All language subtitles for Thriller (1973) S05E07 Murder Motel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,460 --> 00:00:21,170 (electronic music) 2 00:00:23,170 --> 00:00:26,070 (dramatic music) 3 00:01:02,510 --> 00:01:05,580 (suspenseful music) 4 00:01:27,630 --> 00:01:30,100 - Number four, Mr. Taylor. 5 00:01:39,480 --> 00:01:42,350 (dramatic music) 6 00:02:56,590 --> 00:02:59,490 (dramatic music) 7 00:03:59,850 --> 00:04:02,820 (birds squawking) 8 00:04:16,600 --> 00:04:18,670 Yes, Mr. Spencer, we've got a reservation for you. 9 00:04:18,670 --> 00:04:21,540 If you wouldn't mind just registering, sir. 10 00:04:21,540 --> 00:04:23,670 Oh, you can leave your car parked out front. 11 00:04:23,670 --> 00:04:24,640 - I don't have a car. 12 00:04:24,640 --> 00:04:25,840 I walked from the station. 13 00:04:25,840 --> 00:04:27,550 - All right. 14 00:04:27,550 --> 00:04:30,250 We've given you room number four, sir. 15 00:04:30,250 --> 00:04:31,720 Just across there. 16 00:04:31,720 --> 00:04:33,580 Hope you'll be very comfortable. 17 00:04:33,580 --> 00:04:34,490 - Number four. 18 00:04:34,490 --> 00:04:35,420 - That's it. 19 00:04:43,360 --> 00:04:44,660 Oh, can I help you, miss? 20 00:04:44,660 --> 00:04:46,430 - Yes, I'd like a room, please. 21 00:04:46,430 --> 00:04:47,330 - Oh, certainly. 22 00:04:47,330 --> 00:04:48,270 How long for? 23 00:04:48,270 --> 00:04:49,470 - Just the one night. 24 00:04:49,470 --> 00:04:50,600 - All right. 25 00:04:50,600 --> 00:04:51,870 Name? 26 00:04:51,870 --> 00:04:54,310 - Simpson, Helen Simpson. 27 00:04:55,370 --> 00:04:58,440 (suspenseful music) 28 00:05:54,870 --> 00:05:57,840 (knuckle tapping) 29 00:06:07,410 --> 00:06:08,350 - Who is it? 30 00:06:08,350 --> 00:06:09,650 - [Helen] Helen. 31 00:06:12,380 --> 00:06:12,420 - Where are you? 32 00:06:12,420 --> 00:06:15,490 - Room nine, just across the foyer. 33 00:06:15,490 --> 00:06:16,720 - That should be all right. 34 00:06:17,790 --> 00:06:19,960 This will receive up to 400 or 500 yards. 35 00:06:19,960 --> 00:06:23,760 I've put a bug here and one up there. 36 00:06:23,760 --> 00:06:25,960 - I hope it'll be all right, Mike. 37 00:06:25,960 --> 00:06:28,500 - They started auditing the company books today. 38 00:06:28,500 --> 00:06:29,470 Tomorrow they're gonna find out they're 39 00:06:29,470 --> 00:06:31,600 20,000 short, 20,000, Helen! 40 00:06:31,600 --> 00:06:32,970 - You didn't take the money! 41 00:06:32,970 --> 00:06:34,440 - Because you're my sister, I doubt that 42 00:06:34,440 --> 00:06:35,710 your opinion counts! 43 00:06:35,710 --> 00:06:37,380 - Well, what did Burns say? 44 00:06:37,380 --> 00:06:38,610 - I didn't actually speak to Burns. 45 00:06:38,610 --> 00:06:40,610 When I found out the money was gone, 46 00:06:40,610 --> 00:06:42,550 I called him, but he was out. 47 00:06:42,550 --> 00:06:44,850 So I left the good news on his answer phone. 48 00:06:44,850 --> 00:06:46,650 - But I thought he arranged this meeting. 49 00:06:46,650 --> 00:06:47,990 - [Mike] Yes, he did. 50 00:06:47,990 --> 00:06:49,950 His secretary, Janice, whatever her name is, 51 00:06:49,950 --> 00:06:52,720 she called back later and said he wanted to meet me here. 52 00:06:54,860 --> 00:06:56,930 - But why here, Mike? 53 00:06:56,930 --> 00:06:59,000 It's so out of the way! 54 00:06:59,000 --> 00:07:00,930 - Yeah, I was wondering about that too. 55 00:07:01,930 --> 00:07:04,500 - Well, whatever happens in this room, 56 00:07:04,500 --> 00:07:06,040 I shall be a witness to it. 57 00:07:06,040 --> 00:07:07,940 And, what's more, it'll be on tape. 58 00:07:10,980 --> 00:07:13,210 Do you think Burns took the money? 59 00:07:13,210 --> 00:07:13,240 - He could've done. 60 00:07:13,240 --> 00:07:16,050 So could a dozen other people in the company. 61 00:07:16,050 --> 00:07:17,950 I just can't trust anybody anymore! 62 00:07:18,920 --> 00:07:20,790 - Kathy rang just before I left. 63 00:07:20,790 --> 00:07:21,950 She's been trying to get you all day. 64 00:07:21,950 --> 00:07:23,520 She's worried sick, Mike. 65 00:07:23,520 --> 00:07:24,890 - Let me sort this out first, hmm? 66 00:07:24,890 --> 00:07:28,430 - You are supposed to be marrying her, after all! 67 00:07:28,430 --> 00:07:31,460 - All right, I'll call her after I've spoken to Burns. 68 00:07:32,060 --> 00:07:33,630 You better get outta here. 69 00:07:39,870 --> 00:07:40,970 I will call her, later. 70 00:07:42,240 --> 00:07:44,440 Now get back and stay close to that receiver. 71 00:07:57,720 --> 00:07:58,590 - Here you are, Sam. 72 00:07:58,590 --> 00:07:58,620 - Oh, thanks, Petra love. 73 00:07:58,620 --> 00:08:02,690 Here, take over the switchboard for a bit, will ya? 74 00:08:02,690 --> 00:08:03,630 - Okay. 75 00:08:32,790 --> 00:08:35,090 - I wish I could tell you where he was, Miss Nesbitt. 76 00:08:35,090 --> 00:08:36,690 Uh, yes, fine. 77 00:08:36,690 --> 00:08:38,830 But, as you can see, we're in the throes of audit. 78 00:08:38,830 --> 00:08:40,060 Oh, please sit down. 79 00:08:40,060 --> 00:08:40,930 - Oh, thank you. 80 00:08:40,930 --> 00:08:41,930 - And he should be here. 81 00:08:43,100 --> 00:08:45,700 - I phoned his apartment at least a dozen times. 82 00:08:45,700 --> 00:08:46,640 - [Man] Me too. 83 00:08:46,640 --> 00:08:48,640 What about that sister of his? 84 00:08:48,640 --> 00:08:49,170 - I tried her. 85 00:08:49,170 --> 00:08:49,210 She has no idea. 86 00:08:49,210 --> 00:08:53,110 - Well, maybe he got himself tied up with a client. 87 00:08:53,110 --> 00:08:54,680 - Or he could've had an accident. 