All language subtitles for Tracker.2024.S02E04.HDTV.x264-TORRENTGALAXY-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,438 --> 00:00:05,706 Okay. 2 00:00:12,813 --> 00:00:15,083 No. 3 00:00:18,219 --> 00:00:20,088 Hey! 4 00:00:20,188 --> 00:00:21,589 Over there! No. 5 00:00:52,186 --> 00:00:54,722 Hey, Colter. You make it to Napa? 6 00:00:54,855 --> 00:00:56,924 I did. So tell me about the missing woman. 7 00:00:57,057 --> 00:00:58,825 Quinn Ridgely, co-CEO 8 00:00:58,826 --> 00:01:00,461 of a new software company. 9 00:01:00,561 --> 00:01:03,163 Her wife Gray is putting up the $50k reward. 10 00:01:03,164 --> 00:01:04,865 Been gone for, what, nine hours now? 11 00:01:04,965 --> 00:01:06,234 Actually, almost ten. 12 00:01:06,367 --> 00:01:07,844 Reenie will fill you in when you get there. 13 00:01:07,868 --> 00:01:09,169 She's how we got the job. 14 00:01:09,170 --> 00:01:11,139 Almost at the property now. 15 00:01:33,761 --> 00:01:35,429 Treat her nice. 16 00:01:41,835 --> 00:01:43,471 Hey. 17 00:01:43,604 --> 00:01:44,505 Hey. 18 00:01:44,605 --> 00:01:45,939 You made good time. Yeah. 19 00:01:46,073 --> 00:01:47,841 Thanks for doing this. Of course. No problem. 20 00:01:48,776 --> 00:01:49,876 Colter Shaw. 21 00:01:49,877 --> 00:01:52,713 Elliott Rusch. It's nice to meet you. 22 00:01:55,716 --> 00:01:57,618 I'm Reenie's plus-one for the weekend. 23 00:02:01,121 --> 00:02:03,691 Okay, well, we should really, uh, we should get to work. 24 00:02:03,791 --> 00:02:05,226 Talk to the wife? 25 00:02:05,326 --> 00:02:06,827 Yes, but before you do, 26 00:02:06,960 --> 00:02:09,206 please know, I really had to vouch for you with the owner. 27 00:02:09,230 --> 00:02:10,631 Hmm. Okay? He was not keen 28 00:02:10,731 --> 00:02:12,442 on bringing someone in, he wanted security to handle it. 29 00:02:12,466 --> 00:02:13,701 Got it. 30 00:02:13,801 --> 00:02:15,736 Great, okay, uh, I will catch up with you later? 31 00:02:15,836 --> 00:02:16,670 Sure. Okay. 32 00:02:16,804 --> 00:02:19,340 I'm here if you need me. 33 00:02:23,143 --> 00:02:27,280 I did not want any surprises. 34 00:02:27,281 --> 00:02:28,582 No, no, no, not at all. 35 00:02:28,682 --> 00:02:29,749 I'm just, I'm surprised, actually, 36 00:02:29,750 --> 00:02:31,018 Russell's not here. 37 00:02:31,151 --> 00:02:32,953 He told you about our dinner? 38 00:02:33,053 --> 00:02:34,831 Told me about the dinner. Well, you know that he's not 39 00:02:34,855 --> 00:02:37,424 exactly a "wine and corporate retreat" kind of guy, is he? 40 00:02:37,425 --> 00:02:39,327 No. No, I don't think so. No. 41 00:02:40,127 --> 00:02:41,895 It's not like that between us. 42 00:02:41,995 --> 00:02:45,799 It's all good. It's... you know, it is whatever it is. 43 00:02:47,201 --> 00:02:49,802 But, uh, we should probably get to work. 44 00:02:49,803 --> 00:02:52,573 We should. Okay. Okay. 45 00:02:54,675 --> 00:02:55,985 What is this event, anyway? 46 00:02:56,009 --> 00:02:57,187 It's a corporate leadership summit. 47 00:02:57,211 --> 00:02:58,479 Bigwigs from various industries 48 00:02:58,579 --> 00:03:00,481 get to put their heads together. 49 00:03:00,581 --> 00:03:02,583 Yacht-measuring contest, right? Got it. 50 00:03:02,683 --> 00:03:05,719 Actually, some real good has come out of things like this. 51 00:03:05,819 --> 00:03:07,355 Okay? They've stopped wars, 52 00:03:07,455 --> 00:03:09,155 brought Internet to third-world countries. 53 00:03:09,156 --> 00:03:11,259 I mean, they even workshopped the first smartphone 54 00:03:11,359 --> 00:03:13,193 from an event like this. Hmm. 55 00:03:13,294 --> 00:03:15,472 Impressive. I didn't realize your firm was on this level. 56 00:03:15,496 --> 00:03:17,565 It isn't, yet, 57 00:03:17,698 --> 00:03:19,632 but I won a pretty big case at my last firm 58 00:03:19,633 --> 00:03:21,034 for the host of the event, so... 59 00:03:21,168 --> 00:03:22,770 you know, scored myself an invite. 60 00:03:22,870 --> 00:03:25,506 And Elliott? He seems nice. 61 00:03:25,606 --> 00:03:28,642 You know, why don't we focus on the case? 62 00:03:29,543 --> 00:03:30,843 Right. Quinn Ridgely, 63 00:03:30,844 --> 00:03:32,179 missing woman, what do you got? 64 00:03:32,280 --> 00:03:33,513 Well, her wife 65 00:03:33,514 --> 00:03:35,315 Gray thinks it was corporate kidnapping. 66 00:03:35,316 --> 00:03:36,684 You're not so sure? 67 00:03:36,784 --> 00:03:39,420 Corporate kidnapping? It's strictly a money play. 68 00:03:39,520 --> 00:03:42,189 There's no ransom note, no call. 69 00:03:42,290 --> 00:03:43,791 I don't know. 70 00:03:43,891 --> 00:03:46,460 She could have just wandered off or something. 71 00:03:46,560 --> 00:03:50,130 Yeah, I... well, I don't want to mess with your process. 72 00:03:50,230 --> 00:03:52,665 My process? Yeah, that little thing you do. 73 00:03:52,666 --> 00:03:54,735 I do a thing? Yeah. You do a thing. 74 00:03:54,835 --> 00:03:56,236 Okay, all right. Uh-huh. 75 00:03:56,337 --> 00:03:58,105 Police? No. 76 00:03:58,205 --> 00:03:59,573 A lot of high-profile people here, 77 00:03:59,673 --> 00:04:01,541 and the owner of the estate's afraid of bad press. 78 00:04:01,542 --> 00:04:03,411 He wants to keep the whole thing under wraps. 79 00:04:03,511 --> 00:04:04,951 Understood. There's a lot of cameras. 80 00:04:05,045 --> 00:04:06,178 Yeah. 81 00:04:06,179 --> 00:04:07,514 What does security say? 82 00:04:07,515 --> 00:04:09,383 Looks like they're pretty staffed up. 83 00:04:09,483 --> 00:04:11,027 There was no sign of her near her bungalow 84 00:04:11,051 --> 00:04:12,252 nor on the grounds. 85 00:04:12,386 --> 00:04:13,520 Reynolds will give you the download. 86 00:04:13,521 --> 00:04:14,622 He's the head of security. 87 00:04:14,722 --> 00:04:15,765 But so far, they have nothing? 88 00:04:15,789 --> 00:04:17,591 Nope. That's why Gray 89 00:04:17,691 --> 00:04:20,160 was able to convince him to let me bring you in. 90 00:04:21,094 --> 00:04:23,063 Where is Gray now? In her villa. 91 00:04:23,163 --> 00:04:25,299 Follow me. 92 00:04:37,144 --> 00:04:38,312 Hey, Gray. 93 00:04:38,446 --> 00:04:40,006 This is the man I was telling you about. 94 00:04:40,113 --> 00:04:41,148 Colter Shaw. 95 00:04:41,248 --> 00:04:43,150 Thanks for coming. Course. 96 00:04:45,753 --> 00:04:48,155 So, I need to know everything that happened 97 00:04:48,288 --> 00:04:50,358 around the time your wife disappeared. 98 00:04:51,224 --> 00:04:53,060 Um... 99 00:04:53,160 --> 00:04:56,830 I was on a-a sunset hike with some of the other CEOs. 100 00:04:56,930 --> 00:04:59,265 Uh, Quinn didn't want to come 101 00:04:59,266 --> 00:05:02,402 'cause she doesn't like that kind of networking thing. 