All language subtitles for Trail Street

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,681 --> 00:00:16,511 Z�KON ULICE (N�VRAT RENAG�TA) 2 00:00:18,347 --> 00:00:21,736 Hlavn� �lohy 3 00:01:06,308 --> 00:01:08,697 R�ia 4 00:01:11,546 --> 00:01:16,585 Kansas v �ase, ke� bol e�te ne�rodnou pustatinou. 5 00:01:16,826 --> 00:01:21,745 Such�, s b�rkami a hur�k�mni, such�mi letami 6 00:01:21,906 --> 00:01:28,305 odv�zni pionieri ho zasiali a sn�vali o �rodn�ch poliach, mieri a hojnosti. 7 00:01:28,826 --> 00:01:34,465 Ale o to v��ie zlo ni�ilo ich plodiny, domovi a �ivoty. 8 00:01:35,106 --> 00:01:39,665 Nemilosrdn� hon�ci a st�da ro�n�ho dobytka. 9 00:01:39,826 --> 00:01:43,265 Z poz�cie slab��ch n�strojov namiesto zbran� 10 00:01:43,426 --> 00:01:47,705 farm�rom sa nepodarilo odola� streln�m zbraniam hon�kov. 11 00:01:47,906 --> 00:01:52,985 A z lav�ny ni�enia sa v�dy oz�val krik kovbojov: 12 00:01:53,466 --> 00:01:56,105 St�do mus� �s�! 13 00:01:56,306 --> 00:02:01,665 Liber�l, Kanzas. Cesta hon�kov smerovala do ul�c mesta. 14 00:02:12,186 --> 00:02:15,625 Hej, Billy! Billy! 15 00:02:17,666 --> 00:02:22,465 Starosta! Ako ide predaj potrav�n? -Slabo! 16 00:02:22,706 --> 00:02:28,145 �udia sa boja pr�s� do mesta. -Po�ul �e sa v�era ve�er nie�o dialo v Gapu. 17 00:02:28,666 --> 00:02:33,825 Hon�ci v�etko zni�ili. Farm�ri ostali bez pr�ce. 18 00:02:34,866 --> 00:02:39,145 A zni�ia aj toto mesto, ako r�chlo nie�o neurob�me. 19 00:02:39,346 --> 00:02:43,825 Vy ste starosta Liberala. Ako dlho to m�me e�te trpie�? 20 00:02:44,026 --> 00:02:48,705 A� bude nov� �erif. Ale aj on nesmie d�fa�, �e bude dlho �i�. 21 00:02:48,866 --> 00:02:52,225 Vie� o niekom? - Viem. Ale teraz o tom nebudem hovori�. 22 00:02:52,386 --> 00:02:57,505 Zni�ili v�era ve�k� Bowens. - Ve�k�? To je pre v�s ve�k�? 23 00:02:57,706 --> 00:03:02,185 Mal som bratranca Brandy Heada Jonesa. 24 00:03:02,346 --> 00:03:06,385 Billy, nechce� zasa hovori� o Brandy Jonesu? -Chcem. 25 00:03:06,585 --> 00:03:10,825 Brandyho farma bola tak ve�k�, �e chalan s diev�a�om 26 00:03:10,986 --> 00:03:15,945 po svadbe �li doji� kravy na z�padn� plo�inu. 27 00:03:16,305 --> 00:03:20,385 A ke� sa vr�tili, mali die�a. 28 00:03:31,706 --> 00:03:35,625 Ja v�s zastav�m. - Po�kaj, Billy, uk�udni sa. 29 00:03:43,666 --> 00:03:47,945 Larkine, som r�d, �e si sa vr�til. -Ja tie�. -Po� sa napi�. 30 00:03:48,106 --> 00:03:53,105 Najprv sa porozpr�vam s Mauryom. Uvid�me sa. -Chlapci, nech sa p��i! 31 00:03:57,666 --> 00:04:01,305 Peniaze za st�do. Dodan�ho minul� noc. 32 00:04:01,506 --> 00:04:05,745 Cel� st�do bolo dodan�, okrem dvoch kusov, �o sme zjedli. 33 00:04:05,906 --> 00:04:11,305 Vraj boli probl�my v Gapu? - Nejak� farm�r z re�azou. 34 00:04:11,786 --> 00:04:16,985 Pozn� ho? -Spozn�m, ak ho znovu uvid�m. A potom... -Cho� k doktorovi. 35 00:04:17,226 --> 00:04:21,465 Ke� skon��, chcem s tebou hovori�. -O nie�om dobrom? 36 00:04:21,666 --> 00:04:24,465 Mysl�m, �e sa ti to bude p��i�. 37 00:04:41,266 --> 00:04:47,145 Hannah, si v poriadku? Pom��te mi, starosta. -Odnesme ju. 38 00:04:50,866 --> 00:04:53,504 Dajte jej trochu vzduchu. 39 00:04:54,826 --> 00:04:58,944 Kone! - Konsk� vzduch je zdrav�. 40 00:04:59,826 --> 00:05:04,665 Ako prominentn� ob�an Liberala �iadam, aby ste prijal opatrenia. 41 00:05:04,866 --> 00:05:09,105 Nie�o vymysl�m, Hannah. -Treba nie�o viac ako myslie�. 42 00:05:09,266 --> 00:05:14,545 V�etko v tomto meste sa deje v kr�me. Vid�te? 43 00:05:14,746 --> 00:05:20,985 Dnes za�ali skoro. -A �o bude e�te v noci? A tie hrozn� �eny. 44 00:05:21,226 --> 00:05:25,625 Ruby Stone a ostatn�. - Treba n�m nutne �erifa! 45 00:05:25,986 --> 00:05:30,785 Ale my nechceme tak�ho �erifa ako bol star� Sam Pritchard. 46 00:05:30,986 --> 00:05:35,305 Som r�d, �e ste ho spomenuli. Jeho dc�ra Susan chcela, 47 00:05:35,466 --> 00:05:40,345 �� neodnesiem odkaz Allanu Harperovi. - Tak ho odnes! 48 00:05:42,586 --> 00:05:45,504 Hor��ava. 49 00:05:56,546 --> 00:06:00,305 Si unaven�? - Pracoval som do r�na. 50 00:06:00,945 --> 00:06:05,265 Teraz chce� ra�ajkova�? -Chcel by som. -To ti nie je dovolen�. 51 00:06:05,426 --> 00:06:09,825 M� starosti. -E�te jedna pot��ka hon�kov a farm�rov a som bez pr�ce. 52 00:06:09,986 --> 00:06:14,025 To je zl�? -U� �es� rod�n odi�lo na v�chod. 53 00:06:14,186 --> 00:06:19,785 A ty si im, ako oby�ajne, dal peniaze. - Jejich zem je teraz moja. 54 00:06:21,906 --> 00:06:25,944 Allan, m�m nie�o pre teba. - �o? 55 00:06:26,386 --> 00:06:29,124 Billy doo. - �o? 56 00:06:29,325 --> 00:06:34,174 - Susan Pritchard to hovorila. Mo�no je to "billy did". 57 00:06:34,626 --> 00:06:39,625 Billet-doux je vo franc��tine ��bostn� list. -Vo franc��tine? 58 00:06:41,426 --> 00:06:46,225 Tak� p�smo, nem��em to pre��ta�. -Chhce� vedie� �o p�e? 59 00:06:46,586 --> 00:06:50,962 ��tal si to? - My nem�me tajnosti. 60 00:06:51,163 --> 00:06:54,154 - Nepl�nujem sa s tebou deli� o diev�a. 61 00:06:54,326 --> 00:07:00,225 Mo�no, �e po svadbe. Vol� �a jazdi�. U� osedlala Reda. 62 00:07:00,546 --> 00:07:03,865 Tak pre�o to nepovie�? - Idem sa obliec�. 63 00:07:07,786 --> 00:07:10,225 Nie tu! 64 00:07:12,346 --> 00:07:17,505 Tu. -Je prekr�sna. -Dala mi ju k narodenin�m. 65 00:07:17,706 --> 00:07:19,531 Nevedela sp�sob ako ti ju da�. 66 00:07:19,732 --> 00:07:25,127 �eny to nemaj� rady. - �o ty vie� o �en�ch. 67 00:07:25,362 --> 00:07:29,945 Ja? Mal som �enu od Arkansasa do Zanzibara. 68 00:07:30,226 --> 00:07:34,985 Bez oh�adu �o si myslela, v�dy by som skon�il ako kr�lik. 69 00:07:35,266 --> 00:07:40,225 Nezabudni, teraz m� konkurenciu. -Logana Maurya. 70 00:07:40,586 --> 00:07:45,945 Ten nikto� sa vyzn� v �en�ch. A je ul�zan� ako ucho my�i. 71 00:07:46,626 --> 00:07:50,305 Po�ul si, �e pri�iel z Dodge City? - Ani slovo. Ale chcem. 72 00:07:50,506 --> 00:07:52,785 H�ada� pomoc od ve�k�ho mu�a. 73 00:07:52,946 --> 00:07:57,105 Nie pomoc mal�m �u�om urobila Bata Mastersona velik�m? 74 00:07:57,306 --> 00:08:03,625 Treba mu posla� list ak si ho nap�sal. -Ako? Ja som ho i poslal. 75 00:08:03,946 --> 00:08:10,265 St�lo ma to 3 $. Indi�no by mohli prepadn�� dostavn�k... 76 00:08:10,466 --> 00:08:15,065 hur�k�n ho m��e rozmeta�, kobylky by mohli... -Kobylky. 77 00:08:15,266 --> 00:08:20,145 U� som ti hovoril ako kobylky napadli Brandymu farmu? 78 00:08:20,386 --> 00:08:24,625 Teraz nie, Billy, m�m stretnutie. - Boli ve�k� ako muly. 79 00:08:24,786 --> 00:08:31,625 Mu�ili kone i dobytok. Pojedli drevo, pumu i vozy. 80 00:08:31,786 --> 00:08:34,465 Vlastne pojedli v�etko. 81 00:08:34,666 --> 00:08:38,905 Nebude� veri�, ale... 82 00:08:45,225 --> 00:08:49,625 Billy! -M��em ti pom�c� k�m Billy nepr�de? 83 00:08:50,266 --> 00:08:54,865 Logan. -Ty si to najkraj�ie �o moje o�i doteraz videli. 84 00:08:55,426 --> 00:09:00,185 Nie je skoro na komplimenty? - Ale ja som do teba za��ben�. 85 00:09:01,106 --> 00:09:05,065 A ja som za��ben� do Allana Harpera. - Ak� trojuholn�k! 86 00:09:05,386 --> 00:09:09,545 Ty m� rada Allana Harpera a ja m�m r�d teba. Allan je dobr� chlap. 87 00:09:09,746 --> 00:09:14,265 Je mi ho ��to. Chcel by som mu pom�c� keby som mohol. -S�a�oval sa? -�no. 88 00:09:14,466 --> 00:09:19,265 M�rni �ivot. �o e�te m��e dosiahnu� niekto ako Allana Harper? 89 00:09:19,426 --> 00:09:24,265 �roda sa rokmi str�ca. V�etko �o mal investoval do zeme. 90 00:09:24,426 --> 00:09:28,905 Tebe sa to nem��e sta�. -Nie. Ja viem �o chcem, Susan. 