All language subtitles for Until I Kill You s01e01 lOVE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:10,800 [ Alarm clock beeping ] 2 00:00:14,930 --> 00:00:16,930 [ Groans ] 3 00:00:18,014 --> 00:00:20,014 [ Beeping stops ] 4 00:00:21,378 --> 00:00:24,258 [ Train passing ] 5 00:00:24,342 --> 00:00:34,262 ?? 6 00:00:34,355 --> 00:00:36,035 [ Grunts ] 7 00:00:36,118 --> 00:00:43,878 ?? 8 00:00:43,968 --> 00:00:49,328 ?? 9 00:00:49,415 --> 00:00:52,255 [ Horn blares ] 10 00:00:52,339 --> 00:00:53,979 [ Horns honking ] 11 00:00:54,061 --> 00:01:01,301 ?? 12 00:01:01,391 --> 00:01:02,351 [ Horn blares ] 13 00:01:02,432 --> 00:01:04,112 Oi! Wear a helmet! 14 00:01:04,195 --> 00:01:05,355 Sod off! 15 00:01:05,436 --> 00:01:13,956 ?? 16 00:01:14,048 --> 00:01:22,408 ?? 17 00:01:22,499 --> 00:01:23,579 Delia. 18 00:01:23,660 --> 00:01:24,700 Morning, Sister. 19 00:01:24,782 --> 00:01:26,822 [ Telephone rings ] 20 00:01:26,905 --> 00:01:29,545 Delia: Uh, Lilian Ashman? 21 00:01:29,628 --> 00:01:31,508 Lilian Ashman? 22 00:01:31,591 --> 00:01:33,671 -Lilian: Yes, darlin'? -Delia: Oh, hello, Lilian. 23 00:01:33,754 --> 00:01:35,634 Oh, dear, what have you -- what have we done here? 24 00:01:35,716 --> 00:01:37,916 Oh, uh, I don't know. 25 00:01:37,999 --> 00:01:39,559 Oh, well, shall we get it cleaned up 26 00:01:39,642 --> 00:01:41,322 and then you can see the doctor? 27 00:01:41,404 --> 00:01:43,484 Okay. Follow me. 28 00:01:43,567 --> 00:01:46,207 You okay? Good. 29 00:01:46,290 --> 00:01:48,650 Come on. 30 00:01:50,055 --> 00:01:52,175 -Nurse 1: What are you thinking? -Imelda: Maybe the jumpsuit. 31 00:01:52,258 --> 00:01:54,378 Nurse 2: Yeah, what are you gonna wear? 32 00:01:54,461 --> 00:01:56,581 Imelda: Maybe the denim -- 33 00:01:56,664 --> 00:01:58,824 you know the denim jumpsuit I got? 34 00:01:58,907 --> 00:02:01,987 Uh, do you know that, um, girl -- 35 00:02:02,071 --> 00:02:03,791 Gavin: Hello, everybody. 36 00:02:03,874 --> 00:02:04,914 All: Hi! 37 00:02:04,995 --> 00:02:06,075 Gavin: Bye, everybody. 38 00:02:06,157 --> 00:02:07,357 Imelda: Oi. 39 00:02:07,438 --> 00:02:08,878 Ooh, Peru. 40 00:02:08,960 --> 00:02:10,920 Now, there's a place I would love to visit. 41 00:02:11,003 --> 00:02:13,883 One day, eh, um... Delia? 42 00:02:15,489 --> 00:02:17,449 Oh, you're in there, Delia. 43 00:02:17,532 --> 00:02:19,532 You should make a move. 44 00:02:22,418 --> 00:02:24,978 God, she's such an oddball. 45 00:02:25,062 --> 00:02:27,622 What? Oh, it was joke. 46 00:02:27,705 --> 00:02:29,745 Be nice, Imelda. 47 00:02:31,150 --> 00:02:32,870 [ Laughter ] 48 00:02:32,952 --> 00:02:41,552 ?? 49 00:02:41,643 --> 00:02:49,923 ?? 50 00:02:50,015 --> 00:02:58,335 ?? 51 00:02:58,426 --> 00:03:00,626 Fancy joining us for a drink? 52 00:03:00,709 --> 00:03:03,629 Oh, I don't think the others would want me there. 53 00:03:03,713 --> 00:03:05,953 It's not the others that's asking, is it? 54 00:03:06,036 --> 00:03:13,636 ?? 55 00:03:13,726 --> 00:03:21,886 ?? 56 00:03:21,977 --> 00:03:30,497 ?? 57 00:03:30,588 --> 00:03:40,228 ?? 58 00:03:40,321 --> 00:03:42,921 [ Indistinct conversations ] 59 00:03:43,005 --> 00:03:44,765 Another? 60 00:03:44,847 --> 00:03:47,447 No. I've gotta go. You wanna walk to the Tube? 61 00:03:47,530 --> 00:03:49,890 No. No. I'm gonna stay for a drink. 62 00:03:49,974 --> 00:03:51,414 You be all right on your own? 63 00:03:51,496 --> 00:03:52,736 Yeah, sure. 64 00:03:52,817 --> 00:03:54,777 Okay. Good luck with that guy. 65 00:03:54,860 --> 00:03:56,260 What guy? 66 00:03:56,342 --> 00:03:57,462 You're a dark horse, Delia. 67 00:03:57,544 --> 00:04:00,064 I want details on Monday. 68 00:04:01,990 --> 00:04:04,230 [ Indistinct conversations ] 69 00:04:04,313 --> 00:04:08,513 ?? 70 00:04:08,598 --> 00:04:10,758 You look like you can do with a hand. What are you drinking? 71 00:04:10,841 --> 00:04:13,081 Oh. Uh, a pint of Real Ale, please. 72 00:04:13,164 --> 00:04:15,044 Thank you. L-Let me give you some money. 73 00:04:15,127 --> 00:04:16,967 It's alright, go on, I've got this. 74 00:04:17,049 --> 00:04:19,089 -John: I'm John. -Delia: Delia. 75 00:04:19,172 --> 00:04:21,372 Excuse me. Can I get a pint of Real Ale 76 00:04:21,455 --> 00:04:22,775 and the same again for me? 77 00:04:22,857 --> 00:04:24,137 Thanks. 78 00:04:24,219 --> 00:04:27,459 I'm a chippy, carpenter. Work all over. 79 00:04:27,543 --> 00:04:29,223 Germany mostly. 80 00:04:29,306 --> 00:04:30,946 Money's good over there, you know? 81 00:04:31,028 --> 00:04:32,868 I-I've never been to Germany. 82 00:04:32,950 --> 00:04:35,190 I love travelling. I-I am a traveller. 83 00:04:35,274 --> 00:04:38,514 Not a tourist. Very much a traveller. 84 00:04:38,598 --> 00:04:43,838 Hot countries, though. I need sun and heat. 85 00:04:43,925 --> 00:04:45,885 So, are you American? 86 00:04:45,968 --> 00:04:49,208 No, no, I am not American. 87 00:04:49,292 --> 00:04:51,132 No, I was born in Australia, 88 00:04:51,215 --> 00:04:53,815 then I spent the first 13 years of my life in Ontario, Canada, 89 00:04:53,898 --> 00:04:56,498 and then we moved to Detroit, Michigan. 90 00:04:56,582 --> 00:04:58,942 When I was 19, I came over here 91 00:04:59,025 --> 00:05:02,625 to live with my grandparents in Scotland and then London. 92 00:05:02,710 --> 00:05:07,310 I wanted to be a ballet dancer, but, um... 93 00:05:07,396 --> 00:05:09,516 It -- it didn't work out. 94 00:05:09,599 --> 00:05:11,839 Why's that? You're a great dancer. 95 00:05:11,922 --> 00:05:14,842 Ballet's very different. It's, um... 96 00:05:14,926 --> 00:05:17,126 It's very disciplined, very technical. 97 00:05:17,209 --> 00:05:19,569 Ah, right. Well, maybe it just wasn't for you. 98 00:05:19,652 --> 00:05:21,572 You're a bit of a free spirit, aren't ya? 99 00:05:21,655 --> 00:05:23,735 I could tell that by the way you were moving. 