All language subtitles for Until I Kill You s01e02 HATE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:16,160 -John: I'm John. -Delia: Delia. 2 00:00:16,241 --> 00:00:17,721 You're a bit of a free spirit, aren't yer? 3 00:00:17,802 --> 00:00:19,882 I could tell that by the way you were moving. 4 00:00:21,204 --> 00:00:22,644 You care too much what people think. 5 00:00:22,725 --> 00:00:25,205 Ahh! [ Laughs ] 6 00:00:25,286 --> 00:00:28,086 There'll be plenty of time to be a boring conformist later. 7 00:00:28,168 --> 00:00:30,048 Would you like to move in with me? 8 00:00:30,129 --> 00:00:32,329 Does he or does he not make you happy? 9 00:00:32,410 --> 00:00:34,530 He makes me feel less alone. 10 00:00:36,373 --> 00:00:37,773 -Delia: You drew that? -John: Yep. 11 00:00:37,854 --> 00:00:39,214 From my last girlfriend. 12 00:00:39,294 --> 00:00:41,254 What's her name? 13 00:00:41,336 --> 00:00:42,856 Melissa. 14 00:00:42,936 --> 00:00:45,256 It's the most recent photograph we have. 15 00:00:45,338 --> 00:00:48,818 It's just not like Melissa to vanish without a word. 16 00:00:48,900 --> 00:00:50,620 Come and dance with me, John. 17 00:00:50,701 --> 00:00:53,141 Sit down, everyone's looking at yer. 18 00:00:53,222 --> 00:00:56,102 Delia: I woke up and you were strangling me. 19 00:00:56,184 --> 00:00:58,664 You were asleep and you were saying stuff. 20 00:00:58,746 --> 00:01:00,026 Why what was I saying? 21 00:01:00,106 --> 00:01:02,106 [ Speaking native language ] 22 00:01:05,950 --> 00:01:08,230 I mean he was violent once -- John. 23 00:01:08,311 --> 00:01:10,591 -Change the locks on him. -I want you to move out. 24 00:01:10,673 --> 00:01:13,073 Has that dyke been putting ideas into your head? 25 00:01:17,357 --> 00:01:18,757 I killed her in Amsterdam. 26 00:01:18,837 --> 00:01:20,917 I chopped her up and I put her in a canal. 27 00:01:20,999 --> 00:01:22,999 [ Delia screams ] 28 00:01:35,487 --> 00:01:44,567 ?? 29 00:01:44,652 --> 00:01:47,532 ?? 30 00:01:47,614 --> 00:01:50,174 [ Telephone ringing ] 31 00:01:50,256 --> 00:01:55,656 ?? 32 00:01:55,739 --> 00:02:01,099 ?? 33 00:02:01,182 --> 00:02:06,582 ?? 34 00:02:06,665 --> 00:02:08,305 ?? 35 00:02:08,386 --> 00:02:10,386 [ Ringing continues ] 36 00:02:12,068 --> 00:02:14,068 -John: Hello? -Leah: Is that John? 37 00:02:14,150 --> 00:02:16,390 John: Uh, yeah, this is John, who's this? 38 00:02:16,471 --> 00:02:17,911 Leah: It's Leah. 39 00:02:17,992 --> 00:02:19,472 We met that time at Janice's party. 40 00:02:19,553 --> 00:02:21,553 Alright, Leah. 41 00:02:24,155 --> 00:02:26,315 Delia's not in. 42 00:02:26,397 --> 00:02:28,517 Oh. She's meant to be at work. 43 00:02:28,598 --> 00:02:30,838 John: She's had, um... a family emergency. 44 00:02:30,919 --> 00:02:33,439 Her nan's sick. 45 00:02:33,521 --> 00:02:35,601 Leah: I'm sorry to hear that. 46 00:02:35,682 --> 00:02:37,762 Do you have a number for where she is? 47 00:02:39,564 --> 00:02:41,844 No. No. No, I don't, no. 48 00:02:41,926 --> 00:02:44,286 You know what, John, I don't believe you. 49 00:02:44,367 --> 00:02:47,127 If I don't hear from Delia soon, I'm calling the police. 50 00:02:47,209 --> 00:02:54,969 ?? 51 00:02:55,053 --> 00:03:02,133 ?? 52 00:03:02,218 --> 00:03:04,658 She said she's gonna phone the police, 53 00:03:04,739 --> 00:03:06,259 if she doesn't hear from you soon, 54 00:03:06,340 --> 00:03:07,700 why would she say that, what have you said to her? 55 00:03:07,781 --> 00:03:09,781 Nothing. Nothing, I haven't said anything. 56 00:03:09,862 --> 00:03:11,702 Then why would she say she's phoning the police?! 57 00:03:11,783 --> 00:03:13,583 I don't know. 58 00:03:13,664 --> 00:03:16,344 Oh, fuck. I feel sick. 59 00:03:16,426 --> 00:03:17,946 What am I gonna do? 60 00:03:18,027 --> 00:03:20,027 I can't cope with the police! 61 00:03:21,389 --> 00:03:25,229 I can -- I could talk to her. Uh, tell her I'm okay. 62 00:03:25,311 --> 00:03:26,711 No because you'll say what's gone on. 63 00:03:26,792 --> 00:03:30,072 No, I won't. I won't! 64 00:03:30,154 --> 00:03:32,154 [ Groans ] 65 00:03:33,436 --> 00:03:36,196 Look what I said about Melissa, I was just joking, you know? 66 00:03:36,277 --> 00:03:39,037 -I was just trying to scare you. -[ Laughs nervously ] I know... 67 00:03:42,641 --> 00:03:44,641 [ Breathing heavily ] 68 00:03:48,524 --> 00:03:50,844 Okay. Okay. 69 00:03:50,926 --> 00:03:52,326 [ Gasps ] 70 00:03:52,407 --> 00:03:54,407 John: It's all right. It's okay. 71 00:04:00,732 --> 00:04:02,732 [ Cries ] 72 00:04:03,893 --> 00:04:05,533 [ Breathing heavily ] 73 00:04:05,614 --> 00:04:13,014 ?? 74 00:04:13,099 --> 00:04:20,499 ?? 75 00:04:20,583 --> 00:04:22,623 That's real. 76 00:04:22,704 --> 00:04:26,424 Any funny business, and I'll kill you. 77 00:04:26,507 --> 00:04:28,787 And Leah, too. I know where she lives. 78 00:04:28,868 --> 00:04:30,948 I've looked in your address book. 79 00:04:34,671 --> 00:04:36,671 [ Rotary phone dials ] 80 00:04:41,195 --> 00:04:42,435 [ Telephone ringing ] 81 00:04:42,516 --> 00:04:44,196 ENT, Outpatients Reception. 82 00:04:44,277 --> 00:04:48,037 Oh, Leah. It's... Delia. 83 00:04:48,119 --> 00:04:49,359 -Where are you? Are you okay? 84 00:04:49,440 --> 00:04:51,840 Yeah. I've been sick as a dog. 85 00:04:51,921 --> 00:04:55,161 I've had food poisoning. -Leah: Food poisoning? 86 00:04:55,243 --> 00:04:56,923 John said your nan was sick. 87 00:04:57,004 --> 00:05:00,364 -A family emergency. -No. No. He's just being silly. 88 00:05:00,446 --> 00:05:03,046 My Nanna died years ago. 89 00:05:03,128 --> 00:05:05,128 Is John there now? 90 00:05:05,209 --> 00:05:06,889 No. He's out. 91 00:05:06,970 --> 00:05:09,490 Delia, is he listening? 92 00:05:09,572 --> 00:05:11,412 No. 93 00:05:11,493 --> 00:05:13,293 I'm gonna be sick again, 94 00:05:13,374 --> 00:05:14,734 I-I-I gotta go. 95 00:05:14,815 --> 00:05:16,815 I'll call you tomorrow. 