102 00:05:02,403 --> 00:05:04,104 Um, when I got back, 103 00:05:04,204 --> 00:05:07,708 uh, the shower in the bathroom was on, 104 00:05:07,808 --> 00:05:09,386 but when I called her name, she didn't answer. 105 00:05:09,410 --> 00:05:12,613 The door was locked, so I-I busted it open. 106 00:05:12,713 --> 00:05:15,182 The room was trashed, there was blood on the floor 107 00:05:15,315 --> 00:05:18,051 and she was just gone. 108 00:05:19,487 --> 00:05:22,756 Reenie mentioned the idea of corporate kidnapping. 109 00:05:22,856 --> 00:05:24,124 Why would you think that? 110 00:05:24,224 --> 00:05:27,361 Well, it's happened once before. 111 00:05:28,195 --> 00:05:30,330 One of our top engineers in Lithuania 112 00:05:30,431 --> 00:05:32,833 got taken about six months ago. 113 00:05:32,966 --> 00:05:35,736 And we ended up paying the ransom to-to get him back. 114 00:05:35,836 --> 00:05:37,337 So it's possible they were thinking, 115 00:05:37,438 --> 00:05:39,305 "They paid once, maybe they'll pay again"? 116 00:05:39,306 --> 00:05:41,774 We were advised against paying it, 117 00:05:41,775 --> 00:05:44,678 but, uh, Quinn didn't listen. 118 00:05:44,812 --> 00:05:46,452 Any other indicators that you or your wife 119 00:05:46,480 --> 00:05:49,316 were being targeted? Anything at all? 120 00:05:49,417 --> 00:05:51,251 It hasn't been easy... 121 00:05:52,319 --> 00:05:54,054 going from garage band 122 00:05:54,187 --> 00:05:55,989 to rock stars, I mean, 123 00:05:56,089 --> 00:05:57,490 it happened so fast. 124 00:05:57,491 --> 00:05:59,102 Their company developed some controversial 125 00:05:59,126 --> 00:06:02,029 applications for identifying and killing deepfakes. 126 00:06:02,129 --> 00:06:05,365 What started as a class project in grad school just blew up. 127 00:06:05,499 --> 00:06:06,810 Quinn had a really hard time dealing 128 00:06:06,834 --> 00:06:08,936 with all the attention, let alone navigating 129 00:06:09,036 --> 00:06:10,871 the direction of the company. 130 00:06:11,004 --> 00:06:13,541 Any threats? All kinds. 131 00:06:13,641 --> 00:06:17,377 Quinn was really nervous about coming here in the first place, 132 00:06:17,478 --> 00:06:20,881 but I convinced her that nothing bad could happen 133 00:06:20,981 --> 00:06:22,816 in a place like this. 134 00:06:24,017 --> 00:06:25,753 I'm sorry, I have to ask, 135 00:06:25,853 --> 00:06:27,397 any domestic issues between the two of you? 136 00:06:27,421 --> 00:06:28,556 Anything at all? 137 00:06:28,656 --> 00:06:31,692 No. Why? 138 00:06:33,827 --> 00:06:35,829 I noticed the blankets. 139 00:06:35,929 --> 00:06:37,931 Someone sleeping on the couch? 140 00:06:38,065 --> 00:06:39,667 You two in a fight? 141 00:06:41,769 --> 00:06:43,202 It was a disagreement. 142 00:06:43,203 --> 00:06:45,272 Hmm. 143 00:06:46,239 --> 00:06:49,810 We have differing opinions on the direction of the company. 144 00:06:54,848 --> 00:06:58,586 I'm gonna do everything I can to bring your wife back to you. 145 00:06:59,820 --> 00:07:01,088 I need to see 146 00:07:01,188 --> 00:07:02,656 where she disappeared from. 147 00:07:02,756 --> 00:07:05,357 Do you mind if we...? Yeah. 148 00:07:05,358 --> 00:07:06,358 Over here. 149 00:07:06,393 --> 00:07:08,028 Okay. This way. 150 00:07:16,436 --> 00:07:18,472 After you. 151 00:07:25,813 --> 00:07:29,049 Looks like there was a struggle. 152 00:07:29,149 --> 00:07:31,619 Security thinks she fought back. 153 00:07:31,719 --> 00:07:33,086 But no one heard anything? 154 00:07:33,186 --> 00:07:35,054 Well, Gray was on the sunset hike. 155 00:07:35,055 --> 00:07:38,325 They do a meditation at the top of the mountain. 156 00:07:38,458 --> 00:07:40,528 Meditation, huh? Yes, 157 00:07:40,628 --> 00:07:42,061 meditation. I was there, too. 158 00:07:42,062 --> 00:07:45,332 Sort of a hike with some mindfulness sprinkled in. 159 00:07:45,465 --> 00:07:47,334 You know, you should try it sometime. 160 00:07:48,836 --> 00:07:51,571 Don't you think it's strange that nothing else in this room 161 00:07:51,572 --> 00:07:53,340 was broken, just the mirror? 162 00:07:53,473 --> 00:07:57,010 I don't think she was pushed into it. 163 00:07:57,845 --> 00:07:59,980 I think she hit it with her fist. 164 00:08:01,114 --> 00:08:02,616 Okay. Why? 165 00:08:02,716 --> 00:08:04,652 The blood starts here, right? 166 00:08:06,153 --> 00:08:07,521 And then... 167 00:08:09,356 --> 00:08:10,958 and then... 168 00:08:13,661 --> 00:08:16,697 all the way to the window handle. 169 00:08:16,797 --> 00:08:19,032 Meaning the window was opened from the inside 170 00:08:19,166 --> 00:08:20,868 after she was injured. 171 00:08:21,001 --> 00:08:23,803 I mean, she easily could've climbed down from this ledge here. 172 00:08:23,804 --> 00:08:24,972 I don't think 173 00:08:25,072 --> 00:08:26,840 Quinn was taken. 174 00:08:26,940 --> 00:08:29,509 I think she left on her own. 175 00:08:39,519 --> 00:08:40,854 It's a wine tasting. 176 00:08:40,954 --> 00:08:42,822 Don't judge. Trying hard not to. 177 00:08:42,823 --> 00:08:45,192 You know, I think you might even like it. The wine 178 00:08:45,325 --> 00:08:46,694 or tasting wine with millionaires? 179 00:08:46,794 --> 00:08:48,714 Both. And then, we could work in a little yoga... 180 00:08:48,796 --> 00:08:50,564 I'm good, thanks. 181 00:08:50,664 --> 00:08:52,532 Are you really? Uh, is that what you, 182 00:08:52,666 --> 00:08:54,234 uh, been doing with Elliott, 183 00:08:54,367 --> 00:08:56,904 in your free time, you do, uh, wine tastings, yoga classes? 184 00:08:57,037 --> 00:08:59,338 Yes, he's actually open to new things. 185 00:08:59,339 --> 00:09:01,374 I love new things. Can't get enough new things. 186 00:09:01,474 --> 00:09:04,010 Just, you know, not any of those new things. 187 00:09:04,011 --> 00:09:06,846 Okay, here we go. Your 12 o'clock? William Locke. 188 00:09:06,847 --> 00:09:09,382 He owns this whole place and he's hosting the event. 189 00:09:09,482 --> 00:09:11,150 He's got his security with him. 190 00:09:11,151 --> 00:09:12,886 Yep. Play nice. 191 00:09:12,986 --> 00:09:14,186 Mm-hmm. 192 00:09:14,187 --> 00:09:15,522 William Locke. 193 00:09:15,623 --> 00:09:16,823 Colter Shaw. 194 00:09:16,824 --> 00:09:19,159 Colter, meet Peter Reynolds, my head of security. 195 00:09:19,259 --> 00:09:21,061 You've spoken with Quinn's wife Gray? 196 00:09:21,194 --> 00:09:22,863 I did. How's she doing? 