --> 00:02:10,577 If that's how you prefer to put it, yes. 50 00:02:15,264 --> 00:02:17,224 It was the shortest, darkest day of the year. 51 00:02:17,306 --> 00:02:20,346 It was about 6:30 PM. I'd cycled home from work. 52 00:02:20,428 --> 00:02:24,068 There was no one on the street. 53 00:02:24,151 --> 00:02:25,951 I arrived home. 54 00:02:26,033 --> 00:02:27,633 I lent my bike up against the railings, 55 00:02:27,714 --> 00:02:31,514 as I always did. I went to unlock my front door. 56 00:02:31,597 --> 00:02:33,317 I went to pick up my bike. 57 00:02:33,399 --> 00:02:36,439 As I was carrying it in, I heard him call my name. 58 00:02:36,522 --> 00:02:39,522 I looked over my right shoulder, and he was coming up the steps. 59 00:02:39,604 --> 00:02:42,044 Who do you mean by "he," Miss Balmer. 60 00:02:42,126 --> 00:02:44,126 Him. John Sweeney. 61 00:02:48,051 --> 00:02:50,211 Even though it has been seven years since the attack, 62 00:02:50,293 --> 00:02:52,893 I am still affected by my injuries. 63 00:02:52,975 --> 00:02:56,455 Some days I feel like there's a metal clamp crushing my chest. 64 00:02:56,538 --> 00:03:00,098 And if I am touched even softly on my right breast, 65 00:03:00,181 --> 00:03:03,741 I get a horrible feeling like an electric shock. 66 00:03:03,824 --> 00:03:06,904 Both my arms hurt. I can't grip properly. 67 00:03:06,987 --> 00:03:10,067 I have difficulty lifting anything of any weight. 68 00:03:10,149 --> 00:03:15,989 And on cold days, the metal in my left arm feels like ice. 69 00:03:16,074 --> 00:03:17,314 I don't like looking at my injuries. 70 00:03:17,395 --> 00:03:18,675 I have scars all over my body. 71 00:03:18,756 --> 00:03:20,516 I don't like trying on clothes in shops 72 00:03:20,598 --> 00:03:22,678 because I feel like everybody is looking at them. 73 00:03:22,760 --> 00:03:27,480 And I especially hate how my little finger looks. 74 00:03:27,564 --> 00:03:29,524 I used to be proud of my hands, but now, 75 00:03:29,605 --> 00:03:32,205 when I look at my little finger, it makes me feel sick. 76 00:03:34,729 --> 00:03:37,369 Thank you, Miss Balmer. 77 00:03:37,452 --> 00:03:39,612 Could you please tell the court what have been 78 00:03:39,693 --> 00:03:42,133 the long-term effects of the attack on your mental health? 79 00:03:44,578 --> 00:03:47,898 Oh, well, I have been diagnosed with PTSD, 80 00:03:47,980 --> 00:03:50,140 post-traumatic stress disorder. 81 00:03:50,222 --> 00:03:52,222 I feel anxious. I get angry with people. 82 00:03:52,304 --> 00:03:55,384 I have nightmares. And I have -- 83 00:03:55,466 --> 00:03:57,706 I have been to see psychiatrists and therapists. 84 00:03:57,788 --> 00:04:00,588 Most of them have said I need antidepressants, 85 00:04:00,671 --> 00:04:02,391 which I have refused, 86 00:04:02,472 --> 00:04:05,392 because I will not put chemicals into my body. 87 00:04:05,475 --> 00:04:08,115 Drugs trick you into thinking that everything 88 00:04:08,197 --> 00:04:10,357 is all right when it is not. 89 00:04:10,439 --> 00:04:14,079 And do you know, I have lost what little confidence I had. 90 00:04:14,162 --> 00:04:16,442 I feel as though... 91 00:04:19,206 --> 00:04:23,286 ...I am in a black hole. 92 00:04:25,051 --> 00:04:28,051 And I am scared... 93 00:04:33,097 --> 00:04:35,177 ...to wake up in the morning and face a new day. 94 00:04:35,259 --> 00:04:37,899 Because I feel I have lost my future. 95 00:04:42,145 --> 00:04:45,385 You had the option to give your evidence from behind a screen 96 00:04:45,468 --> 00:04:48,228 so that the defendant would not be able to see you, 97 00:04:48,310 --> 00:04:51,910 but you chose not to do that. Why was that, Miss Balmer? 98 00:04:51,993 --> 00:04:54,553 Was it because you wanted to see Mr. Sweeney? 99 00:04:54,635 --> 00:04:58,275 No. Why should I hide from him? I'm not scared of him. 100 00:04:58,358 --> 00:05:00,358 You invited Mr. Sweeney to live in your home. 101 00:05:00,440 --> 00:05:05,040 You were intimate with him for almost four years. 102 00:05:05,124 --> 00:05:07,004 Can you tell me why? 103 00:05:07,085 --> 00:05:09,485 'Cause I'm soft and stupid and couldn't see through him. 104 00:05:09,567 --> 00:05:11,207 Glen: Did you love, Mr. Sweeney, Miss Balmer? 105 00:05:11,289 --> 00:05:13,849 No, I did not. I have never loved anyone. 106 00:05:13,931 --> 00:05:15,771 Glen: You told Barstock Road Police 107 00:05:15,853 --> 00:05:18,373 that Mister Sweeney had tied you to a bed 108 00:05:18,455 --> 00:05:23,055 and repeatedly raped you. That's correct, isn't it? 109 00:05:23,139 --> 00:05:26,139 -Yes. -And yet, after your ordeal, 110 00:05:26,221 --> 00:05:28,181 when the police offered to instal you 111 00:05:28,263 --> 00:05:31,303 in refuge accommodation in King's Cross, you refused. 112 00:05:31,385 --> 00:05:35,545 Because King's Cross is full of drug addicts and prostitutes. 113 00:05:35,629 --> 00:05:37,309 Glen: Or was it because you still had feelings 114 00:05:37,390 --> 00:05:39,550 -for Mr. Sweeney? -No. 115 00:05:39,632 --> 00:05:41,112 Glen: Did you hope that he might return to your flat 116 00:05:41,193 --> 00:05:43,073 so that you could resume your 117 00:05:43,155 --> 00:05:45,395 consensually sadomasochistic relationship? 118 00:05:45,477 --> 00:05:49,597 No! That is not what... 119 00:05:53,203 --> 00:05:56,923 Why do you have to twist everything 120 00:05:57,006 --> 00:05:59,366 and make me out to be a liar? 121 00:05:59,448 --> 00:06:03,488 It is unnecessary and it is dishonest. 122 00:06:08,536 --> 00:06:11,056 Why is the law allowed to treat people like this? 123 00:06:13,540 --> 00:06:15,900 You see, 'cause I just want to be left alone. 124 00:06:15,982 --> 00:06:22,822 ?? 125 00:06:22,908 --> 00:06:27,028 Well done, Delia, well done. 126 00:06:27,111 --> 00:06:28,711 John: I wasn't there. 127 00:06:28,793 --> 00:06:31,353 I was two hundred miles away in Skelmersdale. 128 00:06:31,435 --> 00:06:34,595 Delia Balmer's lying because she's got a grudge against me. 129 00:06:34,677 --> 00:06:37,037 What about Miss Balmer's neighbour, Joshua Wilson? 