100 00:05:23,818 --> 00:05:25,898 [ Lighter clicks ] 101 00:05:25,981 --> 00:05:33,181 ?? 102 00:05:33,270 --> 00:05:39,910 ?? 103 00:05:39,999 --> 00:05:42,359 -[ Bell rings ] Bartender: Last orders! 104 00:05:42,442 --> 00:05:44,962 Ladies and gentlemen, that is last orders! 105 00:05:45,046 --> 00:05:47,166 Do you wanna come back to mine? 106 00:05:49,331 --> 00:05:51,331 Sure. 107 00:05:52,856 --> 00:05:55,176 [ Siren wails ] 108 00:05:55,259 --> 00:05:57,499 [ Door rattles ] 109 00:05:57,582 --> 00:05:58,942 Oh! 110 00:05:59,024 --> 00:06:01,024 Damn thing. 111 00:06:01,708 --> 00:06:03,068 [ Light switch clicks ] 112 00:06:03,150 --> 00:06:05,630 Looks like that frame's warped. 113 00:06:05,713 --> 00:06:08,273 -Delia: Is it? -I'm a carpenter, I told you. 114 00:06:08,357 --> 00:06:10,837 Oh, yeah. That's right. You said. 115 00:06:10,920 --> 00:06:12,920 Come in. 116 00:06:19,371 --> 00:06:21,411 [ Door closes ] 117 00:06:21,494 --> 00:06:23,494 [ Exhales sharply ] 118 00:06:25,940 --> 00:06:28,140 John: These all from your travels? 119 00:06:28,223 --> 00:06:30,023 Yeah. Oh, that's an incense holder. 120 00:06:30,105 --> 00:06:33,745 It's in the shape of the Hindu OM sign. 121 00:06:33,830 --> 00:06:36,070 I bought it in a holy Hindu town 122 00:06:36,153 --> 00:06:38,673 on the banks of the River Ganges. 123 00:06:38,757 --> 00:06:41,157 I made that. 124 00:06:41,240 --> 00:06:45,200 Yeah, I was in Mexico walking along the beach, and I found it. 125 00:06:45,285 --> 00:06:47,285 It's coral. 126 00:07:00,706 --> 00:07:05,066 Yeah, you see, so, um, yeah, Israel, uh, Sri Lanka. 127 00:07:05,152 --> 00:07:06,072 Mm-hmm. 128 00:07:06,153 --> 00:07:09,233 Um, Honduras, Kenya, 129 00:07:09,317 --> 00:07:13,117 and, yeah, Mexico. 130 00:07:13,202 --> 00:07:15,202 It's impressive, that. 131 00:07:15,285 --> 00:07:17,045 I've only been to places in Europe. 132 00:07:17,127 --> 00:07:19,007 Oh, there's some beautiful places in Europe. 133 00:07:19,090 --> 00:07:22,210 Have you been to Amsterdam? That's the last place I was in. 134 00:07:22,294 --> 00:07:24,534 It's interesting, that city, you know? 135 00:07:28,302 --> 00:07:29,702 Haven't got much furniture, have you? 136 00:07:29,784 --> 00:07:31,304 Exactly! 137 00:07:31,386 --> 00:07:34,106 I wanna feel that I can leave any time I want. 138 00:07:34,190 --> 00:07:35,950 You know, my wardrobe is a suitcase, 139 00:07:36,032 --> 00:07:38,032 and my bed is a sleeping bag. 140 00:07:38,115 --> 00:07:40,315 But, I mean, I like where I live to be nice, though. 141 00:07:40,398 --> 00:07:43,798 I mean, when I moved in here, I painted the whole place myself. 142 00:07:43,883 --> 00:07:45,883 Oh, yeah. Done a good job there, girl. 143 00:07:45,965 --> 00:07:47,885 I love colourful things. 144 00:07:47,968 --> 00:07:51,728 I bought this rug in Camden Market. 145 00:07:51,813 --> 00:07:53,813 Yeah, it's colourful, that. [ Chuckles ] 146 00:07:55,979 --> 00:07:59,139 You should sit down. Your tea's getting cold. 147 00:07:59,223 --> 00:08:01,183 Oh, yeah. 148 00:08:01,266 --> 00:08:03,706 -Delia: Oh! It's all over my rug! -John: Sorry. 149 00:08:03,789 --> 00:08:06,469 I wanted to keep it nice! 150 00:08:08,395 --> 00:08:11,155 It's alright, it's only a bit of tea. 151 00:08:11,239 --> 00:08:13,159 Sorry about that. 152 00:08:13,241 --> 00:08:14,881 Delia: You should be more careful. 153 00:08:14,964 --> 00:08:16,964 Pardon? 154 00:08:21,132 --> 00:08:23,612 You should go. It's late. 155 00:08:25,137 --> 00:08:26,857 Before I do any more damage. 156 00:08:26,940 --> 00:08:28,940 [ Delia scrubbing ] 157 00:08:37,714 --> 00:08:41,234 [ Clicks tongue ] Well, I'm sorry about your rug. 158 00:08:43,361 --> 00:08:45,841 Do you wanna go out another time? 159 00:08:45,925 --> 00:08:48,965 I won't have time. I'm very busy. 160 00:08:52,253 --> 00:08:54,253 Sound... 161 00:08:59,583 --> 00:09:02,103 [ Door thuds open ] 162 00:09:02,186 --> 00:09:04,426 [ Door closes ] 163 00:09:06,872 --> 00:09:08,472 [ Door closes ] 164 00:09:08,555 --> 00:09:11,835 [ Siren wailing ] 165 00:09:11,919 --> 00:09:14,439 He seemed nice, too. Different. 166 00:09:14,522 --> 00:09:16,082 Did you get his number? 167 00:09:16,165 --> 00:09:18,205 I doubt he has one. He lives in a squat. 168 00:09:18,287 --> 00:09:20,247 Maybe you'll see him again at the pub. 169 00:09:20,330 --> 00:09:22,010 Oh, no, I'd be too embarrassed to talk to him. 170 00:09:22,092 --> 00:09:23,692 I think I might write him a letter. 171 00:09:23,775 --> 00:09:25,255 A letter? 172 00:09:25,337 --> 00:09:26,857 Yeah, explaining that I didn't mean to be rude. 173 00:09:26,939 --> 00:09:28,779 Then I could give it to him, 174 00:09:28,861 --> 00:09:31,341 and then he can decide what he wants to do. 175 00:09:31,425 --> 00:09:38,385 ?? 176 00:09:38,474 --> 00:09:40,154 Delia: John, I have been worried 177 00:09:40,236 --> 00:09:43,396 that I might have hurt your feelings. 178 00:09:43,481 --> 00:09:47,081 ?? 179 00:09:47,166 --> 00:09:50,166 You asked me if I would like to meet again, and I said no, 180 00:09:50,250 --> 00:09:52,610 because I was too busy. 181 00:09:52,693 --> 00:09:56,813 ?? 182 00:09:56,898 --> 00:09:59,418 [ Door opens ] 183 00:09:59,502 --> 00:10:01,422 It is true that I am busy. 184 00:10:01,504 --> 00:10:05,024 Also, I tend to keep to myself. 185 00:10:05,109 --> 00:10:09,309 I have not been thinking about meeting anyone. 186 00:10:09,395 --> 00:10:13,355 But if you still want to meet, I would like to meet you. 187 00:10:13,440 --> 00:10:15,920 [ Door rattles ] 188 00:10:16,004 --> 00:10:18,044 [ Door thuds open ] 189 00:10:18,126 --> 00:10:21,006 [ Bike wheels spinning ] 190 00:10:21,090 --> 00:10:22,530 [ Keys jingle ] 191 00:10:22,612 --> 00:10:24,772 Anyway, I just wanted you to know that 192 00:10:24,855 --> 00:10:26,815 and that I didn't mean to be rude. 193 00:10:26,898 --> 00:10:28,898 Delia. 