197 00:09:22,963 --> 00:09:24,898 You know, she's scared, and looking for answers. 198 00:09:24,998 --> 00:09:26,718 Understandable. Yeah, she just wants to know 199 00:09:26,767 --> 00:09:28,235 where her wife is. Well, I've already 200 00:09:28,335 --> 00:09:30,369 assured her my entire team is out looking for Quinn. 201 00:09:30,370 --> 00:09:32,716 We've also reached out to a corporate kidnapping consultant. 202 00:09:32,740 --> 00:09:36,576 I don't think Quinn was taken by corporate kidnappers. 203 00:09:36,677 --> 00:09:38,387 I think she could still be somewhere on the premises. 204 00:09:38,411 --> 00:09:40,280 I doubt that. 205 00:09:40,380 --> 00:09:41,749 You've scanned the entire property? 206 00:09:41,849 --> 00:09:43,216 Yeah, better than that. 207 00:09:43,316 --> 00:09:44,728 I've combed through the security footage myself, 208 00:09:44,752 --> 00:09:46,419 and my team did a full grid search. 209 00:09:46,519 --> 00:09:47,855 No trace of her since last night. 210 00:09:47,955 --> 00:09:49,221 Hmm. 211 00:09:49,222 --> 00:09:51,167 I'd really love to look at that footage if I could. 212 00:09:51,191 --> 00:09:53,260 I wish I could do that. 213 00:09:53,360 --> 00:09:55,228 Why can't you? 214 00:09:55,328 --> 00:09:57,063 I've signed a mutual NDA with all of our guests here 215 00:09:57,064 --> 00:09:58,530 to protect everyone's privacy. 216 00:09:58,531 --> 00:10:00,291 That means all security footage is off-limits 217 00:10:00,333 --> 00:10:02,302 to anyone outside of my team. 218 00:10:02,402 --> 00:10:03,913 Well, I'm sure we can find an exception. 219 00:10:03,937 --> 00:10:05,105 It's just paperwork. 220 00:10:05,205 --> 00:10:06,315 That's not what's going on here, though. 221 00:10:06,339 --> 00:10:08,275 It's, uh, something different. 222 00:10:11,244 --> 00:10:12,780 You don't want me here. 223 00:10:13,580 --> 00:10:15,515 You have to understand where I'm coming from. 224 00:10:15,615 --> 00:10:18,384 Any leak or tweet and I'd have a real mess on my hands. 225 00:10:18,385 --> 00:10:20,052 Something like this gets out, 226 00:10:20,053 --> 00:10:21,931 it could tank all our stock prices. Well, how long 227 00:10:21,955 --> 00:10:23,466 do you think you can keep a lid on something like this? 228 00:10:23,490 --> 00:10:25,959 One of your high-profile guests is missing. 229 00:10:26,093 --> 00:10:28,394 Either Quinn has been kidnapped or she's somewhere else 230 00:10:28,395 --> 00:10:30,097 on this property. Now, I'm guessing 231 00:10:30,197 --> 00:10:32,565 both of those possibilities would up the drama. 232 00:10:32,666 --> 00:10:34,233 That is, if it got out. 233 00:10:34,234 --> 00:10:36,435 Is that a threat, Ms. Greene? 234 00:10:36,436 --> 00:10:37,805 Yeah, need I remind you 235 00:10:37,938 --> 00:10:39,973 that you and your plus-one are guests here. 236 00:10:40,073 --> 00:10:41,641 Good to know where I stand. 237 00:10:41,742 --> 00:10:45,012 I was assured that this process would be fast and discrete. 238 00:10:45,112 --> 00:10:46,479 It's the only reason I allowed 239 00:10:46,579 --> 00:10:48,057 for you and Gray to bring Mr. Shaw here in. 240 00:10:48,081 --> 00:10:50,583 In order to do my job, I need full access. 241 00:10:50,684 --> 00:10:52,986 And you have it, full access to every inch of my property. 242 00:10:53,120 --> 00:10:56,523 I just ask you conduct any searches discretely. 243 00:10:57,357 --> 00:10:59,926 I am confident that, with the help of my security, 244 00:10:59,927 --> 00:11:01,128 you'll find Quinn. 245 00:11:01,228 --> 00:11:03,196 I hope you're right. 246 00:11:04,497 --> 00:11:07,400 Well, if you don't mind, I need to get back to my guests. 247 00:11:08,235 --> 00:11:09,870 Thank you. 248 00:11:15,642 --> 00:11:17,443 What's wrong? 249 00:11:17,444 --> 00:11:19,412 I know when I'm being lied to. 250 00:11:21,381 --> 00:11:23,350 They're hiding something. 251 00:11:27,821 --> 00:11:30,057 Ooh... 252 00:11:35,195 --> 00:11:36,029 Yeah? 253 00:11:36,129 --> 00:11:37,731 Bobby, we need your help. 254 00:11:37,865 --> 00:11:40,667 Damn, C, got the worst timing. 255 00:11:40,768 --> 00:11:42,168 I was just unboxing. 256 00:11:42,169 --> 00:11:44,604 Huh. Well, do you need more time or can we get to work? 257 00:11:44,704 --> 00:11:46,706 No, you already ruined the moment. 258 00:11:46,840 --> 00:11:47,840 Go on. 259 00:11:47,875 --> 00:11:49,142 You get that winery I sent you? 260 00:11:49,242 --> 00:11:50,077 Yeah. 261 00:11:50,210 --> 00:11:51,511 Missing CEO, 262 00:11:51,611 --> 00:11:52,611 wine, yoga. 263 00:11:52,712 --> 00:11:54,081 Place is posh as hell. 264 00:11:54,181 --> 00:11:56,849 It is, and Colter's loving every minute of it. 265 00:11:56,850 --> 00:11:58,385 I'll bet. So, what's up? 266 00:11:58,518 --> 00:12:01,030 All right, head of security says there's nothing on the cameras, 267 00:12:01,054 --> 00:12:02,331 but he won't let us take a peek. 268 00:12:02,355 --> 00:12:03,823 And you want me to facilitate that. 269 00:12:03,824 --> 00:12:05,292 Exactly. 270 00:12:05,392 --> 00:12:06,525 Whoa. 271 00:12:06,526 --> 00:12:10,063 Okay. I can't even get into it. 272 00:12:10,163 --> 00:12:11,530 They have it air-gapped. 273 00:12:11,531 --> 00:12:13,309 Meaning it's not connected to any outside networks. 274 00:12:13,333 --> 00:12:14,802 There's no way in at all? 275 00:12:14,902 --> 00:12:16,436 Mm, the only way to see the footage 276 00:12:16,569 --> 00:12:18,171 is to get directly into the mainframe. 277 00:12:18,271 --> 00:12:19,739 Can you get a location? 278 00:12:19,840 --> 00:12:21,708 Running a power draw map now. 279 00:12:21,809 --> 00:12:25,045 Got it. Sending it to you now. 280 00:12:25,779 --> 00:12:29,548 Not for nothing, but there's gonna be a lot of eyes. 281 00:12:29,549 --> 00:12:31,584 Luckily, for me... 282 00:12:31,684 --> 00:12:33,086 that is a "you" problem. 283 00:12:33,186 --> 00:12:35,088 All right. Thanks, Bobby. 284 00:12:36,156 --> 00:12:37,700 Well, you heard him. It's a "you" problem. 285 00:12:37,724 --> 00:12:38,758 Let's go. 286 00:12:48,869 --> 00:12:50,503 Whoa, whoa, whoa. 287 00:12:51,471 --> 00:12:53,606 I got this. Wait, you got it how? 288 00:12:53,706 --> 00:12:55,146 What are you gonna do, knock him out? 289 00:12:55,242 --> 00:12:56,685 I'm not gonna knock him out. I'm not an animal. 290 00:12:56,709 --> 00:12:57,743 Just gonna put him to sleep or something. 291 00:12:57,744 --> 00:12:58,911 Okay, calm down. Just... 292 00:12:58,912 --> 00:13:01,148 There's a much better way to do this. 293 00:13:01,281 --> 00:13:02,649 Watch. 