88 00:08:54,680 --> 00:08:54,710 His car is gone. 89 00:08:54,710 --> 00:08:58,080 - If he'd had an accident, we would've heard. 90 00:08:58,080 --> 00:08:58,980 Now, don't worry. 91 00:08:58,980 --> 00:09:00,580 Mike'll turn up. 92 00:09:00,580 --> 00:09:01,990 I hope very soon, otherwise I'll have 93 00:09:01,990 --> 00:09:03,690 to check out the books with them. 94 00:09:03,690 --> 00:09:04,620 (hand knocking) Come in. 95 00:09:05,620 --> 00:09:06,660 - Mr. Burns, you haven't forgotten 96 00:09:06,660 --> 00:09:08,090 your appointment, have you? 97 00:09:08,090 --> 00:09:09,790 - Oh God, yes, that's right. 98 00:09:09,790 --> 00:09:11,700 Look, I'm sorry, but I have to go out. 99 00:09:11,700 --> 00:09:13,200 - I'm sorry, I don't want to hold you up. 100 00:09:13,200 --> 00:09:13,230 - I'd go home. 101 00:09:13,230 --> 00:09:15,970 He's probably trying to reach you. 102 00:09:15,970 --> 00:09:17,940 Go home and wait for him to call you. 103 00:09:22,670 --> 00:09:25,740 (suspenseful music) 104 00:09:48,670 --> 00:09:49,700 - Number four? 105 00:09:49,700 --> 00:09:51,570 - Yeah, but later. 106 00:09:51,570 --> 00:09:53,970 Go and get yourselves a drink. 107 00:10:01,980 --> 00:10:02,010 - Hello? 108 00:10:02,010 --> 00:10:02,050 - [Petra] Can I help you? 109 00:10:02,050 --> 00:10:05,820 - [Mike] Yeah, this is room four. 110 00:10:05,820 --> 00:10:07,820 I'd like to make a person-to-person call, please, 111 00:10:07,820 --> 00:10:09,650 to a Miss Katherine Nesbitt. 112 00:10:09,650 --> 00:10:09,690 Her number is 0-- 113 00:10:09,690 --> 00:10:12,590 - [Petra] I'm sorry, sir, but all outside 114 00:10:12,590 --> 00:10:14,190 lines are out of commission at the moment, 115 00:10:14,190 --> 00:10:16,930 some kind of technical fault at the exchange. 116 00:10:16,930 --> 00:10:19,200 They don't seem to think it's very serious though. 117 00:10:19,200 --> 00:10:20,760 - Oh, could you let me know the minute 118 00:10:20,760 --> 00:10:21,870 the lines are restored? 119 00:10:21,870 --> 00:10:22,770 - [Petra] Certainly, sir. 120 00:10:22,770 --> 00:10:23,730 - Thank you. 121 00:10:51,230 --> 00:10:53,930 - No, no, no, there's nothing to worry about. 122 00:10:53,930 --> 00:10:57,700 Mom, look, everything's okay. 123 00:10:57,700 --> 00:10:59,840 Anyway, it'll all be over tonight. 124 00:11:00,340 --> 00:11:00,370 Just a minute. 125 00:11:00,370 --> 00:11:00,400 Can I help you, miss? 126 00:11:00,400 --> 00:11:04,880 - Yes, I wondered if I could get some room service? 127 00:11:04,880 --> 00:11:06,080 - Oh, sure. - A pot of coffee? 128 00:11:06,080 --> 00:11:06,110 - Yes, of course, miss. 129 00:11:06,110 --> 00:11:09,280 See you next time I'm in London then, bye. 130 00:11:09,280 --> 00:11:10,650 - London? 131 00:11:10,650 --> 00:11:11,250 - Uh, yes. 132 00:11:11,250 --> 00:11:12,920 Milk or cream, miss? 133 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 (tense music) 134 00:11:13,920 --> 00:11:15,690 In your coffee? 135 00:11:15,690 --> 00:11:16,750 - Cream, please. 136 00:11:19,790 --> 00:11:23,830 - Terry, coffee with cream for one in number nine, please. 137 00:11:29,730 --> 00:11:32,670 (birds squawking) 138 00:11:39,840 --> 00:11:41,010 - Helen? 139 00:11:41,010 --> 00:11:42,080 I know Burns didn't state a time, 140 00:11:42,080 --> 00:11:44,150 but surely he should be here by now. 141 00:11:45,680 --> 00:11:47,480 Maybe I shouldn't have trusted him after all. 142 00:11:48,790 --> 00:11:50,020 Anyway, I'll give him another couple of hours, 143 00:11:50,020 --> 00:11:51,960 then we'll go back to town and find him. 144 00:11:52,820 --> 00:11:54,360 Just stay there and be patient. 145 00:11:57,490 --> 00:12:00,060 (tense music) 146 00:12:52,020 --> 00:12:54,950 (Mike strangling) 147 00:13:09,900 --> 00:13:12,400 (door closing) 148 00:13:52,810 --> 00:13:53,980 (hand knocking) 149 00:13:53,980 --> 00:13:54,910 - Mike? 150 00:13:57,380 --> 00:13:58,320 Mike? 151 00:14:00,450 --> 00:14:03,820 (suspenseful music) 152 00:14:07,090 --> 00:14:08,030 Mike? 153 00:14:09,160 --> 00:14:12,000 (water running) 154 00:14:20,340 --> 00:14:23,410 (Helen gasps) - Can I help you, miss? 155 00:14:23,410 --> 00:14:25,140 - Yes, I was looking for the man 156 00:14:25,140 --> 00:14:26,440 that had this room. 157 00:14:27,640 --> 00:14:29,450 - This room, miss? 158 00:14:29,450 --> 00:14:30,950 There hasn't been anybody in this room 159 00:14:30,950 --> 00:14:32,150 for some days now. 160 00:14:32,150 --> 00:14:33,450 Matter of fact, I was just cleaning it up 161 00:14:33,450 --> 00:14:35,250 ready for somebody checking in later. 162 00:14:36,420 --> 00:14:39,190 What man did you think had this room then, miss? 163 00:14:42,130 --> 00:14:43,860 - He checked in ahead of me. 164 00:14:43,860 --> 00:14:45,030 (mysterious music) 165 00:14:45,030 --> 00:14:47,030 - Oh, that man, miss. 166 00:14:48,000 --> 00:14:49,470 Oh yes, well, he did come in here, 167 00:14:49,470 --> 00:14:51,130 but only for a minute or two. 168 00:14:51,130 --> 00:14:55,540 He didn't like the view, so I put him elsewhere. 169 00:14:57,510 --> 00:14:58,480 - [Helen] Another room? 170 00:14:59,480 --> 00:15:01,140 Where? 171 00:15:01,140 --> 00:15:03,410 - [Sam] Oh, he checked out some time back, 172 00:15:03,410 --> 00:15:04,980 two or three hours ago. 173 00:15:04,980 --> 00:15:06,950 - [Helen] He checked out? 174 00:15:06,950 --> 00:15:09,390 - Yes, miss, why? 175 00:15:09,390 --> 00:15:11,520 Was he a friend of yours? 