All language subtitles for Transplant.S03E01.Fracture.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:07,463 surgeon back home. ow were a trauma 2 00:00:07,464 --> 00:00:09,631 What do you say to specializing in that here? 3 00:00:09,632 --> 00:00:11,341 I'm not sure that's even an option. 4 00:00:11,342 --> 00:00:12,929 You deserve to be here. 5 00:00:13,054 --> 00:00:14,389 All you have to do is accept it. 6 00:00:14,514 --> 00:00:17,392 Plans are underway to build a permanent Trauma OR. 7 00:00:17,517 --> 00:00:20,520 - Congratulations, Jed. - I resigned this morning. 8 00:00:21,353 --> 00:00:22,686 Today is my last day. 9 00:00:22,687 --> 00:00:24,188 I'm switching residencies. 10 00:00:24,189 --> 00:00:25,689 I know what Bishop meant to you. 11 00:00:25,690 --> 00:00:28,737 It's actually not about him, it's about me. 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,697 You're telling me that Marcus had a stepdaughter 13 00:00:30,822 --> 00:00:32,197 that I've never heard of. How is that possible? 14 00:00:32,322 --> 00:00:34,242 I just told my father's 17-year-old stepdaughter 15 00:00:34,367 --> 00:00:36,410 that she could come live with me. So... 16 00:00:36,535 --> 00:00:38,579 I know of an organization that matches specialists 17 00:00:38,704 --> 00:00:41,291 with communities up north, and flies them up there, 18 00:00:41,416 --> 00:00:43,542 and they're always looking for doctors. 19 00:00:49,423 --> 00:00:52,761 Tonight, with Amira, that's how I remember you. 20 00:00:52,886 --> 00:00:54,637 I mean, I know I'm busy working, but... 21 00:00:54,762 --> 00:00:57,179 All you do is survive. 22 00:00:57,180 --> 00:00:59,476 What else is in your life? 23 00:01:02,102 --> 00:01:03,312 Hi. 24 00:01:11,112 --> 00:01:13,782 Please wait until your number is called. 25 00:01:13,907 --> 00:01:16,450 Is it true we have to take a test? 26 00:01:16,575 --> 00:01:17,742 I do. 27 00:01:17,743 --> 00:01:21,703 But only if we qualify, which we'll find out today. 28 00:01:21,704 --> 00:01:23,581 Are you nervous? 29 00:01:23,582 --> 00:01:25,959 I'm excited. 30 00:01:26,086 --> 00:01:27,503 You should be too, habibti. 31 00:01:27,628 --> 00:01:29,964 If we becoming citizens, you can vote and get a passport. 32 00:01:30,089 --> 00:01:32,634 You could even run for office one day. 33 00:01:34,468 --> 00:01:35,595 Is she okay? 34 00:01:35,720 --> 00:01:36,804 Thank you for your patience... 35 00:01:36,929 --> 00:01:38,098 Bashir, what's wrong with her? 36 00:01:38,223 --> 00:01:40,222 They're working on power lines 37 00:01:40,223 --> 00:01:42,018 and our network keeps crashing. 38 00:01:55,155 --> 00:01:56,449 Careful, ma'am. 39 00:02:13,340 --> 00:02:14,843 We need to try and stop the bleeding. 40 00:02:14,968 --> 00:02:16,800 - Stop! - He's not even breathing. 41 00:02:16,801 --> 00:02:18,679 - Don't touch him. - I know CPR. 42 00:02:18,804 --> 00:02:20,849 Then you know the first thing to do is look and listen. 43 00:02:20,974 --> 00:02:23,139 - I called it in. - That's a live power line. 44 00:02:23,140 --> 00:02:24,893 It could be carrying a current. 45 00:02:25,018 --> 00:02:27,689 His chest is moving. It's shallow, but he's breathing. 46 00:02:27,814 --> 00:02:30,814 And his heart is still pumping based on the way his blood 47 00:02:30,815 --> 00:02:32,735 is pooling, so we have time. - You're a doctor. 48 00:02:32,861 --> 00:02:34,276 Paramedics are coming. 49 00:02:34,277 --> 00:02:36,196 Best thing we can do until we have all the facts 50 00:02:36,321 --> 00:02:37,574 is absolutely nothing. 51 00:02:41,743 --> 00:02:45,373 Uh, excuse me, ma'am, I noticed you're having difficulty breathing. 52 00:02:45,498 --> 00:02:47,831 I was wondering if you needed any help. I'm a doctor. 53 00:02:47,832 --> 00:02:50,420 I take medication for high blood pressure. 54 00:02:50,545 --> 00:02:52,254 Okay. Are you having any pain in your chest? 55 00:02:52,379 --> 00:02:54,170 - Yes. - Why don't you drink this 56 00:02:54,171 --> 00:02:56,551 and I can check your pulse? I'm Bashir. 57 00:02:56,676 --> 00:02:58,760 - I'm Rose. - Hey, Rose. 58 00:02:58,886 --> 00:03:02,180 How long have you been waiting? - Hmm! All morning. 59 00:03:02,181 --> 00:03:04,600 I'm supposed to take my citizenship test. 60 00:03:04,725 --> 00:03:07,020 Uh, my sister and I are just starting the process. 61 00:03:07,145 --> 00:03:09,772 We came here from Syria. - Jamaica. 62 00:03:09,897 --> 00:03:12,816 But I came in 1993. 63 00:03:13,860 --> 00:03:16,278 Why did it take you so long to apply? 64 00:03:16,403 --> 00:03:19,449 Uh... I'm sorry, that's none of my business. 65 00:03:19,574 --> 00:03:23,033 I raised a family here, I'm totally assimilated. 66 00:03:23,034 --> 00:03:27,290 But being in this room... 67 00:03:27,415 --> 00:03:29,625 Reminds you that you aren't. 68 00:03:29,750 --> 00:03:30,919 Mm. 69 00:03:47,392 --> 00:03:50,855 There was nothing you could've done to save his life. 70 00:03:52,773 --> 00:03:54,732 - Everyone says that. - I mean it. 71 00:03:54,733 --> 00:03:57,153 I'm a psychiatrist, but I'm also an MD. 72 00:03:57,278 --> 00:03:59,988 His neck broke on impact. There was no fixing that. 73 00:04:00,113 --> 00:04:03,618 Uh, my therapist in Sudbury 74 00:04:03,743 --> 00:04:05,786 thinks I'm ready to see patients again. 75 00:04:05,911 --> 00:04:07,744 Well, you're not running from what happened. 76 00:04:07,745 --> 00:04:10,291 A good sign. Coming back is the right call, 77 00:04:10,416 --> 00:04:13,417 as long as you're vigilant. - Vigilant? 78 00:04:13,418 --> 00:04:15,462 I mean, I'm... 79 00:04:15,587 --> 00:04:19,299 I'm doing everything I can to process what happened. 80 00:04:19,424 --> 00:04:21,092 A man died. 81 00:04:21,093 --> 00:04:24,053 And you spent nine days alone in the woods. 82 00:04:24,054 --> 00:04:27,058 It'll take longer than a month to work through that. 83 00:04:27,976 --> 00:04:32,604 So if you find yourself needing help, speak up. 84 00:04:34,147 --> 00:04:35,858 Ah, what a mess. 85 00:04:36,525 --> 00:04:40,277 His blood vessels are a pretty abstract arrangement. 86 00:04:40,278 --> 00:04:43,157 You good? - I can figure it out. 87 00:04:43,282 --> 00:04:45,282 Retracting the mesenteric portal vein. 88 00:04:45,283 --> 00:04:48,284 Easy does it. Watch the ducts. 89 00:04:48,285 --> 00:04:51,123 Good. Now start dissecting. 90 00:04:54,126 --> 00:04:57,296 With technique like that, Ajay should be begging you 91 00:04:57,421 --> 00:04:59,296 to stay on as Chief Resident. 92 00:04:59,297 --> 00:05:01,299 Well, I mean one term is standard. 93 00:05:01,300 --> 00:05:03,219 I guess he just figured someone else was up. 94 00:05:03,344 --> 00:05:05,137 Lost interest, you mean. 95 00:05:05,637 --> 00:05:10,265 I will too, if you don't apply for my GI fellowship spot. 96 00:05:10,266 --> 00:05:12,895 Is that even open to fourth years? 97 00:05:13,020 --> 00:05:14,856 If they deserve it. 98 00:05:16,024 --> 00:05:17,649 Okay, let's close. 99 00:05:20,027 --> 00:05:21,695 Internal cardiac defibrillator. 100 00:05:21,820 --> 00:05:24,573 Test model versus grapefruit. 80 joules. 101 00:05:28,952 --> 00:05:30,705 Holy! 102 00:05:30,830 --> 00:05:32,498 Mags? 103 00:05:32,623 --> 00:05:34,584 Do we need to get you a med student 104 00:05:34,709 --> 00:05:36,294 to help organize this... 105 00:05:36,835 --> 00:05:39,294 What are you doing? - I'm comparing the ICD device 106 00:05:39,295 --> 00:05:41,341 we're studying to the ones already on the market. 