Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,600 --> 00:00:16,160
-John: I'm John.
-Delia: Delia.
2
00:00:16,241 --> 00:00:17,721
You're a bit of a free spirit,
aren't yer?
3
00:00:17,802 --> 00:00:19,882
I could tell that by the way
you were moving.
4
00:00:21,204 --> 00:00:22,644
You care too much
what people think.
5
00:00:22,725 --> 00:00:25,205
Ahh! [ Laughs ]
6
00:00:25,286 --> 00:00:28,086
There'll be plenty of time
to be a boring conformist later.
7
00:00:28,168 --> 00:00:30,048
Would you like to move in
with me?
8
00:00:30,129 --> 00:00:32,329
Does he
or does he not make you happy?
9
00:00:32,410 --> 00:00:34,530
He makes me feel less alone.
10
00:00:36,373 --> 00:00:37,773
-Delia: You drew that?
-John: Yep.
11
00:00:37,854 --> 00:00:39,214
From my last girlfriend.
12
00:00:39,294 --> 00:00:41,254
What's her name?
13
00:00:41,336 --> 00:00:42,856
Melissa.
14
00:00:42,936 --> 00:00:45,256
It's the most recent photograph
we have.
15
00:00:45,338 --> 00:00:48,818
It's just not like Melissa
to vanish without a word.
16
00:00:48,900 --> 00:00:50,620
Come and dance with me, John.
17
00:00:50,701 --> 00:00:53,141
Sit down,
everyone's looking at yer.
18
00:00:53,222 --> 00:00:56,102
Delia: I woke up
and you were strangling me.
19
00:00:56,184 --> 00:00:58,664
You were asleep
and you were saying stuff.
20
00:00:58,746 --> 00:01:00,026
Why what was I saying?
21
00:01:00,106 --> 00:01:02,106
[ Speaking native language ]
22
00:01:05,950 --> 00:01:08,230
I mean he was violent once --
John.
23
00:01:08,311 --> 00:01:10,591
-Change the locks on him.
-I want you to move out.
24
00:01:10,673 --> 00:01:13,073
Has that dyke been putting ideas
into your head?
25
00:01:17,357 --> 00:01:18,757
I killed her in Amsterdam.
26
00:01:18,837 --> 00:01:20,917
I chopped her up
and I put her in a canal.
27
00:01:20,999 --> 00:01:22,999
[ Delia screams ]
28
00:01:35,487 --> 00:01:44,567
??
29
00:01:44,652 --> 00:01:47,532
??
30
00:01:47,614 --> 00:01:50,174
[ Telephone ringing ]
31
00:01:50,256 --> 00:01:55,656
??
32
00:01:55,739 --> 00:02:01,099
??
33
00:02:01,182 --> 00:02:06,582
??
34
00:02:06,665 --> 00:02:08,305
??
35
00:02:08,386 --> 00:02:10,386
[ Ringing continues ]
36
00:02:12,068 --> 00:02:14,068
-John: Hello?
-Leah: Is that John?
37
00:02:14,150 --> 00:02:16,390
John: Uh, yeah, this is John,
who's this?
38
00:02:16,471 --> 00:02:17,911
Leah: It's Leah.
39
00:02:17,992 --> 00:02:19,472
We met that time
at Janice's party.
40
00:02:19,553 --> 00:02:21,553
Alright, Leah.
41
00:02:24,155 --> 00:02:26,315
Delia's not in.
42
00:02:26,397 --> 00:02:28,517
Oh.
She's meant to be at work.
43
00:02:28,598 --> 00:02:30,838
John: She's had, um...
a family emergency.
44
00:02:30,919 --> 00:02:33,439
Her nan's sick.
45
00:02:33,521 --> 00:02:35,601
Leah:
I'm sorry to hear that.
46
00:02:35,682 --> 00:02:37,762
Do you have a number
for where she is?
47
00:02:39,564 --> 00:02:41,844
No. No. No, I don't, no.
48
00:02:41,926 --> 00:02:44,286
You know what, John,
I don't believe you.
49
00:02:44,367 --> 00:02:47,127
If I don't hear from Delia soon,
I'm calling the police.
50
00:02:47,209 --> 00:02:54,969
??
51
00:02:55,053 --> 00:03:02,133
??
52
00:03:02,218 --> 00:03:04,658
She said she's
gonna phone the police,
53
00:03:04,739 --> 00:03:06,259
if she doesn't
hear from you soon,
54
00:03:06,340 --> 00:03:07,700
why would she say that,
what have you said to her?
55
00:03:07,781 --> 00:03:09,781
Nothing. Nothing,
I haven't said anything.
56
00:03:09,862 --> 00:03:11,702
Then why would she say
she's phoning the police?!
57
00:03:11,783 --> 00:03:13,583
I don't know.
58
00:03:13,664 --> 00:03:16,344
Oh, fuck. I feel sick.
59
00:03:16,426 --> 00:03:17,946
What am I gonna do?
60
00:03:18,027 --> 00:03:20,027
I can't cope with the police!
61
00:03:21,389 --> 00:03:25,229
I can -- I could talk to her.
Uh, tell her I'm okay.
62
00:03:25,311 --> 00:03:26,711
No because you'll say
what's gone on.
63
00:03:26,792 --> 00:03:30,072
No, I won't. I won't!
64
00:03:30,154 --> 00:03:32,154
[ Groans ]
65
00:03:33,436 --> 00:03:36,196
Look what I said about Melissa,
I was just joking, you know?
66
00:03:36,277 --> 00:03:39,037
-I was just trying to scare you.
-[ Laughs nervously ] I know...
67
00:03:42,641 --> 00:03:44,641
[ Breathing heavily ]
68
00:03:48,524 --> 00:03:50,844
Okay. Okay.
69
00:03:50,926 --> 00:03:52,326
[ Gasps ]
70
00:03:52,407 --> 00:03:54,407
John: It's all right.
It's okay.
71
00:04:00,732 --> 00:04:02,732
[ Cries ]
72
00:04:03,893 --> 00:04:05,533
[ Breathing heavily ]
73
00:04:05,614 --> 00:04:13,014
??
74
00:04:13,099 --> 00:04:20,499
??
75
00:04:20,583 --> 00:04:22,623
That's real.
76
00:04:22,704 --> 00:04:26,424
Any funny business,
and I'll kill you.
77
00:04:26,507 --> 00:04:28,787
And Leah, too.
I know where she lives.
78
00:04:28,868 --> 00:04:30,948
I've looked
in your address book.
79
00:04:34,671 --> 00:04:36,671
[ Rotary phone dials ]
80
00:04:41,195 --> 00:04:42,435
[ Telephone ringing ]
81
00:04:42,516 --> 00:04:44,196
ENT, Outpatients Reception.
82
00:04:44,277 --> 00:04:48,037
Oh, Leah. It's... Delia.
83
00:04:48,119 --> 00:04:49,359
-Where are you?
Are you okay?
84
00:04:49,440 --> 00:04:51,840
Yeah.
I've been sick as a dog.
85
00:04:51,921 --> 00:04:55,161
I've had food poisoning.
-Leah: Food poisoning?
86
00:04:55,243 --> 00:04:56,923
John said your nan was sick.
87
00:04:57,004 --> 00:05:00,364
-A family emergency.
-No. No. He's just being silly.
88
00:05:00,446 --> 00:05:03,046
My Nanna died years ago.
89
00:05:03,128 --> 00:05:05,128
Is John there now?
90
00:05:05,209 --> 00:05:06,889
No. He's out.
91
00:05:06,970 --> 00:05:09,490
Delia, is he listening?
92
00:05:09,572 --> 00:05:11,412
No.
93
00:05:11,493 --> 00:05:13,293
I'm gonna be sick again,
94
00:05:13,374 --> 00:05:14,734
I-I-I gotta go.