91 00:09:29,106 --> 00:09:31,905 Ty stiahne� z �loveka to najlep�ie. 92 00:09:32,506 --> 00:09:38,224 Ty hovor� o hurik�ne, ale ke� sme sa narodili Brandy i ja, 93 00:09:38,466 --> 00:09:44,985 vietor f�kal tak silno, �e sf�kol perie z kur�iat na ka�ice, 94 00:09:45,225 --> 00:09:49,945 a z ka��c na kur�at�. To bolo to najkraj�ie �o som videl. 95 00:09:50,546 --> 00:09:56,665 Po�uli sme ako ka�ice kotkod�kaj� a sliepky gagotali. 96 00:09:58,906 --> 00:10:02,985 Pozri s k�m hovor� na�e diev�a! -Hej, Allane! 97 00:10:03,225 --> 00:10:08,105 Susan. -Tu to je, sle�na Susan, -V�aka, Billy. -Logane. -Allane. 98 00:10:08,506 --> 00:10:13,545 Ospravedl�ujem sa. Billy a ja sme vyberali kravatu. Billy vyhral. 99 00:10:13,706 --> 00:10:19,985 Nechcel by som si ju da�,lebo je v�stredn�. -V�stredn�? 100 00:10:20,466 --> 00:10:24,705 Osobne som ju vybrala Allanovi k narodenin�m. 101 00:10:26,225 --> 00:10:32,465 Tu to m�, Allan. Svieti ako nov� minca a je pripraven� �s�. 102 00:10:32,906 --> 00:10:35,985 Zbohom. - Zbohom, Billy. 103 00:10:38,706 --> 00:10:41,585 S� pekn� p�r, nie 104 00:10:50,345 --> 00:10:53,385 V�dy to bude tak, Susan. 105 00:10:54,106 --> 00:10:59,545 Namiesto t�chto pust�m bud� �rodn� polia. 106 00:11:00,586 --> 00:11:05,025 Slnko bude svieti� na najbohat�iu zme �nie, Kansas. 107 00:11:05,826 --> 00:11:10,745 M�j otec mal tak�to sen. Moja matka ho zdie�ala s n�m. 108 00:11:11,506 --> 00:11:16,665 Dovolila mu, aby sa tu usadil, z�pasila z hor��avami a bezpr�vom 109 00:11:16,866 --> 00:11:22,465 a� do smrti. Potom bol otec zabit� pri vykon�van� z�kona. 110 00:11:23,066 --> 00:11:27,825 To je nov� zem a potrebuje obete ako ka�d� nov� zem. 111 00:11:28,026 --> 00:11:32,224 V�dy sp�sobovala probl�my. To treba zmeni�. 112 00:11:32,426 --> 00:11:37,585 Odve� ma odtia�to. Odve� ma na v�chod, kam patr�m. 113 00:11:37,786 --> 00:11:43,865 Oboja patr�me sem. Zosta� a pom�� mi vyhra�. 114 00:11:45,866 --> 00:11:50,985 Odch�dzam, Allan. S tebou alebo bez teba. 115 00:11:51,466 --> 00:11:55,025 Znie to ako kone�n� slovo. 116 00:11:57,186 --> 00:12:00,865 Aj je. - Sp�tam sa �a nie�o. 117 00:12:01,546 --> 00:12:04,905 �o Logan Maury m� s tvojim rozhodnut�m? 118 00:12:07,506 --> 00:12:12,585 Pozval ma �i� do Chicaga. -Ch�pem. 119 00:12:14,706 --> 00:12:19,025 Nie,nech�pe�. Ty si mu� v tejto drsnej krajine 120 00:12:19,266 --> 00:12:23,705 a si slep� k �ensk�m potreb�m. Kansas! 121 00:12:25,906 --> 00:12:30,625 Miesto kde �ena strat� �ivot pestovan�m plod�n v pustine. 122 00:12:31,466 --> 00:12:37,265 Pr�ca a �akanie na nie�o �o nikdy nedosiahne. 123 00:12:39,626 --> 00:12:42,705 Ticho! 124 00:12:43,225 --> 00:12:49,825 V mene spr�vy Orientala s ve�kou rados�ou 125 00:12:50,146 --> 00:12:55,145 predstavujem na�u hviezdu, sle�nu Ruby Stone. 126 00:14:59,066 --> 00:15:01,985 Vezmite ho. 127 00:15:06,626 --> 00:15:10,945 Maury �a h�ad�, Ruby. -Kde je? -V mojej kancel�rii. 128 00:15:14,466 --> 00:15:19,105 Drah�. -Ruby. -Kr�sny pozdrav. Nechce� ma pobozka�? 129 00:15:19,306 --> 00:15:22,985 M� ve�a pr�ce? -Niekedy aj �no. -V�aka. 130 00:15:23,186 --> 00:15:29,025 Zriadkavo ale r�no. -Pre m�a je d�le�it� pam�. -D�le�itej�ia ako ja? 131 00:15:29,346 --> 00:15:32,945 �ir�ie aktivity, Ruby. U� vid�m st�do Logana Maurya 132 00:15:33,146 --> 00:15:37,745 ako sa pase na 20.000 ha, moja staros� je nalo�i� a prepravi� 133 00:15:37,906 --> 00:15:41,985 2.000 kusov za rok do Chicaga. -Nie zl� pre mlad�ho mu�a. 134 00:15:42,146 --> 00:15:46,865 Ve�k� amb�cia nie je nebezpe�n�. - M�m dol�r za kus za prepravu. 135 00:15:47,026 --> 00:15:52,105 Pr�va na dod�vku m�sa, 80 $ za kus namiesto jedn�ho. 136 00:15:52,266 --> 00:15:56,625 Ale na to treba pastviny a tu si ich neprenajme�. Farm�ri... 137 00:15:56,826 --> 00:15:59,305 Nechcem si ich naja�. Chcem ich ma�. 138 00:15:59,466 --> 00:16:03,505 �o sa farm�rov t�ka, viem ako na nich z�konn�m sp�sobom. 139 00:16:03,666 --> 00:16:08,225 Allan Harper u� s nimi pracuje z�konn�m sp�sobom. On zariadi zem. 140 00:16:08,386 --> 00:16:11,865 Tu je ka�d� s�m za seba. 141 00:16:12,066 --> 00:16:16,665 M� v pl�noch i Allanove diev�a Susan Pritchard, mil��ik? 142 00:16:16,866 --> 00:16:22,145 Zbl�znila si sa. - Hr� sa s oh�om. Kan�rik chce jes� ma�ku. 143 00:16:22,586 --> 00:16:27,465 Pre�li sme na osob� veci, porozpr�vajme sa o tebe. 144 00:16:27,666 --> 00:16:32,785 Zauj�ma �a Allan Harper? -Preto si ma zavolal? -�no. 145 00:16:33,186 --> 00:16:36,265 Nie�o som za�ul a nep��i sa mi to. 146 00:16:37,426 --> 00:16:42,665 D�fam, �e ne�iarli�? - Nie. Len upozor�ujem. 147 00:16:45,346 --> 00:16:49,265 Ak si ma volal len na to, vraciam sa k pr�ci. 148 00:17:02,506 --> 00:17:05,625 P�n Harper! 149 00:17:12,266 --> 00:17:17,745 Aj vy odch�dzate? -Nem��em viac. Tu sa ned� uspie�. 150 00:17:18,025 --> 00:17:22,545 Skon�ili sme. Prevezmite na�u hypot�ku. Zoberte si zem. 151 00:17:22,986 --> 00:17:26,385 U� ma nik neuvid� v Kansase. 152 00:17:28,146 --> 00:17:32,265 Kie� by som mal viac. Ve�a ��astia! 153 00:17:32,426 --> 00:17:35,105 �akujem, pane. 154 00:17:46,906 --> 00:17:51,145 Ty si ten sedliak �o ma udrel re�azou! 155 00:18:57,946 --> 00:19:01,465 Ako priatelia toho mu�a, m�te v �mysle pokra�ova� 156 00:19:01,666 --> 00:19:04,225 a teraz na to je �as. 157 00:19:04,706 --> 00:19:08,105 Vol�m sa Allan Harper. �akujem v�m. 158 00:19:08,266 --> 00:19:12,185 Som r�d, �e v�s pozn�vam. Bil ste sa diabolsky. 159 00:19:23,946 --> 00:19:29,465 Priate�u, vzal ste na seba ve�k� z�a�! -Kto ste? -Vlastn�k Orientala. 160 00:19:30,186 --> 00:19:34,425 V Liberalu si sami rie�ime svoje probl�my. -Nepotrebujete vodi� za ruku. 161 00:19:34,586 --> 00:19:38,505 Keby som nepri�iel, ten mu� by visel za vra�du. 162 00:19:38,666 --> 00:19:43,185 Hovor�te ako str�ca z�kona. -V�etci str�covia z�kona, by tak hovorili. 163 00:19:43,386 --> 00:19:47,705 Pod�a z�kona je toto slobodn� zem. - Z�kon sem e�te nepri�iel. 164 00:19:47,866 --> 00:19:52,505 Mus�te sa ve�a u�i�. Okrem toho, v Liberalu kovboji nebud� visie�. 165 00:19:55,266 --> 00:19:59,985 Liberal je sidlom okresu. Pod�a z�kona, usved�en� vrah mus� visie�. 166 00:20:00,186 --> 00:20:06,545 Visie� ak je ods�den�. Najlep�ie, ke� sa zozn�mite z mestom. 167 00:20:06,785 --> 00:20:12,345 U� ho spozn�vam, v�aka ta n�vrh. Pok�sim sa. 168 00:20:13,106 --> 00:20:16,545 Na za�iatok, predstavi� sa. - Neurobil som to? 169 00:20:16,906 --> 00:20:20,657 William Barclay Masterson, feder�lny �erif. 170 00:20:21,563 --> 00:20:23,940 - Bat Masterson? - �no. 171 00:20:24,205 --> 00:20:26,825 H�ad�m star�ho priete�a Billyho Burnsa. 172 00:20:27,025 --> 00:20:31,784 Hovor�m v mene mesta, ke� poviem, �e sme radi, �e ste pri�iel. 173 00:20:31,946 --> 00:20:38,024 Ak budem m�c� pom�c�, povedzte mi. Pr�d�te za mnou. -V�aka. 174 00:20:44,746 --> 00:20:47,984 Allane! Ust�pte! 175 00:20:49,718 --> 00:20:51,732 Si v poriadku? - Som, Billy. 176 00:20:51,867 --> 00:20:55,425 Billy, ty star� kojot. - Bat! 177 00:20:58,346 --> 00:21:04,745 �aba rohat�! Som r�d,�e �a znovu vid�m. Trvalo to dlho sem pr�s�, 178 00:21:04,946 --> 00:21:10,665 ako v Dodge City u Kini, a ty si pl�val sem, -Pri�iel bych sk�r, 179 00:21:10,826 --> 00:21:13,305 ale pr�d ma un�al. 180 00:21:13,466 --> 00:21:16,625 Povedal som si, �o by si nespravil pre priate�a. 181 00:21:16,785 --> 00:21:23,225 P�tal ste sa, �i neviem o niekom na miesto �erifa. Tu je koho navrhujem. 