130 00:06:37,119 --> 00:06:40,759 He identified you as a person he saw attacking her. 131 00:06:40,842 --> 00:06:42,842 He's mistaken. 132 00:06:44,846 --> 00:06:46,726 In March last year, after your arrest, 133 00:06:46,807 --> 00:06:48,287 -police searched your flat... -Mm-hmm. 134 00:06:48,369 --> 00:06:50,129 -...at Cicely Crescent... -Yes. 135 00:06:50,210 --> 00:06:51,970 Eloise: And discovered an artist�s portfolio 136 00:06:52,052 --> 00:06:54,692 containing 201 of your drawings. 137 00:06:54,774 --> 00:06:57,334 Two of those drawings are of particular relevance 138 00:06:57,416 --> 00:06:59,056 to your attempted murder of Delia Balmer. 139 00:06:59,138 --> 00:07:00,858 Well, I didn't attempt to murder Delia Balmer. 140 00:07:00,939 --> 00:07:03,019 Will the jury please turn to picture exhibit 141 00:07:03,101 --> 00:07:05,101 page five in the bundle? 142 00:07:10,307 --> 00:07:13,987 This drawing shows a boot about to crush a cockroach. 143 00:07:14,070 --> 00:07:15,990 Did you do this drawing, Mr. Sweeney? 144 00:07:16,071 --> 00:07:17,751 Yeah. 145 00:07:17,833 --> 00:07:20,593 Do you remember if it was before the attack on Delia Balmer 146 00:07:20,675 --> 00:07:23,435 on the 22nd of December, 1994, or after? 147 00:07:23,518 --> 00:07:25,358 I've just told you, I didn't attack Delia Balmer. 148 00:07:25,439 --> 00:07:27,599 So, it's impossible to say if it was before or after. 149 00:07:27,681 --> 00:07:29,481 In the bottom right-hand corner are the words 150 00:07:29,563 --> 00:07:31,083 "a cornered cockroach." 151 00:07:31,164 --> 00:07:33,164 Is this your handwriting, Mr. Sweeney? 152 00:07:43,054 --> 00:07:45,734 -Yes, I think it is. -Eloise: Yes. 153 00:07:45,816 --> 00:07:47,896 The cockroach has a woman's head. 154 00:07:47,978 --> 00:07:49,738 Who is the woman, Mr. Sweeney? 155 00:07:49,819 --> 00:07:51,899 Delia Balmer. 156 00:07:51,981 --> 00:07:54,581 Eloise: Picture exhibit, page six. 157 00:07:56,345 --> 00:08:00,105 This is an enlarged detail of the same drawing 158 00:08:00,188 --> 00:08:02,068 angled to make it easier to read. 159 00:08:02,149 --> 00:08:03,589 What you are looking at, ladies and gentlemen, 160 00:08:03,671 --> 00:08:05,951 is the front section of the boot. 161 00:08:06,033 --> 00:08:09,473 As can be seen, there are words clearly visible on it. 162 00:08:09,555 --> 00:08:14,515 Mr. Sweeney, would you please read what is written? 163 00:08:17,482 --> 00:08:20,082 ?? 164 00:08:20,164 --> 00:08:22,204 Mr. Sweeney? 165 00:08:25,849 --> 00:08:27,889 "May you never die until I kill you." 166 00:08:29,332 --> 00:08:33,532 "May you never die until I kill you." 167 00:08:33,615 --> 00:08:37,575 What point where you making by writing these words on the boot? 168 00:08:37,659 --> 00:08:39,779 John: No point. 169 00:08:39,860 --> 00:08:41,940 Just black humour. 170 00:08:45,385 --> 00:08:48,265 Eloise: Moving on. Page seven in the bundle. 171 00:08:48,347 --> 00:08:50,347 This drawing shows a section of a man's body. 172 00:08:50,429 --> 00:08:52,469 The man is wearing jeans and a belt. 173 00:08:52,551 --> 00:08:55,511 Tucked inside the belt is an axe 174 00:08:55,593 --> 00:08:57,753 with blood clearly visible on the blade. 175 00:08:57,835 --> 00:08:59,555 Blood is dripping from the blade 176 00:08:59,637 --> 00:09:02,237 onto a bloody scalp fringed with blonde hair. 177 00:09:02,319 --> 00:09:03,959 Did you do this drawing, Mr. Sweeney? 178 00:09:04,040 --> 00:09:05,400 -Yes. -Eloise: Do you remember 179 00:09:05,481 --> 00:09:07,401 -when you drew it? -No. 180 00:09:07,483 --> 00:09:09,803 I'd like to draw the jury's attention to the two patches 181 00:09:09,885 --> 00:09:14,285 of white Tipp-Ex correction fluid on the blade of the axe. 182 00:09:14,369 --> 00:09:17,049 Using ultraviolet light, scientists 183 00:09:17,131 --> 00:09:20,011 were able to discover words written beneath the Tipp-Ex. 184 00:09:20,094 --> 00:09:22,934 Please turn to picture exhibit page eight. 185 00:09:25,738 --> 00:09:29,458 Under the first patch of Tipp-Ex is a date of birth -- 186 00:09:29,541 --> 00:09:32,141 13th of October, 1956. 187 00:09:32,223 --> 00:09:34,783 Under the second patch, the words "made in Liverpool." 188 00:09:34,866 --> 00:09:36,306 Where were you born, Mr. Sweeney? 189 00:09:36,387 --> 00:09:38,307 I was born in Kirkdale, you know that. 190 00:09:38,389 --> 00:09:40,109 -Eloise: An area of Liverpool? -Yes. 191 00:09:40,190 --> 00:09:43,030 Eloise: Yes. And what is your date of birth? 192 00:09:43,112 --> 00:09:45,192 13th of October, 1956. 193 00:09:45,274 --> 00:09:47,794 So, the words you Tipp-Exed over refer to yourself? 194 00:09:47,876 --> 00:09:50,156 I didn't write that! I didn't -- I didn't put Tipp-Ex on that. 195 00:09:50,238 --> 00:09:52,118 I didn't write that! 196 00:09:52,200 --> 00:09:54,760 Eloise: Yet, in the opinion of the handwriting expert 197 00:09:54,842 --> 00:09:58,162 that we consulted, it is your writing. 198 00:09:58,245 --> 00:10:02,205 Let us turn back now to page seven. 199 00:10:02,288 --> 00:10:04,808 As can be seen, there is a further patch of Tipp-Ex 200 00:10:04,890 --> 00:10:06,530 at the bottom of the page. 201 00:10:06,612 --> 00:10:08,612 Ultraviolet light revealed more writing. 202 00:10:08,693 --> 00:10:11,093 Please turn to page nine in the bundle. 203 00:10:14,018 --> 00:10:16,858 December '94. 204 00:10:16,940 --> 00:10:19,060 The very month and year 205 00:10:19,142 --> 00:10:21,622 Delia Balmer was subjected to a near-fatal attack. 206 00:10:21,704 --> 00:10:23,584 I didn't attack Miss Balmer. 207 00:10:23,666 --> 00:10:25,546 I didn't write this, 208 00:10:25,627 --> 00:10:27,067 and I certainly didn't put Tipp-ex on it. 209 00:10:27,149 --> 00:10:29,109 You do admit doing this drawing? 210 00:10:29,190 --> 00:10:32,790 -Yes. -Of a man with a bloody axe. 211 00:10:32,873 --> 00:10:35,553 The very weapon used in the attack on Delia Balmer. 212 00:10:35,636 --> 00:10:37,756 An extraordinary coincidence, 213 00:10:37,837 --> 00:10:39,437 would you not agree, Mr. Sweeney? 