96 00:05:19,698 --> 00:05:21,698 [ Hangs up telephone ] 97 00:05:31,624 --> 00:05:33,864 [ Water dripping ] 98 00:05:42,311 --> 00:05:44,791 [ Exhales deeply ] 99 00:05:44,872 --> 00:05:47,192 You need help, John. 100 00:05:47,274 --> 00:05:49,954 You need to talk to somebody who knows about these things. 101 00:05:50,035 --> 00:05:54,395 We could go up to A&E right now. 102 00:05:54,478 --> 00:05:57,678 There's always a duty psychiatrist on call. 103 00:05:59,761 --> 00:06:01,761 Maybe tomorrow. 104 00:06:22,614 --> 00:06:24,854 We need to take all this to the launderette. 105 00:06:30,259 --> 00:06:32,259 Why you being a tricky bitch? 106 00:06:36,822 --> 00:06:39,142 John, you're changing again. 107 00:06:42,025 --> 00:06:43,625 [ Sighs ] 108 00:06:43,706 --> 00:06:46,386 What the fuck is wrong with me? 109 00:06:48,149 --> 00:06:50,749 Look, why don't we... 110 00:06:50,831 --> 00:06:53,111 Why don't we go to Hampstead tonight, 111 00:06:53,192 --> 00:06:57,192 when the suns gone down and we can throw it in the Ponds. 112 00:06:57,274 --> 00:07:00,354 Whoa, no, hey what'd be the point of that? 113 00:07:00,436 --> 00:07:02,116 Why? If you wanna get rid of it, 114 00:07:02,197 --> 00:07:04,077 why, why don't you just sell it 115 00:07:04,158 --> 00:07:07,158 and get some money for it, yeah? 116 00:07:08,681 --> 00:07:10,361 -Yeah. -Yeah. 117 00:07:10,442 --> 00:07:12,442 I'm just not fucking thinking clearly. 118 00:07:12,523 --> 00:07:14,763 And do you know what, I need to go back to work, John. 119 00:07:14,845 --> 00:07:17,685 Because I -- we can't afford for me not to work. 120 00:07:17,766 --> 00:07:20,126 You'll tell Leah what's happened. 121 00:07:20,208 --> 00:07:21,888 -You'll say what I said about Melissa. -No, I won't. 122 00:07:21,969 --> 00:07:24,569 Why would I do that? Because I care about you. 123 00:07:24,650 --> 00:07:26,050 And I don't wanna get you into trouble. 124 00:07:26,131 --> 00:07:27,291 If you care about me then why did you say 125 00:07:27,372 --> 00:07:28,692 that you wanted me to leave? 126 00:07:28,773 --> 00:07:30,933 I was upset! 127 00:07:31,014 --> 00:07:34,414 Because you treat my home like a hotel. 128 00:07:34,496 --> 00:07:36,456 You are my boyfriend, 129 00:07:36,537 --> 00:07:40,617 and yet you never seem to hardly wanna spend any time here. 130 00:07:44,182 --> 00:07:46,062 So, you don't want me to leave? 131 00:07:46,143 --> 00:07:48,463 No. 132 00:07:53,867 --> 00:07:57,427 I can't bear the thought of you sleeping with anyone else. 133 00:07:57,509 --> 00:08:00,709 I don't want to sleep with anybody else. 134 00:08:00,791 --> 00:08:03,191 -Do you love me? -Yes. 135 00:08:05,954 --> 00:08:07,874 What I said about Melissa, 136 00:08:07,955 --> 00:08:09,355 that was -- that was bollocks, 137 00:08:09,436 --> 00:08:11,196 -that was bollocks. -I know. 138 00:08:11,277 --> 00:08:13,197 -I know. -You know me, don't you? 139 00:08:13,279 --> 00:08:15,559 -Yeah. -You know me. 140 00:08:18,682 --> 00:08:20,882 -I need to do... -No, no, no, no. 141 00:08:20,963 --> 00:08:24,203 Oh, God, no. I'm just so sore and the mattress 142 00:08:24,285 --> 00:08:25,605 -is filthy. -We can do it on the floor. 143 00:08:25,686 --> 00:08:27,686 like we used to. 144 00:08:32,730 --> 00:08:35,290 [ Delia whimpers ] 145 00:08:35,371 --> 00:08:41,691 ?? 146 00:08:41,775 --> 00:08:48,055 ?? 147 00:08:48,139 --> 00:08:54,459 ?? 148 00:08:54,543 --> 00:09:00,863 ?? 149 00:09:00,946 --> 00:09:07,226 ?? 150 00:09:07,310 --> 00:09:13,630 ?? 151 00:09:13,714 --> 00:09:20,034 ?? 152 00:09:20,117 --> 00:09:26,437 ?? 153 00:09:26,521 --> 00:09:32,801 ?? 154 00:09:32,885 --> 00:09:39,205 ?? 155 00:09:39,289 --> 00:09:45,609 ?? 156 00:09:45,692 --> 00:09:51,972 ?? 157 00:09:52,056 --> 00:09:58,376 ?? 158 00:09:58,460 --> 00:10:00,060 ?? 159 00:10:00,141 --> 00:10:02,421 [ Bicycle peddles clicking ] 160 00:10:07,705 --> 00:10:17,545 ?? 161 00:10:17,631 --> 00:10:19,751 Leah: He threatened you with a gun. 162 00:10:19,832 --> 00:10:21,792 You have to go to the police. 163 00:10:21,873 --> 00:10:24,513 No, what if they don't do anything and John finds out. 164 00:10:24,595 --> 00:10:25,995 You don't think these injuries are enough 165 00:10:26,076 --> 00:10:28,796 for them to take you seriously? 166 00:10:28,877 --> 00:10:31,477 He said he killed Melissa. His last girlfriend. 167 00:10:31,559 --> 00:10:34,279 "The American model." 168 00:10:34,361 --> 00:10:35,641 He said he killed her in Amsterdam, 169 00:10:35,721 --> 00:10:37,281 then he chopped her up and then he 170 00:10:37,362 --> 00:10:39,322 chucked her body in to the canal. 171 00:10:39,404 --> 00:10:41,244 What?! 172 00:10:41,325 --> 00:10:42,845 He said he was saying it just to scare me, 173 00:10:42,926 --> 00:10:45,406 but I know he was telling the truth. 174 00:10:45,487 --> 00:10:48,247 You can't go back to your flat. 175 00:10:48,329 --> 00:10:50,689 You can stay at mine until we figure out what to do. 176 00:10:50,770 --> 00:10:52,690 No. Put you in danger. He went through my address book. 177 00:10:52,771 --> 00:10:54,531 He knows where you live. 178 00:10:54,612 --> 00:10:58,012 He said if I told you anything then... 179 00:10:58,094 --> 00:11:00,574 well then he'd kill you too. 180 00:11:07,980 --> 00:11:12,940 When I was going through that shit with Patrick, um... 181 00:11:13,023 --> 00:11:16,423 this lot were really good. 182 00:11:16,505 --> 00:11:19,025 They'll find a place for you to stay. 183 00:11:24,590 --> 00:11:30,870 ?? 184 00:11:30,954 --> 00:11:37,234 ?? 185 00:11:37,317 --> 00:11:44,317 ?? 186 00:11:50,045 --> 00:11:52,605 Okay. 187 00:11:52,686 --> 00:11:56,326 I've found a bed and breakfast for you in King's Cross. 188 00:11:56,408 --> 00:11:58,528 King's Cross? I'm not going to King's Cross. 189 00:11:58,610 --> 00:12:00,970 It's full of drug dealers and prostitutes. 190 00:12:02,372 --> 00:12:05,012 Well, it's all that's available, I'm afraid. 