95
00:05:14,815 --> 00:05:16,815
I'll call you tomorrow.
96
00:05:19,698 --> 00:05:21,698
[ Hangs up telephone ]
97
00:05:31,624 --> 00:05:33,864
[ Water dripping ]
98
00:05:42,311 --> 00:05:44,791
[ Exhales deeply ]
99
00:05:44,872 --> 00:05:47,192
You need help, John.
100
00:05:47,274 --> 00:05:49,954
You need to talk to somebody
who knows about these things.
101
00:05:50,035 --> 00:05:54,395
We could go up to A&E right now.
102
00:05:54,478 --> 00:05:57,678
There's always
a duty psychiatrist on call.
103
00:05:59,761 --> 00:06:01,761
Maybe tomorrow.
104
00:06:22,614 --> 00:06:24,854
We need to take all this
to the launderette.
105
00:06:30,259 --> 00:06:32,259
Why you being a tricky bitch?
106
00:06:36,822 --> 00:06:39,142
John, you're changing again.
107
00:06:42,025 --> 00:06:43,625
[ Sighs ]
108
00:06:43,706 --> 00:06:46,386
What the fuck is wrong with me?
109
00:06:48,149 --> 00:06:50,749
Look, why don't we...
110
00:06:50,831 --> 00:06:53,111
Why don't we go to Hampstead
tonight,
111
00:06:53,192 --> 00:06:57,192
when the suns gone down and
we can throw it in the Ponds.
112
00:06:57,274 --> 00:07:00,354
Whoa, no,
hey what'd be the point of that?
113
00:07:00,436 --> 00:07:02,116
Why?
If you wanna get rid of it,
114
00:07:02,197 --> 00:07:04,077
why, why don't you just sell it
115
00:07:04,158 --> 00:07:07,158
and get some money for it, yeah?
116
00:07:08,681 --> 00:07:10,361
-Yeah.
-Yeah.
117
00:07:10,442 --> 00:07:12,442
I'm just
not fucking thinking clearly.
118
00:07:12,523 --> 00:07:14,763
And do you know what,
I need to go back to work, John.
119
00:07:14,845 --> 00:07:17,685
Because I -- we can't afford
for me not to work.
120
00:07:17,766 --> 00:07:20,126
You'll tell Leah
what's happened.
121
00:07:20,208 --> 00:07:21,888
-You'll say what I said
about Melissa. -No, I won't.
122
00:07:21,969 --> 00:07:24,569
Why would I do that?
Because I care about you.
123
00:07:24,650 --> 00:07:26,050
And I don't wanna get you
into trouble.
124
00:07:26,131 --> 00:07:27,291
If you care about me
then why did you say
125
00:07:27,372 --> 00:07:28,692
that you wanted me to leave?
126
00:07:28,773 --> 00:07:30,933
I was upset!
127
00:07:31,014 --> 00:07:34,414
Because you treat my home
like a hotel.
128
00:07:34,496 --> 00:07:36,456
You are my boyfriend,
129
00:07:36,537 --> 00:07:40,617
and yet you never seem to hardly
wanna spend any time here.
130
00:07:44,182 --> 00:07:46,062
So, you don't want me to leave?
131
00:07:46,143 --> 00:07:48,463
No.
132
00:07:53,867 --> 00:07:57,427
I can't bear the thought of
you sleeping with anyone else.
133
00:07:57,509 --> 00:08:00,709
I don't want to sleep
with anybody else.
134
00:08:00,791 --> 00:08:03,191
-Do you love me?
-Yes.
135
00:08:05,954 --> 00:08:07,874
What I said about Melissa,
136
00:08:07,955 --> 00:08:09,355
that was --
that was bollocks,
137
00:08:09,436 --> 00:08:11,196
-that was bollocks.
-I know.
138
00:08:11,277 --> 00:08:13,197
-I know.
-You know me, don't you?
139
00:08:13,279 --> 00:08:15,559
-Yeah.
-You know me.
140
00:08:18,682 --> 00:08:20,882
-I need to do...
-No, no, no, no.
141
00:08:20,963 --> 00:08:24,203
Oh, God, no. I'm just so sore
and the mattress
142
00:08:24,285 --> 00:08:25,605
-is filthy.
-We can do it on the floor.
143
00:08:25,686 --> 00:08:27,686
like we used to.
144
00:08:32,730 --> 00:08:35,290
[ Delia whimpers ]
145
00:08:35,371 --> 00:08:41,691
??
146
00:08:41,775 --> 00:08:48,055
??
147
00:08:48,139 --> 00:08:54,459
??
148
00:08:54,543 --> 00:09:00,863
??
149
00:09:00,946 --> 00:09:07,226
??
150
00:09:07,310 --> 00:09:13,630
??
151
00:09:13,714 --> 00:09:20,034
??
152
00:09:20,117 --> 00:09:26,437
??
153
00:09:26,521 --> 00:09:32,801
??
154
00:09:32,885 --> 00:09:39,205
??
155
00:09:39,289 --> 00:09:45,609
??
156
00:09:45,692 --> 00:09:51,972
??
157
00:09:52,056 --> 00:09:58,376
??
158
00:09:58,460 --> 00:10:00,060
??
159
00:10:00,141 --> 00:10:02,421
[ Bicycle peddles clicking ]
160
00:10:07,705 --> 00:10:17,545
??
161
00:10:17,631 --> 00:10:19,751
Leah:
He threatened you with a gun.
162
00:10:19,832 --> 00:10:21,792
You have to go to the police.
163
00:10:21,873 --> 00:10:24,513
No, what if they don't do
anything and John finds out.
164
00:10:24,595 --> 00:10:25,995
You don't think
these injuries are enough
165
00:10:26,076 --> 00:10:28,796
for them to take you seriously?
166
00:10:28,877 --> 00:10:31,477
He said he killed Melissa.
His last girlfriend.
167
00:10:31,559 --> 00:10:34,279
"The American model."
168
00:10:34,361 --> 00:10:35,641
He said he killed her
in Amsterdam,
169
00:10:35,721 --> 00:10:37,281
then he chopped her up
and then he
170
00:10:37,362 --> 00:10:39,322
chucked her body
in to the canal.
171
00:10:39,404 --> 00:10:41,244
What?!
172
00:10:41,325 --> 00:10:42,845
He said he was saying
it just to scare me,
173
00:10:42,926 --> 00:10:45,406
but I know he was telling
the truth.
174
00:10:45,487 --> 00:10:48,247
You can't go back to your flat.
175
00:10:48,329 --> 00:10:50,689
You can stay at mine
until we figure out what to do.
176
00:10:50,770 --> 00:10:52,690
No. Put you in danger.
He went through my address book.
177
00:10:52,771 --> 00:10:54,531
He knows where you live.
178
00:10:54,612 --> 00:10:58,012
He said
if I told you anything then...
179
00:10:58,094 --> 00:11:00,574
well then he'd kill you too.
180
00:11:07,980 --> 00:11:12,940
When I was going through
that shit with Patrick, um...
181
00:11:13,023 --> 00:11:16,423
this lot were really good.
182
00:11:16,505 --> 00:11:19,025
They'll find a place
for you to stay.
183
00:11:24,590 --> 00:11:30,870
??
184
00:11:30,954 --> 00:11:37,234
??
185
00:11:37,317 --> 00:11:44,317
??
186
00:11:50,045 --> 00:11:52,605
Okay.
187
00:11:52,686 --> 00:11:56,326
I've found a bed and breakfast
for you in King's Cross.
188
00:11:56,408 --> 00:11:58,528
King's Cross?
I'm not going to King's Cross.
189
00:11:58,610 --> 00:12:00,970
It's full of drug dealers
and prostitutes.
190
00:12:02,372 --> 00:12:05,012
Well, it's all that's available,
I'm afraid.