194 00:10:29,902 --> 00:10:31,382 [ Bell tolling ] 195 00:10:31,464 --> 00:10:37,024 ?? 196 00:10:37,111 --> 00:10:42,511 ?? 197 00:10:42,599 --> 00:10:44,439 [ Bike bell rings ] 198 00:10:44,521 --> 00:10:46,921 [ Tolling continues ] 199 00:10:48,487 --> 00:10:49,687 [ Answering machine beeps ] 200 00:10:49,768 --> 00:10:51,368 Melissa: Hi, Ma, it's Melissa. 201 00:10:51,450 --> 00:10:54,090 I just called to wish you happy birthday. 202 00:10:54,174 --> 00:10:57,014 Uh, I'm gonna be getting a fax machine sometime soon, 203 00:10:57,098 --> 00:10:59,938 so I'll call and be able to leave that number with you, anyway. 204 00:11:00,022 --> 00:11:03,142 Have a good time and take care of yourself. 205 00:11:03,226 --> 00:11:05,226 Goodbye. Love you. 206 00:11:06,470 --> 00:11:08,670 That's the last time any of us heard her voice. 207 00:11:08,753 --> 00:11:12,713 I filed a missing-person report with you people a year ago. 208 00:11:12,799 --> 00:11:16,319 I've called repeatedly, but it's always the same. 209 00:11:16,403 --> 00:11:18,203 Nothing. 210 00:11:18,286 --> 00:11:20,926 With respect, Mr. Halstead, because there is nothing. 211 00:11:21,009 --> 00:11:23,969 Because nobody here gives a damn! 212 00:11:27,178 --> 00:11:30,018 That's Melissa seven years ago. 213 00:11:32,104 --> 00:11:35,184 It's the most recent photograph we have. 214 00:11:35,268 --> 00:11:38,268 She was a model. Travelled all over the world. 215 00:11:38,352 --> 00:11:42,272 Then she went her way, and we lost touch with her. 216 00:11:42,358 --> 00:11:44,518 [ Chuckles ] 217 00:11:44,601 --> 00:11:47,081 Melissa was a free spirit. 218 00:11:47,164 --> 00:11:50,364 It's just not like her to vanish without a word. 219 00:11:51,650 --> 00:11:53,850 [ Indistinct talking ] 220 00:11:53,933 --> 00:12:02,053 ?? 221 00:12:02,144 --> 00:12:10,664 ?? 222 00:12:10,755 --> 00:12:17,035 ?? 223 00:12:17,124 --> 00:12:23,764 ?? 224 00:12:23,852 --> 00:12:25,812 This is for you. 225 00:12:25,895 --> 00:12:33,895 ?? 226 00:12:33,986 --> 00:12:41,746 ?? 227 00:12:41,836 --> 00:12:43,756 You had me worried for a minute, then. 228 00:12:43,839 --> 00:12:45,919 Thought it might have been the cleaning bill for your rug. 229 00:12:46,002 --> 00:12:47,602 Oh, I-I would never do that. 230 00:12:47,684 --> 00:12:49,204 I'm joking. 231 00:12:49,286 --> 00:12:50,726 [ Chuckles nervously ] 232 00:12:50,808 --> 00:12:52,168 [ Chuckles ] 233 00:12:52,250 --> 00:12:56,370 ?? 234 00:12:56,456 --> 00:12:59,776 Do you wanna come back to mine this time? 235 00:12:59,860 --> 00:13:02,060 Uh, might be safer. 236 00:13:02,143 --> 00:13:11,503 ?? 237 00:13:11,596 --> 00:13:14,196 [ Dog barks, footsteps ascending stairs ] 238 00:13:14,279 --> 00:13:15,959 [ Light switch clicks ] 239 00:13:16,041 --> 00:13:17,881 We've got the place to ourselves. 240 00:13:17,964 --> 00:13:21,004 The lads I share with are working nights. 241 00:13:21,088 --> 00:13:23,088 Right. 242 00:13:23,972 --> 00:13:27,692 ?? 243 00:13:27,777 --> 00:13:29,497 What's that for? 244 00:13:29,579 --> 00:13:32,259 Tara. Me pet tarantula. 245 00:13:32,343 --> 00:13:34,503 Mm. Unusual pet. 246 00:13:34,586 --> 00:13:37,546 Is it? [ Chuckles ] It's cheaper than a dog. 247 00:13:37,630 --> 00:13:40,550 You don't have to walk it. 248 00:13:40,634 --> 00:13:46,914 ?? 249 00:13:47,002 --> 00:13:48,962 You're an unconventional person. 250 00:13:49,045 --> 00:13:51,325 Yeah. I've always gone me own way. 251 00:13:51,408 --> 00:13:52,808 Me too. 252 00:13:52,890 --> 00:13:54,890 John: Yeah? 253 00:13:55,854 --> 00:13:58,654 It's never made me happy, though. 254 00:13:58,738 --> 00:14:00,698 What, being an outsider? 255 00:14:00,781 --> 00:14:03,541 That's exactly how I feel -- how I've felt -- 256 00:14:03,624 --> 00:14:05,864 all my fucking life. 257 00:14:05,947 --> 00:14:09,107 ?? 258 00:14:09,192 --> 00:14:11,192 How old are you? 259 00:14:12,156 --> 00:14:13,796 34. 260 00:14:13,878 --> 00:14:15,638 Why? How old are you? 261 00:14:15,720 --> 00:14:16,840 40. 262 00:14:16,922 --> 00:14:18,922 No! 263 00:14:20,086 --> 00:14:21,686 Are you? 264 00:14:21,768 --> 00:14:23,768 Mm-hmm. [ Chuckles ] 265 00:14:23,851 --> 00:14:28,451 ?? 266 00:14:28,537 --> 00:14:32,097 [ Whispers ] Are you disgusted I'm so old? 267 00:14:33,864 --> 00:14:35,864 No. 268 00:14:37,229 --> 00:14:39,309 Forty's not old. 269 00:14:39,391 --> 00:14:49,071 ?? 270 00:14:49,164 --> 00:14:58,604 ?? 271 00:14:58,697 --> 00:15:07,857 ?? 272 00:15:07,949 --> 00:15:16,989 ?? 273 00:15:17,081 --> 00:15:23,241 ?? 274 00:15:23,330 --> 00:15:26,210 [ Plane flies overhead ] 275 00:15:30,619 --> 00:15:32,739 [ Doorbell rings ] 276 00:15:33,944 --> 00:15:35,824 [ Music playing, indistinct conversations ] 277 00:15:35,906 --> 00:15:37,106 Delia! Hello! 278 00:15:37,188 --> 00:15:38,748 Hi, Janice. This is John. 279 00:15:38,830 --> 00:15:40,510 Alright, you must be the birthday girl. 280 00:15:40,592 --> 00:15:42,272 Yeah. Come in. 281 00:15:42,355 --> 00:15:47,275 ?? 282 00:15:47,361 --> 00:15:48,961 Make yourselves at home. 283 00:15:49,043 --> 00:15:51,323 -Delia: We brought you some wine. -Janice: Oh! 284 00:15:51,407 --> 00:15:57,407 ?? 285 00:15:57,495 --> 00:15:59,535 John: This is gonna be a riot. 286 00:15:59,617 --> 00:16:01,577 Oh, there's Leah. 287 00:16:01,660 --> 00:16:05,420 Leah: Delia! You made it. [ Laughs ] 288 00:16:05,505 --> 00:16:07,345 Oh, and this must be John. Finally! 289 00:16:07,428 --> 00:16:09,428 -John: Alright, Leah. Nice to meet ya. -Leah: Yeah. 290 00:16:09,511 --> 00:16:12,431 Yeah, nice to meet you. Uh, this is Manuela. 291 00:16:12,514 --> 00:16:14,794 -Leah: Manuela, Delia, John. -John: You alright? 