191 00:12:05,093 --> 00:12:07,733 Look, I'm going to phone the Domestic Violence Unit 192 00:12:07,815 --> 00:12:09,335 at Barstock Road Police Station... 193 00:12:09,416 --> 00:12:13,416 No! I said, I don't want the police involved. 194 00:12:13,498 --> 00:12:15,698 If he finds out I've been to the police, he'll kill me. 195 00:12:15,780 --> 00:12:17,300 That's not going to happen. 196 00:12:17,381 --> 00:12:18,741 If your boyfriend's still at your flat, 197 00:12:18,821 --> 00:12:21,021 they'll arrest him and you'll be safe. 198 00:12:23,824 --> 00:12:26,384 [ Indistinct chatter, telephone ringing ] 199 00:12:30,108 --> 00:12:32,548 Delia: I didn't wanna come here. 200 00:12:34,551 --> 00:12:36,391 Well, you did the right thing, Delia. 201 00:12:36,472 --> 00:12:39,512 -It was very brave of you. -No, it was not. 202 00:12:39,593 --> 00:12:41,713 I didn't have a choice. 203 00:12:44,596 --> 00:12:46,956 We're ready for you, Delia. 204 00:12:51,961 --> 00:12:53,961 Is it okay if I call you "Delia"? 205 00:12:55,323 --> 00:12:57,323 It's my name. 206 00:12:58,364 --> 00:12:59,844 Okay. 207 00:12:59,925 --> 00:13:01,765 I'm Detective Sergeant Andy Collins. 208 00:13:01,846 --> 00:13:05,446 This is my colleague Detective Constable Patrick Flynn. 209 00:13:05,529 --> 00:13:09,089 We're from the station's Domestic Violence Unit. 210 00:13:09,171 --> 00:13:11,451 I understand you want to report an assault by your boyfriend. 211 00:13:11,532 --> 00:13:14,692 I don't want to, I feel I have to now. 212 00:13:14,774 --> 00:13:17,254 Well, uh, in your own time, 213 00:13:17,335 --> 00:13:18,895 tell us what happened. 214 00:13:18,976 --> 00:13:21,416 Well, where do you want me to start? 215 00:13:22,619 --> 00:13:24,099 What is your boyfriend's name? 216 00:13:24,179 --> 00:13:27,179 He's not my boyfriend anymore. John Sweeney. 217 00:13:32,384 --> 00:13:33,704 He -- He -- 218 00:13:33,785 --> 00:13:35,585 He had me tied hands and feet 219 00:13:35,666 --> 00:13:36,866 to that damn bed he made 220 00:13:36,947 --> 00:13:38,227 from Friday evening 221 00:13:38,308 --> 00:13:40,428 to Tuesday morning. 222 00:13:44,992 --> 00:13:47,592 My arms spread out, my legs spread out. 223 00:13:47,673 --> 00:13:49,833 When he wanted to have sex with me, he untied my feet. 224 00:13:49,914 --> 00:13:51,674 He had sex with me repeatedly. 225 00:13:51,755 --> 00:13:53,595 When I screamed out, 226 00:13:53,677 --> 00:13:55,357 he threatened me with a kitchen knife. 227 00:13:55,438 --> 00:13:58,878 He said he'd cut out my tongue out. 228 00:13:58,960 --> 00:14:00,400 I tried to get free, 229 00:14:00,481 --> 00:14:02,161 but the ropes just got tighter and tighter. 230 00:14:02,242 --> 00:14:04,482 I think he tied them with a special knot. 231 00:14:04,563 --> 00:14:06,003 He wouldn't even let me go to the bathroom, 232 00:14:06,084 --> 00:14:08,804 when I needed to go he put the orange bowl 233 00:14:08,885 --> 00:14:10,445 I use for cleaning the floor underneath me, 234 00:14:10,526 --> 00:14:11,966 and I had to go way, 235 00:14:12,047 --> 00:14:14,407 which was very difficult and very unsanitary. 236 00:14:14,489 --> 00:14:15,809 One night, I wanted to go 237 00:14:15,890 --> 00:14:17,290 but I was too scared to wake him up 238 00:14:17,370 --> 00:14:19,850 and so I went on the mattress. 239 00:14:19,932 --> 00:14:26,452 ?? 240 00:14:26,536 --> 00:14:33,056 ?? 241 00:14:33,140 --> 00:14:35,500 It's not very easy to talk about these things, 242 00:14:35,581 --> 00:14:37,781 in front of strangers. 243 00:14:37,862 --> 00:14:43,102 ?? 244 00:14:43,185 --> 00:14:45,145 DS Collins: Would you like to take a break now, Delia? 245 00:14:45,227 --> 00:14:47,387 Delia: No. I just want this over with. Are you finished? 246 00:14:47,468 --> 00:14:51,148 Just, uh, bear with us just a bit longer, Delia. 247 00:14:51,230 --> 00:14:54,270 Uh, Delia, just so I'm clear, 248 00:14:54,352 --> 00:14:57,072 when you say John repeatedly had sex with you, 249 00:14:57,154 --> 00:14:58,994 you mean the sex was not consensual? 250 00:14:59,075 --> 00:15:01,915 Of course it wasn't consensual! I was tied to the bed. 251 00:15:01,996 --> 00:15:03,996 I was just a body to him, a blow-up doll. 252 00:15:04,078 --> 00:15:06,718 He had sex with me, I did not have sex with him. 253 00:15:06,799 --> 00:15:08,919 I wasn't there! 254 00:15:09,000 --> 00:15:11,560 My brain shut down. 255 00:15:11,642 --> 00:15:15,282 DC Flynn: So, what you mean is he raped you? 256 00:15:15,364 --> 00:15:18,084 If that's how you need to put it. 257 00:15:18,166 --> 00:15:19,886 How many times is "repeatedly"? 258 00:15:19,967 --> 00:15:22,407 -Oh, I dunno. -Three times? 259 00:15:22,488 --> 00:15:23,528 -Four times? -I just told you, 260 00:15:23,609 --> 00:15:25,009 my brain shut down. 261 00:15:25,090 --> 00:15:27,010 If your brain shut down, 262 00:15:27,091 --> 00:15:29,891 how can you be sure you didn't give John your consent? 263 00:15:29,973 --> 00:15:31,693 Because I'm not a moron. 264 00:15:31,774 --> 00:15:33,254 Delia. 265 00:15:33,335 --> 00:15:35,815 We know these are difficult questions, 266 00:15:35,896 --> 00:15:39,496 but securing a rape charge is no easy task. 267 00:15:39,578 --> 00:15:41,898 Especially when it's a girlfriend-boyfriend scenario. 268 00:15:41,980 --> 00:15:43,540 He's not my boyfriend. 269 00:15:43,621 --> 00:15:46,221 What I'm saying is the more you can give us now, 270 00:15:46,302 --> 00:15:48,942 then the stronger the case we can make against him. 271 00:15:50,264 --> 00:15:52,024 There's no shame in admitting you were raped. 272 00:15:52,106 --> 00:15:54,346 I'm not ashamed. I'm embarrassed. 273 00:15:54,427 --> 00:15:56,907 I don't like the word "rape." 274 00:16:01,231 --> 00:16:03,471 Um... 275 00:16:03,552 --> 00:16:06,232 The gun, he threatened you with, Delia. 