191
00:12:05,093 --> 00:12:07,733
Look, I'm going to phone
the Domestic Violence Unit
192
00:12:07,815 --> 00:12:09,335
at Barstock Road
Police Station...
193
00:12:09,416 --> 00:12:13,416
No! I said, I don't want
the police involved.
194
00:12:13,498 --> 00:12:15,698
If he finds out I've been
to the police, he'll kill me.
195
00:12:15,780 --> 00:12:17,300
That's not going to happen.
196
00:12:17,381 --> 00:12:18,741
If your boyfriend's
still at your flat,
197
00:12:18,821 --> 00:12:21,021
they'll arrest him
and you'll be safe.
198
00:12:23,824 --> 00:12:26,384
[ Indistinct chatter,
telephone ringing ]
199
00:12:30,108 --> 00:12:32,548
Delia:
I didn't wanna come here.
200
00:12:34,551 --> 00:12:36,391
Well, you did the right thing,
Delia.
201
00:12:36,472 --> 00:12:39,512
-It was very brave of you.
-No, it was not.
202
00:12:39,593 --> 00:12:41,713
I didn't have a choice.
203
00:12:44,596 --> 00:12:46,956
We're ready for you, Delia.
204
00:12:51,961 --> 00:12:53,961
Is it okay if I call you
"Delia"?
205
00:12:55,323 --> 00:12:57,323
It's my name.
206
00:12:58,364 --> 00:12:59,844
Okay.
207
00:12:59,925 --> 00:13:01,765
I'm Detective Sergeant
Andy Collins.
208
00:13:01,846 --> 00:13:05,446
This is my colleague Detective
Constable Patrick Flynn.
209
00:13:05,529 --> 00:13:09,089
We're from the station's
Domestic Violence Unit.
210
00:13:09,171 --> 00:13:11,451
I understand you want to report
an assault by your boyfriend.
211
00:13:11,532 --> 00:13:14,692
I don't want to,
I feel I have to now.
212
00:13:14,774 --> 00:13:17,254
Well, uh,
in your own time,
213
00:13:17,335 --> 00:13:18,895
tell us what happened.
214
00:13:18,976 --> 00:13:21,416
Well, where do you want me
to start?
215
00:13:22,619 --> 00:13:24,099
What is your boyfriend's name?
216
00:13:24,179 --> 00:13:27,179
He's not my boyfriend anymore.
John Sweeney.
217
00:13:32,384 --> 00:13:33,704
He -- He --
218
00:13:33,785 --> 00:13:35,585
He had me tied hands and feet
219
00:13:35,666 --> 00:13:36,866
to that damn bed he made
220
00:13:36,947 --> 00:13:38,227
from Friday evening
221
00:13:38,308 --> 00:13:40,428
to Tuesday morning.
222
00:13:44,992 --> 00:13:47,592
My arms spread out,
my legs spread out.
223
00:13:47,673 --> 00:13:49,833
When he wanted to have sex
with me, he untied my feet.
224
00:13:49,914 --> 00:13:51,674
He had sex with me repeatedly.
225
00:13:51,755 --> 00:13:53,595
When I screamed out,
226
00:13:53,677 --> 00:13:55,357
he threatened me
with a kitchen knife.
227
00:13:55,438 --> 00:13:58,878
He said he'd cut out
my tongue out.
228
00:13:58,960 --> 00:14:00,400
I tried to get free,
229
00:14:00,481 --> 00:14:02,161
but the ropes just got tighter
and tighter.
230
00:14:02,242 --> 00:14:04,482
I think he tied them
with a special knot.
231
00:14:04,563 --> 00:14:06,003
He wouldn't even let
me go to the bathroom,
232
00:14:06,084 --> 00:14:08,804
when I needed to go
he put the orange bowl
233
00:14:08,885 --> 00:14:10,445
I use for cleaning
the floor underneath me,
234
00:14:10,526 --> 00:14:11,966
and I had to go way,
235
00:14:12,047 --> 00:14:14,407
which was very difficult
and very unsanitary.
236
00:14:14,489 --> 00:14:15,809
One night, I wanted to go
237
00:14:15,890 --> 00:14:17,290
but I was too scared
to wake him up
238
00:14:17,370 --> 00:14:19,850
and so I went on the mattress.
239
00:14:19,932 --> 00:14:26,452
??
240
00:14:26,536 --> 00:14:33,056
??
241
00:14:33,140 --> 00:14:35,500
It's not very easy
to talk about these things,
242
00:14:35,581 --> 00:14:37,781
in front of strangers.
243
00:14:37,862 --> 00:14:43,102
??
244
00:14:43,185 --> 00:14:45,145
DS Collins: Would you like to
take a break now, Delia?
245
00:14:45,227 --> 00:14:47,387
Delia: No. I just want this over
with. Are you finished?
246
00:14:47,468 --> 00:14:51,148
Just, uh, bear with us
just a bit longer, Delia.
247
00:14:51,230 --> 00:14:54,270
Uh, Delia, just so I'm clear,
248
00:14:54,352 --> 00:14:57,072
when you say John
repeatedly had sex with you,
249
00:14:57,154 --> 00:14:58,994
you mean the sex was
not consensual?
250
00:14:59,075 --> 00:15:01,915
Of course it wasn't consensual!
I was tied to the bed.
251
00:15:01,996 --> 00:15:03,996
I was just a body to him,
a blow-up doll.
252
00:15:04,078 --> 00:15:06,718
He had sex with me,
I did not have sex with him.
253
00:15:06,799 --> 00:15:08,919
I wasn't there!
254
00:15:09,000 --> 00:15:11,560
My brain shut down.
255
00:15:11,642 --> 00:15:15,282
DC Flynn: So, what you mean is
he raped you?
256
00:15:15,364 --> 00:15:18,084
If that's
how you need to put it.
257
00:15:18,166 --> 00:15:19,886
How many times is
"repeatedly"?
258
00:15:19,967 --> 00:15:22,407
-Oh, I dunno.
-Three times?
259
00:15:22,488 --> 00:15:23,528
-Four times?
-I just told you,
260
00:15:23,609 --> 00:15:25,009
my brain shut down.
261
00:15:25,090 --> 00:15:27,010
If your brain shut down,
262
00:15:27,091 --> 00:15:29,891
how can you be sure you didn't
give John your consent?
263
00:15:29,973 --> 00:15:31,693
Because I'm not a moron.
264
00:15:31,774 --> 00:15:33,254
Delia.
265
00:15:33,335 --> 00:15:35,815
We know these are
difficult questions,
266
00:15:35,896 --> 00:15:39,496
but securing a rape charge
is no easy task.
267
00:15:39,578 --> 00:15:41,898
Especially when it's a
girlfriend-boyfriend scenario.
268
00:15:41,980 --> 00:15:43,540
He's not my boyfriend.
269
00:15:43,621 --> 00:15:46,221
What I'm saying is
the more you can give us now,
270
00:15:46,302 --> 00:15:48,942
then the stronger the case
we can make against him.
271
00:15:50,264 --> 00:15:52,024
There's no shame
in admitting you were raped.
272
00:15:52,106 --> 00:15:54,346
I'm not ashamed.
I'm embarrassed.
273
00:15:54,427 --> 00:15:56,907
I don't like the word "rape."
274
00:16:01,231 --> 00:16:03,471
Um...
275
00:16:03,552 --> 00:16:06,232
The gun,
he threatened you with, Delia.
276
00:16:06,314 --> 00:16:08,834
-Do you know where he got it?
-No. Why would I know?
277
00:16:08,915 --> 00:16:10,435
After he untied me,
he told me
278
00:16:10,516 --> 00:16:12,356
that it was a toy gun,
but I know it was real.
279
00:16:12,437 --> 00:16:14,117
Just like I know that
what he said he did to Melissa
280
00:16:14,198 --> 00:16:15,638
in Amsterdam was real.