292 00:16:14,878 --> 00:16:17,638 -John: Where did you get the drinks? -Leah: Oh, through there. 293 00:16:17,721 --> 00:16:19,681 -John: Do you want a drink? -Delia: Yeah. 294 00:16:19,764 --> 00:16:22,364 She's a fast worker, this one. 295 00:16:22,448 --> 00:16:24,688 Pulled John in a pub the moment I turned my back. 296 00:16:24,771 --> 00:16:26,131 I did not "pull" him, whatever that means. 297 00:16:26,213 --> 00:16:27,613 Manuela: Ignore her, Delia. 298 00:16:27,695 --> 00:16:29,415 I love her, but she's a prat sometimes. 299 00:16:29,497 --> 00:16:31,257 Oi! A little loyalty, you. 300 00:16:31,339 --> 00:16:33,579 Gavin: Right, ladies, canap๏ฟฝs. 301 00:16:33,662 --> 00:16:36,622 I.E. crisps and sausages on a stick. 302 00:16:36,706 --> 00:16:38,746 -Leah: Oh! I'm starving. -Gavin: Very salty. 303 00:16:38,829 --> 00:16:41,629 And we have another punter. There we are. 304 00:16:41,713 --> 00:16:43,273 Oh, cheers thanks. 305 00:16:43,355 --> 00:16:45,875 -Gavin: Clearly a vegetarian. -[ Laughter ] 306 00:16:45,959 --> 00:16:48,439 Give us a stick of celery next time. 307 00:16:48,522 --> 00:16:50,522 That's a fantastic dress, Delia. 308 00:16:50,605 --> 00:16:56,085 ?? 309 00:16:56,172 --> 00:17:01,092 ?? 310 00:17:01,179 --> 00:17:04,779 "Clearly a vegetarian." Clearly a posh twat. 311 00:17:04,864 --> 00:17:06,704 -John: He fancies you. -Delia: No, he doesn't. 312 00:17:06,786 --> 00:17:09,266 He does. My antenna are never wrong. 313 00:17:09,350 --> 00:17:11,430 Leah seems alright. 314 00:17:11,512 --> 00:17:12,832 Is she a lesbian? 315 00:17:12,914 --> 00:17:15,434 Yeah. I didn't know that about Leah. 316 00:17:17,681 --> 00:17:20,681 You better watch yourself. [ Blows ] 317 00:17:20,765 --> 00:17:22,685 Here. 318 00:17:22,767 --> 00:17:25,847 Can you not? It's not that kind of party. 319 00:17:25,931 --> 00:17:29,331 Why? Because they're a bunch of stiffs? 320 00:17:29,416 --> 00:17:31,936 You care too much what people think. 321 00:17:33,662 --> 00:17:35,022 Here you are. 322 00:17:35,104 --> 00:17:38,944 [ Dog barking ] 323 00:17:39,029 --> 00:17:40,949 [ Inhales ] 324 00:17:41,031 --> 00:17:42,831 [ Indistinct talking ] 325 00:17:42,914 --> 00:17:44,994 [ Exhales ] 326 00:17:45,077 --> 00:17:47,717 ?? 327 00:17:47,800 --> 00:17:49,560 John: God, I'm dying for a piss. 328 00:17:49,643 --> 00:17:51,163 [ Grunts ] 329 00:17:51,245 --> 00:17:52,605 Oh! 330 00:17:52,687 --> 00:17:53,887 What are you doing? 331 00:17:53,969 --> 00:17:55,609 [ Zipper unzips ] 332 00:17:55,691 --> 00:17:57,691 John! 333 00:17:58,374 --> 00:18:00,974 John, don't do that. John?! 334 00:18:01,058 --> 00:18:02,498 John, don't do that! 335 00:18:02,580 --> 00:18:04,620 [ Urinating ] 336 00:18:04,703 --> 00:18:06,743 All right, ladies! 337 00:18:06,825 --> 00:18:09,065 [ Laughs ] 338 00:18:09,149 --> 00:18:12,749 ?? 339 00:18:12,833 --> 00:18:14,513 It's her home. We were her guests. 340 00:18:14,596 --> 00:18:16,316 It's all right for you, John. She's not your boss. 341 00:18:16,398 --> 00:18:18,598 Wait, whoa, first off, she's not your boss. 342 00:18:18,681 --> 00:18:21,201 -John: You're an agency nurse. -Delia: No. No. John, she is! She is my boss! 343 00:18:21,285 --> 00:18:24,245 And second, you don't have to be polite all the fucking time. 344 00:18:24,329 --> 00:18:26,649 There'll be plenty of time to be a boring conformist later. 345 00:18:26,732 --> 00:18:29,012 Fuck them, I say. Fuck them all! 346 00:18:29,095 --> 00:18:31,175 Fuck them all! [ Laughs ] 347 00:18:31,258 --> 00:18:33,898 -[ Car alarm blaring ] -John: Fuck! 348 00:18:33,981 --> 00:18:36,861 [ Both laughing ] 349 00:18:36,945 --> 00:18:38,865 [ Laughs ] 350 00:18:38,948 --> 00:18:40,468 [ Blaring continues ] 351 00:18:40,550 --> 00:18:43,150 [ Both laugh ] 352 00:18:43,234 --> 00:18:45,234 [ Laughing ] 353 00:18:45,316 --> 00:18:53,716 ?? 354 00:18:53,808 --> 00:19:03,208 ?? 355 00:19:03,300 --> 00:19:13,060 ?? 356 00:19:13,153 --> 00:19:16,713 Janice: I didn't appreciate John urinating on my plants, Delia. 357 00:19:16,798 --> 00:19:19,238 The patio smelt like a pub toilet the morning after. 358 00:19:19,321 --> 00:19:21,601 Yeah. Sorry, Janice. John had a lot to drink. 359 00:19:21,684 --> 00:19:24,164 Not that that's any excuse. 360 00:19:24,248 --> 00:19:27,848 You're not gonna tell the agency, are you? 361 00:19:27,933 --> 00:19:30,813 No. Of course not. I just mention it to... 362 00:19:30,897 --> 00:19:34,577 maybe just have a word with John about his manners. 363 00:19:34,662 --> 00:19:36,662 Yeah, thank you. 364 00:19:37,906 --> 00:19:40,266 [ Indistinct talking ] 365 00:19:40,349 --> 00:19:42,349 [ Door closes ] 366 00:19:45,596 --> 00:19:48,276 You just can't stand that I've got a boyfriend. 367 00:19:48,360 --> 00:19:51,240 Yeah, Delia, 'cause he's such a catch. 368 00:19:55,169 --> 00:19:57,329 You like John, don't you? 369 00:19:57,412 --> 00:20:00,772 He's your boyfriend, Delia. What's it matter what I think? 370 00:20:01,938 --> 00:20:04,698 John says I care too much about what people think. 371 00:20:04,781 --> 00:20:07,661 Does he or does he not make you happy? 372 00:20:07,745 --> 00:20:09,905 He makes me feel less alone. 373 00:20:09,988 --> 00:20:12,428 Do you realise that's not the greatest reason in the world 374 00:20:12,511 --> 00:20:14,871 to be with someone? 375 00:20:15,996 --> 00:20:18,476 If you don't like him, just say so. 376 00:20:18,559 --> 00:20:20,559 I'm not saying that. 377 00:20:20,642 --> 00:20:28,562 ?? 378 00:20:28,653 --> 00:20:35,133 ?? 379 00:20:35,221 --> 00:20:41,781 ?? 380 00:20:41,870 --> 00:20:43,110 -Mrs. Wilson: Hello, Delia. Joshua: Hiya. 381 00:20:43,192 --> 00:20:45,312 Hello, Mrs. Wilson. 382 00:20:48,639 --> 00:20:50,239 [ Lock clicks ] 383 00:20:50,321 --> 00:20:56,321 ?? 