214 00:10:39,519 --> 00:10:41,199 Well, that's what coincidences are, isn't they, eh? 215 00:10:41,280 --> 00:10:43,880 Extraordinary. 216 00:10:43,962 --> 00:10:47,042 Judge: Ladies and gentlemen of the jury, 217 00:10:47,125 --> 00:10:50,645 in a moment, you'll go out and consider your verdicts. 218 00:10:50,728 --> 00:10:54,128 The only verdict that I can except are ones 219 00:10:54,211 --> 00:10:56,531 in which you are all agreed. 220 00:10:56,613 --> 00:11:06,533 ?? 221 00:11:06,621 --> 00:11:16,541 ?? 222 00:11:16,629 --> 00:11:18,789 Woman: My Lord, the jury have been in retirement 223 00:11:18,871 --> 00:11:21,871 for nine hours and 40 minutes. 224 00:11:21,954 --> 00:11:24,434 Mr. Foreman, have you reached a verdict 225 00:11:24,516 --> 00:11:27,396 -on which you are all agreed? -We have. 226 00:11:27,478 --> 00:11:29,398 Is that in relation to all four counts? 227 00:11:29,480 --> 00:11:30,880 Yes. 228 00:11:30,961 --> 00:11:32,841 On count one of the indictment, 229 00:11:32,923 --> 00:11:35,283 the attempted murder of Delia Balmer, 230 00:11:35,365 --> 00:11:38,085 do you find the defendant, John Patrick Sweeney, 231 00:11:38,167 --> 00:11:40,927 guilty or not guilty? 232 00:11:41,009 --> 00:11:43,049 -Guilty. -You fucking idiot! 233 00:11:43,131 --> 00:11:45,291 You're all fucking idiots! 234 00:11:46,494 --> 00:11:48,254 David: Well, Christine says his sentencing 235 00:11:48,335 --> 00:11:49,655 will be in three weeks. 236 00:11:49,737 --> 00:11:53,977 The whole world is laughing at me. 237 00:11:54,060 --> 00:11:56,060 No one's laughing at you. 238 00:11:58,984 --> 00:12:02,504 No one with a shred of decency could look at this 239 00:12:02,587 --> 00:12:04,667 and make a judgement about you. 240 00:12:04,749 --> 00:12:08,629 The only person this vile drawing says anything about 241 00:12:08,712 --> 00:12:12,112 -is him. -It's my face, David. 242 00:12:12,195 --> 00:12:15,075 David: It's not your face. 243 00:12:15,158 --> 00:12:17,158 This is your face. 244 00:12:35,054 --> 00:12:37,414 [ Liquid pouring ] 245 00:12:37,496 --> 00:12:39,496 You're starting early. 246 00:12:45,663 --> 00:12:48,623 [ Newspaper crinkling ] 247 00:12:52,788 --> 00:12:56,228 To John Patrick Sweeney spending the rest 248 00:12:56,311 --> 00:12:59,591 of his life behind bars. 249 00:12:59,674 --> 00:13:02,194 To the damn police releasing a box of cockroaches 250 00:13:02,276 --> 00:13:04,276 in his fucking cell. 251 00:13:06,720 --> 00:13:16,280 ?? 252 00:13:16,368 --> 00:13:23,728 ?? 253 00:13:23,814 --> 00:13:25,854 [ Doorbell rings ] 254 00:13:29,018 --> 00:13:33,418 Four life sentences. One for the attempted murder. 255 00:13:33,502 --> 00:13:35,702 One each for the firearms offences. 256 00:13:35,784 --> 00:13:38,224 Four life sen-- Oh, fantastic! 257 00:13:38,306 --> 00:13:40,666 Yeah. We couldn't have done it without you, Delia. 258 00:13:40,748 --> 00:13:43,028 Well, will you join us for a glass of champagne, Chris? 259 00:13:43,110 --> 00:13:45,150 Oh, any excuse. 260 00:13:47,353 --> 00:13:49,473 Come on, Delia, come on. 261 00:13:51,837 --> 00:13:55,357 So, he'll spend the rest of his life in jail? 262 00:13:56,761 --> 00:13:59,841 Uh, well... actually the, um... 263 00:14:04,648 --> 00:14:06,488 The judge ruled that he'll be eligible 264 00:14:06,569 --> 00:14:08,849 for parole in nine years. 265 00:14:08,931 --> 00:14:10,691 David: What was that? 266 00:14:10,773 --> 00:14:15,933 ?? 267 00:14:16,017 --> 00:14:18,857 Four life sentences, 268 00:14:18,939 --> 00:14:23,779 and he's up for parole in nine years? 269 00:14:23,863 --> 00:14:25,863 Oh, that's insane! 270 00:14:25,945 --> 00:14:28,225 Honestly, none of us can make head or tail of it. It's -- 271 00:14:28,307 --> 00:14:31,827 It's the same old fucking shit is what it is! 272 00:14:31,910 --> 00:14:36,270 ?? 273 00:14:39,196 --> 00:14:40,356 Sorry. 274 00:14:40,437 --> 00:14:42,837 No. No, I'm sorry, David. 275 00:14:42,919 --> 00:14:44,919 It's not your fault. You're not the bloody judge. 276 00:14:47,203 --> 00:14:50,203 Well, this'll probably be my last visit. 277 00:14:50,285 --> 00:14:52,005 -Oh. -Yeah. 278 00:14:52,087 --> 00:14:55,087 The rules are very clear on FLO exit strategies. 279 00:14:55,169 --> 00:14:57,929 Unless Delia actually requests to see me, 280 00:14:58,011 --> 00:15:00,331 which I don't see happening. 281 00:15:00,413 --> 00:15:02,413 Um, I'll be out of her hair now. 282 00:15:02,495 --> 00:15:06,415 Ah, I wonder what my exit strategy should be. 283 00:15:08,300 --> 00:15:10,100 What, seriously? 284 00:15:10,181 --> 00:15:12,221 -[ Chuckling ] No. No. -Oh. 285 00:15:12,303 --> 00:15:17,063 No, no, no. Delia and I, we're in this for the long haul. 286 00:15:17,147 --> 00:15:20,867 We've found the teeth that match each other's wounds. 287 00:15:23,713 --> 00:15:26,513 We're fine. We're fine. Adi�s, amiga. 288 00:15:30,278 --> 00:15:33,838 [ Car door opens ] 289 00:15:33,921 --> 00:15:36,041 [ Car door closes ] 290 00:15:39,966 --> 00:15:41,966 [ Door closes ] 291 00:15:56,980 --> 00:15:58,740 "Sir John Stevens, Police Commissioner." 292 00:15:58,821 --> 00:16:00,381 What's this? 293 00:16:00,463 --> 00:16:02,183 The police and the courts shouldn't be allowed, 294 00:16:02,264 --> 00:16:05,544 to get away with treating victims like they treated me. 295 00:16:08,149 --> 00:16:11,269 Oh, come on, Delia, now. Stop, eh? 296 00:16:11,352 --> 00:16:15,352 It's over, sweetheart. 297 00:16:15,435 --> 00:16:17,315 -L-Let's go out. -I don't want to go out. 298 00:16:17,397 --> 00:16:19,317 My chest hurts. And it's very, very cold. 299 00:16:19,398 --> 00:16:22,158 All right, well, then, let's -- let's get a takeaway. 300 00:16:22,241 --> 00:16:23,961 What do you want? Indian? Chinese? 301 00:16:24,042 --> 00:16:25,642 Do you know what, David, we can't afford takeaways, not now 302 00:16:25,724 --> 00:16:27,364 that you're taking so much time off. 303 00:16:27,445 --> 00:16:29,925 For Christ's sake, Delia! We're not fucking paupers, 304 00:16:30,007 --> 00:16:32,087 for... 305 00:16:38,574 --> 00:16:40,214 [ Sighs ] 306 00:16:40,296 --> 00:16:42,216 [ Tapping loudly on keyboard ] 307 00:16:42,297 --> 00:16:52,217 ?? 