182 00:21:24,106 --> 00:21:27,385 Vitajte v Liberalu, p�n Masterson! 183 00:21:27,586 --> 00:21:32,665 Zd� sa, �e toto mesto potrebuje trochu pr�va a poriadku. 184 00:21:32,906 --> 00:21:37,585 Pr�jim�m t� pr�cu. -Potrebujeme v�s. -V poriadku. 185 00:21:37,746 --> 00:21:41,665 Prv� slu�obn� krok bude zatvori� t�chto dvoch. 186 00:21:41,866 --> 00:21:45,784 Ja a starosta odvdieme tohto. Ty a Allan druh�ho. 187 00:21:45,946 --> 00:21:52,065 Na nohy, opilec! -Ideme. -Vo v�zen� m��e� hra� m�tveho. 188 00:21:55,506 --> 00:22:00,305 Nebudete dlho sami. Ke� Bat Masterson prevezme mesto, 189 00:22:00,506 --> 00:22:04,985 bude v�s v base ako b�ch na psovi. 190 00:22:05,586 --> 00:22:10,865 To mi pripom�na... - Stoj, Billy. Pr�li� hovor�. 191 00:22:12,025 --> 00:22:16,265 Cel� krajine vie, �e ste Dodge City vykyno�il h�ve�. 192 00:22:16,466 --> 00:22:20,784 D�fam, �e to ist� sprav�te aj v Liberalu. -Neh�ad�m tu odpo�inok. 193 00:22:20,986 --> 00:22:24,265 Toto mesto m��e by� zauj�mav�. - Zauj�mav�? 194 00:22:24,426 --> 00:22:28,825 Ak vrahov, lupi�ov a zlodejov dobytka pova�uje� za zauj�mav�ch, 195 00:22:29,025 --> 00:22:33,105 potom sa ti tu bude p��i�. - Ale chcem ma� vo�n� ruky. 196 00:22:33,306 --> 00:22:37,705 M�te ich. Ko�ko z�stupcov potrebujete? 197 00:22:38,785 --> 00:22:41,505 Sta�� jeden. 198 00:22:44,346 --> 00:22:49,665 Nepzeraj na m�a. -Si vybran�, Billy. -Ah nie! Nechcel som ti konkurova�. 199 00:22:50,146 --> 00:22:55,345 Bude to kr�tka pr�ca. - Masl�,�e bude kr�tko trva�. 200 00:22:55,906 --> 00:22:59,905 Som mlad�. Po�ul si? Hlas mi mutuje. 201 00:23:00,746 --> 00:23:05,305 Potrebujem niekoho, kto ponesie riziko. -S�m ho mus� nies�, Bat Masterson. 202 00:23:07,626 --> 00:23:13,024 Teraz si m�j z�stupca, Billy. -Nie som bl�zon. -Uk�udni sa. 203 00:23:13,466 --> 00:23:16,145 To je ako keby si sa stal va�nou osobou. 204 00:23:16,906 --> 00:23:19,585 Je to tak? - Jasne. 205 00:23:21,266 --> 00:23:25,865 Po�ul som, �e farm�ri maj� probl�my s plodinami? 206 00:23:26,066 --> 00:23:30,145 Zasadil som po 16 ha kukurice, ja�me�a, ovos i p�enice, 207 00:23:30,346 --> 00:23:34,784 ale v�etko je v trosk�ch. - Pomohol by d��? -Pomohol. 208 00:23:34,986 --> 00:23:39,905 Ale jeden d�� ni� neznamen�. - Nem��ete sa spolieha� na letn� d��. 209 00:23:40,106 --> 00:23:44,265 Ke� by ste uspel s plodinami bez da��a, bol by ste guvern�r Kansasu. 210 00:23:45,506 --> 00:23:50,825 Dopestovanie plod�n bez da��a sa stanem guvern�rom. U� to rob�m. 211 00:23:51,226 --> 00:23:55,024 Nejak� farm�ri to sk��ali, ale nefungovalo to. 212 00:23:55,025 --> 00:23:59,865 Farm�r McKeon tvrd�, �e m� tajn� syst�m, ktor� bude revolu�n�. 213 00:24:00,025 --> 00:24:05,265 Mal s t�m ��astie? - Pokia� viem, nie�o sa mu darilo, 214 00:24:05,426 --> 00:24:10,145 ale dobytok mu v�etko zni�il a jeho zranil, ke� sa mu postavil do cesty. 215 00:24:10,306 --> 00:24:14,505 Porozpr�vaj sa s n�m, Harperu. -Odbil ma. -Sk�s to znovu. 216 00:24:14,666 --> 00:24:17,865 Ak syst�m funguje, to je rie�enie na v�etko. 217 00:24:18,025 --> 00:24:22,905 Hovor� ako podporovate� farm�rov. -To je v�etko �o m�m. 218 00:24:23,106 --> 00:24:26,585 S 50.000 dol�rov, cel�m svojim majetkom. 219 00:24:26,785 --> 00:24:30,024 M�m r�d mu�a, �o ver� in�tinktom. -I ja. 220 00:24:30,186 --> 00:24:34,225 Moja prv� �loha bude �s� s n�m. 221 00:24:37,746 --> 00:24:42,505 Je zauj�mav�, ako niektor� nie�o sk��aj� aj ke� s� karty proti nim. 222 00:24:42,706 --> 00:24:47,225 Ako ja. Nechcel som by� �erifom a napriek tomu som tu. 223 00:24:48,146 --> 00:24:53,024 �o chce�, Bat? -Bude� sa smia�. V�etci sa mi smej�. -Nebudem. 224 00:24:53,746 --> 00:24:58,225 Chcem by� novin�r. Viem p�sa�. Len mi da� pr�le�itos�. 225 00:24:59,386 --> 00:25:04,105 Ale nedaj� mi ju. -Kto? -Redaktori a vydavatelia. 226 00:25:04,266 --> 00:25:07,825 Radi sa predv�dzaj� s �lovekom �o skrotil Dodge. 227 00:25:08,226 --> 00:25:12,865 Ale ke� im poviem, �e chcem p�sa�, zmrzn� ako jarabica na vajciach. 228 00:25:13,066 --> 00:25:18,425 Vteda vravia: Dajte n�m pr�beh a zabezpe��me v�m pr�cu. 229 00:25:18,986 --> 00:25:22,265 Jedn�ho d�a uspeje�. - Ak sa do�ijem. 230 00:25:22,466 --> 00:25:27,345 A dovtedy som, ako i ty, Allan, prilepen� tu. Ty chce� pestova� p�enicu. 231 00:25:27,506 --> 00:25:31,105 Ja chcem p�sa�. Ja skon��m na cintor�ne, 232 00:25:31,266 --> 00:25:34,065 a ty sa v�etk�ho vzd� a p�jde� domov. 233 00:25:34,266 --> 00:25:38,665 Mo�no sa m�li� pokia� ide o n�s. - D�fam. 234 00:25:44,306 --> 00:25:47,505 Si si ist�, �e si dobre po�ul, Sandy? - Jasn�. 235 00:25:47,666 --> 00:25:51,585 Je tu farm�r s my�lienkou, pre ktor� pr�dete o pr�cu. 236 00:25:51,785 --> 00:25:55,665 To mus�m poveda� Mauryovi. - Presne tak. Cho�. 237 00:25:55,866 --> 00:26:01,105 Ako sa ten farm�r vol�? -McKeon -Tak. McKeon. 238 00:26:07,386 --> 00:26:09,945 Vst�pte! 239 00:26:12,386 --> 00:26:16,865 Zdar. -P�n Harperu. -Po�ul som,�e ste ranen�. Ako sa m�te? 240 00:26:17,025 --> 00:26:22,185 Dobre. M�a kovboji nem��u zni�i�. Pre�il som. 241 00:26:22,386 --> 00:26:27,784 Potrebujete lek�ra. -Ned�m ani cent na lek�ra. -Lakomec. 242 00:26:28,146 --> 00:26:32,225 Zmlkni, koniar. - Koniar! Ty star�... 243 00:26:32,386 --> 00:26:36,825 Billy, daj liek �o sme priniesli. - Koniar. 244 00:26:37,626 --> 00:26:42,065 T�to kovboji urobili ve�a �kody? -�roda je zni�en�. 245 00:26:42,226 --> 00:26:47,305 �o nezni�il dobytok, to sa zjedlo. - Nechcete to vzda�? 246 00:26:47,586 --> 00:26:51,185 Vzda� sa? Teraz som za�al. Nie�o som sa nau�il. 247 00:26:51,346 --> 00:26:54,945 Viem, �e budem musie� bud�ci rok zv��i� ohradu. 248 00:26:55,106 --> 00:26:58,945 Aj keby som na to nimul posledn� dol�r. -�o ste sa nau�il, Time? 249 00:26:59,106 --> 00:27:03,385 Nez�le�� na tom. To je moje tajomstvo. A budem pestova� p�enicu. 250 00:27:03,546 --> 00:27:07,345 Toto nie je zem na p�enicu. Sk�s kukuricu. 251 00:27:07,546 --> 00:27:12,425 Kukurica m� viac uplatnenia ne� p�enica. -�o ty vie� o p�enici? 252 00:27:12,586 --> 00:27:16,745 Ja? -Ty. -Brandy H. Jones pestoval najlep�iu p�enicu... 253 00:27:16,906 --> 00:27:21,865 Billy, cho� napoji� kone. Red nepil odkedy sme vy�li z mesta. 254 00:27:24,626 --> 00:27:27,905 Nezazlievajte mu to. Nemysl� to tak. - Viem to. 255 00:27:28,746 --> 00:27:33,784 Po�ul som, �e farm�ri odtia�to utekaj�. -Dos� ich je. 256 00:27:34,266 --> 00:27:40,185 Odi�iel aj Eden Bowen? -Na v�chod. -Bl�zon. Pre�o neostal? 257 00:27:40,706 --> 00:27:44,625 Bowen je rovnak� ako v�etci ostatn�, �o sa naz�vaj� farm�ri. 258 00:27:44,785 --> 00:27:49,784 Len chce pokopka� zem, da� semen� a �aka� kedy bude bohat�. 259 00:27:50,266 --> 00:27:55,225 Ale v Kansase to tak nejde. - A ako to ide, Time? 260 00:27:55,426 --> 00:28:01,905 Nebudem ni� hovori�. Vy m�te hypot�ku nad Bowenovom pozemkom? 261 00:28:02,986 --> 00:28:07,705 Ako mi d�te z�avu, zoberiem ju. M�m tu d�ku hotovos�. 262 00:28:09,186 --> 00:28:12,585 Pre�o to nem�te v banke? - Banky ol�puj�, 263 00:28:12,785 --> 00:28:18,865 a statk�ri maj� v�dy svoje. Treba v�m viac pe�az�? 264 00:28:19,106 --> 00:28:23,665 Treba, ale o tom nesk�r. Mus�te si chr�ni� to�ko pe�az�. 265 00:28:23,826 --> 00:28:27,465 M�te zbra�? - Nebudem m��a� peniaze na zbrane. 266 00:28:27,666 --> 00:28:31,145 Za cenu revolvera k�pim pluh. 267 00:28:31,346 --> 00:28:37,185 Ale ak m�te o m�a strach, dajte mi svoj. -Dobre. 