294 00:13:05,886 --> 00:13:07,254 Hi! 295 00:13:07,354 --> 00:13:09,189 Excuse me. Um, I was wondering, 296 00:13:09,289 --> 00:13:10,790 is this where the aura cleansing 297 00:13:10,891 --> 00:13:12,125 is supposed to be? Ma'am, 298 00:13:12,259 --> 00:13:13,593 you can't be in this area. 299 00:13:13,693 --> 00:13:16,096 Oh. Really? I... Uh... 300 00:13:16,196 --> 00:13:18,798 I'm sorry, I just... I have no idea where I'm supposed to be, 301 00:13:18,899 --> 00:13:20,859 and I thought the event was supposed to be here... 302 00:13:20,934 --> 00:13:23,136 Whatever it is, it's got to be back in that direction. 303 00:13:23,236 --> 00:13:25,338 Oh. Well... 304 00:13:25,438 --> 00:13:27,340 Look, I know this is a lot to ask, 305 00:13:27,474 --> 00:13:30,243 but would you be willing to walk me there? 306 00:13:30,343 --> 00:13:33,245 I just really don't want to get lost again. 307 00:13:33,246 --> 00:13:34,613 Please. 308 00:13:34,614 --> 00:13:36,149 Okay. 309 00:13:36,249 --> 00:13:38,685 Oh, thank you so much. You know, I really 310 00:13:38,785 --> 00:13:40,286 can't tell you how much I appreciate you 311 00:13:40,287 --> 00:13:42,622 doing this for me. I mean, you're just so helpful, 312 00:13:42,722 --> 00:13:45,791 and going out of your way. Such a good guy. 313 00:13:45,792 --> 00:13:47,394 Nice. 314 00:14:05,012 --> 00:14:07,014 How'd you get rid of the guard? 315 00:14:07,147 --> 00:14:09,149 You have your thing and I have mine. 316 00:14:09,249 --> 00:14:11,651 Ah. We got about five minutes. 317 00:14:16,056 --> 00:14:18,258 So, Elliott... 318 00:14:18,358 --> 00:14:20,093 how'd you guys meet? 319 00:14:21,194 --> 00:14:23,730 He is a lawyer at my old firm. 320 00:14:23,830 --> 00:14:25,790 We used to have a thing, but it got kind of messy, 321 00:14:25,832 --> 00:14:28,435 so I broke it off and then, I don't know, we started texting. 322 00:14:28,535 --> 00:14:29,879 And since I'm not at the firm anymore 323 00:14:29,903 --> 00:14:33,040 and I own my own outfit, I invited him here. 324 00:14:33,140 --> 00:14:34,874 I see. 325 00:14:34,975 --> 00:14:36,709 What? You have thoughts? 326 00:14:36,843 --> 00:14:38,677 No. 327 00:14:38,678 --> 00:14:40,346 No, just curious is all. 328 00:14:40,347 --> 00:14:43,450 Mm. 'Cause, notice, I didn't ask about you and Billie. That was 329 00:14:43,550 --> 00:14:44,827 professional. You know, she needed my help. 330 00:14:44,851 --> 00:14:46,086 No need to explain yourself. 331 00:14:46,186 --> 00:14:47,230 I'm not explaining myself. You never do. 332 00:14:47,254 --> 00:14:48,888 Just... focus on the work? 333 00:14:49,022 --> 00:14:50,657 Mm. 334 00:14:52,926 --> 00:14:55,028 You see anything? 335 00:14:55,128 --> 00:14:56,263 Maybe. 336 00:14:57,130 --> 00:14:58,398 Look right here. 337 00:15:01,501 --> 00:15:03,803 Watch the tree. Ready? 338 00:15:07,040 --> 00:15:08,441 Someone messed with the footage. 339 00:15:08,541 --> 00:15:11,444 Someone spliced something out. 340 00:15:18,518 --> 00:15:20,087 Bobby, you're up. What's popping? 341 00:15:20,220 --> 00:15:22,122 Someone cut something out of the footage. 342 00:15:22,222 --> 00:15:23,556 Can you retrieve it? 343 00:15:23,656 --> 00:15:25,925 Yeah, I could. I'd have to break into the server. 344 00:15:26,026 --> 00:15:27,194 Uh, you'd have to plug me in. 345 00:15:27,294 --> 00:15:28,528 Any port on the server 346 00:15:28,628 --> 00:15:30,263 should give me access via your phone. 347 00:15:30,397 --> 00:15:31,798 Okay. 348 00:15:37,637 --> 00:15:39,272 That do anything? 349 00:15:39,372 --> 00:15:40,807 In like Flynn. 350 00:15:40,940 --> 00:15:43,843 Let the magician do his work. 351 00:15:47,380 --> 00:15:50,783 All right. Looks like I got it. Check your screen. 352 00:15:50,883 --> 00:15:52,719 Playing back now. 353 00:15:55,588 --> 00:15:58,125 That's definitely Quinn. 354 00:15:58,258 --> 00:16:00,127 Yeah. 355 00:16:00,227 --> 00:16:01,461 But who's that? 356 00:16:01,594 --> 00:16:02,795 Who'd she be meeting 357 00:16:02,929 --> 00:16:05,165 in the middle of the night? 358 00:16:05,298 --> 00:16:07,000 What the hell? Where'd she go? 359 00:16:07,100 --> 00:16:08,568 It's the only video footage I got. 360 00:16:08,668 --> 00:16:10,569 Can you rewind that for us so we can watch it again? 361 00:16:10,570 --> 00:16:12,672 All right. 362 00:16:12,772 --> 00:16:15,008 Here you go. 363 00:16:20,847 --> 00:16:22,315 I don't get it. 364 00:16:22,415 --> 00:16:24,817 Why didn't she try running or fight them off? 365 00:16:27,254 --> 00:16:29,022 She knows 'em. 366 00:16:29,822 --> 00:16:32,392 That's why Reynolds lied about the footage. 367 00:16:32,492 --> 00:16:34,694 Aura cleansing, huh? 368 00:16:36,896 --> 00:16:40,133 I found 'em. That your boss? 369 00:16:40,233 --> 00:16:41,568 Let's go talk to him. 370 00:16:49,409 --> 00:16:51,020 Why'd you lie to us about the security footage? 371 00:16:51,044 --> 00:16:52,879 You deleted evidence. 372 00:16:53,012 --> 00:16:54,514 Why? Who are you protecting? 373 00:16:54,614 --> 00:16:56,483 I don't answer to you. 374 00:16:57,384 --> 00:16:59,052 Thanks. Okay. 375 00:16:59,186 --> 00:17:00,587 Got your text. 376 00:17:01,821 --> 00:17:04,857 Came as fast as I could. 377 00:17:06,025 --> 00:17:07,960 Hi. Elliott Rusch. Attorney at law. 378 00:17:08,061 --> 00:17:09,628 You called your lawyer? 379 00:17:09,629 --> 00:17:11,064 Oh, he's not for us. 380 00:17:11,164 --> 00:17:12,441 No, she called me here for you, man. 381 00:17:12,465 --> 00:17:13,866 Why would I need a lawyer? 382 00:17:14,000 --> 00:17:16,502 To state the obvious, there's a missing woman out there 383 00:17:16,503 --> 00:17:17,904 and you tampered with evidence, 384 00:17:18,037 --> 00:17:20,373 so you're suspect numero uno. 385 00:17:20,507 --> 00:17:21,574 Wait, I'm... Stop. 386 00:17:21,708 --> 00:17:23,210 Sto... You-you said nothing 387 00:17:23,310 --> 00:17:24,711 about tampering with evidence. 388 00:17:24,844 --> 00:17:26,746 Are you kid... That's, like, serious jail time, 389 00:17:26,846 --> 00:17:28,248 depending how this ends. 390 00:17:30,817 --> 00:17:33,220 But you might have a way out of it 391 00:17:33,320 --> 00:17:35,354 if you answer our questions. 392 00:17:35,355 --> 00:17:38,057 I know I'm not technically your lawyer yet. 393 00:17:39,058 --> 00:17:41,027 I advise you to take this deal. 394 00:17:53,039 --> 00:17:55,442 So, who are you protecting? 395 00:18:02,882 --> 00:18:04,784 We need to talk, don't we? 396 00:18:04,884 --> 00:18:06,686 We know you have Quinn. We saw the footage. 