308 00:16:52,305 --> 00:17:01,305 ?? 309 00:17:01,393 --> 00:17:07,753 ?? 310 00:17:07,838 --> 00:17:10,358 Let me look. 311 00:17:10,440 --> 00:17:12,120 David Blunkett? 312 00:17:12,202 --> 00:17:15,202 Yes, Sir John damn Stevens got some flunky to reply. 313 00:17:15,284 --> 00:17:17,284 So I'm going over his head. 314 00:17:17,366 --> 00:17:19,406 David: "The letter I received from the Metropolitan Police 315 00:17:19,488 --> 00:17:21,008 was an insult. 316 00:17:21,089 --> 00:17:24,369 I did not want to assist the law, I was forced to. 317 00:17:24,452 --> 00:17:26,812 Them thanking me for testifying 318 00:17:26,894 --> 00:17:28,734 totally misses the point. 319 00:17:28,816 --> 00:17:31,176 You might as well torture someone then thank them 320 00:17:31,258 --> 00:17:33,178 for letting you torture them. 321 00:17:33,259 --> 00:17:35,139 I do not accept their thanks. 322 00:17:35,221 --> 00:17:38,181 The police can stick their thanks up their a--" 323 00:17:38,263 --> 00:17:39,783 Oh, yeah. That'll work. 324 00:17:39,865 --> 00:17:49,225 ?? 325 00:17:49,312 --> 00:17:58,792 ?? 326 00:17:58,880 --> 00:18:07,360 ?? 327 00:18:07,447 --> 00:18:16,487 ?? 328 00:18:16,575 --> 00:18:21,695 ?? 329 00:18:21,779 --> 00:18:24,059 [ Sighs ] 330 00:18:24,141 --> 00:18:30,381 ?? 331 00:18:30,466 --> 00:18:36,866 ?? 332 00:18:36,952 --> 00:18:39,632 Do you wanna go out later? 333 00:18:41,916 --> 00:18:43,596 Mm-hmm. Of course. 334 00:18:43,677 --> 00:18:51,957 ?? 335 00:18:52,044 --> 00:18:55,004 [ Indistinct conversations ] 336 00:19:00,571 --> 00:19:03,171 I wish I'd known you before. 337 00:19:03,253 --> 00:19:05,013 Before what? 338 00:19:05,095 --> 00:19:07,895 Well, Sweeney. The police. The trial. 339 00:19:07,977 --> 00:19:09,577 That's a stupid thing to say, David. 340 00:19:09,658 --> 00:19:11,658 There's no point wishing for something that never was. 341 00:19:17,505 --> 00:19:19,345 David: When the defence barrister asked 342 00:19:19,427 --> 00:19:20,827 if you still loved Sweeney, 343 00:19:20,908 --> 00:19:25,028 you said you'd never really loved anyone. 344 00:19:25,111 --> 00:19:27,511 -Is that really true? -You know that about me. 345 00:19:27,593 --> 00:19:31,633 David, I don't go in for any of that mushy stuff, so... 346 00:19:31,717 --> 00:19:33,957 It's love, Delia. It's not mushy stuff. 347 00:19:34,039 --> 00:19:35,359 For... 348 00:19:35,440 --> 00:19:37,640 [ Sighs, chuckles ] 349 00:19:47,009 --> 00:19:49,689 Oh. 350 00:19:49,771 --> 00:19:51,851 So, now you're not giving me any wine 'cause 351 00:19:51,933 --> 00:19:53,973 you're feeling sorry for yourself? 352 00:19:54,055 --> 00:19:56,535 -I'm paying for it. -Oh. 353 00:19:57,138 --> 00:19:59,138 -[ Glass shatters ] -Oh! Now look what you've done! 354 00:19:59,219 --> 00:20:00,659 Keep your voice down. 355 00:20:00,741 --> 00:20:02,581 No, I won't keep my fucking voice down, David! 356 00:20:02,662 --> 00:20:04,502 Do you know I made a spectacle of myself 357 00:20:04,584 --> 00:20:06,624 in the Old Bailey? 358 00:20:06,705 --> 00:20:10,665 You think I care about making a spectacle of myself 359 00:20:10,749 --> 00:20:13,509 in a Greek fucking restaurant?! 360 00:20:13,591 --> 00:20:15,831 [ Murmuring ] 361 00:20:19,836 --> 00:20:21,836 Sorry. 362 00:20:22,198 --> 00:20:24,558 Sorry. 363 00:20:24,640 --> 00:20:26,960 [ Indistinct chatter ] 364 00:20:42,455 --> 00:20:44,255 Whoa. Everything all right? 365 00:20:44,336 --> 00:20:46,136 Where are you off to in such a hurry? 366 00:20:46,218 --> 00:20:49,058 -Home. Out of my way. -Hold on a moment. 367 00:20:49,140 --> 00:20:52,300 -Have you been drinking, madam? -Yes! I don't -- 368 00:20:52,383 --> 00:20:54,303 I don't know what business it is of yours. 369 00:20:54,385 --> 00:20:56,345 Are you American? 370 00:20:56,426 --> 00:20:58,786 No, I'm not fucking... 371 00:20:58,868 --> 00:21:00,388 American! 372 00:21:00,470 --> 00:21:03,150 I was not drunk and disorderly. 373 00:21:03,232 --> 00:21:07,352 I was walking home. I have not done anything wrong. 374 00:21:07,435 --> 00:21:09,995 What's your name? 375 00:21:10,078 --> 00:21:11,398 Delia Balmer. 376 00:21:11,479 --> 00:21:13,079 I used to live on Lavinia Gardens. 377 00:21:13,160 --> 00:21:15,680 I'm in your computer. The 22nd of December, 1994. 378 00:21:15,762 --> 00:21:18,162 My -- I was attacked with an axe. 379 00:21:18,244 --> 00:21:19,844 I nearly died. 380 00:21:19,926 --> 00:21:21,446 There was a trial at the Old Bailey last year. 381 00:21:21,527 --> 00:21:23,727 How do you spell Barmer ? 382 00:21:25,690 --> 00:21:32,690 B-A-L-M-E-R. 383 00:21:32,776 --> 00:21:35,136 [ Door creaks ] 384 00:21:35,218 --> 00:21:37,538 [ Indistinct shouting ] 385 00:21:41,463 --> 00:21:50,583 ?? 386 00:21:50,671 --> 00:21:59,671 ?? 387 00:21:59,758 --> 00:22:08,838 ?? 388 00:22:08,926 --> 00:22:13,006 ?? 389 00:22:13,089 --> 00:22:15,409 [ Distant horn, siren ] 390 00:22:22,857 --> 00:22:26,937 Delia Balmer? And she's been here all night? 391 00:22:27,021 --> 00:22:28,581 Yeah. 392 00:22:28,662 --> 00:22:30,702 Did you not even check her on the system? 393 00:22:30,784 --> 00:22:32,664 She doesn't have a record. 394 00:22:32,746 --> 00:22:34,506 Not as an offender. 395 00:22:34,587 --> 00:22:36,587 As a victim. 396 00:22:43,274 --> 00:22:46,474 I'm sorry about the night you had, Delia. 397 00:22:46,557 --> 00:22:50,557 You're free to go. I'll have a car run you home. 398 00:22:51,881 --> 00:22:54,641 I'm not getting in a fucking police car. 399 00:23:04,011 --> 00:23:05,571 Delia! Oh, thank Christ! 400 00:23:05,653 --> 00:23:07,413 Where have you been? I've been worried sick! 401 00:23:07,494 --> 00:23:09,614 I've been wandering the streets half the night looking for you. 402 00:23:09,696 --> 00:23:12,016 Yeah well, I was arrested, so... 403 00:23:12,098 --> 00:23:14,138 What? What happened? 