107 00:05:41,466 --> 00:05:43,342 Ours delivers a more consistent shock 108 00:05:43,467 --> 00:05:45,133 while leaving a smaller physical footprint, 109 00:05:45,134 --> 00:05:46,512 but the leads are prone to shifting-- 110 00:05:46,637 --> 00:05:49,804 We're not adding a citrus column to our study data. 111 00:05:49,805 --> 00:05:52,474 And that would be "no" to the med student. 112 00:05:52,475 --> 00:05:54,309 I have my own system. 113 00:05:54,310 --> 00:05:55,688 Uh-huh. 114 00:05:59,484 --> 00:06:01,818 - Is she okay? - Yeah, she'll be fine. 115 00:06:02,861 --> 00:06:04,152 That's it? 116 00:06:04,153 --> 00:06:06,491 You're not even gonna tell me what's wrong with her? 117 00:06:07,741 --> 00:06:11,286 It wasn't her heart, she's just afraid. 118 00:06:11,787 --> 00:06:13,289 Of what? 119 00:06:32,433 --> 00:06:33,890 Dr. Curtis? 120 00:06:33,891 --> 00:06:35,518 Did your security company reach you? 121 00:06:35,519 --> 00:06:37,186 Apparently, your alarm went off. 122 00:06:37,187 --> 00:06:39,231 No, but I think I know who the intruder is. 123 00:06:39,356 --> 00:06:40,608 - Everything okay? - Yeah. 124 00:06:40,733 --> 00:06:42,275 Okay. Do you mind? 125 00:06:42,402 --> 00:06:44,945 Um, Mr. Lee here presented with nausea 126 00:06:45,070 --> 00:06:46,988 and a fever after feeling ill at work. 127 00:06:47,114 --> 00:06:49,239 Meaning I threw up during the sales presentation 128 00:06:49,240 --> 00:06:51,577 I flew into town to make. Some business trip... 129 00:06:51,702 --> 00:06:53,702 Do you still have your appendix, Mr. Lee? 130 00:06:53,703 --> 00:06:57,207 I thought that too, but there was no guarding when I pressed on the right. 131 00:07:00,128 --> 00:07:01,919 - Ah! - Mm. 132 00:07:01,920 --> 00:07:03,546 Don't forget Rovsing's sign. 133 00:07:03,547 --> 00:07:06,008 Sometimes, when you press on the left and the appendix reveals itself-- 134 00:07:06,133 --> 00:07:08,258 Referred pain. So imaging to confirm and call up to OR? 135 00:07:08,259 --> 00:07:09,885 You know what, they're wall to wall right now, 136 00:07:09,886 --> 00:07:12,515 so what if you see how long the wait is and get back to me? 137 00:07:12,640 --> 00:07:13,931 Thank you. 138 00:07:13,932 --> 00:07:15,976 Bash? Action out front. 139 00:07:16,101 --> 00:07:18,059 Some kind of accident down the street. 140 00:07:18,060 --> 00:07:19,647 Excuse me. 141 00:07:22,442 --> 00:07:24,943 Alexander Gordon, 42 years old, 142 00:07:25,068 --> 00:07:26,320 electrocuted on a power line. 143 00:07:26,445 --> 00:07:29,280 BP 80 over 60, rate's 130. GCS 10. 144 00:07:29,281 --> 00:07:32,241 His 02 Sats are 80 %. He's tachy, and his temp's way up. 145 00:07:32,242 --> 00:07:34,036 Hyperthermia is common with electrical burns. 146 00:07:34,161 --> 00:07:35,662 No evidence of surface burns, 147 00:07:35,787 --> 00:07:38,123 I did a quick neurological exam, but he'll need CT. 148 00:07:38,248 --> 00:07:40,209 His femur's shattered and I don't know for sure, 149 00:07:40,334 --> 00:07:41,960 but I think there's fluid in his belly. 150 00:07:42,085 --> 00:07:43,378 I'll call ortho for the femur 151 00:07:43,503 --> 00:07:45,128 and tell Dr. Novak we need Trauma OR. 152 00:07:45,129 --> 00:07:46,630 Dr. Devi, are you okay? 153 00:07:46,631 --> 00:07:48,631 People don't fall from the sky every day. 154 00:07:48,632 --> 00:07:50,303 I'll meet you in there. 155 00:07:51,053 --> 00:07:53,136 C-arm's in position. Everyone, hands off. 156 00:07:53,137 --> 00:07:54,929 We'll need 2 large bore IVs. 157 00:07:54,930 --> 00:07:57,226 Activate MTP and prep one gram TXA. 158 00:07:57,351 --> 00:07:58,685 Sats are falling! 159 00:07:58,810 --> 00:08:02,104 - 32 French, Claire, hemopneumo. - Where am I? 160 00:08:02,105 --> 00:08:05,150 You're at York Memorial Hospital, Alex. Try not to move. 161 00:08:05,275 --> 00:08:07,695 - Pack with fresh gauze. - Why does it hurt to breathe? 162 00:08:07,820 --> 00:08:11,072 Probably for a lot of reasons. At a minimum, it's because your lung is collapsed. 163 00:08:11,198 --> 00:08:12,825 We're going to put in something called a chest tube. 164 00:08:14,993 --> 00:08:16,993 How are you doing, Alex? 165 00:08:16,994 --> 00:08:18,705 It hurts! Why does it hurt so bad? 166 00:08:18,830 --> 00:08:20,789 10mg morphine. 167 00:08:20,790 --> 00:08:23,084 We're going to give you something for the pain, Alex, 168 00:08:23,210 --> 00:08:24,670 try to remain as still as possible. 169 00:08:24,795 --> 00:08:26,962 Waiting on film and putting in a chest tube, boss. 170 00:08:26,963 --> 00:08:29,050 Your call in Trauma OR, Dr. Novak. 171 00:08:29,175 --> 00:08:31,009 Image is up. 172 00:08:31,551 --> 00:08:33,595 That explains the fluid in his abdomen. 173 00:08:33,720 --> 00:08:35,637 Looks like his pancreas is melting. 174 00:08:35,638 --> 00:08:37,517 The current needed somewhere to land. 175 00:08:37,642 --> 00:08:39,350 It has to come out here. Now. 176 00:08:39,351 --> 00:08:42,271 Any less invasive options to consider before major surgery? 177 00:08:42,396 --> 00:08:44,646 Not if we want to avoid the infection due to dead tissue. 178 00:08:44,647 --> 00:08:47,857 Well, let's get him prepped. Dr. Hamed, you're gonna assist. 179 00:08:47,858 --> 00:08:49,860 Claire, see if Ortiz from General's available, 180 00:08:49,861 --> 00:08:51,861 or if he knows anybody good who is. 181 00:08:51,862 --> 00:08:53,863 You've resected a pancreas before? 182 00:08:53,864 --> 00:08:55,031 We'll walk him through it. 183 00:08:55,032 --> 00:08:56,866 Okay, you got your hands full, Claire. 184 00:08:56,867 --> 00:08:58,286 I will page Ortiz. 185 00:08:58,411 --> 00:08:59,705 Alex, the electrical current 186 00:08:59,830 --> 00:09:01,123 caused severe damage to your pancreas. 187 00:09:01,248 --> 00:09:02,749 We need to take it out right now, okay? 188 00:09:02,874 --> 00:09:05,585 No, no, no! I need Callum, where's Callum? 189 00:09:05,710 --> 00:09:07,877 If we don't do this right now, you're going to die. 190 00:09:07,878 --> 00:09:09,547 Do you und... - He's seizing! 191 00:09:09,548 --> 00:09:12,926 Hypocalcaemia from the pancreatic injury can cause seizures. 192 00:09:13,051 --> 00:09:14,719 I have to intubate. Dr. Novak, this can't wait. 193 00:09:14,844 --> 00:09:17,389 Okay, let's get Ativan and calcium to calm the seizure. 194 00:09:17,514 --> 00:09:18,641 Let's go! 195 00:09:24,229 --> 00:09:26,482 Yeah, I apologize, it was a mistake. 196 00:09:26,607 --> 00:09:29,652 It's just that my... new roommate 197 00:09:29,777 --> 00:09:31,445 forgot her alarm codes. 198 00:09:31,570 --> 00:09:34,029 So, yeah, you know, it's fine. 199 00:09:34,030 --> 00:09:35,905 Just, uh, send me the bill. 200 00:09:35,906 --> 00:09:38,241 Does Shay know you're calling her your roommate? 201 00:09:38,242 --> 00:09:40,454 Well, it's that or father-stepdaughter, so... 202 00:09:40,580 --> 00:09:42,290 What about "sister"? 203 00:09:43,373 --> 00:09:44,747 So that's going well. 204 00:09:44,748 --> 00:09:46,167 You know she's in university, right? 205 00:09:46,293 --> 00:09:47,460 - Mm-hmm. - I mean, by then, 206 00:09:47,585 --> 00:09:48,838 I'd been alone for years. 207 00:09:48,963 --> 00:09:50,506 I feel like she should be fully formed. 208 00:09:50,631 --> 00:09:52,800 Why do I think you were born fully formed? 209 00:09:56,304 --> 00:09:59,473 - You miss the action down here? - Yeah, sometimes. 