281
00:16:15,719 --> 00:16:17,919
You don't think it's
at all possible
282
00:16:18,001 --> 00:16:20,681
it might've been something
he just, made up to scare you?
283
00:16:20,762 --> 00:16:22,482
He was telling the truth.
284
00:16:22,563 --> 00:16:24,363
And when you see his drawings
you'll see that I'm right.
285
00:16:24,444 --> 00:16:29,044
They prove that what he said
he did to Melissa, is true.
286
00:16:29,127 --> 00:16:35,007
??
287
00:16:35,091 --> 00:16:37,651
It's okay, Delia.
He's not here.
288
00:16:37,732 --> 00:16:39,732
Yes, I know that.
289
00:16:39,813 --> 00:16:41,533
All his things are gone.
290
00:16:41,614 --> 00:16:43,054
DS Collins: Any idea
where he might have gone?
291
00:16:43,135 --> 00:16:45,135
How would I know?
292
00:16:51,020 --> 00:16:53,460
Can I see those, Delia?
293
00:16:55,022 --> 00:16:56,342
Why?
294
00:16:56,423 --> 00:16:58,423
Just for our records.
295
00:17:01,626 --> 00:17:03,626
[ Sighs ]
296
00:17:08,750 --> 00:17:12,270
I need those back, they are the
most precious things I have.
297
00:17:22,438 --> 00:17:24,518
Here you go.
298
00:17:27,641 --> 00:17:29,681
So, this is where it happened.
299
00:17:29,762 --> 00:17:31,682
Obviously.
It's a bed, isn't it?
300
00:17:31,764 --> 00:17:33,924
So, where are these drawings,
then, Delia?
301
00:17:34,005 --> 00:17:36,805
Well, they're in his portfolio.
He must've taken it.
302
00:17:36,886 --> 00:17:38,926
Not this, is it?
303
00:17:39,008 --> 00:17:41,048
Yes. That's it.
304
00:17:46,692 --> 00:17:48,852
Ah, you see?
305
00:17:48,933 --> 00:17:50,933
Melissa.
306
00:17:51,855 --> 00:17:53,855
John told you this is Melissa?
307
00:17:53,936 --> 00:17:56,336
No, it's obvious.
308
00:17:56,418 --> 00:17:57,818
Delia, there's no head.
309
00:17:57,899 --> 00:18:00,219
Of course not.
It's chopped off.
310
00:18:00,300 --> 00:18:01,660
Look, you see?
311
00:18:01,741 --> 00:18:04,221
Same, Melissa,
the same slender body.
312
00:18:05,823 --> 00:18:07,303
And look this one. You see?
313
00:18:07,384 --> 00:18:09,904
Uh, the little guys are
carpenters like John.
314
00:18:09,986 --> 00:18:13,186
And they're -- they're sawing
and chopping at her.
315
00:18:16,910 --> 00:18:18,910
Oh, this is new. I...
316
00:18:18,991 --> 00:18:20,351
I've never seen this.
317
00:18:20,432 --> 00:18:21,752
This is John and
this is Melissa, you see.
318
00:18:21,833 --> 00:18:23,313
And out of his mouth
he's saying,
319
00:18:23,394 --> 00:18:25,754
"Ohio, Ohio,
it's off to work I go."
320
00:18:25,835 --> 00:18:27,715
-Melissa was from Ohio.
-You know what, Delia,
321
00:18:27,796 --> 00:18:29,476
you're exhausted, I think it's
time we were getting you over
322
00:18:29,557 --> 00:18:32,317
-to King's Cross...
-No. What?
323
00:18:32,399 --> 00:18:33,839
-Look at the pictures!
-Jane, help Delia pack
324
00:18:33,920 --> 00:18:35,920
a wash bag
and a change of clothes.
325
00:18:36,001 --> 00:18:37,281
-Come along, Delia...
-Get off me!
326
00:18:37,362 --> 00:18:38,842
Why won't you look
at the pictures?
327
00:18:38,923 --> 00:18:42,203
They --
They prove he killed Melissa.
328
00:18:42,285 --> 00:18:43,725
They're just drawings, Delia.
329
00:18:43,805 --> 00:18:45,245
They don't prove anything.
330
00:18:45,326 --> 00:18:46,726
How can you say that?
331
00:18:46,807 --> 00:18:49,207
The truth is staring you
in the goddamn face.
332
00:18:49,289 --> 00:18:51,529
Delia. Listen to me.
333
00:18:51,610 --> 00:18:53,850
Our main priority right now
is keeping you safe.
334
00:18:53,931 --> 00:18:55,891
No, I'm not going.
I know my rights.
335
00:18:55,973 --> 00:18:57,533
You can't force me
out of my home.
336
00:18:57,613 --> 00:19:00,493
-Delia...
-No, get out.
337
00:19:00,575 --> 00:19:03,215
Okay. Look, you're right.
338
00:19:03,297 --> 00:19:05,817
We can't force you to leave.
339
00:19:05,898 --> 00:19:07,618
I know. I just said that.
340
00:19:07,699 --> 00:19:10,019
We do not have the manpower
341
00:19:10,101 --> 00:19:12,181
to keep a round-the-clock
watch on your house,
342
00:19:12,262 --> 00:19:13,902
but I will see to it
343
00:19:13,983 --> 00:19:15,783
that uniform do
an occasional drive-by.
344
00:19:15,864 --> 00:19:18,904
But, if at any point,
day or night,
345
00:19:18,986 --> 00:19:20,826
John makes any attempt
to contact you
346
00:19:20,907 --> 00:19:22,347
or gain entry in to the flat,
347
00:19:22,428 --> 00:19:24,428
call 999 immediately.
348
00:19:24,509 --> 00:19:26,909
-We are five minutes away.
-Okay.
349
00:19:27,791 --> 00:19:29,791
I get it.
350
00:19:30,232 --> 00:19:32,232
Get out.
351
00:19:36,756 --> 00:19:38,756
Come on.
352
00:19:39,998 --> 00:19:41,998
[ Police radio chatter ]
353
00:19:48,123 --> 00:19:50,123
[ Door closes ]
354
00:19:51,725 --> 00:19:53,645
Do you want us to take
the drawings as evidence, sir?
355
00:19:53,726 --> 00:19:55,726
Evidence of what?
356
00:20:07,014 --> 00:20:14,894
??
357
00:20:14,978 --> 00:20:22,818
??
358
00:20:22,903 --> 00:20:30,783
??
359
00:20:30,868 --> 00:20:38,708
??
360
00:20:38,792 --> 00:20:41,312
I'll need copies
for the others in the building.
361
00:20:41,394 --> 00:20:43,394
Locksmith:
No problem, love.
362
00:20:46,797 --> 00:20:48,317
[ Gasps ]
363
00:20:48,398 --> 00:20:50,398
[ Dog barking in distance,
glass clinking ]
364
00:20:53,721 --> 00:21:00,041
??
365
00:21:00,125 --> 00:21:06,485
??
366
00:21:06,568 --> 00:21:12,888
??
367
00:21:12,972 --> 00:21:19,292
??
368
00:21:19,376 --> 00:21:25,736
??
369
00:21:25,820 --> 00:21:32,140
??
370
00:21:32,223 --> 00:21:36,023
??
371
00:21:38,227 --> 00:21:40,267
[ Indistinct conversations,
horn honks ]
372
00:21:42,269 --> 00:21:44,269
[ Delia laughs ]
373
00:21:45,071 --> 00:21:46,391
Leah:
To your new contract
374
00:21:46,472 --> 00:21:48,912
and three more months
of job security.
375
00:21:48,993 --> 00:21:51,073
-Mm.
-Hmm.
376
00:21:51,154 --> 00:21:53,234
Hallelujah.
377
00:21:54,957 --> 00:21:57,117
-What's this?
-Oh, it's -- it's nothing much.