404 00:23:14,220 --> 00:23:17,180 I don't want to talk about it. I just want to sleep. 405 00:23:17,262 --> 00:23:18,662 Well, do you want me to come in with you? 406 00:23:18,743 --> 00:23:20,423 It's not working between us, David. 407 00:23:20,505 --> 00:23:22,665 We're holding onto something that's gone. 408 00:23:27,390 --> 00:23:30,910 Well, do you wanna talk about that or... 409 00:23:30,993 --> 00:23:33,913 Is there any point? 'Cause I'll only get angry. 410 00:23:39,561 --> 00:23:41,561 Right, bye then, David. 411 00:23:44,364 --> 00:23:52,644 ?? 412 00:23:52,731 --> 00:24:01,131 ?? 413 00:24:01,218 --> 00:24:03,138 Stupid! 414 00:24:03,220 --> 00:24:05,820 ?? 415 00:24:05,902 --> 00:24:09,182 Stupid. Stupid. Stupid. 416 00:24:09,265 --> 00:24:12,065 Stupid bitch. 417 00:24:12,147 --> 00:24:22,067 ?? 418 00:24:22,156 --> 00:24:24,756 [ Sobbing ] 419 00:24:24,838 --> 00:24:33,198 ?? 420 00:24:33,285 --> 00:24:35,605 [ Siren wailing ] 421 00:24:51,620 --> 00:24:53,620 Yes. 422 00:24:56,784 --> 00:24:59,064 Okay. Bye. 423 00:24:59,146 --> 00:25:02,546 -Hi, uh, sorry to interrupt. -Mm-hmm. 424 00:25:02,629 --> 00:25:04,989 I'm on, uh, Lincoln Ward. 425 00:25:05,071 --> 00:25:09,831 And I'm a qualified therapeutic masseuse. 426 00:25:09,915 --> 00:25:11,755 And I was just wondering, 427 00:25:11,836 --> 00:25:15,396 if that might be something that's useful here or... 428 00:25:15,479 --> 00:25:18,239 Absolutely, but I'm afraid we don't have the budget. 429 00:25:18,322 --> 00:25:20,762 All right. I can work for free. 430 00:25:20,844 --> 00:25:29,844 ?? 431 00:25:29,931 --> 00:25:38,811 ?? 432 00:25:38,899 --> 00:25:41,739 [ Knocking ] 433 00:25:41,821 --> 00:25:44,861 Hi. My name's Delia. 434 00:25:44,944 --> 00:25:46,944 Sister said you'd like a cranial massage? 435 00:25:47,025 --> 00:25:48,265 [ Clears throat ] 436 00:25:48,346 --> 00:25:50,786 [ Indistinct conversation ] 437 00:25:50,869 --> 00:25:57,429 ?? 438 00:25:57,514 --> 00:26:03,594 ?? 439 00:26:03,679 --> 00:26:06,959 You know, whenever I used to get a shampoo at the hairdresser's, 440 00:26:07,042 --> 00:26:08,682 I'd always ask for the extra conditioner 441 00:26:08,763 --> 00:26:11,643 just to make it last longer. 442 00:26:11,726 --> 00:26:14,126 You are good, Delia. 443 00:26:14,208 --> 00:26:16,568 Yeah, my lecturer at college said I was the best 444 00:26:16,650 --> 00:26:18,650 in the class, 445 00:26:18,731 --> 00:26:21,091 but the other students said I pressed too hard. 446 00:26:21,173 --> 00:26:23,173 Nabil: They were obviously idiots. 447 00:26:25,457 --> 00:26:27,177 So, is there a Mr. Delia at home? 448 00:26:27,258 --> 00:26:28,858 Delia: Nope. 449 00:26:28,940 --> 00:26:31,140 What, you, so petite and cute? 450 00:26:31,222 --> 00:26:32,382 [ Laughs ] 451 00:26:32,463 --> 00:26:34,343 Some lucky fella's missing out. 452 00:26:34,424 --> 00:26:37,104 -Delia, it's after 11:00. -Nabil: Go away, Tessa. 453 00:26:37,187 --> 00:26:40,347 Delia's my handmaiden. Isn't that right, Delia? 454 00:26:40,429 --> 00:26:48,069 ?? 455 00:26:48,156 --> 00:26:49,956 -[ Sighs ] -[ Laughs ] 456 00:26:50,037 --> 00:26:51,997 [ Both laughing ] 457 00:26:52,079 --> 00:27:01,079 ?? 458 00:27:01,166 --> 00:27:10,286 ?? 459 00:27:10,374 --> 00:27:19,614 ?? 460 00:27:19,702 --> 00:27:28,782 ?? 461 00:27:28,869 --> 00:27:30,429 Ah, Nabil! 462 00:27:30,510 --> 00:27:31,950 Delia! 463 00:27:32,032 --> 00:27:34,912 Mum, this is the lady with the magic fingers. 464 00:27:34,994 --> 00:27:37,434 Thanks for looking after him. 465 00:27:37,516 --> 00:27:39,996 -You're leaving us? -Yeah. For a bit. 466 00:27:40,078 --> 00:27:45,078 I've hit a good patch, so Mum is gonna pamper me at home. 467 00:27:45,163 --> 00:27:46,683 You take care of yourself, Delia. 468 00:27:46,764 --> 00:27:49,324 Yeah. 469 00:27:49,406 --> 00:27:52,046 Thanks for making this shit bearable. 470 00:27:55,091 --> 00:27:56,491 [ Coughs ] 471 00:27:56,572 --> 00:27:58,052 Mum: Come on you, let's get you home. 472 00:27:58,133 --> 00:28:01,773 Nabil: Let's do it. Thanks so much. 473 00:28:11,504 --> 00:28:20,584 ?? 474 00:28:20,672 --> 00:28:29,112 ?? 475 00:28:29,199 --> 00:28:34,919 ?? 476 00:28:35,004 --> 00:28:37,524 [ Phone rings ] 477 00:28:37,606 --> 00:28:39,366 Barnes Green Serious Crime Command, 478 00:28:39,447 --> 00:28:40,807 DI Steve Smith speaking. 479 00:28:40,888 --> 00:28:42,768 Hi. This is Detective Astrid De Vries, 480 00:28:42,850 --> 00:28:44,490 Amsterdam CID. 481 00:28:44,571 --> 00:28:47,211 Scotland Yard gave me your number. 482 00:28:47,294 --> 00:28:49,214 I understand that your department investigated 483 00:28:49,295 --> 00:28:53,455 the unsolved murder of a woman, Paula Fields. 484 00:28:53,539 --> 00:28:56,499 Uh, most of the team have moved on but, yes, 485 00:28:56,581 --> 00:28:58,741 the Paula Fields investigation was based here. 486 00:28:58,823 --> 00:29:00,823 How can I help? 487 00:29:00,905 --> 00:29:03,985 I've got some news on the prime suspect in that case. 488 00:29:04,067 --> 00:29:06,627 John Sweeney. 489 00:29:06,710 --> 00:29:10,590 We've identified the remains of a former girlfriend of his. 490 00:29:10,673 --> 00:29:14,673 A young American woman. Melissa Halstead. 491 00:29:14,756 --> 00:29:17,836 A few weeks ago, a cold case team in Rotterdam 492 00:29:17,919 --> 00:29:21,799 found a tissue sample in storage of an unidentified female body, 493 00:29:21,882 --> 00:29:23,282 found in a bag in a canal 494 00:29:23,363 --> 00:29:25,603 in Rotterdam in 1990. 495 00:29:26,686 --> 00:29:28,806 We just got a DNA match with blood supplied 496 00:29:28,888 --> 00:29:31,848 by Melissa's family back in 1995. 497 00:29:34,172 --> 00:29:38,252 It's her. 100%. 498 00:29:38,336 --> 00:29:41,176 Melissa Halstead's remains have been lying in Rotterdam's 499 00:29:41,258 --> 00:29:43,898 municipal cemetery since 1990. 500 00:29:43,980 --> 00:29:46,220 I was present at the exhumation. 501 00:29:48,984 --> 00:29:51,464 The condition of the body might be of interest to you. 502 00:29:51,547 --> 00:29:53,947 Her head, hands, and feet had been removed. 