210 00:09:59,599 --> 00:10:01,934 But in cardiology, when I learn a patient's name, 211 00:10:02,059 --> 00:10:03,310 I actually get to use it again. 212 00:10:03,435 --> 00:10:05,354 That's right! You know, I keep forgetting. 213 00:10:05,479 --> 00:10:07,062 Not everyone prefers their patients unconscious. 214 00:10:07,063 --> 00:10:08,773 Nope. 215 00:10:20,201 --> 00:10:22,037 Talk about a life-changing shock. 216 00:10:22,162 --> 00:10:23,288 Hm? 217 00:10:23,955 --> 00:10:26,247 Pancreas guy. You removed the whole thing? 218 00:10:26,248 --> 00:10:28,460 - Yeah, had to. - Crazy. 219 00:10:28,585 --> 00:10:32,839 - There he is. Hey! - No welcome back banner? 220 00:10:32,964 --> 00:10:35,343 Nice to see your face, Habibi. 221 00:10:35,468 --> 00:10:37,259 Theo! Oh my God! 222 00:10:37,260 --> 00:10:39,680 - Oh! Hey, June. - Hey. 223 00:10:39,805 --> 00:10:41,472 Alright, fire away. 224 00:10:41,473 --> 00:10:43,517 I promise after three weeks with my parents 225 00:10:43,642 --> 00:10:45,018 and my children taking care of me, 226 00:10:45,143 --> 00:10:46,686 I can answer all of your questions. 227 00:10:46,811 --> 00:10:51,314 Okay, so the hair and the beard, is that really a good idea? 228 00:10:51,315 --> 00:10:52,567 Rhoda? 229 00:10:52,692 --> 00:10:54,443 Can I get a word? - Oh, yeah, sure. 230 00:10:54,444 --> 00:10:56,654 Anyone know her story? 231 00:10:56,655 --> 00:10:59,655 I'm not an emerg doc anymore, you know. 232 00:10:59,656 --> 00:11:02,786 She's not even my chief, why should I know, you know? 233 00:11:06,373 --> 00:11:08,289 Her residency was in hospital medicine. 234 00:11:08,290 --> 00:11:10,793 But her last job was in Portland, where she worked for the state, 235 00:11:10,794 --> 00:11:13,669 overhauling patient records... She has a PhD in public health, 236 00:11:13,670 --> 00:11:15,673 strong policy background. And most of her publishing 237 00:11:15,674 --> 00:11:17,551 has been on patient-led approaches to care. 238 00:11:17,676 --> 00:11:20,345 Bishop was here 30 years and she's never even run an ED? 239 00:11:20,470 --> 00:11:23,137 I think that's the point. 30 years of the same system. 240 00:11:23,138 --> 00:11:25,517 My guess is they're trying to think more progressive. 241 00:11:25,642 --> 00:11:27,519 All I know is that I was gone a month 242 00:11:27,644 --> 00:11:29,187 and the world is upside down. 243 00:11:29,312 --> 00:11:31,732 New boss, Mags left the emerg 244 00:11:31,857 --> 00:11:34,315 and Bash, is it true you're leaving to become a surgeon? 245 00:11:34,316 --> 00:11:36,862 Uh, I'd be doing a dual residency, half in emerg, 246 00:11:36,987 --> 00:11:38,531 half in Trauma OR with Dr. Novak. 247 00:11:38,656 --> 00:11:40,488 Yeah, about that, are they making you start 248 00:11:40,489 --> 00:11:42,910 in surgery as a first year? - Well, they better not. 249 00:11:43,035 --> 00:11:44,411 He was a trauma surgeon before he came here 250 00:11:44,536 --> 00:11:46,162 and he's more than proved himself. 251 00:11:49,834 --> 00:11:51,960 Hey, Rhoda, do you have a 20 on Faye Conrad? 252 00:11:52,085 --> 00:11:53,376 She's the patient from our study 253 00:11:53,377 --> 00:11:55,212 whose ICD went off and triage paged me down. 254 00:11:55,213 --> 00:11:57,258 Oh yeah, waiting in Exam Four. 255 00:11:57,383 --> 00:11:59,884 And Bash? Recovery's asking for you. 256 00:12:00,009 --> 00:12:02,385 Pancreas guy woke up and the nurses are saying 257 00:12:02,386 --> 00:12:04,056 that he doesn't "feel" like himself. 258 00:12:04,181 --> 00:12:06,224 Welcome back, Theo. 259 00:12:06,349 --> 00:12:08,060 Good to be back. 260 00:12:08,935 --> 00:12:10,771 Hey, did it work out at immigration? 261 00:12:10,896 --> 00:12:12,187 That was today, right? 262 00:12:12,188 --> 00:12:14,608 Yeah, they'll uh, they'll let us know if we qualify. 263 00:12:14,734 --> 00:12:16,692 And the surgery thing, I wasn't, you know... 264 00:12:16,693 --> 00:12:18,445 Like, I don't even know if that's how you feel. 265 00:12:18,570 --> 00:12:20,488 Seems like you usually have a pretty clear idea. 266 00:12:20,613 --> 00:12:22,240 Well, sometimes. And other times, 267 00:12:22,365 --> 00:12:24,451 you're like a brick wall, and I never know which version to expect. 268 00:12:24,576 --> 00:12:27,079 Once you figure it out, let me know. 269 00:12:33,960 --> 00:12:35,877 Mr. Gordon, how are you feeling? 270 00:12:35,878 --> 00:12:38,422 Like a person who can't get enough air. 271 00:12:38,423 --> 00:12:42,092 Uh, your lung re-collapsed during surgery. 272 00:12:42,093 --> 00:12:43,512 Oh... 273 00:12:44,180 --> 00:12:46,262 Are you the doctor who operated? 274 00:12:46,263 --> 00:12:47,930 One of them. 275 00:12:47,931 --> 00:12:51,269 Then you should know, you made it worse by removing our pancreas. 276 00:12:53,480 --> 00:12:55,731 Your lung was injured during the fall. 277 00:12:55,732 --> 00:12:58,402 It wasn't affected by the surgery. 278 00:12:58,944 --> 00:13:01,781 We're easing you onto medication that will supplement 279 00:13:01,906 --> 00:13:04,573 the pancreatic function you lost when we removed the organ. 280 00:13:04,574 --> 00:13:06,410 Which he didn't want you to do. 281 00:13:07,994 --> 00:13:09,370 Alex, the nurses tell me 282 00:13:09,497 --> 00:13:10,953 you're not feeling like yourself? 283 00:13:10,954 --> 00:13:12,373 Are you feeling confused? 284 00:13:12,499 --> 00:13:15,002 Uh, you had a seizure, that could be a common side-effect. 285 00:13:15,127 --> 00:13:17,504 I'm not confused and I'm not Alex. 286 00:13:18,421 --> 00:13:21,131 - You're not. - I'm Callum. 287 00:13:21,132 --> 00:13:23,219 Callum, that's who you were asking for before the surgery. 288 00:13:23,344 --> 00:13:25,220 No, that's who Alex was asking for. 289 00:13:25,345 --> 00:13:28,262 You should've waited for me to get here before removing 290 00:13:28,263 --> 00:13:32,769 an organ we both now have to live without. 291 00:13:41,570 --> 00:13:43,071 Thanks for doing this, Claire. 292 00:13:43,196 --> 00:13:44,987 I'll send you a bill. 293 00:13:44,988 --> 00:13:48,616 As an American, the fact that you can't is still wild to me. 294 00:13:48,617 --> 00:13:51,580 Hey, if I was a civilian, not the chief, 295 00:13:51,705 --> 00:13:53,916 how long do you think I would've waited? 296 00:13:54,041 --> 00:13:55,376 Today? 297 00:13:55,501 --> 00:13:57,378 Uh, five hours maybe. 298 00:13:57,503 --> 00:14:00,214 That's hard to estimate. - Claire? Uh, Mr. Lee? 299 00:14:00,339 --> 00:14:03,298 Upstairs is full, and uh, Novak wants you in Trauma OR. 300 00:14:03,299 --> 00:14:04,842 Alright, thank you. 301 00:14:04,843 --> 00:14:07,847 You manage the nurses, assist in trauma OR, 302 00:14:07,972 --> 00:14:10,847 and still have time to see your own patients? 303 00:14:10,848 --> 00:14:13,560 When I qualified as a nurse practitioner, 304 00:14:13,685 --> 00:14:15,937 I was encouraged to carve out my own role. 305 00:14:16,062 --> 00:14:18,898 I just wanna make sure we're not spreading you too thin. 306 00:14:22,110 --> 00:14:24,151 One minute I'm browsing frying pans, 307 00:14:24,152 --> 00:14:26,574 the next I'm on the floor looking up at a store manager 308 00:14:26,699 --> 00:14:28,950 who's convinced I'm dead, poor thing. 309 00:14:29,075 --> 00:14:32,245 Well, poor you too. What does 80 joules feel like? 310 00:14:32,370 --> 00:14:34,871 Like getting kicked by a horse from the inside. 