176 00:15:13,690 --> 00:15:16,160 - No, no, I never saw him before in my life. 177 00:15:17,490 --> 00:15:20,500 - Taking a big interest in a stranger, aren't you, miss? 178 00:15:20,500 --> 00:15:23,170 - Well, you see, he borrowed some cigarettes 179 00:15:23,170 --> 00:15:24,940 from me, and I ran out. 180 00:15:24,940 --> 00:15:27,340 So I just came in-- - Oh, I see. 181 00:15:27,340 --> 00:15:29,310 Well, that's easy, miss. 182 00:15:29,310 --> 00:15:32,010 Plenty of cigarettes in the machine in the bar. 183 00:15:33,110 --> 00:15:34,080 This way. 184 00:15:40,220 --> 00:15:43,290 - Oh, I just remembered, I have some in the car. 185 00:15:43,290 --> 00:15:44,350 Excuse me. 186 00:15:44,350 --> 00:15:47,260 (dramatic music) 187 00:16:46,350 --> 00:16:47,620 (phone ringing) 188 00:16:47,620 --> 00:16:47,650 - [Operator] Can I help you? 189 00:16:47,650 --> 00:16:50,350 - Operator, I want to make a call to London, 190 00:16:50,350 --> 00:16:52,360 but I don't have any money. 191 00:16:52,360 --> 00:16:53,490 - [Operator] A reverse charge call? 192 00:16:53,490 --> 00:16:54,990 - Yes. 193 00:16:54,990 --> 00:16:59,560 The number is 629-0098. 194 00:16:59,560 --> 00:17:02,100 - [Operator] Can I have your number and your name, please? 195 00:17:02,100 --> 00:17:04,600 - Yes, the number is Minsterley 407, 196 00:17:04,600 --> 00:17:07,240 and my name is Helen Spencer. 197 00:17:07,240 --> 00:17:08,570 And will you please hurry? 198 00:17:11,480 --> 00:17:14,340 (phone ringing) 199 00:17:22,390 --> 00:17:23,550 - Hello? 200 00:17:23,550 --> 00:17:26,090 - [Operator] Is that Miss Kathy Nesbitt? 201 00:17:26,090 --> 00:17:27,460 - Yes. 202 00:17:27,460 --> 00:17:28,660 - [Operator] Will you accept a reverse charge 203 00:17:28,660 --> 00:17:30,060 call from Minsterley? 204 00:17:30,060 --> 00:17:32,130 A Helen Spencer's calling you. 205 00:17:32,130 --> 00:17:33,400 - Certainly I will. 206 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 - [Operator] One moment. 207 00:17:34,400 --> 00:17:36,170 Go ahead, caller, please. 208 00:17:36,170 --> 00:17:37,170 - [Helen] Kathy? 209 00:17:37,170 --> 00:17:38,640 - Hello? 210 00:17:38,640 --> 00:17:39,670 Helen! 211 00:17:39,670 --> 00:17:41,410 Where are you? 212 00:17:41,410 --> 00:17:42,570 - In a motel near here. 213 00:17:43,440 --> 00:17:45,240 - Did you find Michael? 214 00:17:45,240 --> 00:17:47,240 - Kathy, I think something's happened! 215 00:17:47,240 --> 00:17:48,410 I don't know what. 216 00:17:48,410 --> 00:17:50,380 (dramatic music) 217 00:17:50,380 --> 00:17:51,550 - Hello? 218 00:17:51,550 --> 00:17:52,520 Helen? 219 00:17:54,180 --> 00:17:55,120 Helen? 220 00:18:02,560 --> 00:18:03,590 Helen? 221 00:18:03,590 --> 00:18:04,630 - [Operator] Are you calling? 222 00:18:04,630 --> 00:18:07,330 - Uh, yes, that collect call, 223 00:18:07,330 --> 00:18:08,670 could you please reconnect us? 224 00:18:08,670 --> 00:18:10,700 We were disconnected, please. 225 00:18:10,700 --> 00:18:11,600 - [Operator] One moment. 226 00:18:11,600 --> 00:18:12,670 - Thank you. 227 00:18:14,200 --> 00:18:17,070 (phone ringing) 228 00:19:00,480 --> 00:19:02,550 - I'm sorry, Kathy, he's in a meeting. 229 00:19:02,550 --> 00:19:03,920 - Uh, Janice, I wonder if you-- 230 00:19:03,920 --> 00:19:05,120 Oh, Miss Nesbitt. 231 00:19:05,120 --> 00:19:07,390 - Oh, Mr. Burns, I must talk to you. 232 00:19:07,390 --> 00:19:09,560 I got a call from Helen last night, 233 00:19:09,560 --> 00:19:10,730 and I have a feeling that Michael's 234 00:19:10,730 --> 00:19:11,760 in some sort of trouble. 235 00:19:11,760 --> 00:19:13,530 - Yes, he certainly is. 236 00:19:13,530 --> 00:19:14,560 You better come in. 237 00:19:16,370 --> 00:19:18,600 This is Katherine Nesbitt, a friend of Michael's. 238 00:19:18,600 --> 00:19:19,440 Please sit down. 239 00:19:20,570 --> 00:19:22,440 Inspector Turner, Sergeant Osgood. 240 00:19:23,440 --> 00:19:24,610 - Has something happened to Michael? 241 00:19:24,610 --> 00:19:26,280 - How good a friend? 242 00:19:26,280 --> 00:19:27,440 - Something has happened, hasn't it? 243 00:19:27,440 --> 00:19:27,480 Now, what's wrong? 244 00:19:27,480 --> 00:19:31,280 - When did you last see Mr. Spencer, miss? 245 00:19:31,280 --> 00:19:31,310 - Two days ago, why? 246 00:19:31,310 --> 00:19:35,590 - Have you made any sort of contact with him since then? 247 00:19:35,590 --> 00:19:37,950 - No. 248 00:19:37,950 --> 00:19:39,360 But you know that. 249 00:19:39,360 --> 00:19:40,760 I was here looking for him yesterday. 250 00:19:40,760 --> 00:19:42,760 Now, now, what's going on? 251 00:19:46,260 --> 00:19:49,170 - I'm afraid that Mike is in a lot of trouble. 252 00:19:50,300 --> 00:19:52,670 The company accounts are 20,000 short. 253 00:19:54,270 --> 00:19:56,340 These gentlemen are from the fraud squad. 254 00:19:58,310 --> 00:19:59,910 - Michael is not a thief. 255 00:19:59,910 --> 00:19:59,940 Now, you know him, Mr. Burns. 256 00:19:59,940 --> 00:20:04,650 - Yes, well, I must say I find it hard to believe. 257 00:20:04,650 --> 00:20:05,620 - Oh! 258 00:20:07,620 --> 00:20:10,220 - You just said that you'd spoken to his sister. 259 00:20:10,220 --> 00:20:10,790 She called you. 260 00:20:10,790 --> 00:20:12,360 What did she say? 261 00:20:12,360 --> 00:20:13,790 - We were disconnected. 262 00:20:13,790 --> 00:20:15,330 - [Turner] And before that? 263 00:20:16,790 --> 00:20:20,260 - She said that something had happened, 264 00:20:20,260 --> 00:20:22,230 and then the line just went dead. 265 00:20:22,230 --> 00:20:23,470 - Something had happened. 