397 00:18:06,786 --> 00:18:08,720 Uh, what footage? 398 00:18:11,424 --> 00:18:12,592 Reynolds gave you up. 399 00:18:12,692 --> 00:18:14,294 Where is she? 400 00:18:14,394 --> 00:18:16,963 And don't wave that NDA in my face. 401 00:18:17,764 --> 00:18:20,433 Um... Thank you. 402 00:18:25,405 --> 00:18:28,441 So, look, I-I... I didn't do anything to hurt her, I swear. 403 00:18:28,541 --> 00:18:30,042 She came to me looking for help. 404 00:18:30,143 --> 00:18:32,512 She had some stresses in her life 405 00:18:32,612 --> 00:18:34,723 that she was having a hard time dealing with. Like what? 406 00:18:34,747 --> 00:18:37,450 Her and Gray just had a huge fight. 407 00:18:37,550 --> 00:18:39,027 They're selling a big stake in the company 408 00:18:39,051 --> 00:18:41,020 and Gray wanted to sell to the highest bidder, 409 00:18:41,120 --> 00:18:42,888 but Quinn... she was having an ethical dilemma. 410 00:18:42,889 --> 00:18:44,890 She comes to you for guidance? 411 00:18:44,891 --> 00:18:47,594 She knew that I'd helped people resolve difficult issues 412 00:18:47,694 --> 00:18:49,762 in the past using, um... 413 00:18:49,862 --> 00:18:52,131 well, therapeutic substances. 414 00:18:52,965 --> 00:18:55,101 Drugs. What drugs? 415 00:18:55,202 --> 00:18:57,036 Well, it's not heroin. 416 00:18:58,104 --> 00:18:59,339 Toad venom. 417 00:18:59,439 --> 00:19:02,542 Like, actual toad venom? 418 00:19:03,776 --> 00:19:05,577 Yeah. That's not something you want to mess around with. 419 00:19:05,578 --> 00:19:08,113 Well, it has its uses. 420 00:19:08,114 --> 00:19:10,449 Uh, so, after she fought with Gray 421 00:19:10,450 --> 00:19:11,818 and had a bit of a temper tantrum, 422 00:19:11,918 --> 00:19:14,321 you know, smashed her fist against the mirror, 423 00:19:14,454 --> 00:19:16,254 climbed out the window and she came to see me. 424 00:19:16,289 --> 00:19:19,025 I gave her the toad venom and I directed her to take it 425 00:19:19,158 --> 00:19:20,960 over by the lookout point in the pond. 426 00:19:21,060 --> 00:19:22,495 So, why lie? 427 00:19:22,595 --> 00:19:24,497 If you didn't hurt her, why not just come clean? 428 00:19:24,597 --> 00:19:26,866 I was freaked out. 429 00:19:26,999 --> 00:19:28,501 I-I didn't know what happened to her. 430 00:19:28,601 --> 00:19:30,737 You don't understand. I was trying to help her. 431 00:19:30,837 --> 00:19:32,604 I-I feel terrible about what happened 432 00:19:32,605 --> 00:19:33,873 a-and I want to make it right. 433 00:19:34,006 --> 00:19:37,210 So-so, please, just tell me what to do. 434 00:19:38,177 --> 00:19:40,112 You can start by taking us to that lookout point. 435 00:19:40,213 --> 00:19:43,982 I'm telling you, m-my guys have searched that entire area. 436 00:19:43,983 --> 00:19:45,552 I don't care. 437 00:19:45,652 --> 00:19:48,888 I need you to show me exactly where you told her to go. 438 00:19:51,558 --> 00:19:53,492 Yeah. Y-Yeah, okay. 439 00:19:53,493 --> 00:19:54,961 Uh, this way. 440 00:20:01,734 --> 00:20:02,869 The lookout point 441 00:20:03,002 --> 00:20:04,871 is about quarter of a mile away. 442 00:20:04,971 --> 00:20:07,774 We turn left at these tractors and head up the hill. 443 00:20:17,216 --> 00:20:18,818 Yeah, I don't think she went that way. 444 00:20:19,752 --> 00:20:21,854 How do you figure that? 445 00:20:23,856 --> 00:20:25,358 Think something... 446 00:20:25,458 --> 00:20:27,894 something made her go off this way. 447 00:20:28,695 --> 00:20:30,797 Look at these branches. See, they're broken. 448 00:20:30,897 --> 00:20:32,432 I think there's blood on the edge. 449 00:20:32,565 --> 00:20:34,100 All the way up here. 450 00:20:35,101 --> 00:20:37,770 It's on the wire here. See that? 451 00:20:37,870 --> 00:20:39,839 And I'm guessing she came through here, 452 00:20:39,939 --> 00:20:42,241 she wasn't stable, and she was using the vines 453 00:20:42,342 --> 00:20:44,876 and the wire for support. 454 00:20:44,877 --> 00:20:46,513 So, over here, 455 00:20:46,613 --> 00:20:48,080 blood. Look at this. 456 00:20:49,282 --> 00:20:51,784 You see that? So, she... 457 00:20:52,885 --> 00:20:54,787 Yeah, she went off this way. 458 00:20:55,655 --> 00:20:58,024 Maybe the drugs you gave her kicked in. 459 00:20:59,258 --> 00:21:02,028 Maybe something grabbed her attention. 460 00:21:04,531 --> 00:21:06,933 I-Is this part of the property? 461 00:21:07,033 --> 00:21:09,001 Uh, yeah. Yeah, I am 462 00:21:09,101 --> 00:21:10,269 having some villas built. 463 00:21:10,403 --> 00:21:11,938 Uh, permits finally came through. 464 00:21:12,071 --> 00:21:13,473 We break ground next week. 465 00:21:14,841 --> 00:21:15,942 No cameras? 466 00:21:16,042 --> 00:21:18,311 There's no need. There's nothing here yet. 467 00:21:18,411 --> 00:21:19,979 Mm-hmm. But Reynolds and his team 468 00:21:20,112 --> 00:21:21,192 searched this area already. 469 00:21:21,280 --> 00:21:22,515 They didn't find anything. 470 00:21:24,617 --> 00:21:26,419 You got a cistern here? 471 00:21:26,519 --> 00:21:28,655 Yeah, it's an old water trap. 472 00:21:28,755 --> 00:21:30,389 One of the quirks of being an older vineyard. 473 00:21:30,390 --> 00:21:32,892 How long's it been boarded up? 474 00:21:33,660 --> 00:21:36,996 Years. As long as I've had the property. 475 00:21:37,096 --> 00:21:38,197 We always keep it covered 476 00:21:38,297 --> 00:21:39,632 to make sure there's no accidents. 477 00:21:42,268 --> 00:21:44,236 Someone's been messing with these boards here. 478 00:21:44,337 --> 00:21:46,172 Look at this. See these screws? 479 00:21:46,272 --> 00:21:47,874 That one's missing. Here. Right? 480 00:21:49,409 --> 00:21:50,677 That doesn't make any sense. 481 00:21:50,777 --> 00:21:52,479 Construction hasn't started yet. 482 00:21:52,612 --> 00:21:54,213 Someone's been down here. 483 00:22:12,331 --> 00:22:13,800 Doesn't look like 484 00:22:13,900 --> 00:22:15,034 there's anyone down there. 485 00:22:15,167 --> 00:22:17,269 Do you mind? Yeah. 486 00:22:25,845 --> 00:22:27,514 Thanks. 487 00:22:30,417 --> 00:22:32,051 What is it? 488 00:22:34,621 --> 00:22:36,389 Quinn's glasses. 489 00:22:38,290 --> 00:22:40,026 What was she doing down there? 490 00:22:45,598 --> 00:22:47,867 There's something else. 491 00:23:06,185 --> 00:23:07,329 There's no way that's Quinn's foot. 492 00:23:07,353 --> 00:23:08,120 How can you be so sure? 493 00:23:08,254 --> 00:23:09,155 Quicklime. It's used 494 00:23:09,255 --> 00:23:10,255 to decompose bodies. 