311 00:14:34,872 --> 00:14:37,417 Well, according to your remote monitoring, 312 00:14:37,542 --> 00:14:38,876 the device read an unstable rhythm 313 00:14:38,877 --> 00:14:41,463 and sent a shock to correct it. How do you feel now? 314 00:14:41,589 --> 00:14:43,881 Honestly, relieved. 315 00:14:43,882 --> 00:14:45,926 When my doctor first told me I had this heart condition, 316 00:14:46,051 --> 00:14:48,595 he made it seem like I could drop dead any second. 317 00:14:48,720 --> 00:14:51,512 Well, left ventricle failure is a daunting diagnosis, Faye. 318 00:14:51,513 --> 00:14:53,474 One that took ten years to get. 319 00:14:53,600 --> 00:14:55,851 It wasn't until he referred me to Dr. Fisher's study 320 00:14:55,852 --> 00:14:57,771 that I finally felt some sense of hope. 321 00:14:57,897 --> 00:15:00,565 And now... this thing saved my life. 322 00:15:00,690 --> 00:15:02,565 And with that privilege, you get to answer 323 00:15:02,566 --> 00:15:04,069 a slew of questions for me. 324 00:15:04,194 --> 00:15:05,653 Starting with: were there any warning signs 325 00:15:05,778 --> 00:15:09,363 before the device went off? - Um, maybe a slight headache. 326 00:15:09,364 --> 00:15:11,075 - Okay. - And this morning, 327 00:15:11,200 --> 00:15:13,620 I felt a bit dizzy and faint, but no more than usual. 328 00:15:13,745 --> 00:15:16,916 Okay, do you normally feel dizzy and faint? 329 00:15:17,041 --> 00:15:19,040 On and off for the last few weeks. 330 00:15:19,041 --> 00:15:21,461 I thought it was my body getting used to the ICD. 331 00:15:21,586 --> 00:15:23,504 Why didn't you call or come in? 332 00:15:23,631 --> 00:15:26,423 You know how it is, by the time you actually see someone, 333 00:15:26,424 --> 00:15:29,594 you feel better and you've lost six hours of your life 334 00:15:29,719 --> 00:15:31,305 and annoyed the doctors. 335 00:15:31,430 --> 00:15:32,887 Faye, you have a direct line to us now. 336 00:15:32,888 --> 00:15:35,057 The whole point of being in the study is so we can track 337 00:15:35,058 --> 00:15:37,310 your reaction to the device. - Sorry. 338 00:15:37,435 --> 00:15:39,479 After ten years of being told to go away, 339 00:15:39,604 --> 00:15:41,605 I guess I have a bit of unlearning to do. 340 00:15:41,606 --> 00:15:43,607 Well, you better start now, because I'm sending you up 341 00:15:43,608 --> 00:15:45,402 for labs to make sure everything's okay. 342 00:15:48,530 --> 00:15:50,657 I slept late and you put the alarm on when you left. 343 00:15:50,782 --> 00:15:52,240 When I opened the door, it went off 344 00:15:52,241 --> 00:15:53,826 and I couldn't find my code or my phone! 345 00:15:53,953 --> 00:15:55,870 - So you just decided to bail? - I panicked! 346 00:15:55,995 --> 00:15:58,079 I thought you could just turn it off remotely or something. 347 00:15:58,080 --> 00:16:00,334 Shay, I was in surgery. I'm not just lounging around here 348 00:16:00,459 --> 00:16:02,878 waiting to fix your mistakes. - Sorry, okay? 349 00:16:03,003 --> 00:16:05,546 Don't you have friends at school, phones, 350 00:16:05,672 --> 00:16:07,340 you're always on your phone! - I didn't see my friends 351 00:16:07,465 --> 00:16:08,716 'cause I didn't exactly get to school. 352 00:16:08,841 --> 00:16:11,052 - I'm sorry, what? - I was studying for this exam 353 00:16:11,177 --> 00:16:13,804 last night, then I realized what's the point to get a career 354 00:16:13,805 --> 00:16:16,472 coding apps for corporations destroying the climate 355 00:16:16,473 --> 00:16:18,727 so I can afford a betta fish and a studio apartment? 356 00:16:18,852 --> 00:16:21,310 - You're dropping out? - No, no! 357 00:16:21,311 --> 00:16:23,065 I don't know! I'm just upset today 358 00:16:23,190 --> 00:16:25,734 and I'm trying to explain to you why I screwed up with the alarm. 359 00:16:25,859 --> 00:16:28,320 Look, if this living arrangement thing 360 00:16:28,445 --> 00:16:29,863 is gonna work, you're gonna have to put 361 00:16:29,988 --> 00:16:31,864 all that aside for long enough to learn an alarm code. 362 00:16:31,989 --> 00:16:34,075 Easy for you to say, your life's already under control. 363 00:16:34,200 --> 00:16:35,326 Mine's chaos. 364 00:16:35,868 --> 00:16:38,497 What is that? 365 00:16:39,373 --> 00:16:41,709 I als... I also forgot my keys. 366 00:16:41,834 --> 00:16:43,833 So I tried to get the window open to get back inside, 367 00:16:43,834 --> 00:16:45,586 but then, it broke-- - Seriously?! 368 00:16:45,713 --> 00:16:48,089 I know, it was stupid. 369 00:16:50,551 --> 00:16:52,176 Unbelievable. 370 00:16:52,886 --> 00:16:54,429 No, don't do that. 371 00:16:54,554 --> 00:16:56,682 Okay look, it's fine. It's fine. You're... 372 00:16:57,640 --> 00:17:01,018 Gonna have a nurse redress that, properly. 373 00:17:01,019 --> 00:17:02,562 Then you can meet me at home. 374 00:17:05,858 --> 00:17:08,444 We have to go downstairs. - Mm. 375 00:17:09,485 --> 00:17:10,985 Jackson Tate. 20. 376 00:17:10,986 --> 00:17:15,117 BP is 140 over 110, saturation is 90% and falling. 377 00:17:15,242 --> 00:17:17,285 Airway obstruction. We tried to tube him, 378 00:17:17,410 --> 00:17:19,161 but whatever he ingested got in the way. 379 00:17:19,162 --> 00:17:20,539 What the hell is that? 380 00:17:20,664 --> 00:17:23,164 Jackson, can you squeeze my hand? It's okay, it's okay. 381 00:17:23,165 --> 00:17:26,253 O2's down to 82. He's cyanotic and hypoxic. 382 00:17:26,378 --> 00:17:27,588 I'll page RT. 383 00:17:27,713 --> 00:17:29,548 Every second gets us closer to brain damage, alright? 384 00:17:29,673 --> 00:17:31,548 We tube him now. - Unsedated? 385 00:17:31,549 --> 00:17:33,049 Dr. Hunter! - Let's get him up. 386 00:17:33,050 --> 00:17:35,303 I need an intubation kit and three "medas". 387 00:17:36,722 --> 00:17:38,388 Alright, good. Let's get this down all the way. 388 00:17:40,349 --> 00:17:41,976 Jackson? Jackson. Look at me. 389 00:17:42,101 --> 00:17:43,851 I'm gonna put a tube in your throat. 390 00:17:43,852 --> 00:17:45,230 To help you breathe, okay? 391 00:17:45,355 --> 00:17:47,441 It will hurt, but it will be fast. 392 00:17:50,026 --> 00:17:51,403 Okay. 393 00:17:52,780 --> 00:17:54,490 Theo, we're hurting him. 394 00:17:54,615 --> 00:17:56,407 I'm almost in. 395 00:18:01,830 --> 00:18:03,372 I'm in! 396 00:18:12,089 --> 00:18:14,259 Guess some adrenaline kicked in. 397 00:18:14,384 --> 00:18:16,425 Uh, let's get him sedated and on a vent. 398 00:18:16,426 --> 00:18:18,638 Try to figure out what he swallowed. 399 00:18:27,647 --> 00:18:30,484 Your uh, your lung keeps collapsing. 400 00:18:30,609 --> 00:18:32,442 The pancrectomy was more urgent, 401 00:18:32,443 --> 00:18:33,986 but you need an intervention called-- 402 00:18:34,111 --> 00:18:37,157 VATS pleurodesis. I heard the nurses. No. 403 00:18:37,282 --> 00:18:38,867 No more surgeries. 404 00:18:38,992 --> 00:18:40,618 Alex, you have to understand... 405 00:18:40,743 --> 00:18:42,117 - Callum. - Sorry. 406 00:18:42,118 --> 00:18:43,621 Callum, you're straining to breathe. 407 00:18:43,746 --> 00:18:45,791 If we don't do this now, it's only going to get worse. 