378
00:21:57,198 --> 00:21:59,838
It's just a token, just to say,
379
00:21:59,920 --> 00:22:03,280
thank you for being
such a good friend.
380
00:22:03,362 --> 00:22:05,962
Delia.
You didn't have to do that.
381
00:22:08,965 --> 00:22:10,485
Oh, it's so pretty.
382
00:22:10,566 --> 00:22:12,246
-Yeah. It's --
It's made in India.
383
00:22:12,327 --> 00:22:14,407
It's, um --
Does it fit okay?
384
00:22:16,169 --> 00:22:18,769
It's perfect. I love it.
Thank you.
385
00:22:18,851 --> 00:22:20,371
It looks really good on you.
386
00:22:20,451 --> 00:22:22,451
[ Leah laughs ]
387
00:22:26,335 --> 00:22:29,055
I think I might spend
Christmas with my family.
388
00:22:29,137 --> 00:22:31,017
Now I know I can afford
the ticket.
389
00:22:31,098 --> 00:22:32,618
Xmas in Texas.
That'll be nice.
390
00:22:32,699 --> 00:22:35,019
Oh, well, yeah.
You don't know my parents.
391
00:22:35,100 --> 00:22:37,540
I'll probably spend most of
my time at my brother's place.
392
00:22:37,621 --> 00:22:38,821
Oh, I didn't know you had
a brother.
393
00:22:38,902 --> 00:22:40,382
Yeah. Stewart.
394
00:22:40,463 --> 00:22:44,143
Yeah he's a...
395
00:22:44,225 --> 00:22:46,625
We're...
396
00:22:46,707 --> 00:22:48,467
He was a traveller like me.
397
00:22:48,548 --> 00:22:50,508
Went all over. Then stopped.
398
00:22:50,589 --> 00:22:51,789
How come?
399
00:22:51,870 --> 00:22:53,870
Got a regular job.
400
00:22:56,232 --> 00:22:57,952
Nice houses.
401
00:22:58,033 --> 00:22:59,953
I still don't know
how you kept living here though.
402
00:23:00,035 --> 00:23:02,275
I'm not some hysterical female.
403
00:23:02,356 --> 00:23:05,556
Why'd I let him drive me
out of my home?
404
00:23:05,638 --> 00:23:06,758
Cup of tea?
405
00:23:06,838 --> 00:23:08,838
-I need to get back.
-Yeah.
406
00:23:10,080 --> 00:23:12,400
Yeah, you don't want to miss
the last tube.
407
00:23:12,482 --> 00:23:15,322
Next time, you're coming
to ours though, right?
408
00:23:19,366 --> 00:23:21,686
Thanks for my bangle.
409
00:23:25,129 --> 00:23:27,329
You don't have to wait
till I'm inside.
410
00:23:27,410 --> 00:23:29,050
Leah: I'm having a fag
if that's all right with you.
411
00:23:29,131 --> 00:23:31,291
Delia:
Shouldn't smoke!
412
00:24:05,993 --> 00:24:08,193
John: Delia, come here.
413
00:24:08,274 --> 00:24:10,754
Delia, I don't want to hurt you.
414
00:24:10,836 --> 00:24:12,996
I don't want to hurt you.
I just want to talk.
415
00:24:13,077 --> 00:24:14,357
[ Muffled crying ]
416
00:24:14,438 --> 00:24:18,478
You changed the locks.
Why?
417
00:24:18,560 --> 00:24:22,440
I had to climb in through
the kitchen fucking window.
418
00:24:22,523 --> 00:24:26,283
Now, I know
that you went to the police.
419
00:24:26,365 --> 00:24:28,445
After everything you said
about loving me,
420
00:24:28,526 --> 00:24:30,326
about not wanting to get me
into trouble,
421
00:24:30,407 --> 00:24:32,567
I know
that you went to the police.
422
00:24:32,648 --> 00:24:34,728
But I forgive you for that.
423
00:24:34,810 --> 00:24:36,970
I just wanna know --
424
00:24:37,051 --> 00:24:40,731
Did you tell them
what I told you about Melissa?
425
00:24:45,856 --> 00:24:49,216
I don't know
whether to believe you.
426
00:24:49,298 --> 00:24:51,738
I feel like I should
just kill myself...
427
00:24:51,820 --> 00:24:53,820
and you.
428
00:24:55,302 --> 00:24:56,902
Or maybe I should just fix it
429
00:24:56,983 --> 00:25:00,383
so that you can't say
anything to anybody, ever again.
430
00:25:02,226 --> 00:25:03,906
Open your mouth.
431
00:25:03,987 --> 00:25:05,347
Open your mouth.
432
00:25:05,427 --> 00:25:07,587
Open your mouth.
433
00:25:07,669 --> 00:25:10,109
[ Crunch ]
[ John screams ]
434
00:25:10,190 --> 00:25:12,190
Fuck!
435
00:25:15,233 --> 00:25:18,393
Delia. Open the door!
436
00:25:18,475 --> 00:25:21,475
I just wanna talk to you.
437
00:25:21,557 --> 00:25:24,197
Delia, open the door!
438
00:25:24,278 --> 00:25:26,798
Open the door,
or I'll flatten it!
439
00:25:27,841 --> 00:25:29,161
[ Spits ]
440
00:25:29,241 --> 00:25:31,561
John:
Delia, open the door!
441
00:25:31,643 --> 00:25:33,683
Open the fucking door!
442
00:25:33,764 --> 00:25:36,084
[ Doorbell buzzes ]
443
00:25:42,489 --> 00:25:44,809
[ Siren wails in distance ]
444
00:25:44,890 --> 00:25:46,970
[ Police radio chatter ]
445
00:25:52,095 --> 00:25:54,215
[ Buzzing continues ]
446
00:26:07,744 --> 00:26:09,864
-Police.
-Stay back, sir.
447
00:26:09,945 --> 00:26:11,945
[ Delia screaming ]
448
00:26:12,947 --> 00:26:14,467
-Police! Delia?!
-Delia!
449
00:26:14,548 --> 00:26:17,068
-Open the door now.
-Delia? It's Jane Barker!
450
00:26:17,950 --> 00:26:19,830
Can you open the door now?
451
00:26:19,911 --> 00:26:22,231
-Delia?!
-Open the door.
452
00:26:22,312 --> 00:26:23,832
And just tell 'em,
that we had an argument.
453
00:26:23,913 --> 00:26:26,633
That there's nothing
to worry about.
454
00:26:26,715 --> 00:26:28,515
If you say anything,
I'll kill you.
455
00:26:28,596 --> 00:26:30,476
-Delia, open the door.
-Delia, listen to me.
456
00:26:30,557 --> 00:26:32,877
If you don't open the door,
we're gonna break it down!
457
00:26:32,958 --> 00:26:34,958
PC Tom: Delia?!
458
00:26:37,721 --> 00:26:39,081
[ Bang on door ]
459
00:26:39,162 --> 00:26:41,202
WPC Jane:
Please open the door, Delia.
460
00:26:41,283 --> 00:26:47,043
??
461
00:26:47,127 --> 00:26:52,887
??
462
00:26:52,970 --> 00:26:54,650
Delia...
Oh, my God, are you okay?
463
00:26:54,731 --> 00:26:56,731
Delia?!
464
00:26:58,453 --> 00:27:00,093
-Show me your hands!
-What's going on?
465
00:27:00,174 --> 00:27:01,894
-Show me your hands!
-I haven't done anything.
466
00:27:01,975 --> 00:27:03,935
-Turn around.
-I haven't done anything!
467
00:27:04,016 --> 00:27:07,296
PC Tom: Turn around and put
your hands behind your back!
468
00:27:07,378 --> 00:27:09,378
John:
I haven't done anything.
469
00:27:11,541 --> 00:27:13,861
[ Delia screams ]
470
00:27:13,942 --> 00:27:16,382
It's me! It's me! It's okay!