276 00:16:06,314 --> 00:16:08,834 -Do you know where he got it? -No. Why would I know? 277 00:16:08,915 --> 00:16:10,435 After he untied me, he told me 278 00:16:10,516 --> 00:16:12,356 that it was a toy gun, but I know it was real. 279 00:16:12,437 --> 00:16:14,117 Just like I know that what he said he did to Melissa 280 00:16:14,198 --> 00:16:15,638 in Amsterdam was real. 281 00:16:15,719 --> 00:16:17,919 You don't think it's at all possible 282 00:16:18,001 --> 00:16:20,681 it might've been something he just, made up to scare you? 283 00:16:20,762 --> 00:16:22,482 He was telling the truth. 284 00:16:22,563 --> 00:16:24,363 And when you see his drawings you'll see that I'm right. 285 00:16:24,444 --> 00:16:29,044 They prove that what he said he did to Melissa, is true. 286 00:16:29,127 --> 00:16:35,007 ?? 287 00:16:35,091 --> 00:16:37,651 It's okay, Delia. He's not here. 288 00:16:37,732 --> 00:16:39,732 Yes, I know that. 289 00:16:39,813 --> 00:16:41,533 All his things are gone. 290 00:16:41,614 --> 00:16:43,054 DS Collins: Any idea where he might have gone? 291 00:16:43,135 --> 00:16:45,135 How would I know? 292 00:16:51,020 --> 00:16:53,460 Can I see those, Delia? 293 00:16:55,022 --> 00:16:56,342 Why? 294 00:16:56,423 --> 00:16:58,423 Just for our records. 295 00:17:01,626 --> 00:17:03,626 [ Sighs ] 296 00:17:08,750 --> 00:17:12,270 I need those back, they are the most precious things I have. 297 00:17:22,438 --> 00:17:24,518 Here you go. 298 00:17:27,641 --> 00:17:29,681 So, this is where it happened. 299 00:17:29,762 --> 00:17:31,682 Obviously. It's a bed, isn't it? 300 00:17:31,764 --> 00:17:33,924 So, where are these drawings, then, Delia? 301 00:17:34,005 --> 00:17:36,805 Well, they're in his portfolio. He must've taken it. 302 00:17:36,886 --> 00:17:38,926 Not this, is it? 303 00:17:39,008 --> 00:17:41,048 Yes. That's it. 304 00:17:46,692 --> 00:17:48,852 Ah, you see? 305 00:17:48,933 --> 00:17:50,933 Melissa. 306 00:17:51,855 --> 00:17:53,855 John told you this is Melissa? 307 00:17:53,936 --> 00:17:56,336 No, it's obvious. 308 00:17:56,418 --> 00:17:57,818 Delia, there's no head. 309 00:17:57,899 --> 00:18:00,219 Of course not. It's chopped off. 310 00:18:00,300 --> 00:18:01,660 Look, you see? 311 00:18:01,741 --> 00:18:04,221 Same, Melissa, the same slender body. 312 00:18:05,823 --> 00:18:07,303 And look this one. You see? 313 00:18:07,384 --> 00:18:09,904 Uh, the little guys are carpenters like John. 314 00:18:09,986 --> 00:18:13,186 And they're -- they're sawing and chopping at her. 315 00:18:16,910 --> 00:18:18,910 Oh, this is new. I... 316 00:18:18,991 --> 00:18:20,351 I've never seen this. 317 00:18:20,432 --> 00:18:21,752 This is John and this is Melissa, you see. 318 00:18:21,833 --> 00:18:23,313 And out of his mouth he's saying, 319 00:18:23,394 --> 00:18:25,754 "Ohio, Ohio, it's off to work I go." 320 00:18:25,835 --> 00:18:27,715 -Melissa was from Ohio. -You know what, Delia, 321 00:18:27,796 --> 00:18:29,476 you're exhausted, I think it's time we were getting you over 322 00:18:29,557 --> 00:18:32,317 -to King's Cross... -No. What? 323 00:18:32,399 --> 00:18:33,839 -Look at the pictures! -Jane, help Delia pack 324 00:18:33,920 --> 00:18:35,920 a wash bag and a change of clothes. 325 00:18:36,001 --> 00:18:37,281 -Come along, Delia... -Get off me! 326 00:18:37,362 --> 00:18:38,842 Why won't you look at the pictures? 327 00:18:38,923 --> 00:18:42,203 They -- They prove he killed Melissa. 328 00:18:42,285 --> 00:18:43,725 They're just drawings, Delia. 329 00:18:43,805 --> 00:18:45,245 They don't prove anything. 330 00:18:45,326 --> 00:18:46,726 How can you say that? 331 00:18:46,807 --> 00:18:49,207 The truth is staring you in the goddamn face. 332 00:18:49,289 --> 00:18:51,529 Delia. Listen to me. 333 00:18:51,610 --> 00:18:53,850 Our main priority right now is keeping you safe. 334 00:18:53,931 --> 00:18:55,891 No, I'm not going. I know my rights. 335 00:18:55,973 --> 00:18:57,533 You can't force me out of my home. 336 00:18:57,613 --> 00:19:00,493 -Delia... -No, get out. 337 00:19:00,575 --> 00:19:03,215 Okay. Look, you're right. 338 00:19:03,297 --> 00:19:05,817 We can't force you to leave. 339 00:19:05,898 --> 00:19:07,618 I know. I just said that. 340 00:19:07,699 --> 00:19:10,019 We do not have the manpower 341 00:19:10,101 --> 00:19:12,181 to keep a round-the-clock watch on your house, 342 00:19:12,262 --> 00:19:13,902 but I will see to it 343 00:19:13,983 --> 00:19:15,783 that uniform do an occasional drive-by. 344 00:19:15,864 --> 00:19:18,904 But, if at any point, day or night, 345 00:19:18,986 --> 00:19:20,826 John makes any attempt to contact you 346 00:19:20,907 --> 00:19:22,347 or gain entry in to the flat, 347 00:19:22,428 --> 00:19:24,428 call 999 immediately. 348 00:19:24,509 --> 00:19:26,909 -We are five minutes away. -Okay. 349 00:19:27,791 --> 00:19:29,791 I get it. 350 00:19:30,232 --> 00:19:32,232 Get out. 351 00:19:36,756 --> 00:19:38,756 Come on. 352 00:19:39,998 --> 00:19:41,998 [ Police radio chatter ] 353 00:19:48,123 --> 00:19:50,123 [ Door closes ] 354 00:19:51,725 --> 00:19:53,645 Do you want us to take the drawings as evidence, sir? 355 00:19:53,726 --> 00:19:55,726 Evidence of what? 356 00:20:07,014 --> 00:20:14,894 ?? 357 00:20:14,978 --> 00:20:22,818 ?? 358 00:20:22,903 --> 00:20:30,783 ?? 359 00:20:30,868 --> 00:20:38,708 ?? 360 00:20:38,792 --> 00:20:41,312 I'll need copies for the others in the building. 361 00:20:41,394 --> 00:20:43,394 Locksmith: No problem, love. 362 00:20:46,797 --> 00:20:48,317 [ Gasps ] 363 00:20:48,398 --> 00:20:50,398 [ Dog barking in distance, glass clinking ] 364 00:20:53,721 --> 00:21:00,041 ?? 365 00:21:00,125 --> 00:21:06,485 ?? 366 00:21:06,568 --> 00:21:12,888 ?? 367 00:21:12,972 --> 00:21:19,292 ?? 368 00:21:19,376 --> 00:21:25,736 ?? 369 00:21:25,820 --> 00:21:32,140 ?? 370 00:21:32,223 --> 00:21:36,023 ?? 