408 00:18:45,916 --> 00:18:47,749 You see? He won't hear me. 409 00:18:47,750 --> 00:18:50,626 Callum, we weren't aware of you at first, 410 00:18:50,627 --> 00:18:52,880 we were working with the part of you that goes by Alex. 411 00:18:53,005 --> 00:18:55,589 Now you were both in danger and Dr. Hamed acted 412 00:18:55,590 --> 00:18:58,052 on the best information he had at the time. 413 00:18:58,177 --> 00:18:59,594 And now, I want him to stop. 414 00:18:59,595 --> 00:19:01,930 Callum, without surgery, you won't be able to breath 415 00:19:01,931 --> 00:19:04,473 on your own, we'll have to intubate you 416 00:19:04,474 --> 00:19:06,227 and ventilate you-- - Stop threatening me! 417 00:19:10,983 --> 00:19:14,151 Dissociative identity disorder is forged by trauma. 418 00:19:14,152 --> 00:19:16,864 Alex had a tough fight with leukemia as a kid. 419 00:19:16,989 --> 00:19:19,321 Out of the system since 2010. 420 00:19:19,322 --> 00:19:23,660 Now people who heal from DID work in co-operation with their parts, 421 00:19:23,661 --> 00:19:27,289 like an internal family. He likely has a number of parts 422 00:19:27,290 --> 00:19:29,790 and what happened today caused someone else to front. 423 00:19:29,791 --> 00:19:31,792 Meaning, re-fracture? 424 00:19:31,793 --> 00:19:34,881 That must be terrifying. Will Alex come back? 425 00:19:35,006 --> 00:19:37,634 Maybe. Eh, it's impossible to know. 426 00:19:38,176 --> 00:19:40,428 But if Callum can't breath, why won't he let me help him? 427 00:19:40,553 --> 00:19:43,514 Although Alex may have been building a functional life, 428 00:19:43,639 --> 00:19:46,518 triggers can send patients back to the bottom of the pyramid. 429 00:19:46,643 --> 00:19:48,060 Maslow's hierarchy. 430 00:19:48,185 --> 00:19:50,438 And Callum's role is just basic survival. 431 00:19:50,563 --> 00:19:52,521 Protecting the family from the trauma. 432 00:19:52,522 --> 00:19:55,401 It's all he'll allow himself to want. 433 00:19:57,570 --> 00:19:59,364 Callum's a bit like... 434 00:19:59,489 --> 00:20:01,530 any loved one advocating for a patient 435 00:20:01,531 --> 00:20:03,493 who thinks we aren't hearing him. 436 00:20:07,039 --> 00:20:09,206 The system takes a while to get used to you. 437 00:20:09,332 --> 00:20:11,499 Speaking of interesting puzzles, 438 00:20:11,500 --> 00:20:14,253 Mark Novak wants you skipping two years of training, 439 00:20:14,378 --> 00:20:16,589 but the surgeons upstairs want you at square one. 440 00:20:16,714 --> 00:20:18,300 Where are you with all this? 441 00:20:18,425 --> 00:20:20,051 'Cause I know you've already started over once. 442 00:20:20,176 --> 00:20:22,053 I'm just grateful for the opportunity. 443 00:20:24,055 --> 00:20:26,889 Well, Callum Gordon is telling us exactly what he wants. 444 00:20:26,890 --> 00:20:29,144 I say we listen. - No, but refusing the surgery 445 00:20:29,269 --> 00:20:31,812 means risking his life, is he capable of making that decision? 446 00:20:31,938 --> 00:20:33,232 Dr. Mitchell seems to think so. 447 00:20:33,357 --> 00:20:35,067 So you want me doing nothing, 448 00:20:35,192 --> 00:20:36,523 even though we know how to help him. 449 00:20:36,524 --> 00:20:38,445 Callum is here to protect Alex, 450 00:20:38,570 --> 00:20:41,240 and you are the enemy who re-traumatized him. 451 00:20:41,365 --> 00:20:43,742 I did what I had to do to save his life. 452 00:20:43,867 --> 00:20:45,577 Callum's... Alex's... You were there! 453 00:20:45,702 --> 00:20:47,913 Yes! And I've been watching 454 00:20:48,038 --> 00:20:51,080 and you are a "lose-the-limb-to-save-the-life" kind of doctor. 455 00:20:51,081 --> 00:20:53,583 Our patient is alive because of that. 456 00:20:53,584 --> 00:20:56,003 But at the cost of not trusting you. 457 00:20:57,923 --> 00:21:02,301 If he's telling us that, we're gonna respect it. 458 00:21:10,018 --> 00:21:14,147 Some day trip, the guy didn't even bring a change of clothes. 459 00:21:14,272 --> 00:21:15,396 Metz. 460 00:21:15,397 --> 00:21:17,484 Okay, I've divided the obliques, 461 00:21:17,609 --> 00:21:19,778 can I get a retractor, please, Claire? 462 00:21:19,903 --> 00:21:22,279 Entering the peritoneum... 463 00:21:22,280 --> 00:21:24,282 Bowel's clear. 464 00:21:25,199 --> 00:21:27,575 You're having some trouble with exposure. 465 00:21:27,576 --> 00:21:30,412 Maybe the appendix is retroperitoneal? 466 00:21:30,413 --> 00:21:32,914 Not a test, Dr. Curtis. 467 00:21:32,915 --> 00:21:35,583 No, I found it, I'm just trying to bring it out. 468 00:21:35,584 --> 00:21:37,292 - Mm-hmm. - End tidal's good, 469 00:21:37,293 --> 00:21:39,673 hemodynamics stable. How much longer? 470 00:21:39,798 --> 00:21:40,881 I think we need about 20. 471 00:21:41,007 --> 00:21:42,924 - Is that good for you, Dr...? - Svensson. 472 00:21:42,925 --> 00:21:45,260 I need some labs. My eyes are on the monitor. 473 00:21:45,261 --> 00:21:47,513 Alright, I'm just about ready to ligate. 474 00:21:48,055 --> 00:21:49,515 Stapler. 475 00:21:49,640 --> 00:21:51,100 Dr. Curtis? 476 00:21:51,851 --> 00:21:53,020 Look. 477 00:21:53,561 --> 00:21:55,563 - Uh, he's awake? - What? 478 00:21:55,688 --> 00:21:57,064 That's not possible. 479 00:21:57,189 --> 00:21:59,067 Is he feeling everything I'm doing? 480 00:21:59,192 --> 00:22:01,483 Everyone, just stay calm. June, especially you. 481 00:22:01,484 --> 00:22:03,237 Svensson? - On it. 482 00:22:03,362 --> 00:22:04,820 It's okay, Alvin. 483 00:22:04,821 --> 00:22:07,576 It's gonna be fine. - No. No, no. We have to stop. 484 00:22:07,701 --> 00:22:10,827 No, the last thing he needs is for us to start over. 485 00:22:10,828 --> 00:22:13,829 Svensson, get him under. Deep under. 486 00:22:13,830 --> 00:22:17,377 Claire, we need dedicated eyes on him until we close. 487 00:22:19,920 --> 00:22:21,005 June? 488 00:22:22,049 --> 00:22:23,505 Will you need me to take over? 489 00:22:23,506 --> 00:22:25,340 No, I'm fine, just... 490 00:22:25,341 --> 00:22:27,553 Let me know when we're ready to go back in. 491 00:22:27,678 --> 00:22:29,222 Okay. 492 00:22:39,648 --> 00:22:41,482 "Pericarditis" made my heart stop? 493 00:22:41,483 --> 00:22:44,612 It means inflammation of the sac that surrounds your heart. 494 00:22:44,737 --> 00:22:46,615 That's never happened to me before. 495 00:22:46,740 --> 00:22:48,949 What causes it? - Sometimes infection, 496 00:22:49,076 --> 00:22:50,785 sometimes an autoimmune disorder. 497 00:22:50,910 --> 00:22:53,703 And your bloodwork is showing a positive ANA marker, 498 00:22:53,704 --> 00:22:56,124 which points to the latter. - I have a heart condition 499 00:22:56,249 --> 00:22:59,041 and an autoimmune disorder? - Well, that's the thing. 500 00:22:59,042 --> 00:23:01,128 It looks like your heart condition was actually 501 00:23:01,253 --> 00:23:03,423 just a side effect of your autoimmune disorder. 502 00:23:03,548 --> 00:23:05,714 Why has nobody caught this before? 503 00:23:05,715 --> 00:23:08,762 Because you had such a wide array of symptoms. 504 00:23:08,887 --> 00:23:10,638 I mean, these things can take years to get narrowed down 505 00:23:10,763 --> 00:23:12,680 and yours still isn't. - What Dr. Leblanc is saying 506 00:23:12,681 --> 00:23:15,769 is you have the marker, but you'll need a whole new 507 00:23:15,894 --> 00:23:18,062 testing regimen to isolate what's actually wrong. 508 00:23:18,647 --> 00:23:21,817 Can we start that now? What does this mean for me? 509 00:23:22,567 --> 00:23:26,987 Unfortunately, Faye, what we've learned disqualifies you from our study. 510 00:23:27,114 --> 00:23:29,448 We have to refer you to a rheumatologist 511 00:23:29,573 --> 00:23:32,575 to find a diagnosis-- - No! I had a diagnosis! 