503 00:29:54,029 --> 00:29:56,869 The same as Paula Fields. 504 00:29:56,951 --> 00:29:59,071 Okay. Okay. 505 00:29:59,153 --> 00:30:00,713 We need to figure how to work 506 00:30:00,794 --> 00:30:03,074 together on this. 507 00:30:04,237 --> 00:30:07,517 John Sweeney has served almost six years 508 00:30:07,600 --> 00:30:09,200 of his nine-year sentence. 509 00:30:09,281 --> 00:30:10,881 Add to that the months he was on remand, 510 00:30:10,962 --> 00:30:13,602 and the reality is he could be out... 511 00:30:13,685 --> 00:30:15,565 in two years. 512 00:30:15,646 --> 00:30:17,206 That's at least how long an investigation 513 00:30:17,288 --> 00:30:19,248 of this magnitude will take. 514 00:30:19,329 --> 00:30:21,049 And we're not helped by the fact that neither us 515 00:30:21,131 --> 00:30:23,451 nor the Dutch have a shred of forensic evidence 516 00:30:23,533 --> 00:30:25,253 linking Sweeney to the murders 517 00:30:25,334 --> 00:30:29,094 of Melissa Halstead or Paula Fields. 518 00:30:29,177 --> 00:30:31,697 Smith: On Melissa Halstead, 519 00:30:31,780 --> 00:30:34,420 her dismembered remains were found in a canal in Rotterdam 520 00:30:34,502 --> 00:30:36,702 on May 3rd, 1990. 521 00:30:36,784 --> 00:30:39,144 But only recently identified. 522 00:30:39,226 --> 00:30:41,786 19 years later. 523 00:30:41,868 --> 00:30:43,748 On Paula Fields, 524 00:30:43,830 --> 00:30:47,150 her dismembered remains were found in Regent's Canal 525 00:30:47,232 --> 00:30:50,472 on the 19th of February, 2001. 526 00:30:50,555 --> 00:30:52,915 We can connect Sweeney to the two women. 527 00:30:52,997 --> 00:30:55,037 Various recorded eyewitness accounts. 528 00:30:55,119 --> 00:30:57,679 But no connection with their murders. 529 00:30:57,761 --> 00:31:00,801 However, what are the chances of two women having relationships 530 00:31:00,884 --> 00:31:02,804 with the same man, 531 00:31:02,885 --> 00:31:05,445 both ending up murdered, dismembered, heads, hands, 532 00:31:05,527 --> 00:31:09,167 feet removed, put in bags, and dumped in canals? 533 00:31:09,250 --> 00:31:11,890 Then there's this woman, 534 00:31:11,973 --> 00:31:15,533 Delia Balmer, the survivor. 535 00:31:15,616 --> 00:31:19,536 The girlfriend who came between Melissa and Paula. 536 00:31:19,619 --> 00:31:21,179 The woman whose attempted murder 537 00:31:21,260 --> 00:31:23,980 Sweeney is currently doing time for. 538 00:31:24,063 --> 00:31:28,223 On the 31st of May, 1994, 539 00:31:28,306 --> 00:31:31,346 Delia Balmer made a statement to Barstock Road Police 540 00:31:31,429 --> 00:31:35,789 in which she said Sweeney told her he murdered Melissa. 541 00:31:35,872 --> 00:31:40,072 That evidence has never been put before a jury. 542 00:31:40,156 --> 00:31:49,636 ?? 543 00:31:49,724 --> 00:31:51,724 Smith: Delia Balmer? 544 00:31:55,168 --> 00:31:58,168 What John Sweeney told you in 1994 was true, 545 00:31:58,251 --> 00:32:00,291 except for one detail. 546 00:32:00,372 --> 00:32:02,012 He disposed of Melissa's body 547 00:32:02,094 --> 00:32:04,774 in a canal in Rotterdam, not Amsterdam. 548 00:32:04,856 --> 00:32:07,216 I never said the canal was in Amsterdam. 549 00:32:07,298 --> 00:32:09,258 Just that he said he killed her in Amsterdam. 550 00:32:09,340 --> 00:32:11,100 Why are you here? 551 00:32:11,181 --> 00:32:12,821 Smith: We're re-opening the investigation into the murders 552 00:32:12,903 --> 00:32:15,223 of Melissa Halstead and Paula Fields. 553 00:32:15,305 --> 00:32:17,825 And we intend to charge John Sweeney with both offences. 554 00:32:17,907 --> 00:32:21,587 But it's a given he'll plead not guilty. 555 00:32:23,431 --> 00:32:25,191 No shit. 556 00:32:25,273 --> 00:32:28,353 We know the trial in 2001 was very difficult for you. 557 00:32:28,436 --> 00:32:30,276 -Ha! -But if we can get the case 558 00:32:30,357 --> 00:32:32,637 to court, we'd greatly appreciate it 559 00:32:32,719 --> 00:32:35,319 if you'd consent to give evidence. 560 00:32:35,401 --> 00:32:37,761 It -- It will be much easier this time. 561 00:32:37,843 --> 00:32:39,803 You'd just have to talk about what he told you 562 00:32:39,885 --> 00:32:41,405 he did to Melissa. That's all. 563 00:32:41,486 --> 00:32:43,686 No. No. 564 00:32:43,768 --> 00:32:45,768 No. 565 00:32:46,691 --> 00:32:48,011 No. 566 00:32:48,092 --> 00:32:56,412 ?? 567 00:32:56,499 --> 00:32:58,779 [ Sobbing ] 568 00:32:58,861 --> 00:33:03,141 We think it's a bad idea to put Delia Balmer on the stand. 569 00:33:03,224 --> 00:33:06,464 Bad for us, but very bad for her. 570 00:33:06,547 --> 00:33:08,427 You told her Sweeney's coming up for parole? 571 00:33:08,509 --> 00:33:10,789 -Yeah. -[ Sighs ] I'd thought she'd 572 00:33:10,870 --> 00:33:12,830 relish the opportunity to testify against him. 573 00:33:12,912 --> 00:33:14,552 Smith: But it's not about that for her. 574 00:33:14,634 --> 00:33:16,994 She thought her ordeal was over. 575 00:33:17,076 --> 00:33:18,836 She just wants to be done with all this. 576 00:33:18,917 --> 00:33:21,237 She's that terrified of being cross-examined again. 577 00:33:21,319 --> 00:33:23,239 We want to suggest a compromise. 578 00:33:23,321 --> 00:33:26,081 The Dutch have requested a videotaped statement of Delia 579 00:33:26,163 --> 00:33:28,003 talking about Sweeney's Melissa confession. 580 00:33:28,085 --> 00:33:29,565 If she agrees to it, 581 00:33:29,646 --> 00:33:31,806 perhaps we could apply to the judge 582 00:33:31,888 --> 00:33:34,488 to let the video statement serve as her evidence in the trial. 583 00:33:34,570 --> 00:33:36,690 That way the jury get to see her, 584 00:33:36,772 --> 00:33:39,812 but she avoids the ordeal of being cross-examined live. 585 00:33:39,894 --> 00:33:42,574 Live is what we need. 586 00:33:42,657 --> 00:33:45,257 Our case against Sweeney is still only circumstantial. 587 00:33:45,339 --> 00:33:49,579 The jury needs to see Delia Balmer in real time, 588 00:33:49,662 --> 00:33:53,302 telling them what Sweeney told her he did to Melissa Halstead. 