268 00:28:37,586 --> 00:28:42,345 Pod podmienkou, �e peniaze d�te do banky pri prvej ceste do mesta. 269 00:28:42,506 --> 00:28:47,265 Dohovoren�. -Po�lem dr. Evansa aby v�s prehliadol. -Nebudem pati�. 270 00:28:47,426 --> 00:28:50,825 Prid�m to k cene za Bowenovu hypot�k�. 271 00:28:52,026 --> 00:28:57,705 Poku�a� sa utopi�. - Vr�te sa sp� do mesta a nechajte ma. 272 00:28:58,146 --> 00:29:01,065 V�etci ma chc� okradn��. 273 00:29:01,626 --> 00:29:05,665 Nem��e� profitova�, ak nevyu��va� krajinu. 274 00:29:05,826 --> 00:29:08,945 Ni� sa nenau�il. - Len McKeon nie�o vie. 275 00:29:09,106 --> 00:29:12,665 Nekupoval by zem, keby si nebol ist� svojim tajomstvom. 276 00:29:12,826 --> 00:29:17,265 Pozn�n McKeona. - I ja. Nech� si to pre seba. 277 00:29:17,826 --> 00:29:23,745 Star� dikobraz mi nikdy nezaplatil whisky. A dal na hypot�ku. 278 00:31:17,386 --> 00:31:21,305 Pri�la som v�s pozdravi�, p�n Masterson. Ja som Ruby Stone. 279 00:31:21,466 --> 00:31:25,905 Viem. - Chcela som sa v�m predstavi� pred odchodom. -Nikam nejdem. 280 00:31:26,106 --> 00:31:31,825 Nie? To je nie�o nov� pre Liberal. �erifovia tu neost�vaj� dlho. 281 00:31:31,986 --> 00:31:36,745 Ja zostanem, nato�ko sa l�im od ostatn�ch. 282 00:31:36,906 --> 00:31:40,745 Prep��te, �e otravujem, ale Logan Maury v�s chce pozna�. 283 00:31:40,906 --> 00:31:46,465 Logan Maury? Som tu. -Hovoril, �e medzi �tyrmi o�ami. Je u m�a. 284 00:31:48,226 --> 00:31:53,705 Chcem spozna�, pre�o sa tu �erifovia nezdr�ia. Uvid�me sa. 285 00:31:56,506 --> 00:32:01,265 Maury, toto je p�n Masterson. Zozn�mte sa. - Som pote�en�. -V�aka. 286 00:32:01,466 --> 00:32:06,065 Rozlo�te sa. Ak by ste nie�o potrebovali, zavolajte. 287 00:32:06,226 --> 00:32:11,345 Sadnite si, p�n Masterson. -Mlad� mu�, vynechajme formality. -V�borne. 288 00:32:11,546 --> 00:32:14,665 Bude to priate�sk� rozhovor. 289 00:32:14,826 --> 00:32:20,585 Nie�o na pitie? -Nie, v�aka. Pre�o si ma volal, Maury? -M�m probl�m. 290 00:32:20,946 --> 00:32:26,465 Ako v�ade na z�pade s� tu proti sebe dve frakcie, farm�ri a ran�eri. 291 00:32:26,666 --> 00:32:31,545 Ja sa zaober�m dopravou m�sa na v�chod. �udia potrebuj� m�so. 292 00:32:31,706 --> 00:32:35,705 I chlieb. -Pr�de na to, Masterson. Toto je dobytk�rsky kraj. 293 00:32:35,866 --> 00:32:39,865 Farm�ri nem��u pestova� obilie. Vedia to a odch�dzaj�. 294 00:32:40,026 --> 00:32:45,185 Probl�m je teda vyrie�en�. - Ale nov� prich�dzaj�. 295 00:32:45,426 --> 00:32:50,145 Stavaj� ploty z ostnat�ho dr�tu a odrez�vaj� pr�stup dobytku k �eleznici. 296 00:32:50,346 --> 00:32:54,665 To je ich zem. -Ty tu nastupuje�. Ke� bude� na mojej strane, 297 00:32:54,866 --> 00:32:57,145 nem�m �iadny d�vod na obavy. 298 00:33:14,746 --> 00:33:19,745 To je to, Mastersone. U m�a za rok bude� tak bohat�, 299 00:33:19,946 --> 00:33:24,705 �e m��e� odlo�i� odznak a �i� ako kr�. -Neurob�m s tebou obchod 300 00:33:24,866 --> 00:33:29,145 ani keby mi starosta prik�zal. Sme na r�znych stran�ch. 301 00:33:29,346 --> 00:33:32,305 Ja zostanem na svojej. 302 00:33:39,666 --> 00:33:43,945 Maury, povedz svojmu pi�to�n�kovi, aby vy�iel zo zdvihnut�mi rukami. 303 00:33:45,706 --> 00:33:48,625 Cho�, Sandy. 304 00:33:49,946 --> 00:33:56,105 Odho� revolver. Zl� spolo�nos�. Pr�jmy moju radu a stra� sa z mesta. 305 00:33:57,146 --> 00:34:01,225 �o m�m robi�, Maury? - Po�ul si �o povedal. 306 00:34:14,146 --> 00:34:19,665 P�n Masterson... - Dr� hubu! Mal si s�astie, Maury. 307 00:34:19,866 --> 00:34:23,265 Nabud�ce p�jde� cez tie dvere. 308 00:34:26,626 --> 00:34:29,025 Pre�o sa neusmieva�? 309 00:34:33,306 --> 00:34:37,305 Uvid�me sa r�no, Billy. - Vyspi sa. 310 00:35:02,905 --> 00:35:07,705 Allane, viem �e by som tu nemala by�, ale mus�m ti poveda� nie�o d�le�it�. 311 00:35:13,786 --> 00:35:17,945 �o je to? -Do�la som �a upozorni� na Logana Maurya. 312 00:35:18,106 --> 00:35:22,585 Nepri�la si ma varova� pred nie�im o �om viem. 313 00:35:22,746 --> 00:35:26,985 Tu je nie�o �o sa pok��a� zakry� slovami. �o je to? 314 00:35:27,146 --> 00:35:31,825 Susan Pritchard. Je v nebezpe�enstve. -V akom? -L. Maury. 315 00:35:33,385 --> 00:35:37,785 To je Susanin probl�m. Vie sa o seba postara�. -Nie proti nemu. 316 00:35:37,946 --> 00:35:43,985 Ak ju ��bi�, porozpr�vaj sa s �ou. - Nem� starosti o m�a �i Susan, 317 00:35:44,186 --> 00:35:47,825 ale o seba a Logana Maurya. 318 00:35:48,266 --> 00:35:53,025 Je to tak? -M� pravdu. Keby som sa bila za Susan, i�la by som za �ou. 319 00:35:53,186 --> 00:35:57,705 Bojujem za svoje. Nech sa stane �oko�vek, on je m�j a nevzd�m sa ho. 320 00:36:02,026 --> 00:36:05,225 Spam�taj sa, drah�. - Ospravedl�ujem sa. 321 00:36:06,666 --> 00:36:11,025 Odkedy �a to po��vam hovori�? - Od rannej mladosti. 322 00:36:11,226 --> 00:36:15,825 Pre�o nejde� domov? -Povedala som ti to ke� si ma prv� kr�t stretol. 323 00:36:15,986 --> 00:36:21,025 Znovu sa p�tam. - Si dobr�. V�dy si bol ku mne l�skav�, 324 00:36:21,186 --> 00:36:24,625 ale domov sa nevr�tim. 325 00:36:25,106 --> 00:36:29,705 Je mi ��to, Ruby. - I mne. Je toho ve�a na m�a. 326 00:36:46,986 --> 00:36:49,825 Allan... 327 00:36:52,186 --> 00:36:55,545 Nie je to dobr� ak stoj� so svetlom v chrbte. 328 00:36:55,746 --> 00:36:59,705 Nemyslel som na to. Ako dlho si tu, Bat? 329 00:37:00,146 --> 00:37:04,105 Len �o sledujem kan�rika z Orientala ako sa zakr�da k tebe. 330 00:37:04,306 --> 00:37:07,265 V�etko si pochopil zle. 331 00:37:07,986 --> 00:37:11,985 ��to mi je, �o som si myslel. 332 00:37:12,186 --> 00:37:15,545 �o si zistil u McKeona? 333 00:37:35,106 --> 00:37:38,625 Prevysok�! - Len smola! 334 00:37:39,426 --> 00:37:43,745 Zajtra �ak� hon�kov dobytka ve�k� prekvapenie. 335 00:37:46,546 --> 00:37:50,985 Upozornenie. Od r�na 13. j�na v meste Liberalu je zak�zan� 336 00:37:51,226 --> 00:37:56,065 nosenie zbran�. Bat Masterson, feder�lny �erif. 337 00:37:56,946 --> 00:38:00,384 Uvid�me �o znamen� meno Liberal. 338 00:38:15,506 --> 00:38:19,345 Masterson, mus�me sa rozpr�va�. -Za chv��u, chlapci. 339 00:38:19,506 --> 00:38:24,505 Tvoj k�� a zbrane. Chyt�m �a znovu v Liberalu, Larkine, 340 00:38:24,706 --> 00:38:28,625 bude ma� �t�t Kansas n�klady na �idenicu. -Nechyt�te ma. 341 00:38:28,786 --> 00:38:32,865 M�m in� pr�cu. Nechcete pusti� i Slima? 342 00:38:33,066 --> 00:38:37,585 Slim je obvinen� s pokusu o vra�du. Porota rozhodne o jeho prepusten�. 343 00:38:52,026 --> 00:38:57,465 Vid�m, �e si v��mate oznamy. Pekn� od v�s, �e po��vate z�kon 344 00:38:57,626 --> 00:39:02,145 a teraz m��ete pr�s� a odovzda� zbrane. Teraz bude 345 00:39:02,306 --> 00:39:06,545 Liberal pokojn� mesto pre jeho obyvate�ov. 346 00:39:06,746 --> 00:39:12,265 Tak, vytiahnite ich. Billy, prines vrece. Vho�te ich. 347 00:39:12,466 --> 00:39:14,865 Dostanete ich pri odchode z mesta. 348 00:39:15,026 --> 00:39:17,985 No tak, Bobe, vho� ho. 349 00:39:18,146 --> 00:39:21,785 Ho� zba� do vreca, ako hovor� z�stupca Burns. 350 00:39:21,986 --> 00:39:26,825 To je preto, aby ste nevzdorovali z�konu. V�aka. Iba to. 351 00:39:27,666 --> 00:39:32,785 V�etci odovzdali bez reptania. Mal si pravdu, Bat. 352 00:39:32,946 --> 00:39:36,785 Teraz bude pokoj a mier. 353 00:39:38,786 --> 00:39:44,585 E�te jedna vec, chlapci. Vr�tite oznam tam, kde bol. 354 00:39:58,626 --> 00:40:02,865 Teraz sa v�etci te��me na zmeny v meste. 