512 00:23:32,576 --> 00:23:34,579 I know this is so frustrating, 513 00:23:34,704 --> 00:23:37,581 but the parameters of our study are limited to heart condition. 514 00:23:37,706 --> 00:23:39,583 You'll keep the ICD. 515 00:23:39,708 --> 00:23:42,042 We'll report any remote monitoring 516 00:23:42,043 --> 00:23:43,629 to your rheumatologist or your family doctor. 517 00:23:43,754 --> 00:23:46,090 Do you know what he said when you signed me on? 518 00:23:46,215 --> 00:23:47,466 That he was relieved, 519 00:23:47,591 --> 00:23:49,301 because he didn't know what else to do with me. 520 00:23:49,426 --> 00:23:52,347 Like I was some piece of paper he didn't know where to file. 521 00:23:55,559 --> 00:23:58,520 Is there anything you can do for me? 522 00:24:03,066 --> 00:24:04,900 I'm so sorry, Faye. 523 00:24:44,023 --> 00:24:45,647 Care to explain why you asked me 524 00:24:45,648 --> 00:24:48,151 to schedule a surgery your patient's refusing? 525 00:24:48,152 --> 00:24:50,653 I just thought if he heard it coming from you... 526 00:24:50,654 --> 00:24:51,990 Oh. 527 00:24:52,616 --> 00:24:53,992 What, he still won't agree? 528 00:24:54,117 --> 00:24:56,035 Even though he's on the road to cyanosis. 529 00:24:56,160 --> 00:24:59,371 And not a fan of yours or any procedure you've recommended. 530 00:24:59,496 --> 00:25:03,251 Then there's the fact that all of this stems from Trauma OR. 531 00:25:03,376 --> 00:25:06,213 Dr. Curtis is well aware of my feelings on the topic, 532 00:25:06,338 --> 00:25:08,171 aren't you, June? - Oh, yeah. 533 00:25:08,172 --> 00:25:10,509 "Messes downstairs for surgery to clean up." 534 00:25:10,634 --> 00:25:12,927 Like an appendectomy patient waking up on the table? 535 00:25:13,052 --> 00:25:14,969 We re-sedated and we closed. 536 00:25:14,970 --> 00:25:19,099 Anyways, this is an "us" problem, not a "you" problem. 537 00:25:20,226 --> 00:25:22,684 You better put distance between yourself 538 00:25:22,685 --> 00:25:25,689 and that circus while trying to land a specialization. 539 00:25:29,026 --> 00:25:30,361 Dr. Singh... 540 00:25:31,237 --> 00:25:35,032 If I ask psych to reconsider a hold, would you sign off? 541 00:25:35,157 --> 00:25:38,078 You really want to fight that and force this guy into surgery? 542 00:25:38,203 --> 00:25:40,246 I don't want to fight, but we have to do something. 543 00:25:40,371 --> 00:25:42,290 And a man looking to re-invent himself as a surgeon 544 00:25:42,415 --> 00:25:44,374 should be coming to me with solutions, 545 00:25:44,375 --> 00:25:46,211 not creating more problems. 546 00:25:47,963 --> 00:25:49,548 With me, June! 547 00:25:52,551 --> 00:25:54,093 Oh, June. 548 00:25:55,637 --> 00:25:57,888 It means walk apace. 549 00:26:00,684 --> 00:26:02,726 That was a complete mess before. 550 00:26:02,851 --> 00:26:05,312 It happens 1 in every 600 times in the OR. 551 00:26:05,437 --> 00:26:07,482 In the OR, we have workflow and consistency! Okay? 552 00:26:07,607 --> 00:26:10,357 Here, it's like every time there's a new anesthesiologist or radiology tech, 553 00:26:10,358 --> 00:26:13,403 we have no procedures in place. - It's early days. 554 00:26:13,404 --> 00:26:15,029 We're working out the kinks. 555 00:26:15,030 --> 00:26:16,491 Every time, there's a "kink", 556 00:26:16,616 --> 00:26:19,493 my reputation with my surgical bosses takes a hit. 557 00:26:19,618 --> 00:26:22,330 Oh! Yeah, you care about that! 558 00:26:23,122 --> 00:26:26,039 Whatever. Are you going to tell him? 559 00:26:26,040 --> 00:26:29,253 You know, the patient who woke up to us slicing through his organs. 560 00:26:29,378 --> 00:26:30,752 No, we both are. 561 00:26:30,753 --> 00:26:33,047 Our new boss wants us to listen to him 562 00:26:33,048 --> 00:26:35,716 "process the experience," whatever that means. 563 00:26:35,717 --> 00:26:37,177 Hence, with me, June. 564 00:26:37,303 --> 00:26:40,514 Dr. Novak, code blue. Dr. Novak... 565 00:26:40,639 --> 00:26:42,891 Actually, with me later, June! 566 00:26:48,397 --> 00:26:50,191 Talk to me. - Faye Conrad! 567 00:26:50,317 --> 00:26:52,274 She was being monitored for pericarditis. 568 00:26:52,275 --> 00:26:54,402 She was fine, then she stopped breathing. 569 00:26:54,403 --> 00:26:56,071 Push one mg Epi. 570 00:26:56,990 --> 00:26:59,367 - How long? - Two minutes! 571 00:27:04,955 --> 00:27:06,623 What's going on here? 572 00:27:06,624 --> 00:27:08,790 Massive pericardial effusion and no activity on the monitor. 573 00:27:08,791 --> 00:27:12,172 - Pressure's 70 over 30! - Cardiac tamponade. 574 00:27:12,297 --> 00:27:14,465 There isn't enough time to drain her. She needs a thoracotomy. 575 00:27:14,590 --> 00:27:16,676 You wanna crack her? You gotta back that up. 576 00:27:16,801 --> 00:27:18,845 Faster access, faster drainage. 577 00:27:18,970 --> 00:27:20,387 She'll bleed out if we don't. 578 00:27:20,512 --> 00:27:24,224 Call RT for intubation and let's find out whose patient this is. 579 00:27:28,355 --> 00:27:31,314 O-neg! Four more units, Rhoda! - On it. 580 00:27:31,315 --> 00:27:32,484 What is this?! 581 00:27:32,609 --> 00:27:34,151 Welcome to the party, Dr. Leblanc. 582 00:27:34,276 --> 00:27:37,030 Making an incision through the pericardium from apex to base, 583 00:27:37,155 --> 00:27:39,991 medial to the phrenic nerve. - Your patient was in tamponade! 584 00:27:40,116 --> 00:27:42,243 Pericardial effusion. - Her ICD kicked in, 585 00:27:42,368 --> 00:27:44,493 but there was too much fluid for it to do its job properly. 586 00:27:44,494 --> 00:27:45,828 Did you even try draining first?! 587 00:27:45,829 --> 00:27:47,666 We were too busy trying to save her life. 588 00:27:47,791 --> 00:27:49,123 She's arresting! 589 00:27:49,124 --> 00:27:51,252 Starting cardiac massage! 590 00:27:54,798 --> 00:27:56,505 Pressure's not coming up! 591 00:27:56,506 --> 00:27:58,092 Can I get a light, Rhoda? 592 00:28:00,387 --> 00:28:01,887 Suction. 593 00:28:03,055 --> 00:28:05,013 You're gonna let us in on your thinking? 594 00:28:05,014 --> 00:28:07,268 You shifted one of the ledes when you opened her. 595 00:28:07,394 --> 00:28:08,977 It's piercing a ventrical wall. 596 00:28:10,062 --> 00:28:11,812 Can you reach the perforation? 597 00:28:11,813 --> 00:28:13,233 It's a single wound, I think. 598 00:28:13,358 --> 00:28:14,859 Plugging it with my finger. 599 00:28:14,984 --> 00:28:16,860 Don't stop compressions! 600 00:28:20,281 --> 00:28:22,365 Pressure's coming up. Quick thinking, Dr. Leblanc. 601 00:28:22,366 --> 00:28:23,825 Rhoda. - We're gonna need 602 00:28:23,826 --> 00:28:26,538 a proper cardiac surgeon to patch the hole in the ventricle. 603 00:28:29,124 --> 00:28:32,460 - Mags... - What the hell, Bash! 604 00:28:32,585 --> 00:28:35,001 I acted on instinct! I was trying to save her life! 605 00:28:35,002 --> 00:28:36,297 Without even thinking about the risks, 606 00:28:36,423 --> 00:28:37,924 and now, you have her heart in your hands! 607 00:28:38,049 --> 00:28:40,885 You two, don't move. Let's get her prepped to go upstairs. 608 00:28:50,310 --> 00:28:52,561 I don't know how long I was awake, 609 00:28:52,562 --> 00:28:55,897 I just... I couldn't talk, or move. 610 00:28:55,898 --> 00:28:58,278 That's the paralytic that we give you to make sure 611 00:28:58,403 --> 00:29:01,071 that you don't accidentally shift when we're operating. 