266 00:20:24,330 --> 00:20:26,470 Something certainly has. 267 00:20:26,470 --> 00:20:28,240 - We've tried her apartment too. 268 00:20:28,240 --> 00:20:30,970 She isn't home, hasn't been home in 24 hours. 269 00:20:30,970 --> 00:20:32,340 - When she phoned you, did she say 270 00:20:32,340 --> 00:20:33,710 where she was phoning from? 271 00:20:35,780 --> 00:20:38,250 (suspicious music) 272 00:20:38,250 --> 00:20:39,850 - No, no, she didn't. 273 00:23:10,870 --> 00:23:13,540 (bell dings) 274 00:23:37,830 --> 00:23:40,460 (bell dings) 275 00:23:43,670 --> 00:23:43,700 - Good morning. 276 00:23:43,700 --> 00:23:47,870 Hey, what do you think you're doing? 277 00:23:47,870 --> 00:23:49,510 Oh. 278 00:23:49,510 --> 00:23:50,440 Well, we're usually checked out 279 00:23:50,440 --> 00:23:52,580 by a local man, once a month. 280 00:23:52,580 --> 00:23:55,010 Local man, he was here last week. 281 00:23:55,010 --> 00:23:56,410 - Oh, this is special. 282 00:23:57,950 --> 00:24:01,220 Michael Spencer and his sister Helen. 283 00:24:01,220 --> 00:24:02,890 Take a good long look. 284 00:24:02,890 --> 00:24:06,220 (tense music) 285 00:24:06,220 --> 00:24:08,730 - Oh, they were never here, either of them. 286 00:24:08,730 --> 00:24:09,460 Who said they were? 287 00:24:09,460 --> 00:24:09,490 - Nobody. 288 00:24:09,490 --> 00:24:11,730 - This is just a routine check, 289 00:24:11,730 --> 00:24:13,600 every hotel and motel in the area. 290 00:24:14,830 --> 00:24:16,870 - Not here, neither of 'em. 291 00:24:19,440 --> 00:24:21,470 - Well, they were never registered either. 292 00:24:21,470 --> 00:24:22,870 - Oh well then, they wouldn't be, would they, 293 00:24:22,870 --> 00:24:23,910 if they hadn't stayed here. 294 00:24:23,910 --> 00:24:25,640 - Does anyone ever stay here? 295 00:24:25,640 --> 00:24:27,540 - Oh, well, we're a bit slack, you know, 296 00:24:27,540 --> 00:24:29,510 time of the year and all. 297 00:24:29,510 --> 00:24:31,920 - Now the exchange was absolutely sure? 298 00:24:31,920 --> 00:24:33,880 - Yeah, a reverse charge call from Minsterley, 299 00:24:33,880 --> 00:24:35,720 and she accepted it. 300 00:24:36,950 --> 00:24:39,060 - Oh well, thanks for your cooperation. 301 00:24:39,060 --> 00:24:40,260 - Oh, not at all. 302 00:24:40,260 --> 00:24:41,790 Anytime, always glad to help out. 303 00:24:41,790 --> 00:24:43,260 Only, next time, if you're gonna come 304 00:24:43,260 --> 00:24:45,460 in and just take over, do me a favor? 305 00:24:45,460 --> 00:24:46,600 Don't ring the bell. 306 00:24:52,970 --> 00:24:55,970 (intriguing music) 307 00:25:30,810 --> 00:25:31,940 - Cops? 308 00:25:31,940 --> 00:25:32,940 - Yeah. 309 00:25:32,940 --> 00:25:34,280 - Just leaving? 310 00:25:34,280 --> 00:25:35,780 - Yeah, well I mean, nothing to worry about. 311 00:25:35,780 --> 00:25:36,780 - Well, what did they want? 312 00:25:36,780 --> 00:25:39,020 - Well, just routine. 313 00:25:39,020 --> 00:25:41,890 Here, thermostat in number 14's on the blink. 314 00:25:41,890 --> 00:25:43,620 You better come give me a hand. 315 00:26:18,660 --> 00:26:20,990 (bell dings) 316 00:26:23,990 --> 00:26:25,760 - He's not in the area anymore. 317 00:26:25,760 --> 00:26:27,360 He'd be a fool if he was. 318 00:26:27,360 --> 00:26:29,900 No, he's moved on. 319 00:26:29,900 --> 00:26:32,570 - I wasn't thinking about Spencer. 320 00:26:32,570 --> 00:26:34,070 Did you notice that chap come into the motel 321 00:26:34,070 --> 00:26:35,840 as we were going out? 322 00:26:35,840 --> 00:26:37,570 - No. 323 00:26:37,570 --> 00:26:40,210 - You were always weak on observation. 324 00:26:40,210 --> 00:26:42,180 - Ah, but give me a balance sheet, 325 00:26:42,180 --> 00:26:45,680 a set of cooked books, and I'll spot 326 00:26:45,680 --> 00:26:47,380 the bad one right away. 327 00:26:47,380 --> 00:26:49,220 - Well, I'm the same way about faces. 328 00:26:51,850 --> 00:26:52,820 - This way, miss. 329 00:26:59,660 --> 00:26:59,700 Here we are. 330 00:26:59,700 --> 00:27:02,770 This is the handiest room I can give you, miss. 331 00:27:02,770 --> 00:27:05,170 The bar's just down the corridor. 332 00:27:05,170 --> 00:27:07,840 - Oh, so it's close to where the action is, huh? 333 00:27:07,840 --> 00:27:09,610 - Well, I wouldn't go that far, miss. 334 00:27:09,610 --> 00:27:11,870 I mean, action around here is strictly limited. 335 00:27:13,210 --> 00:27:14,080 - So I noticed. 336 00:27:15,410 --> 00:27:18,280 But that is kind of the virtue of this place, isn't it? 337 00:27:19,220 --> 00:27:21,720 It's very peaceful and quiet. 338 00:27:21,720 --> 00:27:24,050 - You won't be kept awake, that's for sure, miss. 339 00:27:24,050 --> 00:27:27,720 We're rather slack this time of year. 340 00:27:27,720 --> 00:27:28,860 - Of course, I noticed. 341 00:27:29,990 --> 00:27:31,830 You know, I imagine that if a person 342 00:27:31,830 --> 00:27:34,430 were on the run, he could probably hole up here 343 00:27:34,430 --> 00:27:35,770 for a very long time, huh? 344 00:27:35,770 --> 00:27:37,630 - Well, if you're on the run, miss, 345 00:27:37,630 --> 00:27:39,200 you must be pretty tired by now, 346 00:27:39,200 --> 00:27:40,800 all the way from America. 347 00:27:43,070 --> 00:27:44,140 Good morning, miss. 348 00:27:51,850 --> 00:27:53,680 - Right, I'm coming! 349 00:28:28,280 --> 00:28:29,790 Right, I'll give you 10. 350 00:28:30,850 --> 00:28:32,160 One, two, three, four. 351 00:28:38,900 --> 00:28:40,230 Eight, nine, 10. 352 00:28:40,230 --> 00:28:41,900 Right, I'm coming! 