495 00:23:10,322 --> 00:23:12,459 That's the white residue you see. 496 00:23:12,559 --> 00:23:14,225 And judging by the way that foot looks, 497 00:23:14,226 --> 00:23:15,871 it's been buried for at least three months. 498 00:23:15,895 --> 00:23:17,263 Plus, the soil around it... 499 00:23:17,363 --> 00:23:19,331 there were other body parts buried with it. 500 00:23:20,800 --> 00:23:23,401 Wait, but if it's not Quinn's, whose is it? 501 00:23:23,402 --> 00:23:25,505 And where the hell is she? 502 00:23:25,605 --> 00:23:27,707 Maybe she saw something she shouldn't have. 503 00:23:29,408 --> 00:23:31,219 You were planning on breaking ground next week? 504 00:23:31,243 --> 00:23:32,879 Yeah. Which means this whole area 505 00:23:32,979 --> 00:23:35,080 was about to be dug up. Whoever buried that body 506 00:23:35,081 --> 00:23:36,716 knew they were up against the clock. 507 00:23:36,816 --> 00:23:38,317 They had to move it. 508 00:23:38,417 --> 00:23:39,995 They weren't expecting Quinn to come stumbling through, 509 00:23:40,019 --> 00:23:41,654 catching them in the act. 510 00:23:41,754 --> 00:23:42,989 Why leave all the evidence? 511 00:23:43,089 --> 00:23:44,323 Maybe Quinn interrupted 'em 512 00:23:44,423 --> 00:23:45,503 midway through the removal. 513 00:23:45,625 --> 00:23:48,160 They had to hurry. 514 00:23:48,260 --> 00:23:49,929 Judging by the amount of quicklime 515 00:23:50,029 --> 00:23:52,832 and the organic matter in that soil... 516 00:23:54,166 --> 00:23:56,302 more than one body was buried down there. 517 00:23:58,204 --> 00:23:59,482 What the hell is happening here? 518 00:23:59,506 --> 00:24:00,807 Why are there so many bodies 519 00:24:00,907 --> 00:24:02,875 buried on my property? I don't know. 520 00:24:02,975 --> 00:24:04,143 We need to figure out a way 521 00:24:04,243 --> 00:24:05,945 to find Quinn, and fast. 522 00:24:08,247 --> 00:24:10,016 What is it? 523 00:24:10,116 --> 00:24:11,851 Tire tracks. They look fresh. 524 00:24:11,951 --> 00:24:14,653 From a utility vehicle. 525 00:24:14,654 --> 00:24:17,789 Like, uh, something small enough to not make a ruckus 526 00:24:17,790 --> 00:24:20,092 but powerful enough to carry something heavy out of here. 527 00:24:20,192 --> 00:24:21,870 Yeah, we have things like that all over the property. 528 00:24:21,894 --> 00:24:23,472 The grounds people use them all the time. 529 00:24:23,496 --> 00:24:24,931 Where's your maintenance shed? 530 00:24:25,031 --> 00:24:26,866 Right... Just down that way. 531 00:24:26,966 --> 00:24:29,869 And, uh, Reynolds is fully at your disposal. 532 00:24:30,002 --> 00:24:32,271 Nobody knows the property like him. 533 00:24:32,371 --> 00:24:34,040 Thank you. 534 00:24:38,578 --> 00:24:41,047 You know, I think I need to get the police involved. 535 00:24:41,147 --> 00:24:43,616 And for that, I'm gonna need a lawyer. 536 00:24:44,383 --> 00:24:46,252 I'll draw up the contract now, 537 00:24:46,352 --> 00:24:48,420 but you owe me one. 538 00:24:48,521 --> 00:24:50,256 Thank you. 539 00:24:57,697 --> 00:24:59,231 Excuse me. 540 00:25:00,266 --> 00:25:02,068 Can I help you? Maybe. 541 00:25:02,168 --> 00:25:03,369 Is this yours? 542 00:25:03,469 --> 00:25:05,071 We have a fleet of them. 543 00:25:05,204 --> 00:25:06,573 But I'm sorry, guests really aren't 544 00:25:06,673 --> 00:25:07,850 supposed to be on this part of the grounds, 545 00:25:07,874 --> 00:25:09,609 so if you don't mind. 546 00:25:20,553 --> 00:25:21,954 Not a guest, actually. 547 00:25:22,054 --> 00:25:25,191 Colter Shaw. 548 00:25:26,125 --> 00:25:26,926 Rona. 549 00:25:27,059 --> 00:25:28,394 Rona. I was wondering 550 00:25:28,494 --> 00:25:29,772 if you could help me out with something. 551 00:25:29,796 --> 00:25:31,263 Depends. 552 00:25:31,363 --> 00:25:34,433 Could you tell me who moved that ATV last night? 553 00:25:34,533 --> 00:25:37,136 I was off yesterday. 554 00:25:37,269 --> 00:25:39,038 But I can certainly ask around. 555 00:25:39,138 --> 00:25:41,307 Thank you. Thank you, I appreciate that. 556 00:25:41,407 --> 00:25:44,577 Well, while you're doing that, uh... 557 00:25:44,677 --> 00:25:46,555 could you find out who moved those three barrels 558 00:25:46,579 --> 00:25:47,923 that were resting right over there? 559 00:25:47,947 --> 00:25:49,682 Barrels? 560 00:25:49,782 --> 00:25:52,217 Yeah, if you look at the floor there, 561 00:25:52,218 --> 00:25:53,986 you see those rings? 562 00:25:54,086 --> 00:25:56,122 That indicates that there were three metal barrels 563 00:25:56,222 --> 00:25:58,524 up until recently. Say, maybe yesterday. 564 00:25:58,625 --> 00:26:01,628 There were three metal barrels resting right over here. 565 00:26:01,728 --> 00:26:04,229 And if you take a look at these marks here... 566 00:26:04,230 --> 00:26:06,432 that... 567 00:26:06,532 --> 00:26:08,067 these right here, that would indicate 568 00:26:08,167 --> 00:26:09,645 that the barrels were tipped over on their side, 569 00:26:09,669 --> 00:26:11,303 right, and then rolled out 570 00:26:11,403 --> 00:26:13,438 right toward the UTV. 571 00:26:13,439 --> 00:26:14,807 Which, of course, 572 00:26:14,907 --> 00:26:16,551 is usually the best way to roll barrels like that, 573 00:26:16,575 --> 00:26:18,244 since they're generally pretty heavy. 574 00:26:18,344 --> 00:26:20,912 How did you know that? 575 00:26:20,913 --> 00:26:23,015 Occupational hazard. 576 00:26:23,850 --> 00:26:26,152 Part of my job. 577 00:26:26,953 --> 00:26:29,021 Strange line of work you must be in. 578 00:26:29,856 --> 00:26:31,623 You have no idea. 579 00:26:31,624 --> 00:26:33,726 Anyway, would you mind looking into that... 580 00:26:33,826 --> 00:26:35,194 who might have moved these barrels? 581 00:26:35,294 --> 00:26:37,063 Well, it's a winery. 582 00:26:37,163 --> 00:26:38,631 Lot of barrels. 583 00:26:38,731 --> 00:26:40,266 But I'm happy to ask. 584 00:26:42,334 --> 00:26:43,936 Thank you. 585 00:26:44,036 --> 00:26:45,772 Appreciate it. 586 00:26:48,540 --> 00:26:49,709 Thanks again. Mm-hmm. 587 00:26:49,842 --> 00:26:51,410 All right. 588 00:27:00,887 --> 00:27:03,022 Hey. Yeah, we got a problem. 589 00:27:03,122 --> 00:27:04,556 Find out who she's calling? 590 00:27:04,657 --> 00:27:06,097 Working as fast as I can here, 591 00:27:06,192 --> 00:27:08,627 my guy. Not exactly easy, what I do. 592 00:27:08,728 --> 00:27:10,328 I got it. We're kind of on a time crunch. 593 00:27:10,362 --> 00:27:11,530 Always is. 594 00:27:13,032 --> 00:27:14,166 Okay, I can't get 595 00:27:14,266 --> 00:27:15,300 an ID. Whoever she's calling 596 00:27:15,301 --> 00:27:16,368 is using a burner. 