612 00:29:02,365 --> 00:29:06,075 At first, it felt like pressure, 613 00:29:06,076 --> 00:29:08,288 but then it was searing pain. 614 00:29:08,413 --> 00:29:11,372 Like... Like being on fire. 615 00:29:11,373 --> 00:29:14,502 Unfortunately, sir, you had a non-standard response 616 00:29:14,627 --> 00:29:16,337 to a standard anesthesia dosage. 617 00:29:16,463 --> 00:29:18,923 Hold on, Mark... We're here to listen to Mr. Lee. 618 00:29:19,631 --> 00:29:21,801 I tried to... say something. 619 00:29:21,926 --> 00:29:26,761 Tell you to stop, but I... couldn't. 620 00:29:26,762 --> 00:29:29,934 I had to lay there, trapped... 621 00:29:30,059 --> 00:29:34,771 feeling every cut until one of you noticed. 622 00:29:48,494 --> 00:29:49,954 Hi, Faye. 623 00:29:51,039 --> 00:29:52,791 How are you feeling? 624 00:29:53,625 --> 00:29:55,460 They told me you saved my life. 625 00:29:55,585 --> 00:29:59,547 The cardiac surgeon said the repair went well. 626 00:29:59,672 --> 00:30:02,300 But you still don't know what's really wrong with me? 627 00:30:02,841 --> 00:30:06,301 No, not yet. No. 628 00:30:06,302 --> 00:30:07,722 You know I'm a teacher, right? 629 00:30:07,847 --> 00:30:12,143 Yeah. Yeah, uh, eight-grade English. 630 00:30:12,268 --> 00:30:15,978 In our unit on mythology, we do Prometheus. 631 00:30:15,979 --> 00:30:18,398 Sentenced to have his liver pecked out each day 632 00:30:18,524 --> 00:30:19,607 by an eagle. - Faye, don't-- 633 00:30:19,608 --> 00:30:21,194 He must've prayed for death. 634 00:30:22,654 --> 00:30:24,321 You don't know what it's like 635 00:30:24,446 --> 00:30:26,198 to be the person people give up on. 636 00:30:26,323 --> 00:30:27,992 Actually, I do, though. 637 00:30:28,117 --> 00:30:32,413 I've been right where you are, as a patient, with my own heart. 638 00:30:32,539 --> 00:30:34,706 That's why I turned my whole career upside down 639 00:30:34,831 --> 00:30:36,624 to do this kind of work. So I know. 640 00:30:36,625 --> 00:30:39,753 How can you say that when you're giving up on me?! 641 00:30:39,878 --> 00:30:42,381 You said you'd be there for me. 642 00:30:43,382 --> 00:30:45,385 I guess that was never real. 643 00:30:54,310 --> 00:30:55,976 No more retro challenges, guys. 644 00:30:55,977 --> 00:30:58,645 It was pretty scary, but I made it. 645 00:30:58,646 --> 00:31:00,441 Jackson, you unhooked the pulse ox 646 00:31:00,567 --> 00:31:01,609 and took your oxygen off yourself?! 647 00:31:01,734 --> 00:31:02,734 Just needed a better angle. 648 00:31:02,859 --> 00:31:04,026 Your throat suffered a trauma, 649 00:31:04,027 --> 00:31:05,318 and we're still monitoring your oxygen. 650 00:31:05,319 --> 00:31:06,988 Guys, say hi to the doctor who just pulled 651 00:31:06,989 --> 00:31:08,448 a full pack of slime from my throat. 652 00:31:08,574 --> 00:31:10,324 Hey! - This is why this happened? 653 00:31:10,325 --> 00:31:12,326 You were eating slime for likes? You could've died! 654 00:31:12,327 --> 00:31:14,369 I know! I'm trying not to think about it! Okay? 655 00:31:14,370 --> 00:31:16,707 By putting yourself at risk for the validation of strangers? 656 00:31:16,832 --> 00:31:18,374 I took the pulse thing off for a second. 657 00:31:18,375 --> 00:31:21,378 And they're not strangers! Even if it is stupid, they care! 658 00:31:21,503 --> 00:31:23,755 Hey. Is everything okay in here? 659 00:31:25,884 --> 00:31:28,049 Just... keep this on, 660 00:31:28,050 --> 00:31:30,178 so we know you're circulating oxygen. 661 00:31:30,762 --> 00:31:32,389 And no more filming. 662 00:31:32,514 --> 00:31:34,516 Hospital policy. 663 00:31:40,939 --> 00:31:45,233 I... I was calm during the conscious intubation. 664 00:31:45,234 --> 00:31:47,487 Just something about seeing him remove his monitoring 665 00:31:47,614 --> 00:31:50,740 to post some video, it just sort of set me off. 666 00:31:50,741 --> 00:31:53,285 I get it. Just the word "influencer" 667 00:31:53,410 --> 00:31:55,495 is enough to enrage me. 668 00:31:55,621 --> 00:31:58,247 Thank you for sitting down with our psychiatrist. 669 00:31:58,248 --> 00:32:01,168 Most doctors are piss poor at self-care. 670 00:32:01,293 --> 00:32:02,919 Clearly, I can't afford to be. 671 00:32:03,045 --> 00:32:04,923 Let me know if you need anything else. 672 00:32:05,048 --> 00:32:07,050 - Yes, yeah. - Great. 673 00:32:13,055 --> 00:32:15,515 - Salam, Bashir. - Salam, Saleh. 674 00:32:23,441 --> 00:32:25,441 Okay, so things are still quiet? 675 00:32:25,442 --> 00:32:27,443 Yeah, things are still quiet. 676 00:32:27,444 --> 00:32:29,905 Almost no bombings or fighting in months. 677 00:32:38,497 --> 00:32:40,666 I mean... no. 678 00:32:40,791 --> 00:32:43,416 I might be able to travel again soon, so I thought... 679 00:32:43,417 --> 00:32:44,462 Home? 680 00:32:44,587 --> 00:32:46,214 Bashir, I was kidding. 681 00:32:46,339 --> 00:32:49,089 Even with the ceasefire, they can still arrest you. 682 00:32:49,090 --> 00:32:51,634 I know. I guess I just liked 683 00:32:51,635 --> 00:32:53,887 the idea of letting my mind wander... 684 00:32:58,935 --> 00:33:00,977 I'll call you later, khouya. 685 00:33:01,103 --> 00:33:03,731 Hey. You wanted to know about Callum Gordon. 686 00:33:03,856 --> 00:33:05,647 He's still refusing surgery, 687 00:33:05,648 --> 00:33:08,151 but the intensivist says that they can't wait much longer. 688 00:33:08,276 --> 00:33:09,486 So they're going to intubate him? 689 00:33:09,611 --> 00:33:11,196 When he loses consciousness, they will. 690 00:33:11,321 --> 00:33:13,366 Sounds like maybe... 20 minutes? 691 00:33:13,491 --> 00:33:15,827 - Okay, thank you. - Mm-hmm. 692 00:33:41,185 --> 00:33:42,728 Hey, look... 693 00:33:43,396 --> 00:33:46,566 You were right earlier when you said I didn't hear you. 694 00:33:46,691 --> 00:33:48,859 Okay, I wasn't listening, 695 00:33:48,984 --> 00:33:50,778 so you came out to protect Alex 696 00:33:50,903 --> 00:33:52,947 and I understand why you did that, because... 697 00:33:53,072 --> 00:33:55,074 Look, there's a part of me too that... 698 00:33:57,076 --> 00:33:58,744 There's a part of me too 699 00:33:58,869 --> 00:34:00,703 that all it knows is how to survive. 700 00:34:00,704 --> 00:34:04,250 Okay, I'm trying to move pass that, but sometimes... 701 00:34:04,375 --> 00:34:06,252 I can't. 702 00:34:07,502 --> 00:34:11,840 I meant to save Alex, but I hurt him. 703 00:34:12,467 --> 00:34:14,550 I tried to go around you to get to him. 704 00:34:14,551 --> 00:34:16,054 And that was wrong. 705 00:34:16,179 --> 00:34:17,887 But if you let me try, 706 00:34:17,888 --> 00:34:22,435 I promise I'll do everything I can to help you protect him. 707 00:34:23,770 --> 00:34:26,522 Do I have time to check with everybody else? 708 00:34:27,773 --> 00:34:29,900 Take all the time you need. 709 00:34:41,661 --> 00:34:43,246 We can't disqualify Faye Conrad. 710 00:34:43,371 --> 00:34:44,456 Mags, we talked about this. 711 00:34:44,581 --> 00:34:46,081 The autoimmune disorder rules her out. 712 00:34:46,082 --> 00:34:48,375 If she came to us now, yes. But she was undiagnosed before, 713 00:34:48,376 --> 00:34:49,795 and our ethics board approval 714 00:34:49,920 --> 00:34:51,755 says anything that develops during the course 715 00:34:51,880 --> 00:34:53,047 of our study has to be included. 716 00:34:53,048 --> 00:34:54,634 Meaning side effects from the device, 717 00:34:54,759 --> 00:34:55,925 not pre-existing conditions. 718 00:34:55,926 --> 00:34:57,425 You're asking me to keep her on a technicality? 