353 00:28:58,720 --> 00:28:59,380 Lynn? 354 00:29:00,980 --> 00:29:01,920 Lynn? 355 00:29:24,010 --> 00:29:26,740 (light music) 356 00:29:28,180 --> 00:29:31,050 (dramatic music) 357 00:29:35,050 --> 00:29:37,820 (Lynn screams) 358 00:29:49,930 --> 00:29:51,230 (hand knocking) 359 00:29:51,230 --> 00:29:52,240 - Come in. 360 00:29:54,040 --> 00:29:55,040 - Excuse me, miss. 361 00:30:00,910 --> 00:30:02,410 - It's awfully quiet here. 362 00:30:02,410 --> 00:30:03,380 - Yes, miss. 363 00:30:06,220 --> 00:30:08,250 - But you're awfully busy, aren't you? 364 00:30:08,250 --> 00:30:09,890 - Always am. 365 00:30:09,890 --> 00:30:11,350 If the room's used, I have to change it. 366 00:30:11,350 --> 00:30:13,190 If it isn't, I have to air it. 367 00:30:14,820 --> 00:30:17,590 - You must bump into just about every occupant, don't you? 368 00:30:17,590 --> 00:30:19,360 - [Petra] Just about. 369 00:30:20,230 --> 00:30:22,230 - I was wondering if... 370 00:30:22,230 --> 00:30:25,230 (mysterious music) 371 00:30:28,200 --> 00:30:29,010 - [Petra] They always leave something. 372 00:30:33,440 --> 00:30:36,410 - This was left by the last occupant? 373 00:30:36,410 --> 00:30:37,380 - Hmm. 374 00:30:39,380 --> 00:30:41,250 - Who did stay here last? 375 00:30:41,250 --> 00:30:42,620 - [Petra] Oh, I don't think it's been occupied 376 00:30:42,620 --> 00:30:43,890 for more than a week. 377 00:30:44,490 --> 00:30:44,520 - A week? 378 00:30:44,520 --> 00:30:48,060 - Yes, miss, it was a nice old gentleman. 379 00:30:51,130 --> 00:30:53,400 - Well, I guess he certainly did me a favor, didn't he? 380 00:30:54,260 --> 00:30:56,130 I could use something to read. 381 00:30:56,930 --> 00:30:58,170 Would it be all right? 382 00:30:58,170 --> 00:30:59,200 - You're welcome. 383 00:31:10,010 --> 00:31:11,250 - [Burns] Come. 384 00:31:15,080 --> 00:31:16,950 Janice, get Inspector Turner. 385 00:31:16,950 --> 00:31:18,190 The number's on the pad. 386 00:31:21,360 --> 00:31:23,130 We've just discovered that the overseas 387 00:31:23,130 --> 00:31:25,260 account has been milked to the tune of $100,000. 388 00:31:25,260 --> 00:31:27,130 - $103,000 to be exact. 389 00:31:27,130 --> 00:31:29,470 - Yes, well, whatever, it's an awful lot of money. 390 00:31:29,470 --> 00:31:30,400 Get Turner. 391 00:31:32,130 --> 00:31:37,210 - Oh my God. 392 00:31:58,090 --> 00:32:01,030 - Get me Mr. Burns' office, will you? 393 00:32:01,030 --> 00:32:02,000 Burns. 394 00:32:03,530 --> 00:32:04,930 Oh, hello. 395 00:32:04,930 --> 00:32:06,440 Yes, it's me, your old friend. 396 00:32:06,440 --> 00:32:09,370 I wanted to talk to you about. 397 00:32:09,370 --> 00:32:12,280 Oh, oh yes, well, I have called 398 00:32:12,280 --> 00:32:14,180 at an inconvenient moment haven't I? 399 00:32:15,140 --> 00:32:17,980 All right, well, you call me back. 400 00:32:17,980 --> 00:32:20,320 Yeah, but it's very important. 401 00:32:20,320 --> 00:32:20,350 Yeah. 402 00:32:20,350 --> 00:32:22,590 As soon as the cops have gone. 403 00:32:28,720 --> 00:32:30,260 - Bye, see ya later. - Thank you. 404 00:32:30,260 --> 00:32:31,230 Bye. 405 00:32:34,030 --> 00:32:37,100 (suspenseful music) 406 00:34:46,660 --> 00:34:49,130 - Blab says it was a best seller, 407 00:34:50,370 --> 00:34:54,640 500,000 copies sold, translated into 12 languages. 408 00:34:55,670 --> 00:34:59,140 - Yes, but she was reading it. 409 00:34:59,140 --> 00:35:00,680 I recommended it to Helen. 410 00:35:00,680 --> 00:35:03,510 - There's nothing to say it was her copy. 411 00:35:03,510 --> 00:35:04,710 - No. 412 00:35:04,710 --> 00:35:06,720 How about the watch? 413 00:35:06,720 --> 00:35:08,380 - Well, yes, the watch, but that wasn't 414 00:35:08,380 --> 00:35:10,250 exclusively made, either, was it? 415 00:35:10,250 --> 00:35:12,390 - Ah, but I gave that watch to Michael 416 00:35:12,390 --> 00:35:14,420 for his birthday, and, in the back, it was 417 00:35:14,420 --> 00:35:17,430 inscribed to Michael with much love, Kathy. 418 00:35:17,430 --> 00:35:18,630 - But you didn't actually see the back 419 00:35:18,630 --> 00:35:19,500 of the watch, did you? 420 00:35:19,500 --> 00:35:19,530 - No! 421 00:35:19,530 --> 00:35:23,170 - So you didn't actually see the inscription, did you? 422 00:35:25,330 --> 00:35:26,270 - No. 423 00:35:27,300 --> 00:35:28,240 No. 424 00:35:30,170 --> 00:35:33,380 How do you explain the car then? 425 00:35:33,380 --> 00:35:36,550 - You saw a car, a well-known make, lots of them 426 00:35:36,550 --> 00:35:39,280 on the road, but none of this means a thing. 427 00:35:41,220 --> 00:35:44,250 - No, not piece by piece, perhaps, 428 00:35:44,250 --> 00:35:45,390 but certainly all put together. 429 00:35:45,390 --> 00:35:47,290 - Spencer's car was black? 430 00:35:48,220 --> 00:35:49,230 - [Kathy] Yes. 431 00:35:49,230 --> 00:35:50,460 - The color of the car you saw? 432 00:35:51,590 --> 00:35:53,230 - I don't know, it was too dark. 433 00:35:53,230 --> 00:35:55,460 - See, it doesn't mean a thing. 434 00:35:56,470 --> 00:35:58,230 - It does. 435 00:35:58,230 --> 00:36:00,200 - What do you think it means? 436 00:36:00,200 --> 00:36:02,540 Come on, come on, darling. - I don't know. 437 00:36:02,540 --> 00:36:05,510 - Look, Spencer takes off with the loot. 438 00:36:05,510 --> 00:36:07,210 - He's not a thief. 439 00:36:07,210 --> 00:36:08,640 - He takes off with the loot. 440 00:36:08,640 --> 00:36:10,210 He disappears in Minsterley, 441 00:36:10,210 --> 00:36:12,650 and now you think he's somewhere around this motel. 