371 00:21:38,227 --> 00:21:40,267 [ Indistinct conversations, horn honks ] 372 00:21:42,269 --> 00:21:44,269 [ Delia laughs ] 373 00:21:45,071 --> 00:21:46,391 Leah: To your new contract 374 00:21:46,472 --> 00:21:48,912 and three more months of job security. 375 00:21:48,993 --> 00:21:51,073 -Mm. -Hmm. 376 00:21:51,154 --> 00:21:53,234 Hallelujah. 377 00:21:54,957 --> 00:21:57,117 -What's this? -Oh, it's -- it's nothing much. 378 00:21:57,198 --> 00:21:59,838 It's just a token, just to say, 379 00:21:59,920 --> 00:22:03,280 thank you for being such a good friend. 380 00:22:03,362 --> 00:22:05,962 Delia. You didn't have to do that. 381 00:22:08,965 --> 00:22:10,485 Oh, it's so pretty. 382 00:22:10,566 --> 00:22:12,246 -Yeah. It's -- It's made in India. 383 00:22:12,327 --> 00:22:14,407 It's, um -- Does it fit okay? 384 00:22:16,169 --> 00:22:18,769 It's perfect. I love it. Thank you. 385 00:22:18,851 --> 00:22:20,371 It looks really good on you. 386 00:22:20,451 --> 00:22:22,451 [ Leah laughs ] 387 00:22:26,335 --> 00:22:29,055 I think I might spend Christmas with my family. 388 00:22:29,137 --> 00:22:31,017 Now I know I can afford the ticket. 389 00:22:31,098 --> 00:22:32,618 Xmas in Texas. That'll be nice. 390 00:22:32,699 --> 00:22:35,019 Oh, well, yeah. You don't know my parents. 391 00:22:35,100 --> 00:22:37,540 I'll probably spend most of my time at my brother's place. 392 00:22:37,621 --> 00:22:38,821 Oh, I didn't know you had a brother. 393 00:22:38,902 --> 00:22:40,382 Yeah. Stewart. 394 00:22:40,463 --> 00:22:44,143 Yeah he's a... 395 00:22:44,225 --> 00:22:46,625 We're... 396 00:22:46,707 --> 00:22:48,467 He was a traveller like me. 397 00:22:48,548 --> 00:22:50,508 Went all over. Then stopped. 398 00:22:50,589 --> 00:22:51,789 How come? 399 00:22:51,870 --> 00:22:53,870 Got a regular job. 400 00:22:56,232 --> 00:22:57,952 Nice houses. 401 00:22:58,033 --> 00:22:59,953 I still don't know how you kept living here though. 402 00:23:00,035 --> 00:23:02,275 I'm not some hysterical female. 403 00:23:02,356 --> 00:23:05,556 Why'd I let him drive me out of my home? 404 00:23:05,638 --> 00:23:06,758 Cup of tea? 405 00:23:06,838 --> 00:23:08,838 -I need to get back. -Yeah. 406 00:23:10,080 --> 00:23:12,400 Yeah, you don't want to miss the last tube. 407 00:23:12,482 --> 00:23:15,322 Next time, you're coming to ours though, right? 408 00:23:19,366 --> 00:23:21,686 Thanks for my bangle. 409 00:23:25,129 --> 00:23:27,329 You don't have to wait till I'm inside. 410 00:23:27,410 --> 00:23:29,050 Leah: I'm having a fag if that's all right with you. 411 00:23:29,131 --> 00:23:31,291 Delia: Shouldn't smoke! 412 00:24:05,993 --> 00:24:08,193 John: Delia, come here. 413 00:24:08,274 --> 00:24:10,754 Delia, I don't want to hurt you. 414 00:24:10,836 --> 00:24:12,996 I don't want to hurt you. I just want to talk. 415 00:24:13,077 --> 00:24:14,357 [ Muffled crying ] 416 00:24:14,438 --> 00:24:18,478 You changed the locks. Why? 417 00:24:18,560 --> 00:24:22,440 I had to climb in through the kitchen fucking window. 418 00:24:22,523 --> 00:24:26,283 Now, I know that you went to the police. 419 00:24:26,365 --> 00:24:28,445 After everything you said about loving me, 420 00:24:28,526 --> 00:24:30,326 about not wanting to get me into trouble, 421 00:24:30,407 --> 00:24:32,567 I know that you went to the police. 422 00:24:32,648 --> 00:24:34,728 But I forgive you for that. 423 00:24:34,810 --> 00:24:36,970 I just wanna know -- 424 00:24:37,051 --> 00:24:40,731 Did you tell them what I told you about Melissa? 425 00:24:45,856 --> 00:24:49,216 I don't know whether to believe you. 426 00:24:49,298 --> 00:24:51,738 I feel like I should just kill myself... 427 00:24:51,820 --> 00:24:53,820 and you. 428 00:24:55,302 --> 00:24:56,902 Or maybe I should just fix it 429 00:24:56,983 --> 00:25:00,383 so that you can't say anything to anybody, ever again. 430 00:25:02,226 --> 00:25:03,906 Open your mouth. 431 00:25:03,987 --> 00:25:05,347 Open your mouth. 432 00:25:05,427 --> 00:25:07,587 Open your mouth. 433 00:25:07,669 --> 00:25:10,109 [ Crunch ] [ John screams ] 434 00:25:10,190 --> 00:25:12,190 Fuck! 435 00:25:15,233 --> 00:25:18,393 Delia. Open the door! 436 00:25:18,475 --> 00:25:21,475 I just wanna talk to you. 437 00:25:21,557 --> 00:25:24,197 Delia, open the door! 438 00:25:24,278 --> 00:25:26,798 Open the door, or I'll flatten it! 439 00:25:27,841 --> 00:25:29,161 [ Spits ] 440 00:25:29,241 --> 00:25:31,561 John: Delia, open the door! 441 00:25:31,643 --> 00:25:33,683 Open the fucking door! 442 00:25:33,764 --> 00:25:36,084 [ Doorbell buzzes ] 443 00:25:42,489 --> 00:25:44,809 [ Siren wails in distance ] 444 00:25:44,890 --> 00:25:46,970 [ Police radio chatter ] 445 00:25:52,095 --> 00:25:54,215 [ Buzzing continues ] 446 00:26:07,744 --> 00:26:09,864 -Police. -Stay back, sir. 447 00:26:09,945 --> 00:26:11,945 [ Delia screaming ] 448 00:26:12,947 --> 00:26:14,467 -Police! Delia?! -Delia! 449 00:26:14,548 --> 00:26:17,068 -Open the door now. -Delia? It's Jane Barker! 450 00:26:17,950 --> 00:26:19,830 Can you open the door now? 451 00:26:19,911 --> 00:26:22,231 -Delia?! -Open the door. 452 00:26:22,312 --> 00:26:23,832 And just tell 'em, that we had an argument. 453 00:26:23,913 --> 00:26:26,633 That there's nothing to worry about. 454 00:26:26,715 --> 00:26:28,515 If you say anything, I'll kill you. 455 00:26:28,596 --> 00:26:30,476 -Delia, open the door. -Delia, listen to me. 456 00:26:30,557 --> 00:26:32,877 If you don't open the door, we're gonna break it down! 457 00:26:32,958 --> 00:26:34,958 PC Tom: Delia?! 458 00:26:37,721 --> 00:26:39,081 [ Bang on door ] 459 00:26:39,162 --> 00:26:41,202 WPC Jane: Please open the door, Delia. 460 00:26:41,283 --> 00:26:47,043 ?? 461 00:26:47,127 --> 00:26:52,887 ?? 462 00:26:52,970 --> 00:26:54,650 Delia... Oh, my God, are you okay? 463 00:26:54,731 --> 00:26:56,731 Delia?! 464 00:26:58,453 --> 00:27:00,093 -Show me your hands! -What's going on? 465 00:27:00,174 --> 00:27:01,894 -Show me your hands! -I haven't done anything. 