384 00:20:56,409 --> 00:20:58,409 John: Delia. 385 00:20:59,053 --> 00:21:00,293 Hi. 386 00:21:00,375 --> 00:21:01,855 I thought I could fix your door. 387 00:21:01,937 --> 00:21:03,537 Oh, you really don't have to do that. 388 00:21:03,619 --> 00:21:06,139 It's alright. Here, I'll take that. 389 00:21:06,222 --> 00:21:07,342 Evening. 390 00:21:07,424 --> 00:21:09,064 Hiya. 391 00:21:09,146 --> 00:21:11,266 [ Grunts ] 392 00:21:13,432 --> 00:21:15,912 [ Ratcheting ] 393 00:21:19,880 --> 00:21:22,240 [ Sanding ] 394 00:21:29,453 --> 00:21:31,453 Try. 395 00:21:34,300 --> 00:21:36,300 Delia: Bye. 396 00:21:42,270 --> 00:21:44,150 [ Lock clicks ] 397 00:21:44,233 --> 00:21:49,833 ?? 398 00:21:49,920 --> 00:21:51,720 Come in. 399 00:21:51,803 --> 00:21:53,603 Would you like to move in with me? 400 00:21:53,685 --> 00:21:56,765 We'd have to share the bills. 401 00:21:59,172 --> 00:22:00,972 Yes. 402 00:22:01,055 --> 00:22:02,695 [ Chuckles ] 403 00:22:02,777 --> 00:22:05,057 I'm gonna take such good care of you. 404 00:22:05,140 --> 00:22:11,100 ?? 405 00:22:11,188 --> 00:22:17,228 ?? 406 00:22:17,316 --> 00:22:19,756 -Stilma: Astrid. -Astrid: Inspector. 407 00:22:19,840 --> 00:22:22,280 [ Speaks foreign language ] 408 00:22:32,296 --> 00:22:34,736 [ Speaks foreign language ] 409 00:22:36,702 --> 00:22:39,182 [ Telephone ringing ] 410 00:22:39,265 --> 00:22:46,905 ?? 411 00:22:46,996 --> 00:22:55,156 ?? 412 00:22:55,246 --> 00:23:04,126 ?? 413 00:23:04,218 --> 00:23:08,058 ?? 414 00:23:08,143 --> 00:23:11,223 [ Mouse clicking ] 415 00:23:11,308 --> 00:23:14,508 [ keyboard clacking ] 416 00:23:14,592 --> 00:23:19,912 ?? 417 00:23:19,999 --> 00:23:21,639 John: There you go. 418 00:23:21,721 --> 00:23:24,081 She'll be nice and warm there. 419 00:23:29,412 --> 00:23:31,772 -John: See these? -Delia: Is that what you feed her? 420 00:23:31,855 --> 00:23:33,895 Mm-hmm. The food's gotta be alive. 421 00:23:33,978 --> 00:23:36,738 They'll ambush predators, spiders. 422 00:23:36,821 --> 00:23:38,381 They stay still for ages, 423 00:23:38,464 --> 00:23:40,544 until the prey has forgotten that they're there. 424 00:23:40,626 --> 00:23:43,786 And then...rawr! [ Laughs ] 425 00:23:43,871 --> 00:23:45,711 -John: You didn't flinch. -Delia: I saw you coming. 426 00:23:45,793 --> 00:23:48,273 -John: [ Chuckles ] -Delia: [ Blows ] 427 00:23:48,357 --> 00:23:51,397 Well, do me a favour. Don't forget to feed her while I'm away. 428 00:23:51,481 --> 00:23:53,841 I'm going to be working in Germany again. 429 00:23:53,924 --> 00:23:55,284 How long for? 430 00:23:55,366 --> 00:23:58,006 Oh, about a month. Sorry. I thought I'd... 431 00:23:58,089 --> 00:23:59,369 No. 432 00:23:59,451 --> 00:24:00,691 -John: Oh. -Delia: Oh. 433 00:24:00,773 --> 00:24:03,973 Well, you could come with. 434 00:24:04,057 --> 00:24:06,377 Oh, I can't. I've gotta work. 435 00:24:08,663 --> 00:24:11,023 Oh, well. 436 00:24:11,107 --> 00:24:13,707 I'll miss you...honey. 437 00:24:15,232 --> 00:24:18,312 That's a very American thing to say -- "honey." 438 00:24:20,559 --> 00:24:23,199 I picked that up from me last girlfriend. 439 00:24:23,283 --> 00:24:25,363 She was American. 440 00:24:25,446 --> 00:24:28,246 Do you want to see a picture of her? 441 00:24:40,826 --> 00:24:43,666 -You drew that? -John: Yep. 442 00:24:43,750 --> 00:24:45,190 She looks attractive. 443 00:24:45,272 --> 00:24:46,832 She was a model. 444 00:24:46,914 --> 00:24:48,474 Oh, she must be very beautiful. 445 00:24:48,556 --> 00:24:51,196 John: Well, I only go out with beautiful women. 446 00:24:51,280 --> 00:24:53,480 -John: Beautiful and blond. -Delia: I don't like the word "woman." 447 00:24:53,563 --> 00:24:56,243 I prefer "female." What's her name? 448 00:25:00,532 --> 00:25:02,172 Melissa. 449 00:25:02,254 --> 00:25:12,174 ?? 450 00:25:12,267 --> 00:25:14,547 [ Breaks hiss ] 451 00:25:21,199 --> 00:25:23,159 John: Welcome to Skelmers-Hell. 452 00:25:23,242 --> 00:25:25,242 Come on. 453 00:25:29,730 --> 00:25:31,970 Oh, yeah. Give us the bag. 454 00:25:32,054 --> 00:25:33,854 Delia: Now you offer to take it? 455 00:25:33,936 --> 00:25:36,536 Gotta look the gent, haven't I, in front of me ma. 456 00:25:42,868 --> 00:25:44,868 -Mrs. Sweeney: Hello, you two! -John: Aw, merry Christmas, Ma! 457 00:25:44,951 --> 00:25:46,511 John: Merry Christmas, Mum. This is Delia. 458 00:25:46,593 --> 00:25:47,513 Delia: Hello, Mrs. Sweeney. 459 00:25:47,594 --> 00:25:49,434 Oh, hello, Delia. 460 00:25:49,517 --> 00:25:51,597 John: Here ya are, biscuits for you there, from Bavaria. 461 00:25:51,679 --> 00:25:53,959 -Mrs. Sweeney: Aww! Come on in! -John: [ Chuckles ] Me Dad in? 462 00:25:54,043 --> 00:25:56,883 Mrs. Sweeney: He's through there. Oh, it is so lovely to see ya. 463 00:25:56,966 --> 00:25:59,606 John: And you. Oh, it's lovely to be here. 464 00:25:59,690 --> 00:26:02,370 -[ Door closes ] -John: This turkey's delicious, Ma. 465 00:26:02,454 --> 00:26:05,094 Mrs. Sweeney: You think so, love? I think I left it in too long. 466 00:26:05,177 --> 00:26:07,537 -Mrs. Sweeney: It's dry. -Delia: It's really not, Mrs. Sweeney. 467 00:26:07,621 --> 00:26:10,181 -Delia: It's very succulent. -Brendan: Delia's just being polite, Mum. 468 00:26:10,264 --> 00:26:12,504 It's tough as an old boot. [ Scoffs ] 469 00:26:12,587 --> 00:26:14,587 [ Delia chuckles nervously ] 470 00:26:14,670 --> 00:26:16,950 So, uh, where was it you went again? 471 00:26:17,033 --> 00:26:18,753 Oberickelsheim. You been? 472 00:26:18,835 --> 00:26:20,955 Delia: It's so picturesque in the snow. 473 00:26:21,038 --> 00:26:25,598 And they have a genuine Bavarian Christmas market. 474 00:26:25,684 --> 00:26:32,044 ?? 475 00:26:32,133 --> 00:26:34,653 John says you work as a nurse, Delia. 476 00:26:34,736 --> 00:26:38,496 Mm. Agency, though. 