597 00:27:16,502 --> 00:27:18,204 But I am getting a ping 598 00:27:18,304 --> 00:27:19,337 from inside the property. 599 00:27:19,338 --> 00:27:21,007 Any location? 600 00:27:21,107 --> 00:27:23,975 Uh, barrel room, basement level. 601 00:27:23,976 --> 00:27:25,778 Dropping you a pin. 602 00:29:15,487 --> 00:29:17,123 Oh... 603 00:29:40,346 --> 00:29:42,266 I don't want to hurt you any more than I have to. 604 00:29:42,314 --> 00:29:43,850 Who sent you? 605 00:29:43,983 --> 00:29:45,717 Give me a name. 606 00:29:47,719 --> 00:29:49,555 Give me a name! Pardue. 607 00:29:49,655 --> 00:29:51,323 Jesse Pardue. I work for him. 608 00:29:51,423 --> 00:29:52,524 Doing what? 609 00:29:52,658 --> 00:29:53,759 He's a builder. 610 00:29:53,860 --> 00:29:55,862 He pay you to move those barrels? 611 00:29:55,962 --> 00:29:57,696 Were you there when he dug up those bodies? 612 00:29:58,797 --> 00:30:00,732 What did you do with Quinn? 613 00:30:00,833 --> 00:30:02,568 Nothing, man. Aah! 614 00:30:02,668 --> 00:30:04,470 I'm... I'm telling the truth. 615 00:30:05,737 --> 00:30:07,005 Last I saw, she was alive. 616 00:30:07,006 --> 00:30:09,208 Where is she? 617 00:30:10,076 --> 00:30:11,978 Where is she? 618 00:30:25,892 --> 00:30:27,492 You ready? 619 00:30:27,493 --> 00:30:28,961 I warned your guy Haddock 620 00:30:29,061 --> 00:30:31,496 about Shaw snooping around looking for her. 621 00:30:31,497 --> 00:30:33,164 I told him to move the barrels. 622 00:30:33,165 --> 00:30:35,234 But if Shaw finds them... 623 00:30:48,380 --> 00:30:49,615 What are you doing? 624 00:30:49,715 --> 00:30:51,683 I thought we had a deal. 625 00:30:53,920 --> 00:30:56,655 I'll get you your money in two days. 626 00:30:59,258 --> 00:31:00,392 You don't understand. 627 00:31:00,492 --> 00:31:02,929 My company is set to sell in 48 hours. 628 00:31:03,062 --> 00:31:06,598 It is worth more money than you could spend in your whole life. 629 00:31:06,698 --> 00:31:08,400 You just need to wait. 630 00:31:08,500 --> 00:31:10,235 I don't have that kind of time anymore. 631 00:31:10,236 --> 00:31:13,172 Yeah, I'll-I'll give you whatever I have now. 632 00:31:13,272 --> 00:31:15,007 I'll empty my bank account. I just 633 00:31:15,107 --> 00:31:16,475 need a phone and I can literally 634 00:31:16,575 --> 00:31:18,144 wire it to you in ten minutes. 635 00:31:22,781 --> 00:31:24,750 You must think I'm pretty dumb, don't you? 636 00:31:24,850 --> 00:31:27,919 Giving you a phone... so you can call for help? 637 00:31:27,920 --> 00:31:29,989 I would never. 638 00:31:30,122 --> 00:31:32,257 I promise, if you let me go, I would never say a word 639 00:31:32,258 --> 00:31:35,593 to anyone about what I saw. I promise. 640 00:31:35,594 --> 00:31:37,029 Can't take that chance. 641 00:31:38,664 --> 00:31:40,366 I can't believe I missed it. 642 00:31:40,466 --> 00:31:42,233 I fired a contractor a few years back 643 00:31:42,234 --> 00:31:43,869 for not adhering to safety protocols. 644 00:31:43,970 --> 00:31:46,738 Guy's name was Jesse Pardue, did some work around here. 645 00:31:46,838 --> 00:31:48,483 That'd explain how he knew where to bury the bodies 646 00:31:48,507 --> 00:31:50,943 where no one would look for 'em. Mm-hmm. 647 00:31:51,043 --> 00:31:52,963 Plus, he had an in with the groundskeeper, right? 648 00:31:53,012 --> 00:31:54,780 He could sneak on to the property. 649 00:31:54,880 --> 00:31:57,083 Just can't believe I missed it. 650 00:31:57,183 --> 00:31:58,650 The only thing that matters right now 651 00:31:58,750 --> 00:32:01,753 is that we find Quinn before they get rid of her. 652 00:32:02,654 --> 00:32:03,922 Reenie? 653 00:32:04,023 --> 00:32:05,290 Hey. How far out are you? 654 00:32:05,291 --> 00:32:06,734 On our way to Pardue's house right now. 655 00:32:06,758 --> 00:32:07,893 ETA five minutes. 656 00:32:07,994 --> 00:32:09,171 Okay, the cops are on their way, too. 657 00:32:09,195 --> 00:32:10,405 They might make it there first. 658 00:32:10,429 --> 00:32:11,830 Anything else from Pardue's guy? 659 00:32:11,930 --> 00:32:13,570 No. Says he won't talk without his lawyer. 660 00:32:13,599 --> 00:32:15,534 But in the meantime, I did some digging, 661 00:32:15,667 --> 00:32:18,370 and it sounds like several workers mysteriously disappeared 662 00:32:18,504 --> 00:32:21,307 over the years. I've got Velma pulling files now. 663 00:32:21,407 --> 00:32:22,674 No one looked into it? 664 00:32:22,774 --> 00:32:24,276 Well, rumor had it that they were 665 00:32:24,376 --> 00:32:25,988 migrant workers who returned to their home countries. 666 00:32:26,012 --> 00:32:27,679 No one thought to look into it. 667 00:32:28,747 --> 00:32:31,083 I just got word. Police are arriving to Pardue's place now. 668 00:32:31,183 --> 00:32:32,950 Did you hear that? 669 00:32:32,951 --> 00:32:34,619 I got it. 670 00:32:42,794 --> 00:32:45,831 Go! Go! Go! Move. 671 00:32:45,931 --> 00:32:46,698 Entry clear! 672 00:32:46,832 --> 00:32:48,800 Clear! 673 00:32:48,900 --> 00:32:50,736 Kitchen clear. 674 00:32:51,403 --> 00:32:52,438 Closet, clear. 675 00:32:52,538 --> 00:32:55,507 Clear! Clear. All clear. 676 00:32:55,607 --> 00:32:57,009 Clear the bedroom. I'm there! 677 00:32:58,277 --> 00:32:59,711 All rooms clear. 678 00:32:59,811 --> 00:33:01,247 No one's here. 679 00:33:04,883 --> 00:33:06,718 You all right? What is it? The house is empty. 680 00:33:06,818 --> 00:33:08,287 Quinn's not there. 681 00:33:08,387 --> 00:33:10,122 She's not there? Then where the hell is she? 682 00:33:12,924 --> 00:33:14,093 Hey, Colter. 683 00:33:14,193 --> 00:33:15,503 Velma, I need your help, and fast. 684 00:33:15,527 --> 00:33:16,704 I know Reenie's got you looking up 685 00:33:16,728 --> 00:33:18,430 files on Pardue. Already on it. 686 00:33:18,530 --> 00:33:20,232 What are you looking for? Remote job sites 687 00:33:20,332 --> 00:33:21,767 he was working on. 688 00:33:22,568 --> 00:33:23,835 Got one. 689 00:33:38,750 --> 00:33:40,786 He's not answering. 690 00:33:40,919 --> 00:33:42,921 He was supposed to move those barrels. 691 00:33:43,021 --> 00:33:44,223 Something must have happened. 692 00:33:44,323 --> 00:33:45,924 Shaw must have found them. 693 00:33:46,858 --> 00:33:47,969 We got to kill her and get out of here. 694 00:33:47,993 --> 00:33:49,295 What-what if we don't? 695 00:33:49,395 --> 00:33:51,597 What if there's a plan B? I've been thinking, 696 00:33:51,697 --> 00:33:54,466 maybe we should reconsider the lady's offer. 