466 00:27:01,975 --> 00:27:03,935 -Turn around. -I haven't done anything! 467 00:27:04,016 --> 00:27:07,296 PC Tom: Turn around and put your hands behind your back! 468 00:27:07,378 --> 00:27:09,378 John: I haven't done anything. 469 00:27:11,541 --> 00:27:13,861 [ Delia screams ] 470 00:27:13,942 --> 00:27:16,382 It's me! It's me! It's okay! 471 00:27:16,464 --> 00:27:18,104 It's okay! 472 00:27:18,185 --> 00:27:20,585 -[ Delia crying ] -It's okay. 473 00:27:20,666 --> 00:27:22,386 It's okay! 474 00:27:22,467 --> 00:27:29,627 ?? 475 00:27:29,711 --> 00:27:36,871 ?? 476 00:27:36,956 --> 00:27:44,076 ?? 477 00:27:44,160 --> 00:27:51,320 ?? 478 00:27:51,404 --> 00:27:53,924 We're charging him with ABH and false imprisonment 479 00:27:54,006 --> 00:27:55,406 for when he tied you to the bed. 480 00:27:55,486 --> 00:27:56,766 He'll spend the night here. 481 00:27:56,847 --> 00:27:58,327 There'll be a hearing in the morning. 482 00:27:58,408 --> 00:27:59,728 Then he'll be transferred to HMP Pentonville 483 00:27:59,809 --> 00:28:01,489 pending a bail hearing. 484 00:28:01,570 --> 00:28:04,210 -Delia: Bail? -It's just a formality. 485 00:28:04,292 --> 00:28:06,892 With his offending history, there is no way he'll get it. 486 00:28:06,973 --> 00:28:09,733 He's got quite the record in Merseyside, hasn't he? 487 00:28:09,815 --> 00:28:11,895 Flynn: Six months in prison for affray. 488 00:28:11,976 --> 00:28:13,896 Bound over to keep the peace after his wife complained 489 00:28:13,977 --> 00:28:15,737 that he threatened her with murder. 490 00:28:15,818 --> 00:28:17,498 When the police came to arrest him, he was in the wardrobe 491 00:28:17,579 --> 00:28:20,899 with a hammer in one hand and an axe in the other. 492 00:28:20,981 --> 00:28:23,501 Look, I know it doesn't feel like it right now, but... 493 00:28:23,583 --> 00:28:25,703 you've had quite a lucky escape, Delia. 494 00:28:25,784 --> 00:28:27,504 Why didn't you tell me all this before? 495 00:28:27,585 --> 00:28:29,465 The information only came in a couple of weeks 496 00:28:29,546 --> 00:28:32,266 after we took your statement. 497 00:28:32,348 --> 00:28:33,708 He was long gone by then, 498 00:28:33,789 --> 00:28:35,349 and based on what WPC Barker told us, 499 00:28:35,430 --> 00:28:36,790 every time she came to see you, 500 00:28:36,871 --> 00:28:38,311 you just wanted to get on with your life. 501 00:28:38,391 --> 00:28:40,271 Main thing is we -- we know now, don't we? 502 00:28:40,353 --> 00:28:42,313 That's, uh... 503 00:28:42,394 --> 00:28:44,714 You're not planning on going abroad any time soon, are you? 504 00:28:44,795 --> 00:28:46,395 -Yeah, I was gonna spend Christmas 505 00:28:46,476 --> 00:28:49,236 with my family in Texas. 506 00:28:49,318 --> 00:28:51,798 No, I'm afraid you're gonna have to postpone that. 507 00:28:51,879 --> 00:28:53,639 I don't wanna spend Christmas here. 508 00:28:53,720 --> 00:28:55,480 -I wanna see my family. -We need you here. 509 00:28:55,561 --> 00:28:58,841 You are the key witness in a criminal investigation. 510 00:29:00,604 --> 00:29:02,684 Okay. Well, wrapping up. 511 00:29:02,766 --> 00:29:04,326 The duty doctor will examine you. 512 00:29:04,407 --> 00:29:05,967 And we'll need to get some photographs. 513 00:29:06,048 --> 00:29:11,928 ?? 514 00:29:12,011 --> 00:29:17,931 ?? 515 00:29:18,014 --> 00:29:23,894 ?? 516 00:29:23,978 --> 00:29:29,858 ?? 517 00:29:29,941 --> 00:29:35,861 ?? 518 00:29:35,945 --> 00:29:41,905 ?? 519 00:29:41,988 --> 00:29:47,908 ?? 520 00:29:47,992 --> 00:29:53,912 ?? 521 00:29:53,995 --> 00:29:55,635 Tom! 522 00:29:55,716 --> 00:30:02,876 ?? 523 00:30:02,961 --> 00:30:10,161 ?? 524 00:30:10,245 --> 00:30:17,405 ?? 525 00:30:17,489 --> 00:30:24,689 ?? 526 00:30:24,773 --> 00:30:31,933 ?? 527 00:30:32,018 --> 00:30:39,178 ?? 528 00:30:39,262 --> 00:30:46,462 ?? 529 00:30:46,546 --> 00:30:53,706 ?? 530 00:30:53,790 --> 00:30:55,790 [ Knocking ] 531 00:31:01,915 --> 00:31:03,915 Here. 532 00:31:47,181 --> 00:31:49,181 Melissa Halstead. 533 00:31:51,584 --> 00:31:53,584 Yeah. 534 00:32:11,635 --> 00:32:13,635 Yeah. 535 00:32:28,205 --> 00:32:30,205 Yeah. 536 00:32:47,897 --> 00:32:50,857 ?? 537 00:32:50,938 --> 00:32:53,058 [ Line ringing ] 538 00:32:56,342 --> 00:32:59,422 Halstead residence, Jack Halstead speaking. 539 00:32:59,503 --> 00:33:01,423 Good afternoon, Mr. Halstead. 540 00:33:01,505 --> 00:33:04,665 This is Agent Astrid De Vries Amsterdam Police. 541 00:33:08,108 --> 00:33:09,868 Yes. 542 00:33:09,949 --> 00:33:11,869 Are you the father of Melissa Halstead, 543 00:33:11,951 --> 00:33:14,551 who visited the Amsterdam police in July 1991? 544 00:33:14,632 --> 00:33:17,512 I-I am. Have you found Melissa? 545 00:33:18,955 --> 00:33:20,555 No. 546 00:33:20,636 --> 00:33:22,236 We're modernising our missing-persons database 547 00:33:22,317 --> 00:33:24,397 and we're requesting that all relatives 548 00:33:24,478 --> 00:33:27,558 send us blood samples for potential DNA profiling. 549 00:33:27,640 --> 00:33:32,280 ?? 550 00:33:32,362 --> 00:33:36,002 Well, of course, I'll send blood sample. 551 00:33:36,085 --> 00:33:39,485 Anything that could help you find Melissa. 552 00:33:39,567 --> 00:33:44,047 We've not forgotten your daughter, Mr. Halstead. 553 00:33:44,129 --> 00:33:46,409 We won't stop looking for her. 554 00:33:48,532 --> 00:33:50,612 Tell me what you need. 555 00:33:50,693 --> 00:33:57,653 ?? 556 00:33:57,737 --> 00:34:04,697 ?? 557 00:34:04,781 --> 00:34:11,741 ?? 558 00:34:11,825 --> 00:34:18,825 ?? 559 00:34:18,910 --> 00:34:25,790 ?? 560 00:34:25,874 --> 00:34:32,754 ?? 561 00:34:32,838 --> 00:34:39,878 ?? 562 00:34:39,962 --> 00:34:47,002 ?? 563 00:34:47,086 --> 00:34:48,126 Leah: You alright? 564 00:34:48,207 --> 00:34:50,527 No. I'm a nervous wreck. 565 00:34:50,608 --> 00:34:52,208 It's gonna be fine. 566 00:34:52,289 --> 00:34:57,929 ?? 