355 00:40:03,066 --> 00:40:07,545 Allan povedal, �e dostaneme nov�ho �erifa. A m�me ho. 356 00:40:07,746 --> 00:40:11,505 Len d�fam, �e je aspo� spolovice tak dobr� ako tvoj otec. 357 00:40:11,666 --> 00:40:15,465 Ede, cho�. Ako ti m��em pom�c�? 358 00:40:17,905 --> 00:40:23,665 Allan! Chcem sa s tebou zhov�ra�. -Prep��, Johne. 359 00:40:25,106 --> 00:40:28,959 Allan, prep�� mi ten v�eraj�ok. 360 00:40:29,708 --> 00:40:32,797 Chcem sa ti ospravedlni�. 361 00:40:33,032 --> 00:40:38,545 Upustila si od odchodu? - Chcela som sa s tebou v�era zhov�ra�. 362 00:40:39,826 --> 00:40:44,745 Pre�o si nepri�iel? - Mala som pr�cu. 363 00:40:48,586 --> 00:40:53,345 Ni� mi v tom nezabr�ni dnes ve�er. M�m narodeniny a oslavujem. 364 00:40:53,546 --> 00:40:58,465 Mus� pr�s�. -Nikto a ni� mi v tom nezabr�ni. 365 00:40:58,666 --> 00:41:05,345 ��k�m �a. Idem k Hanne Weeks. �ije pre m�a. Pon�h�am sa. 366 00:41:06,146 --> 00:41:12,625 Nov� oble�enie na cestu? - M��e by� i na oslavu. 367 00:41:15,186 --> 00:41:19,945 Susan, ke� p�jde� okolo dr. Evansa, povedz mu, aby nav�t�vil Tima McKeona. 368 00:41:20,106 --> 00:41:24,065 Dobre. Uvid�me sa ve�er. 369 00:41:27,905 --> 00:41:32,185 Dobr� r�no, Susan. -Hannah. -�aty s� pripraven� na sk��ku. 370 00:41:32,346 --> 00:41:34,945 Zoberiem ich domov. 371 00:41:35,466 --> 00:41:38,149 Bude p�n Maury na p�rty? 372 00:41:38,349 --> 00:41:41,625 - Mysl�m. - Poh�adn� a bohat�. 373 00:41:41,946 --> 00:41:47,345 Pr�le�itos� pre ka�d� diev�a. - Mo�no, ale ja som spokojn� z druh�m. 374 00:41:47,546 --> 00:41:50,904 Chce� sa mu p��i� v nov�ch �at�ch? - P�novi Maurymu? 375 00:41:51,106 --> 00:41:53,825 Nie, Allanovi Harperovi. 376 00:42:01,426 --> 00:42:05,745 Vie�, nerada ohov�ram. Susan, ale mus�m ti nie�o poveda�. 377 00:42:05,946 --> 00:42:09,384 V�era ve�er som dlho robila na tvojich �at�ch... 378 00:42:25,626 --> 00:42:32,025 Nie si ��astn�, Susan? -Som. -Hovoria, �e ke� je myse� zm�ten�, 379 00:42:32,226 --> 00:42:37,025 �techa je u priate�a. - Ty by si to pre m�a urobil, Logane? 380 00:42:37,186 --> 00:42:41,305 Chcel by som aj viac, ak by si dovolia. - Nie, pros�m �a. 381 00:42:41,506 --> 00:42:44,985 �ivot pon�ka omnoho viac ne� tu v Liberale. 382 00:42:45,186 --> 00:42:49,545 �ijem tu tak dlho, �e pochybujem �i je nie�o in�. 383 00:42:49,746 --> 00:42:52,785 Ak pristane�, odvediem �a tam kde to �ije. 384 00:42:52,986 --> 00:42:57,345 Tvoja pr�ca a z�ujmy s� tu. - O v�etko je postaran�. 385 00:42:58,706 --> 00:43:02,545 Ak� je tvoja odpove�? 386 00:43:04,586 --> 00:43:07,865 Poviem ti ne� od�de�. 387 00:43:22,586 --> 00:43:26,745 Som rada, �e ste pri�iel p�n Masterson. Mus�te by� s�m, 388 00:43:26,946 --> 00:43:31,825 ke� v�etci z mesta s� na z�bave. - Mne je tu dobre. 389 00:43:32,026 --> 00:43:34,505 Nepatr�m k tej u��achtilej skupine. 390 00:43:34,706 --> 00:43:37,309 Jedna v�n�mka tam patr�. 391 00:43:37,510 --> 00:43:40,600 - Mysl�te na Allana alebo Maurya? - Allana. 392 00:43:40,990 --> 00:43:45,865 -Allan je dobr� �lovek. Pom��em mu ak m��em. -V�aka. 393 00:43:46,106 --> 00:43:48,345 Potrbuje va�u pomoc�. 394 00:43:48,546 --> 00:43:53,225 I on v�s zauj�ma. Myslel som, �e len Maury... -Je to nie�o in�. 395 00:43:54,186 --> 00:43:58,425 Allanovi rodi�ia si ma osvojili ako die�a. 396 00:44:01,506 --> 00:44:07,625 Pre�o ma tla�ite k baru? Ja nechcem pi�. -Nechcete nie�o tro�ku? 397 00:44:07,986 --> 00:44:14,145 Rad�ej jes�. Ale som v�m hovoril o Brandyovi Headu Jonesovi? 398 00:44:15,066 --> 00:44:20,425 To je najlep�� kuch�r na svete. Raz dal mexick� fazu�u 399 00:44:20,626 --> 00:44:26,585 do palaciniek a tak ma nad�valo, �e som skoro praskol. 400 00:44:31,786 --> 00:44:36,585 Osl�venky�a je sk���en�. Premena od r�na, nie? 401 00:44:36,946 --> 00:44:41,025 Odvtedy sa ve�a zmenilo. - D�fam,�e nie k zl�mu. 402 00:44:41,226 --> 00:44:44,809 Zajtra idem na v�chod. - Zajtra? 403 00:44:46,703 --> 00:44:49,062 Mali by sme sa o tom pozhov�ra�. 404 00:44:49,546 --> 00:44:53,585 Nem�me o �om. Rozhodla som sa. 405 00:45:00,786 --> 00:45:06,465 Viem o v�eraj�ej noci, Allane. - Noci? 406 00:45:10,026 --> 00:45:14,904 Hannah Weeks bola dlho hore? - Na��astie pre m�a. 407 00:45:15,426 --> 00:45:20,505 Teraz ch�pem ako sa c�ti�, ale m��em ti to �ahko vysvetli�. 408 00:45:21,466 --> 00:45:27,785 Nez�le�� na tom, Allan. -Mne �no. Ale ak si mysl�... 409 00:45:33,506 --> 00:45:38,185 To bolo pekn�, sle�na Ruby. Sadnite si a ja prinesiem n�poje. 410 00:45:44,266 --> 00:45:47,625 Spriatelila si sa s nespr�vnou osobou, Ruby. 411 00:45:47,826 --> 00:45:52,745 Maurymu sa to nebude p��i�. -Pre�o nezostane a nechr�ni svoje z�ujmy? 412 00:45:52,946 --> 00:45:55,705 Preto som tu. 413 00:45:56,546 --> 00:46:01,505 Koho klame�, Ruby? Videl som �a v�era. A nie som s�m. 414 00:46:03,426 --> 00:46:07,985 Bola si to ty. Nebol som si ist� v tej tme. 415 00:46:08,266 --> 00:46:11,665 Neboj sa, drah� si pre m�a . 416 00:46:12,946 --> 00:46:18,945 E�te som to nepovedal Mauryovi. Ale m��em. -Predal by si i vlastn� sestru. 417 00:46:19,346 --> 00:46:24,545 Povedz mu a ja poviem, �e klame�. Uvid�me komu uver�. 418 00:46:32,506 --> 00:46:38,225 Pekn� nov� klob�k, p�n Carmody. Ale nepristane v�m ako ten ve�er. 419 00:46:38,385 --> 00:46:42,225 V ktorom ste strie�al. 420 00:46:43,666 --> 00:46:49,185 Ste v�dy na mieste �inu, p�n Masterson. -To je moja pr�ca. 421 00:46:50,066 --> 00:46:53,025 Dobr� noc. 422 00:46:54,226 --> 00:46:59,065 Bat, kedy prestane� hovori� a za�ne� strie�a�? 423 00:47:00,146 --> 00:47:03,904 Mysl�, �e si v Dodge City pln�ho zl�ch chlapov? 424 00:47:04,146 --> 00:47:08,585 Ty si nepo�ul o Dry Gulch Curlyovi? 425 00:47:09,786 --> 00:47:15,185 Stary Brandy Head Jones bol je tie� feder�lny �erif. 426 00:47:15,786 --> 00:47:22,145 Tie� ve�al �ud�. Dry Gulch Curly bol tak zl�, 427 00:47:22,466 --> 00:47:28,825 tie� ho st�le svrbel ukazov�k a dve hodiny na to bol u� obesen�. 428 00:47:31,626 --> 00:47:35,665 Star� Brandy Head bol �ud�k? - Oh, �no, bol. 429 00:47:35,866 --> 00:47:39,545 Bol i klam�r. 430 00:47:40,266 --> 00:47:45,185 �o si hovoril? -Povedal si, �e e�te �ije, nie? -�no. 431 00:47:57,346 --> 00:48:00,904 Uhni! Vy ste nov� �erif? - �o sa stalo? 432 00:48:01,066 --> 00:48:07,225 Ja som dr. Evans. Stala sa vra�da. T�mto revolverom. 433 00:48:07,466 --> 00:48:11,985 Kto bol zabit�? -Tim McKeon. I�iel som k nemu na Harperovu prosbu 434 00:48:12,186 --> 00:48:15,665 a na�iel som ho zavra�den�ho v posteli a rozh�dzan� dom. 435 00:48:15,826 --> 00:48:20,145 Na�li ste v posteli vrecko s peniazmi? -�iadna stopa po nich. 436 00:48:20,346 --> 00:48:22,904 Uk� mi ten revolver, Bat. 437 00:48:23,066 --> 00:48:26,105 Je Allanov. 438 00:48:35,586 --> 00:48:41,545 �o je? Nie�o v�ne. - Zd� sa, �e si v �a�kostiach. 439 00:48:42,986 --> 00:48:47,105 Som v depresii, ale vysp�m sa s toho. 440 00:48:47,385 --> 00:48:52,705 Nehovor�me o rovnak�ch �a�kostiach. Je to tvoj revolver? 441 00:48:53,226 --> 00:48:57,904 Je. Po�i�al som ho Timu McKeonu. 442 00:48:58,226 --> 00:49:01,865 McKeon bol zabit� dnes popo�udn�. 443 00:49:02,066 --> 00:49:07,265 Kto ho zabil? -Mesto si mysl�, �e ty. -�o ty mysl�? 444 00:49:08,746 --> 00:49:14,465 Si mi priate�, Allan. Ale ako predstavite� z�kona to mus�m vy�etri�. 445 00:49:15,146 --> 00:49:18,945 Mne tvoje slovo sta��. - V�aka, Bat. 446 00:49:19,106 --> 00:49:25,145 Dnes ste �iel k McKeonu? Tak. Prezeral som si zem. 447 00:49:25,385 --> 00:49:31,065 Videl si McKeona? Rozpr�val si sa s n�m? -Nie. -Videl �a niekto? 