442 00:36:14,250 --> 00:36:16,650 In that case, why didn't you call the police? 443 00:36:18,220 --> 00:36:22,590 I'll tell you why, it could be they're hiding him out. 444 00:36:22,590 --> 00:36:24,660 It could be he doesn't want to be found. 445 00:36:26,430 --> 00:36:28,360 Now why shouldn't I call the police? 446 00:36:30,430 --> 00:36:32,330 - Your ethics. 447 00:36:32,330 --> 00:36:33,270 - That's right, ethics. 448 00:36:33,270 --> 00:36:35,570 I've got ethics. 449 00:36:35,570 --> 00:36:36,970 So what goes on between me and the client, 450 00:36:36,970 --> 00:36:38,540 no one need ever know, eh? 451 00:36:39,610 --> 00:36:41,780 I really only tackle divorce. 452 00:36:41,780 --> 00:36:43,450 Divorce is interesting. 453 00:36:43,450 --> 00:36:44,810 You never know what's going to turn up, 454 00:36:44,810 --> 00:36:47,250 what you're going to see, not like this 455 00:36:47,250 --> 00:36:48,780 cloak and dagger stuff. 456 00:36:48,780 --> 00:36:52,420 Still, I'll give it a whirl because I like you. 457 00:36:53,790 --> 00:36:55,590 - All right. 458 00:36:55,590 --> 00:36:57,460 Could I give you an advance? 459 00:36:57,460 --> 00:37:00,760 - We'll finalize payment later, hmm, come to terms. 460 00:37:02,330 --> 00:37:04,400 - All right, where are you going to start? 461 00:37:05,430 --> 00:37:08,270 - First, I'll take a look around the motel 462 00:37:08,270 --> 00:37:10,610 and then I'll take a look at the car. 463 00:37:10,610 --> 00:37:12,240 - But that was locked. 464 00:37:12,240 --> 00:37:13,480 - Not to me. 465 00:37:13,480 --> 00:37:15,610 Now, you go back to your little room, 466 00:37:15,610 --> 00:37:17,250 and I'll be in touch. 467 00:37:18,610 --> 00:37:20,720 - All right, when? 468 00:37:20,720 --> 00:37:23,250 - Tell you what, I'll drop by tonight at, say, seven. 469 00:37:24,520 --> 00:37:27,690 We can have a drink together and discuss developments. 470 00:37:30,690 --> 00:37:32,700 - Seven o'clock, fine. 471 00:37:32,700 --> 00:37:34,630 - What's your room number? 472 00:37:34,630 --> 00:37:35,800 - Uh, room nine. 473 00:37:35,800 --> 00:37:37,830 - Nine, I'll remember that. 474 00:37:37,830 --> 00:37:40,570 Now, you go back and wait for me, 475 00:37:40,570 --> 00:37:41,740 and I'll see you later. 476 00:37:43,740 --> 00:37:45,310 Okay? 477 00:37:45,310 --> 00:37:46,340 - Yes, thank you. 478 00:37:54,650 --> 00:37:55,850 - There's no doubt at all? 479 00:37:55,850 --> 00:37:56,720 - No, sir. 480 00:37:56,720 --> 00:37:57,750 Positive ID. 481 00:37:57,750 --> 00:37:58,650 - But no note. 482 00:37:58,650 --> 00:37:59,590 They usually leave a note. 483 00:37:59,590 --> 00:38:01,060 - Not always, Osgood. 484 00:38:01,060 --> 00:38:01,090 - No, sir. 485 00:38:01,090 --> 00:38:04,460 - So, so the case is closed then. 486 00:38:04,460 --> 00:38:05,660 - Well, we haven't found the money yet, 487 00:38:05,660 --> 00:38:06,860 but we'll be in touch, Mr. Burns. 488 00:38:06,860 --> 00:38:07,830 - Right. 489 00:38:15,600 --> 00:38:17,570 - Mr. Burns? 490 00:38:17,570 --> 00:38:17,610 Mr. Burns? - Hmm? 491 00:38:17,610 --> 00:38:17,640 - You asked me to remind you, 492 00:38:17,640 --> 00:38:21,540 you've got this important call to make. 493 00:38:21,540 --> 00:38:23,580 - Oh yes, thank you, Janice. 494 00:38:23,580 --> 00:38:24,810 - Shall I get the number for you? 495 00:38:24,810 --> 00:38:26,280 - Uh, no. 496 00:38:27,650 --> 00:38:29,620 No, I'll call a little later. 497 00:38:47,100 --> 00:38:48,900 - Hello, Terry, I thought I smelled something cooking. 498 00:38:48,900 --> 00:38:50,710 - Yeah, cooking myself an omelet, ain't I? 499 00:38:50,710 --> 00:38:51,640 - Ah. 500 00:39:06,920 --> 00:39:09,630 (phone rings) 501 00:39:22,570 --> 00:39:23,710 Woodheath Motel. 502 00:39:25,440 --> 00:39:26,380 Oh, it's you. 503 00:39:27,440 --> 00:39:28,680 Yes, I'm glad you called back. 504 00:39:28,680 --> 00:39:30,350 I was getting a bit anxious. 505 00:39:31,410 --> 00:39:32,880 How did you get on with the law? 506 00:39:34,450 --> 00:39:35,420 Oh, good. 507 00:39:35,980 --> 00:39:38,620 Oh, very good, yeah. 508 00:39:38,620 --> 00:39:40,590 Now look, I've got some bad news. 509 00:39:41,560 --> 00:39:42,360 Michael Spencer. 510 00:39:42,360 --> 00:39:42,390 No, no, no, no, no, no. 511 00:39:42,390 --> 00:39:48,930 We did what you asked, but a girl turned up, his sister. 512 00:39:51,470 --> 00:39:52,400 No. 513 00:39:53,770 --> 00:39:56,970 Well, yes, yes, I think we should discuss it. 514 00:39:57,970 --> 00:39:58,910 Soon. 515 00:40:00,580 --> 00:40:03,650 (suspenseful music) 516 00:40:31,040 --> 00:40:33,740 Yeah well, I'll see you later then. 517 00:40:33,740 --> 00:40:36,680 Well, I think you know our terms by now, 518 00:40:36,680 --> 00:40:38,680 cash, strictly cash. 519 00:40:39,850 --> 00:40:41,650 (chuckles) Okay, goodbye then. 520 00:40:42,820 --> 00:40:44,590 - Saved the paperboy a trip. - Oh, good. 521 00:40:44,590 --> 00:40:47,420 - We made headlines, page three. 522 00:40:48,990 --> 00:40:49,930 - Oh. 523 00:40:52,530 --> 00:40:54,460 Probably make it again soon. 524 00:40:54,460 --> 00:40:55,460 - That's good. 525 00:40:55,460 --> 00:40:55,500 We'll be rich. 526 00:40:55,500 --> 00:40:58,830 A couple of years be able to retire, Sam. 527 00:40:58,830 --> 00:40:59,770 - Good evening. 528 00:41:01,700 --> 00:41:02,740 Is the manager around? 529 00:41:02,740 --> 00:41:03,640 - [Sam] Manager? 530 00:41:03,640 --> 00:41:04,540 - Whoever's in charge? 531 00:41:04,540 --> 00:41:06,010 I'd like to speak to him. 532 00:41:06,010 --> 00:41:07,480 - [Sam] Oh, what about? 