471
00:27:16,464 --> 00:27:18,104
It's okay!
472
00:27:18,185 --> 00:27:20,585
-[ Delia crying ]
-It's okay.
473
00:27:20,666 --> 00:27:22,386
It's okay!
474
00:27:22,467 --> 00:27:29,627
??
475
00:27:29,711 --> 00:27:36,871
??
476
00:27:36,956 --> 00:27:44,076
??
477
00:27:44,160 --> 00:27:51,320
??
478
00:27:51,404 --> 00:27:53,924
We're charging him with ABH
and false imprisonment
479
00:27:54,006 --> 00:27:55,406
for when he tied you to the bed.
480
00:27:55,486 --> 00:27:56,766
He'll spend the night here.
481
00:27:56,847 --> 00:27:58,327
There'll be a hearing
in the morning.
482
00:27:58,408 --> 00:27:59,728
Then he'll be transferred
to HMP Pentonville
483
00:27:59,809 --> 00:28:01,489
pending a bail hearing.
484
00:28:01,570 --> 00:28:04,210
-Delia: Bail?
-It's just a formality.
485
00:28:04,292 --> 00:28:06,892
With his offending history,
there is no way he'll get it.
486
00:28:06,973 --> 00:28:09,733
He's got quite the record
in Merseyside, hasn't he?
487
00:28:09,815 --> 00:28:11,895
Flynn: Six months in prison
for affray.
488
00:28:11,976 --> 00:28:13,896
Bound over to keep the peace
after his wife complained
489
00:28:13,977 --> 00:28:15,737
that he threatened her
with murder.
490
00:28:15,818 --> 00:28:17,498
When the police came to arrest
him, he was in the wardrobe
491
00:28:17,579 --> 00:28:20,899
with a hammer in one hand
and an axe in the other.
492
00:28:20,981 --> 00:28:23,501
Look, I know it doesn't feel
like it right now, but...
493
00:28:23,583 --> 00:28:25,703
you've had
quite a lucky escape, Delia.
494
00:28:25,784 --> 00:28:27,504
Why didn't you tell me
all this before?
495
00:28:27,585 --> 00:28:29,465
The information only
came in a couple of weeks
496
00:28:29,546 --> 00:28:32,266
after we took your statement.
497
00:28:32,348 --> 00:28:33,708
He was long gone by then,
498
00:28:33,789 --> 00:28:35,349
and based on what
WPC Barker told us,
499
00:28:35,430 --> 00:28:36,790
every time she came to see you,
500
00:28:36,871 --> 00:28:38,311
you just wanted
to get on with your life.
501
00:28:38,391 --> 00:28:40,271
Main thing is we --
we know now, don't we?
502
00:28:40,353 --> 00:28:42,313
That's, uh...
503
00:28:42,394 --> 00:28:44,714
You're not planning on going
abroad any time soon, are you?
504
00:28:44,795 --> 00:28:46,395
-Yeah, I was gonna
spend Christmas
505
00:28:46,476 --> 00:28:49,236
with my family in Texas.
506
00:28:49,318 --> 00:28:51,798
No, I'm afraid you're gonna
have to postpone that.
507
00:28:51,879 --> 00:28:53,639
I don't wanna spend
Christmas here.
508
00:28:53,720 --> 00:28:55,480
-I wanna see my family.
-We need you here.
509
00:28:55,561 --> 00:28:58,841
You are the key witness
in a criminal investigation.
510
00:29:00,604 --> 00:29:02,684
Okay. Well, wrapping up.
511
00:29:02,766 --> 00:29:04,326
The duty doctor will
examine you.
512
00:29:04,407 --> 00:29:05,967
And we'll need to get
some photographs.
513
00:29:06,048 --> 00:29:11,928
??
514
00:29:12,011 --> 00:29:17,931
??
515
00:29:18,014 --> 00:29:23,894
??
516
00:29:23,978 --> 00:29:29,858
??
517
00:29:29,941 --> 00:29:35,861
??
518
00:29:35,945 --> 00:29:41,905
??
519
00:29:41,988 --> 00:29:47,908
??
520
00:29:47,992 --> 00:29:53,912
??
521
00:29:53,995 --> 00:29:55,635
Tom!
522
00:29:55,716 --> 00:30:02,876
??
523
00:30:02,961 --> 00:30:10,161
??
524
00:30:10,245 --> 00:30:17,405
??
525
00:30:17,489 --> 00:30:24,689
??
526
00:30:24,773 --> 00:30:31,933
??
527
00:30:32,018 --> 00:30:39,178
??
528
00:30:39,262 --> 00:30:46,462
??
529
00:30:46,546 --> 00:30:53,706
??
530
00:30:53,790 --> 00:30:55,790
[ Knocking ]
531
00:31:01,915 --> 00:31:03,915
Here.
532
00:31:47,181 --> 00:31:49,181
Melissa Halstead.
533
00:31:51,584 --> 00:31:53,584
Yeah.
534
00:32:11,635 --> 00:32:13,635
Yeah.
535
00:32:28,205 --> 00:32:30,205
Yeah.
536
00:32:47,897 --> 00:32:50,857
??
537
00:32:50,938 --> 00:32:53,058
[ Line ringing ]
538
00:32:56,342 --> 00:32:59,422
Halstead residence,
Jack Halstead speaking.
539
00:32:59,503 --> 00:33:01,423
Good afternoon, Mr. Halstead.
540
00:33:01,505 --> 00:33:04,665
This is Agent Astrid De Vries
Amsterdam Police.
541
00:33:08,108 --> 00:33:09,868
Yes.
542
00:33:09,949 --> 00:33:11,869
Are you the father
of Melissa Halstead,
543
00:33:11,951 --> 00:33:14,551
who visited the Amsterdam police
in July 1991?
544
00:33:14,632 --> 00:33:17,512
I-I am.
Have you found Melissa?
545
00:33:18,955 --> 00:33:20,555
No.
546
00:33:20,636 --> 00:33:22,236
We're modernising our
missing-persons database
547
00:33:22,317 --> 00:33:24,397
and we're requesting
that all relatives
548
00:33:24,478 --> 00:33:27,558
send us blood samples
for potential DNA profiling.
549
00:33:27,640 --> 00:33:32,280
??
550
00:33:32,362 --> 00:33:36,002
Well, of course,
I'll send blood sample.
551
00:33:36,085 --> 00:33:39,485
Anything that could
help you find Melissa.
552
00:33:39,567 --> 00:33:44,047
We've not forgotten
your daughter, Mr. Halstead.
553
00:33:44,129 --> 00:33:46,409
We won't stop looking for her.
554
00:33:48,532 --> 00:33:50,612
Tell me what you need.
555
00:33:50,693 --> 00:33:57,653
??
556
00:33:57,737 --> 00:34:04,697
??
557
00:34:04,781 --> 00:34:11,741
??
558
00:34:11,825 --> 00:34:18,825
??
559
00:34:18,910 --> 00:34:25,790
??
560
00:34:25,874 --> 00:34:32,754
??
561
00:34:32,838 --> 00:34:39,878
??
562
00:34:39,962 --> 00:34:47,002
??
563
00:34:47,086 --> 00:34:48,126
Leah: You alright?
564
00:34:48,207 --> 00:34:50,527
No. I'm a nervous wreck.
565
00:34:50,608 --> 00:34:52,208
It's gonna be fine.
566
00:34:52,289 --> 00:34:57,929
??
567
00:34:58,012 --> 00:35:03,652
??
568
00:35:03,736 --> 00:35:06,616
Solicitor: The offences of which
my client stands accused,
569
00:35:06,697 --> 00:35:09,177
about which he has made
no admissions and maintains
570
00:35:09,259 --> 00:35:13,779
his complete innocence,
are allegations, not facts.