448 00:49:32,546 --> 00:49:35,945 Neviem. Neskr�vam sa. 449 00:49:38,626 --> 00:49:43,185 Pre�o by som ho zabil? �iv� McKeon bol rie�enie mojej bud�cnosti, 450 00:49:43,385 --> 00:49:46,665 mo�no i rozvoja Kansasu. - Uk�udni sa, Allan. 451 00:49:46,905 --> 00:49:51,225 Keby si zabil McKeona, nenechal by si tam svoj revolver. 452 00:49:51,385 --> 00:49:56,465 Viem, �e nie si vrah. Keby som pochyboval, bol by si vo v�zen�, 453 00:49:56,626 --> 00:50:01,505 aj ke� si mi ako rodn� brat. -�iadna porota by ne... -Bolo by to bez poroty. 454 00:50:01,666 --> 00:50:06,065 O to by sa postarali t� �o ho zabili. Po�uje�? 455 00:50:06,306 --> 00:50:08,785 U� za�ali. 456 00:50:23,546 --> 00:50:29,545 Ticho. Nepo�uli ste v�etko! Je toho viac. Povedzte, doktor. 457 00:50:30,026 --> 00:50:34,425 Billy sedl� Reda. - Chce� aby som utiekol? 458 00:50:34,626 --> 00:50:38,465 Ide� za Lanceom Larkinom. - Pre�o za n�m? 459 00:50:38,626 --> 00:50:43,785 On po�ul ako sme sa sa rozpr�vali o McKeonu. To je mot�v na vra�du. 460 00:50:43,986 --> 00:50:48,585 Pre�o by Larkin... -Stav�m sa, �e e�te st�le pracuje pre Logana Maurya. 461 00:50:48,746 --> 00:50:52,625 Z�stupca Burns bude plni� povinnosti. - Keby si zabil �loveka, 462 00:50:52,786 --> 00:50:56,904 kam by si �iel? -Na sever popri Platteu. -Zdvihni prav� ruku. 463 00:50:57,066 --> 00:51:02,425 Prisah�, �e bude� dodr�iava� �stavu USA a z�kony �t�tu Kansas? 464 00:51:05,826 --> 00:51:10,545 Povedz kto ho zabil? -Neviem. -�� revolver bol n�jden�? 465 00:51:10,706 --> 00:51:16,305 To e�te neznamen�, �e je vrah. -�� revolver? -Allana Harpera. 466 00:51:17,626 --> 00:51:23,025 Mot�vom bola l�pe�. Chladnokrvn� vra�da. Neurob�me ni�? 467 00:51:27,546 --> 00:51:33,384 Allan Harper nie je vrah. V�etci ho dobre pozn�te. Nech to rie�i z�kon. 468 00:51:33,546 --> 00:51:38,265 Bat Masterson to spravodlivo vyrie�i. Vedeli by ste to, keby ste ho poznali! 469 00:51:38,426 --> 00:51:42,985 Dos� bolo re��! Treba kona�! Ideme! 470 00:51:49,546 --> 00:51:54,465 Allan, pohni sa a daj si odznak z�stupcu. 471 00:51:54,626 --> 00:51:59,305 Neboj sa o Susan, ja jej v�etko vysvetl�m. -V�aka, ale netreba. 472 00:51:59,546 --> 00:52:02,105 R�no odch�dza. 473 00:52:14,706 --> 00:52:17,384 Pusti n�s dnu, Harper! 474 00:52:18,385 --> 00:52:21,505 Harper! 475 00:52:34,146 --> 00:52:40,105 Nesk��ajte ni�, Carmody! Z�kon to pozn� ako vl�panie! 476 00:52:40,586 --> 00:52:44,665 A tie� poru�nie domovej slobody. 477 00:52:44,866 --> 00:52:49,465 Za to je basa. �ital som to v z�kone o v�zen�. Str. 34. 478 00:52:49,706 --> 00:52:53,825 Vypadnite odtia�to, lebo z v�s bude �r�dlo. 479 00:52:54,905 --> 00:52:57,705 �o chce�, Carmody? 480 00:52:58,626 --> 00:53:02,425 Bat, t�to �udia si ma vybrali za hovorcu. 481 00:53:02,586 --> 00:53:08,105 Len dva druhy �ud� ma volaj� Bat. Priatelia a t� �o s� mi drah�. 482 00:53:08,306 --> 00:53:12,865 Ty nepatr� ani do jednej tejto skupiny. �o chce� poveda�? 483 00:53:13,106 --> 00:53:19,545 P�n Masterson, hovor�m ich menom. Nechc� �iadne pr�vne triky. 484 00:53:19,826 --> 00:53:26,025 Chc� vraha Tima McKeona. -Bude zatknut� a postaven� pred s�d, 485 00:53:26,226 --> 00:53:30,425 pred s�d a porotu, ktor� sa neboj� robi� svoju povinnos�. 486 00:53:30,586 --> 00:53:36,305 Kde je Harper? -Na ceste k Platte. -Nepr�de tam. 487 00:53:37,306 --> 00:53:40,625 Obes�me vraha na prv� strom. 488 00:53:40,946 --> 00:53:43,904 Stojte! 489 00:53:45,666 --> 00:53:50,945 Zabijem prv�ho �o za n�m p�jde. Allan Harper nie je vrah. 490 00:53:51,106 --> 00:53:56,185 Je m�j z�stupca a poslal som ho za prav�m vrahom. 491 00:53:56,706 --> 00:54:01,904 Roz��te sa a cho�te si po svojom a ak e�te uvid�m hysterick� dav, 492 00:54:02,066 --> 00:54:07,425 budem zat�ka�, preto�e je to robenie neporiadku. Vypadnite, v�etci! 493 00:54:13,346 --> 00:54:18,025 A teba budem musie�, Carmody, jedn�ho d�a zabi�. 494 00:56:01,905 --> 00:56:04,865 Odho� zbra�, Larkin! 495 00:56:20,186 --> 00:56:25,345 Len Allan Harper! Nikdy v �ivote som sa nikomu tak nete�ila! 496 00:56:25,866 --> 00:56:29,904 Pok�s sa o nie�o a ja �a zabijem. - Ohrozuval n�s revolverom. 497 00:56:30,066 --> 00:56:34,904 �o tu rob�? - Bat Masterson ma posiela. 498 00:56:35,146 --> 00:56:39,945 Jeho v Liberalu h�adaj� za l�pe� a vra�du. -Zatvoril si svoj �rad? 499 00:56:40,106 --> 00:56:45,705 Ticho, otec! Si vy�erpan�, mlad� mu�. Daj star�mu revolver, aby dr�al to zviera. 500 00:56:45,905 --> 00:56:51,865 M��ete strie�a� ak sa pohne. - Zabijem �a ak len �murkne�. 501 00:56:52,146 --> 00:56:56,745 Po�, d�m ti poh�r studen�ho mlieka. - V�aka, pani Ferguson. 502 00:56:56,946 --> 00:57:01,345 Sadni si a odd�chni si. 503 00:57:07,426 --> 00:57:13,625 �o je to? - P�enica. Nepozn� ju? 504 00:57:14,226 --> 00:57:16,585 Teraz, v takomto teple? 505 00:57:17,226 --> 00:57:21,225 Prav� kansask� leto. 43 stup�ov v tieni. 506 00:57:22,026 --> 00:57:26,305 Ako ste to dok�zali? -N� syn Clem chodil na po�nohospod�rsku �kolu. 507 00:57:26,466 --> 00:57:29,865 K�pili sme semen� a� z Washingtonu. -Ak� semen�? 508 00:57:30,066 --> 00:57:32,505 Uk�udni sa, uk�em ti. 509 00:57:32,706 --> 00:57:37,185 Sadia sa na jese�. Hlavi�ka je n� Clem. 510 00:57:37,706 --> 00:57:41,985 Ak semeno nezamrzlo v chladnej Minnesotskej zime, pomyslel si, 511 00:57:42,186 --> 00:57:46,785 nezhor� ani v kansaskom lete. Povedal, aby sme orali hlboko. 512 00:57:46,986 --> 00:57:50,785 Iste, aj sme sa modlili. - Ozim� p�enica. 513 00:57:50,986 --> 00:57:56,305 Pani Ferguson, viete ak� je to d�le�it� pre Kansas? -D�le�it�? 514 00:57:56,506 --> 00:58:00,665 D�le�it�. Za to by ste mohla by� aj guvern�rkou Kansasu. 515 00:58:00,826 --> 00:58:05,145 Otec, po�ul si to? Mohlo by som by� zvolen� za guvern�rku. 516 00:58:06,506 --> 00:58:12,465 Kto je to? �o chcete? Cel� som bol na str�i... 517 00:58:13,706 --> 00:58:17,625 Op� vy, sle�na Susan? - U� sa vr�til Allan, Billy? 518 00:58:17,786 --> 00:58:23,305 Povedal som v�m, ke� sa vr�ti, bude to vedie� cel� mesto. 519 00:58:23,586 --> 00:58:30,265 Mo�no p�n Masterson nie�o po�ul. - Najlep�ie �s� do v�zenia 520 00:58:30,466 --> 00:58:35,545 a sp�ta� sa ho. - Nechcem ho ob�a�ova�. 521 00:58:35,746 --> 00:58:40,265 M��e v�s len zavrie�. Sta�� �s�, du�i�ka. 522 00:58:40,906 --> 00:58:46,305 P�n Masterson? M�te nejak� spr�vy? - Nem�m, ale s�m e�te asi nedorazil. 523 00:58:46,506 --> 00:58:51,385 Vedie zo sebou zatknut�ho. -Ak sa mu nie�o stalo... -Nie. 524 00:58:51,586 --> 00:58:55,905 Dav v Orientalu je nebezpe�n�. Maury sa vs�dza, �e sa nevr�ti. 525 00:58:56,066 --> 00:59:00,545 Ak sa vr�ti, Carmody sa vyhr�a ve�an�m. -Len ja tu ve��m. 526 00:59:00,746 --> 00:59:06,865 Vojdite, sle�na Susan. Pozn�te sle�nu Ruby Stone? 527 00:59:07,466 --> 00:59:13,625 Nechod�m do saloonu. -Nie, vlastn�ci saloonu chodia k v�m. 528 00:59:13,986 --> 00:59:19,025 Dami, uk�udnite sa. Som len vlastne okoloid�ci 529 00:59:19,186 --> 00:59:23,865 ale napriek tomu sa do toho vmie�am. Nikto v meste si neceni Allana Harpera ako ja 530 00:59:24,026 --> 00:59:27,905 tak som r�d, �e m�te obe o neho staros�. 531 00:59:28,106 --> 00:59:33,265 Ja len chcem, aby sa spravodlivos� a mier vr�tili do Liberalu. -To je lo�! 532 00:59:33,466 --> 00:59:38,105 Milujete Allana a aj tak chcete dopusti�, aby v�s Maury od neho odviedol. 