533 00:41:15,680 --> 00:41:17,550 - Thought he might like to buy a car. 534 00:41:18,990 --> 00:41:20,560 It's painted white at the moment, 535 00:41:20,560 --> 00:41:24,630 but he could have it resprayed any color he likes. 536 00:41:27,630 --> 00:41:30,500 - Yeah well, let's take a look, shall we? 537 00:41:30,500 --> 00:41:32,470 Will you take over the desk for a bit? 538 00:41:33,670 --> 00:41:37,270 Uh, no, this way, quicker through here. 539 00:41:37,270 --> 00:41:40,510 (suspenseful music) 540 00:41:43,950 --> 00:41:45,750 Oh, damn, I've forgotten my key. 541 00:41:45,750 --> 00:41:46,720 Uh, Terry? 542 00:41:51,990 --> 00:41:54,760 Okay, just who are you? 543 00:41:54,760 --> 00:41:58,130 - It's what I am is more to the point. 544 00:41:58,130 --> 00:41:59,630 I'm an opportunist. 545 00:42:00,300 --> 00:42:01,530 Where are you hiding him? - Hmm? 546 00:42:01,530 --> 00:42:01,560 - Mike Spencer. 547 00:42:01,560 --> 00:42:04,930 Oh, come on, I know he's around here somewhere. 548 00:42:04,930 --> 00:42:06,800 You've even resprayed his car. 549 00:42:06,800 --> 00:42:07,970 I've just seen it. 550 00:42:09,610 --> 00:42:11,670 - What, exactly, do you want? 551 00:42:11,670 --> 00:42:14,580 - Half of your half. 552 00:42:14,580 --> 00:42:18,050 He got what was it 20,000? 553 00:42:18,050 --> 00:42:20,680 A nice big slice of that. 554 00:42:21,550 --> 00:42:22,780 - Oh? 555 00:42:22,780 --> 00:42:24,890 - Or I go for the reward. 556 00:42:24,890 --> 00:42:27,520 There's bound to be a reward. 557 00:42:37,130 --> 00:42:39,640 - How long have I got, exactly? 558 00:42:39,640 --> 00:42:43,640 - Oh, I'm a reasonable man, five minutes. 559 00:42:43,640 --> 00:42:44,210 - Wrong. 560 00:42:44,210 --> 00:42:44,240 - Yeah? 561 00:42:44,240 --> 00:42:49,650 - Five minutes, nowhere near that long. 562 00:42:49,650 --> 00:42:52,880 - Ugh! (dramatic music) 563 00:42:52,880 --> 00:42:52,910 - [Man] Yes, miss? 564 00:42:52,910 --> 00:42:55,880 - Uh, has there been anyone asking for me? 565 00:42:55,880 --> 00:42:57,950 - No, miss, was you expecting someone? 566 00:42:58,850 --> 00:43:00,790 - Well yes, I was, about seven. 567 00:43:00,790 --> 00:43:03,730 - Oh, well, maybe he got delayed. 568 00:43:03,730 --> 00:43:06,060 (glass shattering) 569 00:43:06,060 --> 00:43:07,800 It's the kitchen staff, miss. 570 00:43:08,960 --> 00:43:11,800 - Yes, may I take one of these, please? 571 00:43:11,800 --> 00:43:13,670 - Oh yes, help yourself. 572 00:43:13,670 --> 00:43:14,670 - [Kathy] Thank you. 573 00:43:14,670 --> 00:43:15,770 - Hang about. 574 00:43:23,850 --> 00:43:26,110 - He wanted to squeeze us. 575 00:43:29,220 --> 00:43:29,250 - [Man] Who was he? 576 00:43:29,250 --> 00:43:34,020 - Well, he described himself as an opportunist, 577 00:43:34,020 --> 00:43:35,990 and, unfortunately, he arrived at a rather 578 00:43:35,990 --> 00:43:37,060 inopportune moment. 579 00:43:37,060 --> 00:43:39,230 - Nasty, are you gonna be able 580 00:43:39,230 --> 00:43:41,700 to make that look like an accident, gov? 581 00:43:41,700 --> 00:43:44,070 - No, but we could confuse them 582 00:43:44,070 --> 00:43:45,600 about the time of death. 583 00:43:45,600 --> 00:43:48,300 We could, uh, put him on ice, so to speak. 584 00:43:49,200 --> 00:43:50,810 Well, I mean, it would give us time to think 585 00:43:50,810 --> 00:43:50,840 of something, wouldn't it? 586 00:43:50,840 --> 00:43:53,810 Look, you go and get Terry to give me a hand, 587 00:43:53,810 --> 00:43:54,880 and you get back to the desk. 588 00:43:54,880 --> 00:43:55,780 - Right. 589 00:44:01,850 --> 00:44:04,920 (suspenseful music) 590 00:44:25,940 --> 00:44:28,680 (phone rings) 591 00:44:36,220 --> 00:44:37,150 - Hello? 592 00:44:38,090 --> 00:44:39,990 Yes, Woodheath Motel. 593 00:44:41,060 --> 00:44:41,990 Hold on. 594 00:44:47,300 --> 00:44:50,830 (Kathy quietly crying) 595 00:45:05,110 --> 00:45:06,310 - Hello? 596 00:45:06,310 --> 00:45:08,020 Yeah. 597 00:45:08,020 --> 00:45:09,280 When? 598 00:45:09,280 --> 00:45:10,950 Eight o'clock? 599 00:45:10,950 --> 00:45:13,960 Well, pretty short notice, but. 600 00:45:13,960 --> 00:45:16,730 Oh, no, no, no, no, no, we'll manage. 601 00:45:16,730 --> 00:45:17,990 Yeah. 602 00:45:17,990 --> 00:45:20,130 Yeah, you sure you can afford it? 603 00:45:20,130 --> 00:45:22,930 (chuckles) Yeah, all right. 604 00:45:22,930 --> 00:45:24,270 I'll see you soon then. 605 00:45:24,270 --> 00:45:25,200 Goodbye. 606 00:45:26,770 --> 00:45:29,840 Well, looks like we're in for a busy night. 607 00:45:29,840 --> 00:45:31,510 - Shouldn't worry about being paid. 608 00:45:31,510 --> 00:45:33,140 Look, never seen it before. 609 00:45:33,140 --> 00:45:37,110 Mike Spencer, 20,000 pounds plus $100,000. 610 00:45:37,110 --> 00:45:39,920 That's more than 60,000 pounds. 611 00:45:39,920 --> 00:45:41,320 - Oh, I like that. 612 00:45:41,320 --> 00:45:43,890 Yes, I like a nice rich client. 613 00:45:43,890 --> 00:45:45,920 Gives me a nice secure feeling. 614 00:45:45,920 --> 00:45:47,160 - (laughing) 60 grand! 615 00:45:47,160 --> 00:45:49,060 No wonder he hung himself. 616 00:45:52,030 --> 00:45:55,100 (suspenseful music) 617 00:46:28,400 --> 00:46:30,000 - [Sam] Just the one night is it, Mr. Burns? 618 00:46:30,000 --> 00:46:30,030 - Yes. 619 00:46:30,030 --> 00:46:33,770 - Oh well, we've got a nice room for you, sir. 620 00:46:33,770 --> 00:46:36,840 Number four, just across here it is. 621 00:46:37,910 --> 00:46:40,280 I hope you'll be comfortable. 