719 00:34:57,426 --> 00:34:59,596 No, I'm asking you to admit this is a moral grey area 720 00:34:59,721 --> 00:35:01,014 and that this woman needs us. 721 00:35:03,183 --> 00:35:04,268 Fine. 722 00:35:04,936 --> 00:35:06,520 Is this going to be a problem? 723 00:35:06,645 --> 00:35:09,190 This desire you have to go all in? 724 00:35:09,315 --> 00:35:11,817 I just want what's best for the patients. 725 00:35:11,942 --> 00:35:13,777 And I don't like being backed into a corner. 726 00:35:14,529 --> 00:35:17,406 New intakes on your desk, all need comprehensive histories. 727 00:35:18,031 --> 00:35:19,449 On it. 728 00:35:26,456 --> 00:35:27,625 Hey. 729 00:35:28,543 --> 00:35:31,837 - Hey. - Tough first day back? 730 00:35:34,090 --> 00:35:36,465 I mean, the new chief let me off the hook 731 00:35:36,466 --> 00:35:39,386 for losing it on a patient because I'm a victim. 732 00:35:39,511 --> 00:35:41,931 Theo, you did almost die. 733 00:35:43,974 --> 00:35:45,643 I just walked... 734 00:35:48,103 --> 00:35:50,436 ...through the woods. Nine days. That's it. 735 00:35:50,437 --> 00:35:54,483 There was no animals to fight-off, no... 736 00:35:54,484 --> 00:35:56,862 no rock faces to climb, I just... 737 00:35:56,987 --> 00:35:59,406 Worst part was the cold at night. 738 00:36:03,326 --> 00:36:05,621 Walked until my phone found a signal. 739 00:36:12,627 --> 00:36:15,089 What if I just... I don't... 740 00:36:15,214 --> 00:36:18,759 know how to feel anymore. 741 00:36:40,822 --> 00:36:44,534 I'm modifying a protocol guide from another Trauma OR. 742 00:36:44,659 --> 00:36:48,536 Oh yeah? Are you being proactive for Dr. Devi? 743 00:36:48,537 --> 00:36:51,208 Prostrating us like that was ridiculous. 744 00:36:51,333 --> 00:36:52,875 I mean, I don't envy our new boss. 745 00:36:52,876 --> 00:36:54,628 She's only here because the hospital has to pay 746 00:36:54,753 --> 00:36:56,172 lip service to progress. 747 00:36:57,422 --> 00:36:59,926 What do you want, June? - What do you mean? 748 00:37:00,051 --> 00:37:02,217 - What's next for you? - Well, I keep saying 749 00:37:02,218 --> 00:37:04,052 that I'm in a "one more year" residency, 750 00:37:04,053 --> 00:37:06,012 but really, I'm just ignoring the fact that I do have 751 00:37:06,013 --> 00:37:08,391 to pick a specialty, so I think I'm just gonna go with Roche. 752 00:37:08,516 --> 00:37:10,393 Man, they really did a number on you. 753 00:37:10,518 --> 00:37:12,728 You've forgotten what it's like to be on the surgical floor? 754 00:37:12,729 --> 00:37:15,563 Walking on eggshells around egos, 755 00:37:15,564 --> 00:37:19,525 eating it day in day out until you're one giant callous. 756 00:37:19,526 --> 00:37:21,027 Yeah, pretty much. 757 00:37:21,028 --> 00:37:25,326 You know, if you're looking for a mentor, that is not me. 758 00:37:25,451 --> 00:37:29,163 But if you want a place a little less malignant, 759 00:37:29,288 --> 00:37:31,081 why not Trauma OR? 760 00:37:31,748 --> 00:37:33,000 Like as a specialization? 761 00:37:33,125 --> 00:37:34,835 We're one of only a handful of Trauma ORs 762 00:37:34,960 --> 00:37:37,585 in all of North America. You'll be getting in on the ground floor. 763 00:37:37,586 --> 00:37:41,634 It's not gonna be a sterile pristine fellowship or anything, 764 00:37:41,759 --> 00:37:44,929 but I watched you muscle through a pretty rough situation today. 765 00:37:46,096 --> 00:37:47,931 I don't know, 766 00:37:48,056 --> 00:37:49,766 I thought maybe you'd be down for some chaos. 767 00:37:51,601 --> 00:37:52,770 Hmm. 768 00:37:54,980 --> 00:37:56,273 Maybe I am. 769 00:37:57,482 --> 00:37:58,484 Wow. 770 00:37:58,609 --> 00:38:01,194 Biting on the hard sell. 771 00:38:02,029 --> 00:38:04,281 Alright. Why don't you look over these protocols, 772 00:38:04,406 --> 00:38:07,451 while I figure out if I can actually offer you the job? 773 00:38:09,119 --> 00:38:11,455 Oh, Devi's gonna want to see them by tomorrow. 774 00:38:15,710 --> 00:38:18,585 - Thought you were off! - No. The overnight RN manager 775 00:38:18,586 --> 00:38:20,505 called in sick, so round two. - Oh! 776 00:38:20,630 --> 00:38:24,425 - What are those? - Patient satisfaction survey. 777 00:38:24,426 --> 00:38:26,469 Dr. Devi wants us handing them out at every discharge. 778 00:38:26,594 --> 00:38:29,762 Oh, and you told her that that would place a time-consuming burden 779 00:38:29,763 --> 00:38:32,143 on nurses beyond our contractual duties. Right? 780 00:38:32,268 --> 00:38:34,643 Sounds like a job for the RN manager. 781 00:38:34,644 --> 00:38:36,938 See you tomorrow, Claire. - See you. 782 00:38:49,034 --> 00:38:52,619 Come in, Dr. Hamed. Um... Find a place to... 783 00:38:52,620 --> 00:38:54,496 Here, let me. 784 00:38:54,497 --> 00:38:56,416 Oh no, that's okay. 785 00:38:57,335 --> 00:38:59,293 Callum Gordon agreed to surgery. 786 00:38:59,294 --> 00:39:01,212 And I hear that's because of you. 787 00:39:01,339 --> 00:39:02,965 I don't tend to give up. 788 00:39:05,509 --> 00:39:07,927 I know you and my predecessor were close. 789 00:39:08,054 --> 00:39:10,931 Dr. Bishop is the reason I'm a doctor here. 790 00:39:12,183 --> 00:39:16,728 You know, I grew up with "grateful for the opportunity". 791 00:39:17,855 --> 00:39:20,732 My parents came to California from the Fiji Islands 792 00:39:20,857 --> 00:39:23,527 where my mother was an engineer which was very unusual 793 00:39:23,652 --> 00:39:26,987 for women in those days, and she'd say the exact same thing, 794 00:39:26,988 --> 00:39:28,782 even though it was soul-sucking, 795 00:39:28,907 --> 00:39:31,076 just re-proving the skills she already had. 796 00:39:31,201 --> 00:39:33,536 I know you want to be a trauma surgeon again. 797 00:39:33,661 --> 00:39:36,331 I am... a trauma surgeon. 798 00:39:37,625 --> 00:39:39,710 Everything changed when I came here 799 00:39:39,835 --> 00:39:42,001 and I'm just trying to reclaim some of it. 800 00:39:42,002 --> 00:39:44,338 Trauma OR's a place for bold action, 801 00:39:44,339 --> 00:39:46,674 and that is a skill you clearly have. 802 00:39:47,301 --> 00:39:50,637 But taking time to listen before you jump in, 803 00:39:50,762 --> 00:39:52,889 that's where you have things to learn. 804 00:39:53,014 --> 00:39:55,308 - Dr. Devi-- - I want us re-thinking 805 00:39:55,433 --> 00:39:58,228 our entire approach to patient interaction, 806 00:39:58,353 --> 00:40:01,021 and that means making some changes, and I'm... 807 00:40:01,022 --> 00:40:03,398 I'm sorry, Bashir, but for you, that means 808 00:40:03,399 --> 00:40:05,569 not training as a surgeon. 809 00:42:08,984 --> 00:42:11,194 You know you can send these digitally now, right? 810 00:42:11,319 --> 00:42:13,112 Where's the fun in that? 811 00:42:14,114 --> 00:42:15,197 So? 812 00:42:15,198 --> 00:42:17,909 There are some hoops to jump through still, 813 00:42:18,034 --> 00:42:19,578 but... we qualify. 814 00:42:19,703 --> 00:42:22,748 Oh my God, that's amazing, right? 815 00:42:22,873 --> 00:42:25,960 - Yeah. - So are we like celebrating 816 00:42:26,085 --> 00:42:28,212 on an actual date? Is that... 817 00:42:28,337 --> 00:42:31,382 I feel like we should see the world outside of your apartment. 818 00:42:33,049 --> 00:42:34,969 Because I need to be sure... 819 00:42:35,094 --> 00:42:38,806 You know, a person could make a romantic assumption 820 00:42:38,931 --> 00:42:40,766 about a movie ticket. 821 00:43:13,965 --> 00:43:16,634 difuze 64054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.