589 00:33:53,385 --> 00:33:54,985 [ Knock on door ] 590 00:33:55,067 --> 00:33:57,827 Sorry, boss. You've got to see this. 591 00:33:57,909 --> 00:34:01,109 Merseyside police conducted a search on Sweeney's family home. 592 00:34:01,192 --> 00:34:04,152 They found this lot in the original police evidence bags. 593 00:34:04,234 --> 00:34:06,754 It was restored to the family in 2001 after he was convicted. 594 00:34:06,837 --> 00:34:08,597 But no one thought to hang on to it 595 00:34:08,678 --> 00:34:10,998 because the case wasn't about Melissa. 596 00:34:11,080 --> 00:34:12,800 Look at this. 597 00:34:12,881 --> 00:34:15,161 -A scratch card? -Turn it over, boss. 598 00:34:15,243 --> 00:34:19,043 We've confirmed that's Sweeney's handwriting. 599 00:34:19,127 --> 00:34:23,407 "Poor old Melissa, chopped her up in bits. 600 00:34:23,490 --> 00:34:27,090 Food to feed the fish. Amsterdam was the pits." 601 00:34:27,173 --> 00:34:30,253 And that's not all. 602 00:34:30,336 --> 00:34:32,536 He's even dated them. 603 00:34:32,618 --> 00:34:35,618 [ Murmuring ] 604 00:34:35,700 --> 00:34:38,460 "Amsterdam. Easter 1990." 605 00:34:40,224 --> 00:34:44,264 Still think we need Delia in court to win this thing? 606 00:34:44,347 --> 00:34:48,147 Videotape her statement. I'll talk to the judge. 607 00:34:48,231 --> 00:34:49,991 See if we can keep her out of court. 608 00:34:50,072 --> 00:34:52,072 Smith: Yeah. 609 00:34:56,878 --> 00:35:00,598 Croft: Delia, please tell us what John Sweeney told you 610 00:35:00,681 --> 00:35:04,241 during the Spring Bank Holiday of 1994. 611 00:35:07,366 --> 00:35:09,046 No. 612 00:35:09,128 --> 00:35:17,008 I want to talk about Saturday, the 29th of June, 2002, 613 00:35:17,094 --> 00:35:19,014 when I was wrongfully arrested 614 00:35:19,096 --> 00:35:25,736 by Barstock Road Police for being drunk and disorderly. 615 00:35:25,821 --> 00:35:31,741 A policeman twice my size put handcuffs on me 616 00:35:31,826 --> 00:35:35,866 and then shoved me into a police van. 617 00:35:35,950 --> 00:35:45,150 I spent the whole fucking night in a dirty, smelly police cell! 618 00:35:46,198 --> 00:35:50,278 Now, I wrote to the station's superintendent, 619 00:35:50,362 --> 00:35:53,882 and when he wrote back to me, 620 00:35:53,965 --> 00:35:58,605 he didn't even fucking apologise. 621 00:35:58,689 --> 00:36:00,809 He said what had happened to me was 622 00:36:00,890 --> 00:36:03,250 an unfortunate incident, 623 00:36:03,332 --> 00:36:06,092 and he tried to shut me up with a cheque 624 00:36:06,175 --> 00:36:09,775 for �42.50 for the dry cleaning 625 00:36:09,858 --> 00:36:13,658 of my suede coat that they fucking ruined! 626 00:36:13,741 --> 00:36:16,301 We didn't know she was intoxicated 627 00:36:16,383 --> 00:36:17,943 until she let rip for the cameras. 628 00:36:18,024 --> 00:36:19,664 It's not a problem though, is it, boss? 629 00:36:19,746 --> 00:36:21,026 Not now we've got the photos 630 00:36:21,107 --> 00:36:22,547 and the scratch card and everything. 631 00:36:22,628 --> 00:36:25,748 There's been a development. Sweeney knows 632 00:36:25,831 --> 00:36:28,671 that we don't intend to put Delia on the stand. 633 00:36:28,753 --> 00:36:30,553 He's instructed his counsel to go back to the judge 634 00:36:30,635 --> 00:36:34,315 and insist that she be compelled to testify. 635 00:36:34,398 --> 00:36:37,158 Given the seriousness of the charges against him, 636 00:36:37,240 --> 00:36:41,040 the judge has granted his request. 637 00:36:41,123 --> 00:36:43,963 Delia: Yeah, well, I knew the creep wasn't finished with me. 638 00:36:44,046 --> 00:36:46,286 I knew he'd find some way of stamping out 639 00:36:46,368 --> 00:36:48,888 what little life I have left. 640 00:36:52,573 --> 00:36:54,013 Ah, but it�s not the end of the road. 641 00:36:54,094 --> 00:36:55,934 We�ve got one card up our sleeve. 642 00:36:56,016 --> 00:36:57,816 We can apply for a medical exemption. 643 00:36:57,897 --> 00:37:00,337 We�d get you to see a forensic psychiatrist, 644 00:37:00,419 --> 00:37:02,179 with your permission, obviously, and see 645 00:37:02,261 --> 00:37:06,141 if we can get you declared unfit to give evidence. 646 00:37:06,224 --> 00:37:09,944 That's my only way out of this? 647 00:37:10,027 --> 00:37:14,067 See a shrink who'll say how nuts I am? 648 00:37:15,191 --> 00:37:18,751 Well, yes, but I-I wouldn't have put it that way myself, but yes. 649 00:37:18,834 --> 00:37:21,274 Well, what choice do I have? I can't leave the country 650 00:37:21,357 --> 00:37:24,477 because my passport's expired, so I'm trapped yet again. 651 00:37:24,559 --> 00:37:27,479 Delia, medical exemptions aren�t easy to get. 652 00:37:27,562 --> 00:37:30,802 So, if the psychiatrist thinks you�re even slightly 653 00:37:30,884 --> 00:37:33,884 intoxicated, that�ll go into a report to the judge, 654 00:37:33,967 --> 00:37:35,847 and it�ll be game over. 655 00:37:35,929 --> 00:37:38,609 You mustn�t drink any alcohol before the session. 656 00:37:38,691 --> 00:37:41,611 Oh, no, I have to have a drink. Otherwise I'll be a mess. 657 00:37:41,693 --> 00:37:43,733 But a sober mess. 658 00:37:43,815 --> 00:37:45,535 And that'll count in your favour. 659 00:37:45,616 --> 00:37:54,816 ?? 660 00:37:54,904 --> 00:38:03,944 ?? 661 00:38:04,032 --> 00:38:13,152 ?? 662 00:38:13,239 --> 00:38:22,319 ?? 663 00:38:22,407 --> 00:38:24,847 ?? 664 00:38:24,929 --> 00:38:26,929 [ Doorbell rings ] 665 00:38:37,980 --> 00:38:40,340 Shit. Come on, Delia. 666 00:38:41,983 --> 00:38:44,023 [ Doorbell rings ] 667 00:38:50,910 --> 00:38:54,870 I bought two bottles of wine and a bottle of brandy last night, 668 00:38:54,954 --> 00:38:56,954 and I didn't touch a drop. 669 00:38:57,035 --> 00:39:00,795 So now I feel dreadful. 670 00:39:07,844 --> 00:39:10,524 Are you clear about the purpose of this session, Delia? 671 00:39:10,606 --> 00:39:12,406 Yep. 672 00:39:12,488 --> 00:39:15,488 You're gonna decide whether or not I'm mentally fit 673 00:39:15,570 --> 00:39:17,570 to give evidence in court. 674 00:39:19,654 --> 00:39:27,014 ?? 675 00:39:27,100 --> 00:39:34,620 ?? 