571
00:35:13,862 --> 00:35:17,222
Allegations made
by an unstable woman.
572
00:35:17,304 --> 00:35:19,424
Yet because of them,
he has spent a whole month
573
00:35:19,505 --> 00:35:22,825
on remand in Her Majesty's
Prison Pentonville.
574
00:35:22,907 --> 00:35:25,227
Your Worships,
all Mr. Sweeney wants
575
00:35:25,308 --> 00:35:27,868
is what any of us want
at this time of year --
576
00:35:27,950 --> 00:35:30,070
to spend Christmas
with his family...
577
00:35:30,151 --> 00:35:33,551
??
578
00:35:33,633 --> 00:35:36,233
[ Indistinct conversation ]
579
00:35:36,315 --> 00:35:41,875
??
580
00:35:41,958 --> 00:35:47,478
??
581
00:35:47,561 --> 00:35:49,721
Delia. The police are
on the phone.
582
00:35:49,802 --> 00:35:51,402
You can take it in my office.
583
00:35:51,483 --> 00:35:57,163
??
584
00:35:57,247 --> 00:36:02,887
??
585
00:36:02,970 --> 00:36:04,410
Hello?
586
00:36:04,491 --> 00:36:06,891
Hello, Delia.
This is DS Collins.
587
00:36:06,972 --> 00:36:08,972
Uh...
588
00:36:09,054 --> 00:36:11,334
I'm afraid it's not the news
we were hoping for.
589
00:36:11,415 --> 00:36:13,015
Sweeney's been granted bail.
590
00:36:13,096 --> 00:36:15,736
-What?
-Yeah.
591
00:36:15,818 --> 00:36:18,898
Apparently, there's an amnesty
this Christmas for prisoners
592
00:36:18,979 --> 00:36:20,979
to visit their families.
593
00:36:22,982 --> 00:36:25,382
They let him out for Christmas
to see his family,
594
00:36:25,463 --> 00:36:29,863
and they won't let me out of
the fucking country to see mine?
595
00:36:30,586 --> 00:36:32,666
Yeah. Look, look -- it's only
for a couple of weeks
596
00:36:32,747 --> 00:36:34,827
until his next hearing.
597
00:36:34,909 --> 00:36:36,189
And the magistrate imposed
some very strict conditions.
598
00:36:36,269 --> 00:36:37,949
He has to sleep
at his parents' house
599
00:36:38,031 --> 00:36:40,191
every night in Skelmersdale,
he'll be under home curfew
600
00:36:40,272 --> 00:36:42,032
from 9:00 p.m. to 7:00 a.m.
every day.
601
00:36:42,113 --> 00:36:43,593
-No! That is -- no. He will...
602
00:36:43,674 --> 00:36:46,114
-Delia.
-He'll come after me now!
603
00:36:46,195 --> 00:36:47,635
-Delia!
-H-H-He'll kill me.
604
00:36:47,716 --> 00:36:50,716
-I know it.
-He's not going to break bail.
605
00:36:50,798 --> 00:36:52,918
But, as precaution,
606
00:36:52,999 --> 00:36:55,439
maybe it's wise for you to spend
Christmas somewhere else.
607
00:36:55,521 --> 00:36:58,081
What, some shit hole
in Kings Cross? Fat chance!
608
00:36:59,283 --> 00:37:01,443
[ Indistinct conversations ]
609
00:37:06,487 --> 00:37:08,967
[ Christmas music plays
in distance ]
610
00:37:10,449 --> 00:37:12,769
[ Indistinct conversations
in distance ]
611
00:37:27,299 --> 00:37:29,739
Man: Simulations have explored
what would happen
612
00:37:29,821 --> 00:37:31,741
-if a tornado outbreak...
-[ Telephone rings ]
613
00:37:31,822 --> 00:37:33,502
...or tornado-producing storm
occurred at different levels
614
00:37:33,583 --> 00:37:35,543
of global warming.
615
00:37:35,624 --> 00:37:37,104
Projections suggest that
616
00:37:37,185 --> 00:37:38,785
stronger tornado-producing
storms --
617
00:37:38,866 --> 00:37:41,266
[ Television mutes,
ringing continues ]
618
00:37:44,109 --> 00:37:46,109
Hello?
619
00:37:46,991 --> 00:37:48,671
Hello?
620
00:37:48,752 --> 00:37:50,192
Stewart, it's me.
621
00:37:50,273 --> 00:37:53,073
Oh, hey, Delia.
622
00:37:53,154 --> 00:37:55,034
I was just thinking about you.
623
00:37:55,115 --> 00:37:59,635
Um, I'm watching
a documentary on tornados.
624
00:37:59,718 --> 00:38:03,998
R-Remember when we were kids
and that tornado hit?
625
00:38:04,081 --> 00:38:07,281
Yeah, I-I remember.
Stewart, listen, the --
626
00:38:07,362 --> 00:38:11,962
??
627
00:38:12,045 --> 00:38:15,405
Delia? You still there?
628
00:38:15,487 --> 00:38:17,367
Do you know what, a friend
has invited me
629
00:38:17,448 --> 00:38:19,088
to stay for Christmas,
630
00:38:19,169 --> 00:38:24,409
so I won't be at home
when Mum and Dad call.
631
00:38:24,492 --> 00:38:26,572
Let 'em know so they
don't worry, yeah?
632
00:38:26,654 --> 00:38:28,774
-Okay.
-Yeah.
633
00:38:28,855 --> 00:38:30,615
And this'll probably be the last
chance I'll get to call you,
634
00:38:30,696 --> 00:38:33,296
so Happy Christmas and all that.
635
00:38:33,378 --> 00:38:37,938
And, uh...
tell Mum and Dad I love them.
636
00:38:38,020 --> 00:38:40,580
Yeah, o-okay.
637
00:38:43,544 --> 00:38:45,864
Are you okay, Delia?
638
00:38:49,507 --> 00:38:52,467
Uh, yeah.
639
00:38:52,549 --> 00:38:55,189
How are you Stewart?
Are you okay?
640
00:38:55,270 --> 00:38:58,710
Um, you know,
still getting nowhere fast.
641
00:39:00,714 --> 00:39:04,594
When are you gonna visit,
Delia?
642
00:39:04,676 --> 00:39:09,676
I thought we could go to
Arbuckle Falls like last time.
643
00:39:09,759 --> 00:39:12,639
Oh, yeah.
We had a nice time there.
644
00:39:12,721 --> 00:39:15,161
We sure did.
645
00:39:15,242 --> 00:39:19,802
The sun was shining
and the birds were chirping,
646
00:39:19,885 --> 00:39:23,005
and...
647
00:39:23,087 --> 00:39:25,167
the water and all that.
648
00:39:27,529 --> 00:39:29,369
Yeah.
649
00:39:29,450 --> 00:39:32,770
[ Chuckles ] Yeah.
650
00:39:32,852 --> 00:39:36,452
Yeah.
It was real peaceful.
651
00:39:36,534 --> 00:39:41,974
??
652
00:39:42,058 --> 00:39:44,458
[ Line ringing ]
653
00:40:30,766 --> 00:40:32,766
Okay.
654
00:40:34,848 --> 00:40:39,328
??
655
00:40:39,411 --> 00:40:41,171
Yes, well, surprise, surprise.
656
00:40:41,252 --> 00:40:44,052
Hope & Haven have given me
a list of B&Bs in King's Cross.
657
00:40:44,134 --> 00:40:46,654
So, I'm just gonna, you know,
head home
658
00:40:46,735 --> 00:40:49,095
and get my stuff and then...
659
00:40:49,177 --> 00:40:51,937
Okay. I'm sorry you're going
through all this at Christmas.
660
00:40:52,018 --> 00:40:53,738
Oh, it's fine. I'll keep busy.