477 00:26:38,581 --> 00:26:40,021 Which hospital do you work in? 478 00:26:40,103 --> 00:26:41,903 St. Paul's at the moment. 479 00:26:41,986 --> 00:26:43,586 Um, surgical ward. 480 00:26:43,668 --> 00:26:50,588 ? Such a lovely time at Christmas ? 481 00:26:50,677 --> 00:26:53,157 ?? 482 00:26:53,241 --> 00:26:57,201 What about that, uh, Freddy Mercury fella dying of AIDS? 483 00:26:57,286 --> 00:26:59,846 Fucking hell, what a conversation. 484 00:26:59,930 --> 00:27:01,290 Eh? 485 00:27:01,372 --> 00:27:04,852 [ Laughing ] 486 00:27:07,139 --> 00:27:10,059 Couldn't you have worn something good and clean, 487 00:27:10,143 --> 00:27:12,103 you know, for Christmas? 488 00:27:12,186 --> 00:27:14,386 You're joking? 489 00:27:14,469 --> 00:27:16,869 What do you mean? This me Sunday best. 490 00:27:16,952 --> 00:27:19,272 Even on the building sites, I always wore something 491 00:27:19,355 --> 00:27:20,755 good and clean. 492 00:27:20,837 --> 00:27:23,597 Well, that's not very sensible, is it? 493 00:27:23,681 --> 00:27:25,481 [ Scoffs ] 494 00:27:25,563 --> 00:27:28,323 ?? 495 00:27:28,407 --> 00:27:31,167 Happy Christmas, one and all. 496 00:27:31,251 --> 00:27:34,691 ?? 497 00:27:34,776 --> 00:27:37,056 Was Freddy Mercury gay? 498 00:27:37,139 --> 00:27:39,939 -Brendan: How can you not know that? -Delia: Oh. 499 00:27:40,023 --> 00:27:43,063 I don't have a TV, and I don't read newspapers. 500 00:27:43,147 --> 00:27:46,547 Delia's American, too, Brendan. There's that as well. 501 00:27:46,631 --> 00:27:48,951 I-I'm not, actually, Mrs. Sweeney. I'm not American. 502 00:27:49,034 --> 00:27:52,274 Or Canadian. I spent the first 13 years of my life in Ontario, Canada, 503 00:27:52,359 --> 00:27:54,239 and then we moved to Detroit, Michigan. 504 00:27:54,321 --> 00:27:56,961 I was born in Australia. I have an Australian passport 505 00:27:57,045 --> 00:27:59,725 and a-a British one because of my grandparents. 506 00:27:59,809 --> 00:28:03,369 I have dual nationality, but I don't feel Australian 507 00:28:03,454 --> 00:28:06,134 or British or American or Canadian. 508 00:28:06,217 --> 00:28:08,857 I don't really know where I feel I belong anywhere -- 509 00:28:08,941 --> 00:28:11,541 Alright, sweetheart. She didn't ask for your life story. 510 00:28:11,624 --> 00:28:13,544 [ Chuckles nervously ] 511 00:28:13,627 --> 00:28:16,907 John says I talk too much. 512 00:28:18,433 --> 00:28:24,393 ? The snow begins to fall around us ? 513 00:28:24,481 --> 00:28:30,161 ?? 514 00:28:30,249 --> 00:28:33,929 ?? 515 00:28:34,014 --> 00:28:38,294 [ Indistinct conversations ] 516 00:28:38,380 --> 00:28:43,740 ?? 517 00:28:43,827 --> 00:28:47,067 [ Sets glass down ] From Alfred. 518 00:28:47,151 --> 00:28:49,231 Fella with the flat cap at the bar. 519 00:28:49,314 --> 00:28:50,674 Delia: Oh, who's Alfred? 520 00:28:50,756 --> 00:28:53,476 Some local piss head. 521 00:28:53,560 --> 00:28:55,600 They all seem really pleased to see you. 522 00:28:55,683 --> 00:28:58,243 Yeah, that's 'cause fuck all ever happens here. 523 00:29:00,449 --> 00:29:03,209 [ Sighs deeply ] 524 00:29:03,293 --> 00:29:05,933 [ "She's a Good Girl" plays ] 525 00:29:06,016 --> 00:29:08,816 Oh, I love this song! 526 00:29:08,900 --> 00:29:10,860 Ah! 527 00:29:10,943 --> 00:29:14,623 Oh, I love this one! 528 00:29:14,708 --> 00:29:18,588 John...will you dance with me? 529 00:29:18,673 --> 00:29:20,473 [ Chuckles ] 530 00:29:20,555 --> 00:29:24,555 Come and dance with me, John. Come on. 531 00:29:24,641 --> 00:29:27,321 Will you? Yeah? 532 00:29:27,404 --> 00:29:29,564 Come and dance with me, lover. 533 00:29:29,647 --> 00:29:33,807 Fucking sit down. Everyone's looking at ya. 534 00:29:33,893 --> 00:29:37,413 ? She's a good girl ? 535 00:29:37,498 --> 00:29:40,298 ? And we love her ? 536 00:29:42,104 --> 00:29:45,024 ? She's a good girl ? 537 00:29:46,229 --> 00:29:48,269 ? And we love her ? 538 00:29:48,352 --> 00:29:52,752 ?? 539 00:29:52,838 --> 00:29:54,798 [ Lipstick lid clicks ] 540 00:29:54,881 --> 00:29:56,361 [ Door opens ] 541 00:29:56,443 --> 00:29:59,723 Hey, it's the dancer! Love the get-up, luv. 542 00:29:59,807 --> 00:30:01,967 Girl's never too old to be a hippy. 543 00:30:02,050 --> 00:30:04,130 Are you and John Sweeney an item, then? 544 00:30:04,213 --> 00:30:06,493 He's my boyfriend. 545 00:30:06,576 --> 00:30:09,416 Hope you have better luck than his wife. 546 00:30:11,022 --> 00:30:13,022 [ Door closes ] 547 00:30:15,188 --> 00:30:17,148 1979. I was eighteen. 548 00:30:17,230 --> 00:30:19,830 -Delia: How long were you married? -John: I dunno. About 5 years. 549 00:30:19,914 --> 00:30:21,594 Though it felt a lot fucking longer. 550 00:30:21,676 --> 00:30:24,756 Five years? Do you have children? 551 00:30:24,840 --> 00:30:25,960 Two. 552 00:30:26,042 --> 00:30:27,522 Well, why didn't you tell me? 553 00:30:27,604 --> 00:30:29,284 Didn't occur to me. 554 00:30:29,366 --> 00:30:31,606 What? No, I-I have never wanted to be with a man 555 00:30:31,689 --> 00:30:33,569 who has children with someone else. 556 00:30:33,652 --> 00:30:35,652 It's a bit unrealistic at your age, innit it? 557 00:30:35,735 --> 00:30:37,735 -Delia: What the hell does that mean? -John: You're no spring chicken. 558 00:30:37,817 --> 00:30:39,137 Any bloke you end up with is gonna have baggage. 559 00:30:39,219 --> 00:30:40,459 Why are you being so horrible? 560 00:30:40,541 --> 00:30:42,181 Delia, do you wanna break up with me? 561 00:30:42,263 --> 00:30:44,543 No! No! I just -- I don't want to be lied to! 562 00:30:44,626 --> 00:30:48,186 Will you stop being a fucking nag? 563 00:30:48,271 --> 00:30:51,231 ?? 564 00:30:51,315 --> 00:30:53,395 [ John sighs deeply ] 565 00:30:53,478 --> 00:30:58,838 ?? 566 00:30:58,925 --> 00:31:02,405 [ Conversing in foreign language ] 567 00:31:22,917 --> 00:31:28,717 ?? 