676 00:39:34,706 --> 00:39:36,746 When I was lying on the steps, 677 00:39:36,828 --> 00:39:39,628 thinking I was about to die, 678 00:39:39,710 --> 00:39:42,270 I thought of my Mum and Dad... 679 00:39:42,353 --> 00:39:51,113 ?? 680 00:39:51,200 --> 00:39:54,200 ...and my brother, Stewart. 681 00:39:54,282 --> 00:39:56,442 They were alive then, Mum and Dad. 682 00:39:56,524 --> 00:40:00,044 They died a couple of years ago, within a year of each other. 683 00:40:00,127 --> 00:40:02,327 And I thought of them each... 684 00:40:02,409 --> 00:40:08,289 ?? 685 00:40:08,374 --> 00:40:14,094 ?? 686 00:40:14,179 --> 00:40:16,059 ...and how they... 687 00:40:16,140 --> 00:40:19,180 how they were so far away. 688 00:40:19,263 --> 00:40:24,263 ?? 689 00:40:24,347 --> 00:40:27,867 I -- I thought about how I would never see them again 690 00:40:27,950 --> 00:40:30,470 and how they would never see me. 691 00:40:39,880 --> 00:40:41,880 [ Chuckles ] 692 00:40:45,164 --> 00:40:46,724 And I... 693 00:40:46,806 --> 00:40:49,046 [ Sighs ] I... 694 00:40:51,930 --> 00:40:54,170 [ Voice breaking ] I clung -- clung to that memory 695 00:40:54,252 --> 00:40:56,532 of their faces because I wanted 696 00:40:56,614 --> 00:41:02,094 my last thoughts to be only of them. 697 00:41:02,178 --> 00:41:10,818 ?? 698 00:41:10,905 --> 00:41:19,665 ?? 699 00:41:19,753 --> 00:41:21,753 Can I go now? 700 00:41:24,116 --> 00:41:27,196 Of course, you can. 701 00:41:27,279 --> 00:41:29,799 But... 702 00:41:29,881 --> 00:41:33,641 there's still 30 minutes left on the clock, Delia. 703 00:41:33,724 --> 00:41:36,564 Paid for by The Met. 704 00:41:36,647 --> 00:41:39,607 If there's anything you want to talk about, 705 00:41:39,689 --> 00:41:43,609 anything at all, now might be a good time. 706 00:41:45,134 --> 00:41:47,134 I just want to go home. 707 00:41:49,817 --> 00:41:51,657 Dr. Howes: The only thing holding her together 708 00:41:51,739 --> 00:41:53,339 is her anger. 709 00:41:53,420 --> 00:41:56,060 If her fear becomes greater than her anger, 710 00:41:56,143 --> 00:41:58,583 which is very close to where she is now, 711 00:41:58,665 --> 00:42:01,025 I think there's a real possibility she might try 712 00:42:01,107 --> 00:42:03,107 to take her own life. 713 00:42:21,483 --> 00:42:24,483 Dr. Howes will tell the judge that, under no circumstances, 714 00:42:24,566 --> 00:42:27,326 should you be compelled to testify. 715 00:42:27,408 --> 00:42:28,928 It's over. 716 00:42:29,010 --> 00:42:34,330 ?? 717 00:42:34,414 --> 00:42:39,734 ?? 718 00:42:39,818 --> 00:42:41,778 Croft: "It was like he was letting out something 719 00:42:41,860 --> 00:42:44,300 that he'd been keeping deep inside." 720 00:42:46,904 --> 00:42:50,464 "He told me that he killed Melissa in Amsterdam, 721 00:42:50,547 --> 00:42:54,347 and that he sat with her body for three days. 722 00:42:54,431 --> 00:42:57,831 He didn't say how he killed her. 723 00:42:57,913 --> 00:43:01,033 He said he had cut her up and put her in a bag 724 00:43:01,116 --> 00:43:02,796 and threw her in a canal. 725 00:43:02,877 --> 00:43:08,117 ?? 726 00:43:08,202 --> 00:43:11,522 Delia: Yeah. Two life sentences. No parole this time. 727 00:43:11,605 --> 00:43:15,565 He's what they call here a whole life tariff. 728 00:43:15,648 --> 00:43:19,408 So, you know, he'll spend the rest of his life in jail. 729 00:43:19,491 --> 00:43:22,651 Stewart: It�s about Goddamn time. 730 00:43:22,734 --> 00:43:24,774 How do you feel, Delia? 731 00:43:24,856 --> 00:43:27,936 Oh, I dunno. 732 00:43:28,018 --> 00:43:31,258 Not much of anything. 733 00:43:31,341 --> 00:43:34,421 You know, they, uh, told me that he 734 00:43:34,503 --> 00:43:38,463 refused to leave his cell when they read out the verdict. 735 00:43:38,547 --> 00:43:40,267 He must've been real mad. 736 00:43:40,348 --> 00:43:41,948 Mm. 737 00:43:42,030 --> 00:43:45,510 Good riddance, I say. 738 00:43:45,593 --> 00:43:49,593 You won, Delia. He tried to kill you 739 00:43:49,676 --> 00:43:53,116 and he couldn't because you were too strong. 740 00:43:55,401 --> 00:43:58,361 I'd don't -- I don't know if 741 00:43:58,443 --> 00:44:00,563 strength has much nothing to do with it, Stew. 742 00:44:00,645 --> 00:44:02,525 Yes, it did. 743 00:44:02,607 --> 00:44:05,247 You were always the strong one in our family. 744 00:44:09,012 --> 00:44:12,732 -You think that? -I know it. 745 00:44:12,815 --> 00:44:16,775 You remember when we first moved to Detroit in '64 746 00:44:16,858 --> 00:44:19,538 and there was that tornado and -- 747 00:44:19,621 --> 00:44:23,301 and the neighbour's house moved off its foundations? 748 00:44:23,384 --> 00:44:25,504 Yeah. What about it? 749 00:44:25,586 --> 00:44:27,906 Dad was scared, and he wanted us all 750 00:44:27,987 --> 00:44:29,707 to go down into the basement. 751 00:44:29,789 --> 00:44:34,349 You wanted to stay upstairs and watch the storm. 752 00:44:37,515 --> 00:44:39,555 Yeah. I remember. 753 00:44:39,637 --> 00:44:44,517 ?? 754 00:44:44,601 --> 00:44:46,441 I enjoyed it. 755 00:44:46,523 --> 00:44:49,443 You did. 756 00:44:49,525 --> 00:44:52,165 We were all scared, 757 00:44:52,247 --> 00:44:54,087 but not you. 758 00:44:54,169 --> 00:45:03,329 ?? 759 00:45:03,417 --> 00:45:12,537 ?? 760 00:45:12,624 --> 00:45:21,744 ?? 761 00:45:21,832 --> 00:45:30,832 ?? 762 00:45:30,919 --> 00:45:40,039 ?? 763 00:45:40,127 --> 00:45:49,167 ?? 764 00:45:49,254 --> 00:45:58,374 ?? 765 00:45:58,462 --> 00:46:07,662 ?? 766 00:46:07,750 --> 00:46:16,990 ?? 767 00:46:17,077 --> 00:46:26,277 ?? 768 00:46:26,365 --> 00:46:35,605 ?? 769 00:46:35,693 --> 00:46:42,573 ?? 770 00:46:42,658 --> 00:46:47,538 ? Lovely flowers ? 771 00:46:47,622 --> 00:46:51,982 ?? 772 00:46:52,066 --> 00:46:56,066 ? Resting in water ? 773 00:46:56,146 --> 00:46:59,146 ? Would you take them away ? 774 00:46:59,226 --> 00:47:00,986 ? Take ? 775 00:47:01,066 --> 00:47:05,946 ? Would you take me away ? 776 00:47:06,026 --> 00:47:10,746 ?? 777 00:47:10,796 --> 00:47:15,346 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.