I've got a shift
661
00:40:53,819 --> 00:40:55,899
at Chelsea and Westminster
on the children's ward, so...
662
00:40:55,981 --> 00:40:57,621
I thought you didn't like
children.
663
00:40:57,702 --> 00:41:00,222
The sick ones are okay.
Right, I'm gonna head.
664
00:41:00,303 --> 00:41:01,743
Okay, well, you make sure
you call me at my mum's
665
00:41:01,824 --> 00:41:03,224
-when you've found somewhere.
-Yeah. Yeah.
666
00:41:03,305 --> 00:41:05,465
-See you in the New Year.
-Yeah.
667
00:41:06,387 --> 00:41:08,587
[ Indistinct conversations
and laughter ]
668
00:41:08,668 --> 00:41:15,988
??
669
00:41:16,072 --> 00:41:23,432
??
670
00:41:23,517 --> 00:41:30,837
??
671
00:41:30,921 --> 00:41:38,321
??
672
00:41:49,051 --> 00:41:52,491
Delia. I wanna talk to you.
Get inside the house.
673
00:41:52,574 --> 00:41:54,454
-No! No! No.
-Let's go inside.
674
00:41:54,535 --> 00:41:56,495
-Give me my bike.
-Get inside the house.
675
00:41:56,576 --> 00:41:58,216
-No, get off my bike!
-Get in the fucking house!
676
00:41:58,297 --> 00:42:00,297
[ Delia screams ]
677
00:42:00,938 --> 00:42:02,818
[ Grunting ]
678
00:42:02,900 --> 00:42:04,660
-[ Laughter on television ]
-Mrs. Wilson: Josh --
679
00:42:04,741 --> 00:42:05,901
-Shh. Shh. Shh. Shh.
680
00:42:05,981 --> 00:42:06,901
[ John grunting ]
681
00:42:06,982 --> 00:42:08,262
[ Delia screams ]
682
00:42:08,343 --> 00:42:09,463
God. Call 999!
683
00:42:09,543 --> 00:42:10,663
[ Grunts ]
684
00:42:10,744 --> 00:42:12,664
[ Delia screams ]
685
00:42:12,745 --> 00:42:14,745
-[ Grunts ]
-Aah!
686
00:42:15,627 --> 00:42:16,787
-[ Grunts ]
-Aah!
687
00:42:16,868 --> 00:42:18,948
Mrs. Wilson: Josh!
688
00:42:19,029 --> 00:42:20,189
[ John grunting ]
689
00:42:20,270 --> 00:42:22,270
Aah!
690
00:42:24,232 --> 00:42:26,312
[ Dogs barking in distance ]
691
00:42:26,393 --> 00:42:28,433
-Josh, stop!
-What's happened?
692
00:42:28,514 --> 00:42:30,554
Oh, my God.
693
00:42:30,636 --> 00:42:32,236
Mr. Wilson: What?
694
00:42:32,317 --> 00:42:35,037
Josh's sister:
Delia! Is she okay?
695
00:42:37,440 --> 00:42:39,200
Oh, my God.
696
00:42:39,281 --> 00:42:40,881
Look, don't move her.
Just leave her where she is.
697
00:42:40,962 --> 00:42:43,322
-It's okay. It's okay.
-Dad's called the ambulance.
698
00:42:43,403 --> 00:42:46,123
-[ Breathing shakily ]
-It's okay. Try not to move.
699
00:42:47,485 --> 00:42:49,365
Josh: Delia.
700
00:42:49,447 --> 00:42:51,407
It's okay, Delia.
It's gonna be alright.
701
00:42:51,488 --> 00:42:52,968
Josh: Ambulance is coming.
It's okay.
702
00:42:53,049 --> 00:42:54,969
[ Siren wailing ]
703
00:42:55,050 --> 00:43:00,450
??
704
00:43:00,533 --> 00:43:02,213
Paramedic:
Come on, Delia.
705
00:43:02,294 --> 00:43:04,814
-Come on.
-[ Monitor beeping ]
706
00:43:04,896 --> 00:43:06,456
Delia.
707
00:43:06,537 --> 00:43:08,537
[ Weakly ] My right lung has
a haemopneumothorax,
708
00:43:08,618 --> 00:43:11,538
and I have a stab wound
to my right thigh.
709
00:43:11,620 --> 00:43:13,580
Paramedic:
Look, try and stop talking.
710
00:43:13,661 --> 00:43:15,821
Try and stop talking.
Save your breath, okay?
711
00:43:15,902 --> 00:43:18,062
What I'm gonna have to do
is cut your top off
712
00:43:18,143 --> 00:43:19,423
to look for any other injuries.
713
00:43:19,504 --> 00:43:21,744
Oh, I bought this in Mexico.
714
00:43:21,825 --> 00:43:23,905
Mexico? We'll have to get
another one for you.
715
00:43:23,987 --> 00:43:26,947
Just breath normally, okay?
716
00:43:27,028 --> 00:43:30,228
We're gonna have to cut
that top off.
717
00:43:30,310 --> 00:43:32,310
Okay, Delia.
718
00:43:32,392 --> 00:43:34,752
Just keep breathing normal
there for me now.
719
00:43:34,833 --> 00:43:36,433
Okay?
720
00:43:36,514 --> 00:43:38,074
I got a wound there.
721
00:43:38,155 --> 00:43:40,715
Let's get, uh...get some gauze
on this, yeah?
722
00:43:40,797 --> 00:43:42,637
You okay, Delia?
723
00:43:42,718 --> 00:43:44,478
Yeah? Okay, love.
There we are.
724
00:43:44,559 --> 00:43:46,599
I'm just gonna
put a dressing on now.
725
00:43:46,680 --> 00:43:50,040
Delia. Delia, are you okay?
726
00:43:50,122 --> 00:43:52,122
Delia, stay with us now.
727
00:43:52,203 --> 00:43:55,523
[ Indistinct conversation ]
728
00:43:56,806 --> 00:43:58,326
Delia?
729
00:43:58,407 --> 00:43:59,487
[ Monitor beeping ]
730
00:43:59,567 --> 00:44:01,047
Delia?
731
00:44:01,128 --> 00:44:03,688
[ Indistinct conversation ]
732
00:44:03,770 --> 00:44:06,050
Delia?
733
00:44:06,131 --> 00:44:07,611
Delia.
734
00:44:07,692 --> 00:44:10,212
[ Indistinct conversation ]
735
00:44:10,294 --> 00:44:12,494
[ Oxygen hissing ]
736
00:44:12,575 --> 00:44:14,335
Stay with us.
737
00:44:14,416 --> 00:44:16,536
Delia.
738
00:44:16,617 --> 00:44:19,377
Yeah, keep -- keep going.
739
00:44:19,459 --> 00:44:21,219
Faster. Come on!
740
00:44:21,299 --> 00:44:23,339
[ Fast beeping ]
741
00:44:23,419 --> 00:44:26,939
[ Flatlining ]
742
00:44:27,019 --> 00:44:29,259
Delia! Delia!
743
00:44:29,339 --> 00:44:31,819
Delia!
744
00:44:31,899 --> 00:44:34,499
[ Voice fading ]
Delia! Delia!
745
00:44:34,579 --> 00:44:35,579
Delia!
746
00:44:35,659 --> 00:44:36,979
[ Flatlining continues ]
747
00:44:37,059 --> 00:44:41,859
? My flowers ?
748
00:44:41,939 --> 00:44:46,019
??
749
00:44:46,099 --> 00:44:49,979
? Rest in water ?
750
00:44:50,059 --> 00:44:54,099
? Won't you take them away? ?
751
00:44:54,619 --> 00:44:59,019
? Won't you take them away? ?
752
00:44:59,099 --> 00:45:04,459
? Won't you take me away? ?
753
00:45:04,539 --> 00:45:08,299
??
754
00:45:08,349 --> 00:45:12,899
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.