567 00:34:58,012 --> 00:35:03,652 ?? 568 00:35:03,736 --> 00:35:06,616 Solicitor: The offences of which my client stands accused, 569 00:35:06,697 --> 00:35:09,177 about which he has made no admissions and maintains 570 00:35:09,259 --> 00:35:13,779 his complete innocence, are allegations, not facts. 571 00:35:13,862 --> 00:35:17,222 Allegations made by an unstable woman. 572 00:35:17,304 --> 00:35:19,424 Yet because of them, he has spent a whole month 573 00:35:19,505 --> 00:35:22,825 on remand in Her Majesty's Prison Pentonville. 574 00:35:22,907 --> 00:35:25,227 Your Worships, all Mr. Sweeney wants 575 00:35:25,308 --> 00:35:27,868 is what any of us want at this time of year -- 576 00:35:27,950 --> 00:35:30,070 to spend Christmas with his family... 577 00:35:30,151 --> 00:35:33,551 ?? 578 00:35:33,633 --> 00:35:36,233 [ Indistinct conversation ] 579 00:35:36,315 --> 00:35:41,875 ?? 580 00:35:41,958 --> 00:35:47,478 ?? 581 00:35:47,561 --> 00:35:49,721 Delia. The police are on the phone. 582 00:35:49,802 --> 00:35:51,402 You can take it in my office. 583 00:35:51,483 --> 00:35:57,163 ?? 584 00:35:57,247 --> 00:36:02,887 ?? 585 00:36:02,970 --> 00:36:04,410 Hello? 586 00:36:04,491 --> 00:36:06,891 Hello, Delia. This is DS Collins. 587 00:36:06,972 --> 00:36:08,972 Uh... 588 00:36:09,054 --> 00:36:11,334 I'm afraid it's not the news we were hoping for. 589 00:36:11,415 --> 00:36:13,015 Sweeney's been granted bail. 590 00:36:13,096 --> 00:36:15,736 -What? -Yeah. 591 00:36:15,818 --> 00:36:18,898 Apparently, there's an amnesty this Christmas for prisoners 592 00:36:18,979 --> 00:36:20,979 to visit their families. 593 00:36:22,982 --> 00:36:25,382 They let him out for Christmas to see his family, 594 00:36:25,463 --> 00:36:29,863 and they won't let me out of the fucking country to see mine? 595 00:36:30,586 --> 00:36:32,666 Yeah. Look, look -- it's only for a couple of weeks 596 00:36:32,747 --> 00:36:34,827 until his next hearing. 597 00:36:34,909 --> 00:36:36,189 And the magistrate imposed some very strict conditions. 598 00:36:36,269 --> 00:36:37,949 He has to sleep at his parents' house 599 00:36:38,031 --> 00:36:40,191 every night in Skelmersdale, he'll be under home curfew 600 00:36:40,272 --> 00:36:42,032 from 9:00 p.m. to 7:00 a.m. every day. 601 00:36:42,113 --> 00:36:43,593 -No! That is -- no. He will... 602 00:36:43,674 --> 00:36:46,114 -Delia. -He'll come after me now! 603 00:36:46,195 --> 00:36:47,635 -Delia! -H-H-He'll kill me. 604 00:36:47,716 --> 00:36:50,716 -I know it. -He's not going to break bail. 605 00:36:50,798 --> 00:36:52,918 But, as precaution, 606 00:36:52,999 --> 00:36:55,439 maybe it's wise for you to spend Christmas somewhere else. 607 00:36:55,521 --> 00:36:58,081 What, some shit hole in Kings Cross? Fat chance! 608 00:36:59,283 --> 00:37:01,443 [ Indistinct conversations ] 609 00:37:06,487 --> 00:37:08,967 [ Christmas music plays in distance ] 610 00:37:10,449 --> 00:37:12,769 [ Indistinct conversations in distance ] 611 00:37:27,299 --> 00:37:29,739 Man: Simulations have explored what would happen 612 00:37:29,821 --> 00:37:31,741 -if a tornado outbreak... -[ Telephone rings ] 613 00:37:31,822 --> 00:37:33,502 ...or tornado-producing storm occurred at different levels 614 00:37:33,583 --> 00:37:35,543 of global warming. 615 00:37:35,624 --> 00:37:37,104 Projections suggest that 616 00:37:37,185 --> 00:37:38,785 stronger tornado-producing storms -- 617 00:37:38,866 --> 00:37:41,266 [ Television mutes, ringing continues ] 618 00:37:44,109 --> 00:37:46,109 Hello? 619 00:37:46,991 --> 00:37:48,671 Hello? 620 00:37:48,752 --> 00:37:50,192 Stewart, it's me. 621 00:37:50,273 --> 00:37:53,073 Oh, hey, Delia. 622 00:37:53,154 --> 00:37:55,034 I was just thinking about you. 623 00:37:55,115 --> 00:37:59,635 Um, I'm watching a documentary on tornados. 624 00:37:59,718 --> 00:38:03,998 R-Remember when we were kids and that tornado hit? 625 00:38:04,081 --> 00:38:07,281 Yeah, I-I remember. Stewart, listen, the -- 626 00:38:07,362 --> 00:38:11,962 ?? 627 00:38:12,045 --> 00:38:15,405 Delia? You still there? 628 00:38:15,487 --> 00:38:17,367 Do you know what, a friend has invited me 629 00:38:17,448 --> 00:38:19,088 to stay for Christmas, 630 00:38:19,169 --> 00:38:24,409 so I won't be at home when Mum and Dad call. 631 00:38:24,492 --> 00:38:26,572 Let 'em know so they don't worry, yeah? 632 00:38:26,654 --> 00:38:28,774 -Okay. -Yeah. 633 00:38:28,855 --> 00:38:30,615 And this'll probably be the last chance I'll get to call you, 634 00:38:30,696 --> 00:38:33,296 so Happy Christmas and all that. 635 00:38:33,378 --> 00:38:37,938 And, uh... tell Mum and Dad I love them. 636 00:38:38,020 --> 00:38:40,580 Yeah, o-okay. 637 00:38:43,544 --> 00:38:45,864 Are you okay, Delia? 638 00:38:49,507 --> 00:38:52,467 Uh, yeah. 639 00:38:52,549 --> 00:38:55,189 How are you Stewart? Are you okay? 640 00:38:55,270 --> 00:38:58,710 Um, you know, still getting nowhere fast. 641 00:39:00,714 --> 00:39:04,594 When are you gonna visit, Delia? 642 00:39:04,676 --> 00:39:09,676 I thought we could go to Arbuckle Falls like last time. 643 00:39:09,759 --> 00:39:12,639 Oh, yeah. We had a nice time there. 644 00:39:12,721 --> 00:39:15,161 We sure did. 645 00:39:15,242 --> 00:39:19,802 The sun was shining and the birds were chirping, 646 00:39:19,885 --> 00:39:23,005 and... 647 00:39:23,087 --> 00:39:25,167 the water and all that. 648 00:39:27,529 --> 00:39:29,369 Yeah. 649 00:39:29,450 --> 00:39:32,770 [ Chuckles ] Yeah. 650 00:39:32,852 --> 00:39:36,452 Yeah. It was real peaceful. 651 00:39:36,534 --> 00:39:41,974 ?? 652 00:39:42,058 --> 00:39:44,458 [ Line ringing ] 653 00:40:30,766 --> 00:40:32,766 Okay. 654 00:40:34,848 --> 00:40:39,328 ?? 655 00:40:39,411 --> 00:40:41,171 Yes, well, surprise, surprise. 656 00:40:41,252 --> 00:40:44,052 Hope & Haven have given me a list of B&Bs in King's Cross. 