533 00:59:38,266 --> 00:59:43,625 To v�s tr�py. Logan Maury. - �no, tr�py ma to a tr�py to aj Allana 534 00:59:43,826 --> 00:59:48,985 preto�e sme stratili nie�o v �o sme verili. Ale vy dostanete svoje 535 00:59:49,186 --> 00:59:53,225 i ke� sa strat� uh�adenos� a vymyzn� komplimenty, 536 00:59:53,386 --> 00:59:57,545 zist�te, �e ste si vybrala falo�n� hodnoty tak ako ste aj vy. 537 01:00:01,386 --> 01:00:05,985 Odpustite, p�n Masterson. - Mus�te sa ospravedlni� sle�ne Stone. 538 01:00:08,786 --> 01:00:12,705 ��to mi je, Ruby. - Zabudnite na to. 539 01:00:18,866 --> 01:00:25,105 Vedel som, �e ho chyt�. Jeden chybn� krok a ide pr�zdny k��. 540 01:00:25,306 --> 01:00:29,265 Zaplat� dlhy t�m, �e sa objavil �iv�. 541 01:00:36,146 --> 01:00:40,905 Nebudem v�m hovori� dvakr�t, aby ste sa nepribli�ovali. 542 01:00:41,226 --> 01:00:44,905 Bravo, Allane! Mus�m poveda�, �e si n�m ch�bal. 543 01:00:45,066 --> 01:00:49,705 Poslal si ma po McKeonova vraha. Tu je. -Do v�zenia s n�m. 544 01:00:49,866 --> 01:00:55,545 Vpadnite odtia�to! Hovor� to z�stupca Burns. 545 01:00:55,906 --> 01:01:01,625 Larkine, budee� 30 dn� za mre�ami. Potom �a obes�me. 546 01:01:02,626 --> 01:01:07,745 Tvoj d�kaz, Bat a m�m aj svedkov. -Bravo! 547 01:01:08,226 --> 01:01:14,025 �o je v tom vreci? �al�� d�kaz? -Nie, hoci je to najd�le�itej�ie z cesty. 548 01:01:16,866 --> 01:01:20,465 �udia, pam�t�te �o som v�m hovoril naposledy? 549 01:01:20,666 --> 01:01:24,345 Myslel som, �e si odi�la. - Ako by som mohla? 550 01:01:24,826 --> 01:01:29,265 Odchod nebol d�le�it�, ke� som spoznala, �e si dobr�. 551 01:01:36,186 --> 01:01:40,585 Teraz tu zostane�. Ke� Bat Masterson po�le n�s z�stupcov 552 01:01:40,786 --> 01:01:45,905 chyti� �loveka, mi ho i dovedieme. Allan, vr� hviezdu. 553 01:01:46,106 --> 01:01:51,065 U� ti nie je treba. Vie�, Bat... - Zmlkni, Billy. Prive�a hovor�. 554 01:01:51,866 --> 01:01:57,465 Starosta, u� ste s n�m diskutovali? -Poviem v�m... -Dobre! 555 01:01:57,826 --> 01:02:00,385 Po��vame, Allan, �alej. 556 01:02:00,626 --> 01:02:05,345 McKeon bol zabit� a tajomstvo odi�lo s n�m. 557 01:02:05,706 --> 01:02:11,345 Jeho smr� odkryla �o skr�val. Znie to zlo�ito, ale nie je. 558 01:02:11,746 --> 01:02:17,145 Poslal si ma chyti� vraha a to ma doviedlo na stopu ve�k�ho objavu. 559 01:02:17,346 --> 01:02:22,065 Ako v Kansase pestova� p�enicu! Rie�enie je tu. 560 01:02:29,466 --> 01:02:32,985 �udia, pozrite �o je vonku! 561 01:02:44,786 --> 01:02:50,665 Mal si pravdu, Maury. Farm�ri odch�dzaj�. -Nie je viac fariem ani plotov. 562 01:02:51,346 --> 01:02:57,865 A �o? Zem sa vracia Harperovi, a on ju m��e preda� �al��m. 563 01:02:58,546 --> 01:03:04,025 Harper nebude pred�va� zem, ale on to e�te nevie. 564 01:03:10,666 --> 01:03:17,265 Stoj, Jasone. �o je to? - �o vid�te, p�n Harper. Odch�dzame! 565 01:03:17,666 --> 01:03:23,265 Billy, dones vrece. Neod�dete,ke� uvid�te �o v�m uk�em. 566 01:03:23,626 --> 01:03:26,945 Uk�zal ste n�m Kansas. Videli sme ho. 567 01:03:27,106 --> 01:03:32,065 Vraciame sa na v�chod. - Stojte! To je d�le�it�. 568 01:03:36,946 --> 01:03:42,585 Tu to m�, Allane. -Viete, �udia, �o to je? To je p�enica. 569 01:03:42,906 --> 01:03:47,865 Siln� a zdrav� ako v�ade na svete. Vypestovan� v okrese Meade 570 01:03:48,026 --> 01:03:52,825 cez letn� teplo a sucho. Viem tajomstvo a ono je va�e! 571 01:03:53,026 --> 01:03:57,665 To znamen� pokrok po rokoch trpezlivosti a tvrdej pr�ce. 572 01:03:57,866 --> 01:04:02,905 Kansas bude obilnica sveta. Po�i�iam v�m, aby ste za�ali odznova. 573 01:04:03,066 --> 01:04:08,545 Vr�te sa domov. - Je neskoro. Nem�me u� domov. 574 01:04:09,066 --> 01:04:15,625 Predali sme svoje hypot�ky. -Komu? -Loganovi Mauryovi. 575 01:04:21,346 --> 01:04:24,265 Len pomaly. 576 01:04:37,186 --> 01:04:43,105 Po�kajte! I ja mysl�m rovnako. Ke� odi�la posledn� skupinka �ud�, 577 01:04:43,306 --> 01:04:49,265 ako keby vytiekla krv z mesta. Ohrozen� je na�a existencia. 578 01:04:49,626 --> 01:04:54,705 Prv� sme pri�li a patr�me sem. Strie�a� a zastra�i� m��u ka�d�ho. 579 01:04:57,426 --> 01:05:01,105 Mier! Po�kajte! - Po��vajte priatelia. 580 01:05:01,266 --> 01:05:05,145 �udia Logana Maurya s� opit� alkoholom a vy hnevom. 581 01:05:05,306 --> 01:05:09,545 To je hor�ie a nebezpe�nej�ie. Z�kon davu je nebezpe�n� 582 01:05:09,706 --> 01:05:13,065 a m��e vies� ku krviprelievaniu. 583 01:05:13,266 --> 01:05:17,625 Tak�to jazyk pretv�ra slu�n�ch ob�anov na vrahov 584 01:05:18,026 --> 01:05:22,505 a ja by som musel obr�ti� svoje zbrane proti v�m 585 01:05:22,706 --> 01:05:26,145 za ��elom ochrany Logana Maurya a jeho hon�kov. 586 01:05:26,306 --> 01:05:30,305 Logan Maury oklamal mojich susedov. To z�kon nerie�i? 587 01:05:30,306 --> 01:05:32,745 Spravodlivo k�pil ich zem. 588 01:05:32,906 --> 01:05:38,385 V�etci krimin�lnici robia chyby a ak ju urob�, bude to jeho posledn�. 589 01:05:39,906 --> 01:05:45,545 Teraz v�s �iadam o spolupr�cu a mierov� n�vrat domov. 590 01:05:46,106 --> 01:05:49,745 Z�stupca Burns vypr�zdnite halu. -Po�uli ste ho! 591 01:05:49,946 --> 01:05:54,585 M�me z�kon proti neleg�lnemu zoskupovaniu. Pre m�a s� to nepokoje. 592 01:05:54,746 --> 01:06:00,985 Z�kon 248, strana 94. -Cho�te domov! I ty, Hannah. No tak, �iv�ie! 593 01:06:03,986 --> 01:06:10,025 P�n Masterson, s� na skutky Logana Maurya z�kony? 594 01:06:10,826 --> 01:06:16,745 Bud�, ak ich sp�eme. �o je, Ruby? Jedn� sa o Mauryho? 595 01:06:17,266 --> 01:06:21,065 Nie, v�aka nim. Boj� sa len jedn�hom �e bude Larkin s�den�. 596 01:06:22,786 --> 01:06:28,105 M� sa �oho. Larkin bude s�den� a obesia ho. -Toho sa boj�. 597 01:06:28,706 --> 01:06:32,985 Mysl� si, �e Larkin prehovor� a dotiahne ho na �ibenicu. 598 01:06:33,186 --> 01:06:35,625 Pr�ve v to d�fam, Ruby. 599 01:06:36,746 --> 01:06:39,625 T��denn�k Citizen 600 01:06:42,746 --> 01:06:46,345 Vy ste teraz najd�le�itej�� obyvatelia Liberala. 601 01:06:46,506 --> 01:06:50,265 Prin�ame spr�vy Bata Mastersona v�etk�m �u�om v meste. 602 01:06:50,466 --> 01:06:55,745 Prv� mimoriadne vydanie! -�no. Iba jedna v�bu�n� strana! 603 01:06:55,906 --> 01:06:59,185 Cho�te a nehambite sa rozd�va�. 604 01:07:04,026 --> 01:07:08,785 Bat Masterson �iada, aby ste to v�etci ��tali. Berte. 605 01:07:10,506 --> 01:07:15,185 Luke, ty vie� ��ta�. �o tu p�u? - Upozornenie obyvate�om Liberala. 606 01:07:15,346 --> 01:07:19,865 Z�kon zost�va v meste. To mus� vidie� ��f. Carmody! 607 01:07:20,706 --> 01:07:25,145 Pozri. -�o je to? -Po��vaj toto. 608 01:07:25,346 --> 01:07:30,385 Z�kon zost�va v meste. Za��ne s�d z L. Larkinom za vra�du. 609 01:07:30,546 --> 01:07:35,505 Predsed� sudca Willis Adams. Sudca je z Dodge City. 610 01:07:37,546 --> 01:07:41,145 Osobytn� prokur�tor z Topeke bude zastupova� �t�t 611 01:07:41,306 --> 01:07:46,745 a presadzova� obesenie pre v�etk�ch zapojen�ch do vra�dy. 612 01:07:47,906 --> 01:07:54,065 To sme my, ��fe, ak Larkin prehovor�. -A ak nie? 613 01:07:54,826 --> 01:08:00,505 Ods�dia ho. -Nech chlapci vezm� zbrane a opustia mesto. 614 01:08:07,426 --> 01:08:12,545 V�etci ste dostali svoje zbrane. R�chlo sa stra�te. To je varovanie. 615 01:08:12,746 --> 01:08:17,265 Dobre je, �e nie som ��f. Nedal by som v�m ani vodn� pi�tole. 616 01:08:17,466 --> 01:08:22,545 To e�te nie je koniec, star�. -Ja ti d�m star�ho ak r�chlo nezmizne�! 