568 00:31:28,805 --> 00:31:34,285 ?? 569 00:31:34,372 --> 00:31:36,812 [ Keys jingle ] 570 00:31:39,859 --> 00:31:41,939 [ Lock clicks ] 571 00:31:42,022 --> 00:31:44,022 [ Sawing ] 572 00:31:46,308 --> 00:31:48,948 [ Clattering ] 573 00:31:50,874 --> 00:31:53,514 [ Sawing ] 574 00:32:00,727 --> 00:32:02,927 Delia: What's going on? 575 00:32:03,010 --> 00:32:04,650 I'm sick of sleeping on the floor. 576 00:32:04,732 --> 00:32:07,492 No, I -- I don't want a bed! 577 00:32:07,576 --> 00:32:12,336 I told ya, I don't want any big furniture. 578 00:32:12,422 --> 00:32:14,782 Don't be so ungrateful. 579 00:32:19,992 --> 00:32:25,392 ?? 580 00:32:25,480 --> 00:32:27,480 John: Delia? 581 00:32:30,646 --> 00:32:32,526 Delia? 582 00:32:32,609 --> 00:32:38,369 ?? 583 00:32:38,457 --> 00:32:41,537 Come on. Get your kit off. 584 00:32:41,621 --> 00:32:43,701 We need to break this in. 585 00:32:43,784 --> 00:32:50,384 ?? 586 00:32:50,473 --> 00:32:56,513 ?? 587 00:32:56,601 --> 00:32:58,281 [ Zipper unzips ] 588 00:32:58,363 --> 00:33:04,643 ?? 589 00:33:04,731 --> 00:33:11,171 ?? 590 00:33:11,260 --> 00:33:14,220 [ Choking ] 591 00:33:16,547 --> 00:33:18,867 [ Gasps ] 592 00:33:18,950 --> 00:33:20,870 [ Struggling ] John. 593 00:33:20,953 --> 00:33:23,713 -Delia: John. -John: No. No. Don't. 594 00:33:23,797 --> 00:33:25,477 John! 595 00:33:25,559 --> 00:33:28,479 John. John! 596 00:33:28,563 --> 00:33:29,803 [ Gasps ] 597 00:33:29,885 --> 00:33:31,885 [ Breathing heavily ] 598 00:33:31,967 --> 00:33:34,047 [ John groans ] 599 00:33:34,130 --> 00:33:42,690 ?? 600 00:33:42,782 --> 00:33:49,222 ?? 601 00:33:52,635 --> 00:33:55,035 Did you have a bad dream last night? 602 00:33:55,118 --> 00:33:58,158 [ Yawning ] I never remember me dreams. 603 00:33:58,242 --> 00:34:00,242 Why? 604 00:34:01,927 --> 00:34:05,927 I woke up, and you were strangling me. 605 00:34:06,012 --> 00:34:09,412 You were asleep. And you were saying stuff. 606 00:34:09,497 --> 00:34:11,537 [ Spoon stirring ] 607 00:34:11,620 --> 00:34:13,980 Why, what was I saying? 608 00:34:14,063 --> 00:34:16,343 Nothing much. 609 00:34:16,426 --> 00:34:19,506 I'm sorry. That must've been, uh -- That must have been scary for you. 610 00:34:19,590 --> 00:34:21,310 Yeah, it was. 611 00:34:21,393 --> 00:34:28,553 ?? 612 00:34:28,642 --> 00:34:34,922 ?? 613 00:34:35,011 --> 00:34:37,971 [ Alarm clock beeping ] 614 00:34:38,055 --> 00:34:42,415 ?? 615 00:34:42,501 --> 00:34:44,741 [ Beeping stops ] 616 00:34:44,824 --> 00:34:52,384 ?? 617 00:34:52,474 --> 00:34:59,794 ?? 618 00:34:59,884 --> 00:35:08,804 ?? 619 00:35:08,895 --> 00:35:18,855 ?? 620 00:35:19,750 --> 00:35:22,430 Leah: Delia, you're back. 621 00:35:22,513 --> 00:35:24,513 Are you alright? 622 00:35:26,078 --> 00:35:28,078 Uh... 623 00:35:29,563 --> 00:35:30,763 Ohh... 624 00:35:30,844 --> 00:35:35,164 ?? 625 00:35:35,250 --> 00:35:37,530 He never tells me how long he's going to be away 626 00:35:37,613 --> 00:35:39,453 or when he's going to be back. 627 00:35:39,536 --> 00:35:42,016 He treats my flat like a doss-house. 628 00:35:42,099 --> 00:35:44,059 Have you told him you're not happy about that? 629 00:35:44,142 --> 00:35:46,822 Yeah, of course. I've told him more than once I want him to move out. 630 00:35:46,906 --> 00:35:49,386 -Leah: And? -Delia: Well, he... 631 00:35:50,751 --> 00:35:53,431 He says he will, but then he never does. 632 00:35:53,514 --> 00:35:56,074 That's not right. It's your home. 633 00:35:56,158 --> 00:35:57,798 I know that. 634 00:35:57,880 --> 00:35:59,640 Are you scared of him? 635 00:35:59,723 --> 00:36:01,483 No. 636 00:36:01,565 --> 00:36:04,125 I don't know. A little bit. 637 00:36:04,209 --> 00:36:06,329 He -- He has a very bad temper. 638 00:36:07,693 --> 00:36:09,733 Is he violent? 639 00:36:09,816 --> 00:36:12,856 No. He does say mean things. 640 00:36:12,940 --> 00:36:15,420 Sometimes he looks at me like he hates me. 641 00:36:18,067 --> 00:36:21,787 I've made some really bad boyfriend choices in the past. 642 00:36:21,872 --> 00:36:24,232 Especially the last one -- Patrick. 643 00:36:24,315 --> 00:36:27,395 He was a violent, controlling arsehole. 644 00:36:29,362 --> 00:36:32,162 Is that why you became a lesbian? 645 00:36:32,246 --> 00:36:34,726 [ Gasps ] I thought that you and Manuela were... 646 00:36:34,809 --> 00:36:37,409 We are. She's my girlfriend. 647 00:36:37,493 --> 00:36:40,333 Right. Um, I could never go with a female. 648 00:36:40,416 --> 00:36:43,056 -Leah: Never say never. -Delia: No, I mean it. I could not. 649 00:36:43,140 --> 00:36:44,620 Okay, okay. I believe you. 650 00:36:44,702 --> 00:36:46,302 I mean, he was violent once -- 651 00:36:46,384 --> 00:36:47,664 John -- in a way. Um... 652 00:36:47,746 --> 00:36:49,026 What do you mean? 653 00:36:49,108 --> 00:36:50,588 He tried to strangle me in his sleep. 654 00:36:50,670 --> 00:36:52,190 He was having a bad dream. 655 00:36:52,272 --> 00:36:55,872 Delia, you need to finish with him. 656 00:36:55,957 --> 00:36:58,197 How can I if he won't leave? 657 00:36:58,280 --> 00:37:00,720 He's in Germany now, yeah? 658 00:37:00,803 --> 00:37:03,043 -Delia: Uh-huh. -Leah: And I take it he's got his own keys? 659 00:37:03,126 --> 00:37:05,646 -Delia: Yeah. -Leah: Change the locks on him. 660 00:37:05,730 --> 00:37:14,410 ?? 661 00:37:14,501 --> 00:37:22,701 ?? 662 00:37:22,792 --> 00:37:31,512 ?? 663 00:37:31,604 --> 00:37:39,684 ?? 664 00:37:39,775 --> 00:37:47,935 ?? 665 00:37:48,026 --> 00:37:50,346 John: Good day at the office? 666 00:37:52,632 --> 00:37:54,632 [ Bubbling ] 667 00:37:54,715 --> 00:37:59,075 ?? 668 00:37:59,160 --> 00:38:01,560 [ Spoon tapping ] 669 00:38:01,644 --> 00:38:04,364 Hope you like chilli con carne. 