657 00:40:44,134 --> 00:40:46,654 So, I'm just gonna, you know, head home 658 00:40:46,735 --> 00:40:49,095 and get my stuff and then... 659 00:40:49,177 --> 00:40:51,937 Okay. I'm sorry you're going through all this at Christmas. 660 00:40:52,018 --> 00:40:53,738 Oh, it's fine. I'll keep busy. I've got a shift 661 00:40:53,819 --> 00:40:55,899 at Chelsea and Westminster on the children's ward, so... 662 00:40:55,981 --> 00:40:57,621 I thought you didn't like children. 663 00:40:57,702 --> 00:41:00,222 The sick ones are okay. Right, I'm gonna head. 664 00:41:00,303 --> 00:41:01,743 Okay, well, you make sure you call me at my mum's 665 00:41:01,824 --> 00:41:03,224 -when you've found somewhere. -Yeah. Yeah. 666 00:41:03,305 --> 00:41:05,465 -See you in the New Year. -Yeah. 667 00:41:06,387 --> 00:41:08,587 [ Indistinct conversations and laughter ] 668 00:41:08,668 --> 00:41:15,988 ?? 669 00:41:16,072 --> 00:41:23,432 ?? 670 00:41:23,517 --> 00:41:30,837 ?? 671 00:41:30,921 --> 00:41:38,321 ?? 672 00:41:49,051 --> 00:41:52,491 Delia. I wanna talk to you. Get inside the house. 673 00:41:52,574 --> 00:41:54,454 -No! No! No. -Let's go inside. 674 00:41:54,535 --> 00:41:56,495 -Give me my bike. -Get inside the house. 675 00:41:56,576 --> 00:41:58,216 -No, get off my bike! -Get in the fucking house! 676 00:41:58,297 --> 00:42:00,297 [ Delia screams ] 677 00:42:00,938 --> 00:42:02,818 [ Grunting ] 678 00:42:02,900 --> 00:42:04,660 -[ Laughter on television ] -Mrs. Wilson: Josh -- 679 00:42:04,741 --> 00:42:05,901 -Shh. Shh. Shh. Shh. 680 00:42:05,981 --> 00:42:06,901 [ John grunting ] 681 00:42:06,982 --> 00:42:08,262 [ Delia screams ] 682 00:42:08,343 --> 00:42:09,463 God. Call 999! 683 00:42:09,543 --> 00:42:10,663 [ Grunts ] 684 00:42:10,744 --> 00:42:12,664 [ Delia screams ] 685 00:42:12,745 --> 00:42:14,745 -[ Grunts ] -Aah! 686 00:42:15,627 --> 00:42:16,787 -[ Grunts ] -Aah! 687 00:42:16,868 --> 00:42:18,948 Mrs. Wilson: Josh! 688 00:42:19,029 --> 00:42:20,189 [ John grunting ] 689 00:42:20,270 --> 00:42:22,270 Aah! 690 00:42:24,232 --> 00:42:26,312 [ Dogs barking in distance ] 691 00:42:26,393 --> 00:42:28,433 -Josh, stop! -What's happened? 692 00:42:28,514 --> 00:42:30,554 Oh, my God. 693 00:42:30,636 --> 00:42:32,236 Mr. Wilson: What? 694 00:42:32,317 --> 00:42:35,037 Josh's sister: Delia! Is she okay? 695 00:42:37,440 --> 00:42:39,200 Oh, my God. 696 00:42:39,281 --> 00:42:40,881 Look, don't move her. Just leave her where she is. 697 00:42:40,962 --> 00:42:43,322 -It's okay. It's okay. -Dad's called the ambulance. 698 00:42:43,403 --> 00:42:46,123 -[ Breathing shakily ] -It's okay. Try not to move. 699 00:42:47,485 --> 00:42:49,365 Josh: Delia. 700 00:42:49,447 --> 00:42:51,407 It's okay, Delia. It's gonna be alright. 701 00:42:51,488 --> 00:42:52,968 Josh: Ambulance is coming. It's okay. 702 00:42:53,049 --> 00:42:54,969 [ Siren wailing ] 703 00:42:55,050 --> 00:43:00,450 ?? 704 00:43:00,533 --> 00:43:02,213 Paramedic: Come on, Delia. 705 00:43:02,294 --> 00:43:04,814 -Come on. -[ Monitor beeping ] 706 00:43:04,896 --> 00:43:06,456 Delia. 707 00:43:06,537 --> 00:43:08,537 [ Weakly ] My right lung has a haemopneumothorax, 708 00:43:08,618 --> 00:43:11,538 and I have a stab wound to my right thigh. 709 00:43:11,620 --> 00:43:13,580 Paramedic: Look, try and stop talking. 710 00:43:13,661 --> 00:43:15,821 Try and stop talking. Save your breath, okay? 711 00:43:15,902 --> 00:43:18,062 What I'm gonna have to do is cut your top off 712 00:43:18,143 --> 00:43:19,423 to look for any other injuries. 713 00:43:19,504 --> 00:43:21,744 Oh, I bought this in Mexico. 714 00:43:21,825 --> 00:43:23,905 Mexico? We'll have to get another one for you. 715 00:43:23,987 --> 00:43:26,947 Just breath normally, okay? 716 00:43:27,028 --> 00:43:30,228 We're gonna have to cut that top off. 717 00:43:30,310 --> 00:43:32,310 Okay, Delia. 718 00:43:32,392 --> 00:43:34,752 Just keep breathing normal there for me now. 719 00:43:34,833 --> 00:43:36,433 Okay? 720 00:43:36,514 --> 00:43:38,074 I got a wound there. 721 00:43:38,155 --> 00:43:40,715 Let's get, uh...get some gauze on this, yeah? 722 00:43:40,797 --> 00:43:42,637 You okay, Delia? 723 00:43:42,718 --> 00:43:44,478 Yeah? Okay, love. There we are. 724 00:43:44,559 --> 00:43:46,599 I'm just gonna put a dressing on now. 725 00:43:46,680 --> 00:43:50,040 Delia. Delia, are you okay? 726 00:43:50,122 --> 00:43:52,122 Delia, stay with us now. 727 00:43:52,203 --> 00:43:55,523 [ Indistinct conversation ] 728 00:43:56,806 --> 00:43:58,326 Delia? 729 00:43:58,407 --> 00:43:59,487 [ Monitor beeping ] 730 00:43:59,567 --> 00:44:01,047 Delia? 731 00:44:01,128 --> 00:44:03,688 [ Indistinct conversation ] 732 00:44:03,770 --> 00:44:06,050 Delia? 733 00:44:06,131 --> 00:44:07,611 Delia. 734 00:44:07,692 --> 00:44:10,212 [ Indistinct conversation ] 735 00:44:10,294 --> 00:44:12,494 [ Oxygen hissing ] 736 00:44:12,575 --> 00:44:14,335 Stay with us. 737 00:44:14,416 --> 00:44:16,536 Delia. 738 00:44:16,617 --> 00:44:19,377 Yeah, keep -- keep going. 739 00:44:19,459 --> 00:44:21,219 Faster. Come on! 740 00:44:21,299 --> 00:44:23,339 [ Fast beeping ] 741 00:44:23,419 --> 00:44:26,939 [ Flatlining ] 742 00:44:27,019 --> 00:44:29,259 Delia! Delia! 743 00:44:29,339 --> 00:44:31,819 Delia! 744 00:44:31,899 --> 00:44:34,499 [ Voice fading ] Delia! Delia! 745 00:44:34,579 --> 00:44:35,579 Delia! 746 00:44:35,659 --> 00:44:36,979 [ Flatlining continues ] 747 00:44:37,059 --> 00:44:41,859 ? My flowers ? 748 00:44:41,939 --> 00:44:46,019 ?? 749 00:44:46,099 --> 00:44:49,979 ? Rest in water ? 750 00:44:50,059 --> 00:44:54,099 ? Won't you take them away? ? 751 00:44:54,619 --> 00:44:59,019 ? Won't you take them away? ? 752 00:44:59,099 --> 00:45:04,459 ? Won't you take me away? ? 753 00:45:04,539 --> 00:45:08,299 ?? 754 00:45:08,349 --> 00:45:12,899 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.