617 01:08:22,706 --> 01:08:25,465 Zmiznite, v�etci! 618 01:08:28,026 --> 01:08:32,305 Larkine, Maury n�s nech� tu? -Uk�udni sa, Slim. 619 01:08:32,506 --> 01:08:35,665 Vie, �e n�s nem��e necha� tak. 620 01:08:38,306 --> 01:08:43,225 D�fam, �e ich u� neuvid�me. - Uvid�me. �oskoro tu bude hlu�no 621 01:08:43,426 --> 01:08:47,625 ako na oslave 4. j�na. - Bohu�ial m� pravdu, Billy. 622 01:08:47,826 --> 01:08:52,144 Nem��eme im to predt�m zatrhn��? - Ke� za�n�, budeme pripraven�. 623 01:08:52,306 --> 01:08:55,865 �ak�m rozkazy. - Tu s�, z�stupca Burns. 624 01:09:03,786 --> 01:09:10,265 Jasone! Stoj! M�m d�le�it� spr�vy! Je to ofici�lne! Vr�ti�te sa! 625 01:09:10,826 --> 01:09:15,585 �udia! Po�te sem! Mus�te nie�o po�u�. 626 01:09:34,786 --> 01:09:37,425 Starosta! 627 01:09:37,586 --> 01:09:42,945 Kde s� v�etci? V meste je ticho ako v kostole. -Kedy si sa vr�til, Dave? 628 01:09:43,186 --> 01:09:47,465 V�era v noci. �o sa deje? -�erif evakuoval obyvate�ov z mesta. 629 01:09:47,626 --> 01:09:51,945 Probl�my? -Vo v�zen� �ak� na s�d Mauryov najv��� zabij�k. 630 01:09:52,145 --> 01:09:57,025 Mauryova banda sa ho pok�si oslobodi�. -V to Bat d�fa. 631 01:09:57,226 --> 01:10:01,185 Pri br�nen� v�zenia m� pr�vo na �to�n�kov strie�a�. 632 01:10:01,346 --> 01:10:05,985 Neviem. Aj oni bud� strie�a� Je to zabij�cka banda. 633 01:10:06,145 --> 01:10:09,505 Jedna tak� sa pok��ala prevzia� Dodge City. 634 01:10:09,706 --> 01:10:13,265 Potom pri�iel Bat Masterson a po s�rii pohrebov 635 01:10:13,426 --> 01:10:16,225 sa mesto uk�udnilo. 636 01:10:16,426 --> 01:10:20,065 Videl som Billyho ako cv�la z mesta. Kam �iel? 637 01:10:20,266 --> 01:10:24,144 Logan Maury doslovne okr�da farm�rov. 638 01:10:24,306 --> 01:10:28,505 Bat Masterson si pomyslel, �e by n�m mohli pom�c� a poslal po nich. 639 01:10:28,666 --> 01:10:32,265 Paul Revere s f�zikmi. - �no. Vr� sa domov po pu�ku 640 01:10:32,466 --> 01:10:38,025 a �akaj na v�stre� z ve�e. Vtedy sa vr� a strie�aj na v�etko �iv�! 641 01:10:40,266 --> 01:10:45,104 S�hlas�te s t�m? -�no! -Hovor�m za v�etk�ch. 642 01:10:45,266 --> 01:10:50,185 Sme radi, �e si pri�iel. Ostaneme tu a po�k�me na znamenie. 643 01:10:50,386 --> 01:10:55,585 Ke� ho uvid�me, pr�deme. - V�borne, Jason. 644 01:10:55,826 --> 01:10:58,985 Pustite ma! 645 01:11:03,186 --> 01:11:09,625 V�etci vieme, �e vo v�zen� je n� priate� Lance Larkin. Je nevinn�. 646 01:11:10,145 --> 01:11:14,705 Masterson z farm�rmi ho chc� obesi�. 647 01:11:14,946 --> 01:11:19,104 Dopustime to? - Nedopust�me! 648 01:11:20,105 --> 01:11:24,585 Vedel som to. Ke� ho oslobod�te, 649 01:11:24,786 --> 01:11:30,144 mohla by zbl�dil� gu�ka zasiahnu� Mastersona, 650 01:11:30,346 --> 01:11:36,705 mysl�m, �e tak�ho strelca �ak� bohat� odmena. To je v�etko. 651 01:11:37,746 --> 01:11:43,225 Vie� �o treba, Wilson. Dove� ich po zotmen�. 652 01:11:47,586 --> 01:11:50,065 Masterson! 653 01:11:50,746 --> 01:11:54,665 Nemyslel si si, �e ma priate�ia opustia? 654 01:11:55,306 --> 01:12:01,225 Sk�sia to a prv� dostane� gu�ku. Do �ela a nie chrbta ako McKeon. 655 01:12:07,105 --> 01:12:13,305 Myslela som, �e v�m treba pom�c�. Oni boli otcov�. -Dobre, �e ste ic priniesla. 656 01:12:13,786 --> 01:12:18,065 Ty sa vr� domov. Tu bude vra�edn� stre�ba. 657 01:12:18,426 --> 01:12:23,985 Ak pr�de na stre�bu, tak patr�m sem. Strie�am lep�ie ako ty. 658 01:12:24,386 --> 01:12:29,025 Tak hovor� dc�ra Sama Pritcharda. Po�, Susan. 659 01:12:54,626 --> 01:13:00,104 ��fe, nie�o je zl�. Ulice s� pr�zdne. �udia sa nem��u kry�. 660 01:13:00,266 --> 01:13:04,585 Viem. Chlapci �akaj�? - Za�to�ia akon�hle sa zotmie. 661 01:13:07,506 --> 01:13:10,625 Chlapci, ideme! 662 01:13:38,346 --> 01:13:40,825 U� s� tu, priatelia! 663 01:14:15,506 --> 01:14:19,305 Znamenie! Ideme! 664 01:14:33,626 --> 01:14:36,585 Otvorte. Tu je z�stupca Burns. 665 01:14:39,826 --> 01:14:44,625 �o je? Neviete, �e som na va�ej strane? Pusti ma, Allane. 666 01:14:45,426 --> 01:14:51,345 Chcel by som, aby tu bol star� Brandy Head Jones. -Prive�a hovor�, Billy. 667 01:16:29,346 --> 01:16:34,265 Billy, odve� Susan i ostatn�ch k zadn�m dver�m. To je rozkaz! 668 01:16:34,466 --> 01:16:37,185 Po�uli ste! Po�me! 669 01:16:50,906 --> 01:16:55,265 Vravel som ti... - Nejdem nikam bez teba. 670 01:16:57,466 --> 01:17:03,665 Neviem �o je s farm�rmi. -Viem �o bude s nami ak nepr�du. 671 01:17:15,986 --> 01:17:19,265 Po�! 672 01:17:52,386 --> 01:17:54,545 �o tu chce�? 673 01:17:55,426 --> 01:17:59,945 P�tam sa �o tu chce�? -Povedal si, �e sa m� ka�d� stara� o seba. 674 01:18:00,346 --> 01:18:04,545 Plat� to aj pre �eny? -Pre�o? -Poviem ti. 675 01:18:06,426 --> 01:18:10,905 Ke� si ma odhodil kv�li Susan Pritchard, chcela som umrie�. 676 01:18:11,066 --> 01:18:15,305 Ale teraz mi je to jedno. C�tim k tebe len poh�danie. 677 01:18:16,826 --> 01:18:21,665 Nemyslela som, �e ti to niekedy poviem. -Povedala si. -A e�te nie�o. 678 01:18:21,826 --> 01:18:26,985 Ty a tvoja �ialen� predstava. Tis�ce hekt�rov a vag�ny pln� dobytka! 679 01:18:27,266 --> 01:18:32,385 Farm�rov si don�til k boju. To je tvoj koniec! 680 01:18:32,626 --> 01:18:36,985 Nezauj�maj� ma farm�ri. M�m svoju zem. Zni�il som Harpera. 681 01:18:37,145 --> 01:18:43,104 Mal si zem. S� to len papiere, k�m ich nezap�e� v Topeki. -Zap�em. 682 01:18:44,746 --> 01:18:47,625 Nie. 683 01:18:47,826 --> 01:18:51,785 Sp�lila som ich. Toto z nich zostalo. 684 01:18:59,746 --> 01:19:02,945 Stoj, Maury. 685 01:19:20,826 --> 01:19:24,425 Prestante strie�a�! - Nechajte to, chlapi! 686 01:19:50,746 --> 01:19:54,545 Allan, zavolaj dr. Evansa. -Neop���aj ma, Allan. 687 01:19:55,706 --> 01:20:01,825 Susan, nen�videla som �a, lebo som si myslela, �e chce� �o je moje. 688 01:20:03,946 --> 01:20:07,025 Odpusti. - Ch�pem �a. 689 01:20:07,666 --> 01:20:12,144 Allan i ja sme vyrastali spolu 690 01:20:12,906 --> 01:20:17,104 vychovan� v malom meste na v�chode. 691 01:20:17,826 --> 01:20:21,104 Utiekla som z domu. - Ruby... 692 01:20:21,266 --> 01:20:27,225 Mus�m ti to poveda�. Farm�ri sa m��u vr�ti� do svojich domovov. 693 01:20:29,626 --> 01:20:33,144 Povedz mame, �e mi je to ��to. 694 01:20:49,986 --> 01:20:53,385 Vrah �ien! 695 01:21:34,186 --> 01:21:39,305 Ako starosta, hovor�m v mene ob�anov Liberalu, 696 01:21:39,466 --> 01:21:44,985 �el�m v�m ��astn� medov� t��dne a skor� n�vrat, p�n a pani Harper. 697 01:21:55,266 --> 01:22:01,505 Neviem pre�o h�ad� miesto v New Yorku. Nie si roden� novin�r, 698 01:22:01,706 --> 01:22:03,905 �o to znamen�. 699 01:22:04,066 --> 01:22:07,345 Mus�m to sk�si�, inak by som nebol ��astn�. 700 01:22:07,506 --> 01:22:10,385 Patr� na z�pad. Treba �a tu. 701 01:22:10,546 --> 01:22:14,665 Ty si teraz �erif. Jedn�ho d�a bude� ma� ve�k� mesto. 702 01:22:14,866 --> 01:22:20,265 Jedn�ho d�a? My sme tu. Pr�du ako muchy na melasu. 703 01:22:22,186 --> 01:22:26,505 Zbohom, starec. Zober si to. A staraj sa o�. 704 01:22:31,546 --> 01:22:36,545 Zbohom, Bat. Nikdy nezabudneme �o si pre n�s urobil. 705 01:22:56,066 --> 01:23:00,505 Zbrane nie s� v meste povolen�! Daj ten revolver! 706 01:23:02,586 --> 01:23:07,625 Brandy Head Jones! -Pri�iel som �a pozrie�, bratranec Willy. 707 01:23:08,066 --> 01:23:12,225 Nevolaj ma bratranec Willy. Ja som tu z�kon. 708 01:23:12,386 --> 01:23:18,865 Moja prv� vec bude, �e �a zatvor�m za poru�enie z�kona 265, str. 34. 709 01:23:19,866 --> 01:23:21,771 Cho�! R�chlo! 710 01:23:23,308 --> 01:23:26,768 Titulky gogo 711 01:23:26,768 --> 01:23:30,000 www.Titulky.com 68195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.