697 00:33:54,600 --> 00:33:56,960 The kind of money she's talking about, we could go anywhere. 698 00:33:58,904 --> 00:34:00,448 You think the cops will just stop looking for us? 699 00:34:00,472 --> 00:34:01,773 We could explain. 700 00:34:01,873 --> 00:34:03,374 What happened to those guys were accidents. 701 00:34:03,375 --> 00:34:06,312 Things like that happen on construction sites all the time. 702 00:34:06,412 --> 00:34:08,046 You didn't actually kill anyone. 703 00:34:08,147 --> 00:34:09,924 You just buried their bodies. Don't you get it? 704 00:34:09,948 --> 00:34:12,049 I gave the orders to cut corners. 705 00:34:12,050 --> 00:34:13,285 Those guys died on my watch. 706 00:34:13,385 --> 00:34:14,586 I covered it up. 707 00:34:14,686 --> 00:34:16,888 We're not murderers. 708 00:34:23,495 --> 00:34:25,497 You're right. 709 00:34:30,436 --> 00:34:31,470 No. 710 00:34:31,570 --> 00:34:32,938 No. 711 00:34:34,072 --> 00:34:36,342 Do not do this. 712 00:34:50,156 --> 00:34:52,658 What are you gonna do after you shoot? 713 00:34:54,126 --> 00:34:56,027 People are looking for me. 714 00:34:56,128 --> 00:34:58,164 You can't just hide my body anymore. 715 00:34:58,264 --> 00:35:00,065 They'll find it. 716 00:35:01,433 --> 00:35:03,073 Eh, I don't think that's gonna be an issue 717 00:35:03,135 --> 00:35:05,003 with this wood chipper. 718 00:35:30,028 --> 00:35:31,462 We should probably split up. 719 00:35:38,036 --> 00:35:40,272 No! No! No! 720 00:35:40,372 --> 00:35:41,707 No! 721 00:35:44,042 --> 00:35:46,278 No! No! No! Hey! 722 00:35:47,246 --> 00:35:49,415 Right there. That's far enough. Stop. 723 00:35:50,549 --> 00:35:52,317 I'm not here to arrest you. I just want Quinn. 724 00:35:52,318 --> 00:35:55,587 Just hand her over. We'll leave. 725 00:35:55,687 --> 00:35:57,923 I don't think you're in a position to negotiate. 726 00:35:59,057 --> 00:36:00,058 Now, drop that gun! 727 00:36:00,192 --> 00:36:02,694 You know I can't do that. 728 00:36:03,529 --> 00:36:05,130 I'm not a threat. 729 00:36:05,231 --> 00:36:07,199 Those other bodies... 730 00:36:07,299 --> 00:36:09,166 accidents, right? Construction's 731 00:36:09,167 --> 00:36:10,936 dangerous, I get it. 732 00:36:11,069 --> 00:36:12,870 No one else has to get hurt. Just give me Quinn, 733 00:36:12,871 --> 00:36:14,306 and we'll leave. 734 00:36:14,406 --> 00:36:15,907 Lot of nerve you got 735 00:36:16,007 --> 00:36:17,909 saying that, pointing a gun at me. 736 00:36:18,043 --> 00:36:19,245 She's innocent. 737 00:36:19,378 --> 00:36:21,146 You want to kill an innocent woman? 738 00:36:21,913 --> 00:36:23,315 I'll do what I have to do. 739 00:36:24,650 --> 00:36:25,951 Hey! 740 00:36:27,853 --> 00:36:30,889 That's what you get, you son of a bitch. 741 00:36:32,958 --> 00:36:34,192 Hey! 742 00:36:55,080 --> 00:36:56,147 Let's get you home. 743 00:37:00,619 --> 00:37:03,489 You're all right. You're all right. 744 00:37:09,194 --> 00:37:10,562 Thank you. 745 00:37:32,584 --> 00:37:33,584 Wasn't sure how this was 746 00:37:33,652 --> 00:37:35,387 all gonna shake out, 747 00:37:35,487 --> 00:37:36,622 but it worked out. 748 00:37:36,722 --> 00:37:38,824 Thank you. 749 00:37:41,493 --> 00:37:42,793 Thank you. 750 00:37:42,794 --> 00:37:45,030 I misjudged you. Sorry. 751 00:37:45,163 --> 00:37:48,500 All good. Quinn's safe and sound, right? 752 00:37:48,600 --> 00:37:49,935 The other bodies? 753 00:37:50,035 --> 00:37:52,838 You were right. They're all missing migrant workers. 754 00:37:53,639 --> 00:37:56,174 At least the families have closure. 755 00:37:57,008 --> 00:38:00,479 Can you imagine going years not knowing what really happened? 756 00:38:15,060 --> 00:38:17,896 โ™ช Sometimes we get high, sometimes we get low โ™ช 757 00:38:19,931 --> 00:38:21,967 โ™ช Movin' so fast but nowhere to go... โ™ช 758 00:38:25,070 --> 00:38:28,073 He's around here somewhere. 759 00:38:28,173 --> 00:38:30,108 There he is. 760 00:38:31,910 --> 00:38:33,178 Ta-da! Mm. 761 00:38:33,278 --> 00:38:34,713 Your payment. 762 00:38:34,813 --> 00:38:35,881 Gray wanted me to say 763 00:38:36,014 --> 00:38:37,014 how grateful she was 764 00:38:37,048 --> 00:38:38,159 for everything that you've done. 765 00:38:38,183 --> 00:38:39,685 She even offered some stock options, 766 00:38:39,785 --> 00:38:42,129 but I told her that you always prefer a traditional payment. 767 00:38:42,153 --> 00:38:44,522 And did you take the same deal for your cut? 768 00:38:44,523 --> 00:38:47,025 No, I did not. 769 00:38:47,125 --> 00:38:49,595 What can I say? I like options. 770 00:38:50,429 --> 00:38:51,930 โ™ช Some say fast and some say... โ™ช 771 00:38:52,030 --> 00:38:53,599 So, uh, you guys heading out? 772 00:38:53,699 --> 00:38:56,001 Yeah, Elliott has a deposition he has to prep for. 773 00:38:56,101 --> 00:38:57,703 This, uh, wasn't exactly 774 00:38:57,803 --> 00:38:59,370 the restful weekend that we had in mind. 775 00:38:59,371 --> 00:39:02,007 No, but it-it did have a surprising dose of adventure. 776 00:39:02,107 --> 00:39:04,341 It's not every day you can say you helped find a missing woman. 777 00:39:04,342 --> 00:39:06,712 It's incredible, what you do. 778 00:39:06,812 --> 00:39:08,279 Thank you. 779 00:39:08,380 --> 00:39:10,416 And thanks for letting us rope you in. It was good 780 00:39:10,516 --> 00:39:11,917 to meet you. Yeah, likewise. 781 00:39:12,017 --> 00:39:13,461 It was, uh, really nice to put a face to the name. 782 00:39:13,485 --> 00:39:15,086 I've heard a lot of interesting things. 783 00:39:19,024 --> 00:39:21,092 I'll meet you at the car. 784 00:39:21,192 --> 00:39:23,729 I just wanted to say thank you. 785 00:39:26,364 --> 00:39:28,734 You know I can really count on you. 786 00:39:28,834 --> 00:39:30,769 Especially with work. 787 00:39:30,869 --> 00:39:32,303 โ™ช Give me the chance... โ™ช 788 00:39:32,404 --> 00:39:33,939 Hope he knows how lucky he is. 789 00:39:34,039 --> 00:39:36,307 Oh, he knows. 790 00:39:36,442 --> 00:39:38,577 โ™ช You know well as good as I โ™ช 791 00:39:38,677 --> 00:39:40,946 โ™ช That real good lovin' is so hard โ™ช 792 00:39:41,046 --> 00:39:42,781 โ™ช To find โ™ช 793 00:39:45,984 --> 00:39:48,520 โ™ช You know well as good as I โ™ช 794 00:39:48,620 --> 00:39:51,790 โ™ช That real good lovin' is so hard to find. โ™ช 795 00:39:51,890 --> 00:39:55,259 Captioning sponsored by CBS 796 00:39:55,260 --> 00:39:58,296 and TOYOTA. 797 00:39:58,430 --> 00:40:01,867 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org52912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.