670 00:38:04,447 --> 00:38:06,767 Oh, I've got a present for you. 671 00:38:06,851 --> 00:38:08,651 [ Bubbling ] 672 00:38:08,733 --> 00:38:16,253 ?? 673 00:38:16,343 --> 00:38:23,743 ?? 674 00:38:23,833 --> 00:38:33,753 ?? 675 00:38:33,846 --> 00:38:38,406 It's a pin cushion. That means "I love you." 676 00:38:38,492 --> 00:38:40,572 I know what it means. 677 00:38:40,655 --> 00:38:42,855 [ John laughs ] 678 00:38:42,938 --> 00:38:45,258 Come here. Mm! 679 00:38:45,341 --> 00:38:47,981 No. No. John, no. 680 00:38:48,065 --> 00:38:49,905 [ Sniffs ] Have you been drinking? 681 00:38:49,988 --> 00:38:51,508 Yeah, I had a couple of wines with Leah. 682 00:38:51,590 --> 00:38:54,310 I'm back at City at Westminster. 683 00:38:54,393 --> 00:38:56,633 Why, is she trying to get into your knickers? 684 00:38:56,716 --> 00:38:58,116 Delia: No. Just friends. 685 00:38:58,198 --> 00:38:59,798 [ Scoffs ] You haven't got any friends. 686 00:38:59,881 --> 00:39:03,041 And you don't love me. And I don't want a pin-cushion. 687 00:39:03,125 --> 00:39:06,845 Fucking hell, what a spiteful thing to do. 688 00:39:06,930 --> 00:39:09,570 I want you to move out. 689 00:39:12,257 --> 00:39:13,977 This again? 690 00:39:14,059 --> 00:39:17,699 You use me. You're rude to me. And you don't respect me. 691 00:39:17,784 --> 00:39:20,144 Respect? Has that dyke been putting ideas into your head? 692 00:39:20,227 --> 00:39:22,147 This has nothing to do with her! 693 00:39:22,230 --> 00:39:24,230 I don't want to go out with you anymore! 694 00:39:24,313 --> 00:39:29,353 ?? 695 00:39:29,440 --> 00:39:31,520 Have you eaten? 696 00:39:31,602 --> 00:39:34,042 You're probably hungry. 697 00:39:34,126 --> 00:39:36,206 Is that it? 698 00:39:36,289 --> 00:39:39,209 Look, let's -- let's have our dinner. 699 00:39:39,293 --> 00:39:41,733 And, alright, if you still feel the same way afterwards, 700 00:39:41,816 --> 00:39:43,456 then fine, I'll fuck off. 701 00:39:43,538 --> 00:39:44,458 Yeah? 702 00:39:44,540 --> 00:39:52,500 ?? 703 00:39:52,590 --> 00:39:54,150 [ Crunching ] 704 00:39:54,232 --> 00:39:56,472 [ Sighs ] 705 00:40:01,722 --> 00:40:06,322 I've eaten. So...you can go now, please? 706 00:40:07,971 --> 00:40:09,171 One last thing. 707 00:40:09,252 --> 00:40:11,892 No. No one-last-things, John. 708 00:40:11,976 --> 00:40:14,616 Let me draw you. 709 00:40:15,621 --> 00:40:18,701 Just so I've got something to remember you by, eh? 710 00:40:21,508 --> 00:40:23,348 Now, sit there. 711 00:40:23,431 --> 00:40:25,431 Come on. 712 00:40:33,324 --> 00:40:39,204 ?? 713 00:40:39,292 --> 00:40:41,172 Take your coat off. 714 00:40:41,254 --> 00:40:49,774 ?? 715 00:40:49,866 --> 00:40:51,626 Sit down. 716 00:40:51,708 --> 00:40:54,188 [ Pen scribbling ] 717 00:40:57,796 --> 00:41:00,116 Smile, Delia. Smile. 718 00:41:00,199 --> 00:41:08,719 ?? 719 00:41:08,811 --> 00:41:12,091 What happened between you and Melissa? 720 00:41:12,175 --> 00:41:14,175 John: Why do you ask that? 721 00:41:14,258 --> 00:41:17,218 Well, you still love her. 722 00:41:17,302 --> 00:41:19,502 [ Scribbling continues ] 723 00:41:19,585 --> 00:41:24,505 ?? 724 00:41:24,592 --> 00:41:27,072 Did she finish with you? 725 00:41:27,155 --> 00:41:34,275 ?? 726 00:41:34,365 --> 00:41:41,165 ?? 727 00:41:41,254 --> 00:41:43,694 That's how I see you. 728 00:41:43,777 --> 00:41:47,457 Delia: [ Scoffs ] Get out! Get out of my house. 729 00:41:47,542 --> 00:41:49,422 It's not your house! 730 00:41:49,505 --> 00:41:51,785 It's a council house, you fucking -- 731 00:41:51,868 --> 00:41:55,348 Get out! Get out! Get out! Go away! 732 00:41:55,432 --> 00:41:58,312 John: I'm going for a drink. Don't wait up. 733 00:41:58,396 --> 00:42:00,076 [ Breathing heavily ] 734 00:42:00,159 --> 00:42:01,999 [ Door opens ] 735 00:42:02,081 --> 00:42:04,161 [ Door closes ] 736 00:42:04,244 --> 00:42:06,804 [ Breathing shakily ] 737 00:42:06,888 --> 00:42:14,088 ?? 738 00:42:14,177 --> 00:42:16,257 -Delia: Aah! -[ Glass shatters ] 739 00:42:16,340 --> 00:42:21,620 ?? 740 00:42:21,707 --> 00:42:23,747 [ Sketchbook thuds ] 741 00:42:25,752 --> 00:42:28,272 [ Breathing shakily ] 742 00:42:28,356 --> 00:42:36,116 ?? 743 00:42:36,206 --> 00:42:38,286 [ Crying ] 744 00:42:38,369 --> 00:42:43,929 ?? 745 00:42:44,017 --> 00:42:46,057 [ Crying continues ] 746 00:42:46,139 --> 00:42:54,299 ?? 747 00:42:54,390 --> 00:42:56,950 Why you going through my things? That's private. 748 00:42:57,034 --> 00:43:00,154 That's -- [ Groans ] 749 00:43:00,238 --> 00:43:07,118 ?? 750 00:43:07,207 --> 00:43:09,847 You want to know what happened with me and Melissa? 751 00:43:09,931 --> 00:43:11,651 I killed her in Amsterdam. 752 00:43:11,733 --> 00:43:13,893 I chopped her up, and I put her in a fucking canal. 753 00:43:13,976 --> 00:43:15,616 [ Delia screams ] 754 00:43:15,698 --> 00:43:19,578 ?? 755 00:43:19,664 --> 00:43:22,224 [ Indistinct conversations ] 756 00:43:25,752 --> 00:43:29,432 [ Telephone rings ] 757 00:43:29,517 --> 00:43:31,997 -Janice: Delia not in yet? -Leah: No. 758 00:43:32,080 --> 00:43:33,680 Man: Hello. 759 00:43:33,762 --> 00:43:36,282 Sorry, sir. Bear with me a sec. 760 00:43:48,902 --> 00:43:51,822 [ Telephone ringing ] 761 00:43:51,906 --> 00:43:59,826 ?? 762 00:43:59,917 --> 00:44:07,917 ?? 763 00:44:08,008 --> 00:44:11,848 ?? 764 00:44:11,933 --> 00:44:13,853 [ Ringing stops ] 765 00:44:13,935 --> 00:44:23,575 ?? 766 00:44:24,830 --> 00:44:26,910 ?? 767 00:44:26,993 --> 00:44:32,233 ? White flowers ? 768 00:44:32,320 --> 00:44:35,960 ?? 769 00:44:36,045 --> 00:44:40,125 ? Rest in water ? 770 00:44:40,210 --> 00:44:44,770 ? Won't you take them away? ? 771 00:44:44,856 --> 00:44:49,136 ? Won't you take them away? ? 772 00:44:49,222 --> 00:44:54,822 ? Won't you take me away? ? 773 00:44:54,872 --> 00:44:59,422 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.