622 00:47:16,410 --> 00:47:18,910 - [Petra] Can I help you? 623 00:47:18,910 --> 00:47:22,180 - Yes, could you please get me a Mr. Lee, 624 00:47:23,620 --> 00:47:24,820 L-E-E at Minsterley 249, please. 625 00:47:30,830 --> 00:47:32,430 - [Petra] One moment. 626 00:47:33,400 --> 00:47:36,200 (phone ringing) 627 00:47:59,120 --> 00:48:00,920 I'm sorry, there's no reply. 628 00:48:00,920 --> 00:48:02,220 Shall I try again later? 629 00:48:03,660 --> 00:48:05,290 - Yes, thank you. 630 00:48:06,330 --> 00:48:07,860 - Good night, Mr. Burns. 631 00:48:12,930 --> 00:48:15,300 (bell dings) 632 00:48:17,370 --> 00:48:18,340 Get Teddy. 633 00:48:30,290 --> 00:48:32,990 - I don't know. 634 00:48:32,990 --> 00:48:35,520 - But we've been through this place with a tooth comb. 635 00:48:35,520 --> 00:48:36,990 - No, you've been through it, 636 00:48:36,990 --> 00:48:39,230 and your main interest is account books. 637 00:48:39,230 --> 00:48:41,500 - You still thinking of faces? 638 00:48:41,500 --> 00:48:43,160 - Maybe. 639 00:48:43,160 --> 00:48:44,530 There's something bothering me. 640 00:48:44,530 --> 00:48:45,270 - What? 641 00:48:46,400 --> 00:48:48,540 - Well, if I knew I'd tell you, wouldn't I? 642 00:48:48,540 --> 00:48:51,240 Let's take another look through Spencer's office. 643 00:48:53,510 --> 00:48:56,580 (suspenseful music) 644 00:48:59,380 --> 00:49:03,120 (hand knocking) - Come in. 645 00:49:10,530 --> 00:49:11,490 Yes? 646 00:49:13,330 --> 00:49:14,330 What is it? 647 00:49:16,200 --> 00:49:17,430 Can I help you? 648 00:49:22,400 --> 00:49:25,310 (dramatic music) 649 00:49:59,410 --> 00:50:01,040 - That's the lot. 650 00:50:18,360 --> 00:50:21,030 - Hello, I wasn't expecting you quite so soon. 651 00:50:21,030 --> 00:50:22,430 - I have to get back to town. 652 00:50:22,430 --> 00:50:24,530 Let's get this over with. 653 00:50:41,480 --> 00:50:43,350 - [Petra] Can I help you? 654 00:50:43,350 --> 00:50:46,620 - Yes, would you try that number again for me? 655 00:50:57,130 --> 00:50:58,100 - It's all there. 656 00:50:59,070 --> 00:51:02,840 - Yeah, but only payment for two, 657 00:51:02,840 --> 00:51:04,110 Spencer and Burns. 658 00:51:05,140 --> 00:51:06,510 There's still the question of the girl, 659 00:51:06,510 --> 00:51:08,510 his sister, Helen Spencer. 660 00:51:08,510 --> 00:51:09,640 - Your problem. 661 00:51:09,640 --> 00:51:12,150 - No, our problem. 662 00:51:12,150 --> 00:51:13,480 Now look, you pulled off a neat job, 663 00:51:13,480 --> 00:51:15,680 you pulled it off nice and clean. 664 00:51:15,680 --> 00:51:17,050 It's a pity to spoil the ship 665 00:51:17,050 --> 00:51:20,190 for 5,000 pounds worth of ton. 666 00:51:20,190 --> 00:51:21,390 - 5,000? 667 00:51:21,390 --> 00:51:23,190 - Yeah, well, inflation. 668 00:51:24,330 --> 00:51:27,660 Tell you what, we'll throw in a bonus. 669 00:51:27,660 --> 00:51:29,200 A man, a snooper. 670 00:51:29,200 --> 00:51:31,530 Now, he was our problem, but we dealt with him. 671 00:51:31,530 --> 00:51:32,600 - Well, what's that got to do-- 672 00:51:32,600 --> 00:51:35,570 - Now look, his body will be found 673 00:51:35,570 --> 00:51:37,570 in the car with the girl. 674 00:51:37,570 --> 00:51:40,340 Her brother's car, all neatly resprayed 675 00:51:40,340 --> 00:51:42,580 ready for his anticipated getaway. 676 00:51:43,610 --> 00:51:46,580 No one's gonna suspect you at all. 677 00:51:47,420 --> 00:51:49,420 Shall we talk about it? 678 00:51:50,250 --> 00:51:53,090 (phone ringing) 679 00:51:54,590 --> 00:51:57,490 (dramatic music) 680 00:52:06,730 --> 00:52:08,100 - Mr. Burns? 681 00:52:13,240 --> 00:52:16,640 Mr. Burns, I know you're in there, please! 682 00:52:21,320 --> 00:52:22,280 Mr. Burns? 683 00:52:36,230 --> 00:52:38,330 - [Petra] Can I help you? 684 00:52:40,500 --> 00:52:41,570 - Excuse me. 685 00:53:03,790 --> 00:53:05,630 - [Man] Come on, Terry, get a move-on! 686 00:53:14,700 --> 00:53:17,510 (gentle music) 687 00:53:29,350 --> 00:53:32,350 (intriguing music) 688 00:53:58,550 --> 00:54:00,480 - Have you found anything? 689 00:54:00,480 --> 00:54:01,820 - [Osgood] In the secretary's desk. 690 00:54:04,450 --> 00:54:06,520 - I remember, that chap in the carpark 691 00:54:06,520 --> 00:54:08,720 at the motel, he was wanted for the Benson killing. 692 00:54:08,720 --> 00:54:10,460 They couldn't pin it on him. 693 00:54:10,460 --> 00:54:13,230 (phone rings) 694 00:54:13,230 --> 00:54:13,260 - Yes? 695 00:54:13,260 --> 00:54:16,660 - [Man On The Phone] Is Miss Janice Freeman there, please? 696 00:54:16,660 --> 00:54:16,700 - I'm afraid not. 697 00:54:16,700 --> 00:54:16,730 Can I take a message? 698 00:54:16,730 --> 00:54:20,670 - [Man On The Phone] This is Green's Travel Bureau. 699 00:54:20,670 --> 00:54:21,870 I've been trying her home number 700 00:54:21,870 --> 00:54:22,840 for the last couple of hours, 701 00:54:22,840 --> 00:54:24,870 and it is rather urgent. 702 00:54:24,870 --> 00:54:26,980 - Well, I'd be pleased to take a message for her. 703 00:54:26,980 --> 00:54:28,710 - [Man On The Phone] Well, she asked me to make 704 00:54:28,710 --> 00:54:30,880 a first class booking to Rio de Janeiro 705 00:54:30,880 --> 00:54:32,780 as soon as possible for her, 706 00:54:32,780 --> 00:54:34,620 but I'm afraid the first available flight 707 00:54:34,620 --> 00:54:37,620 is Tuesday next, the 13th, at 10 a.m. 708 00:54:37,620 --> 00:54:39,050 Could you tell me if that'll be convenient? 709 00:54:39,050 --> 00:54:41,290 The airline need immediate confirmation. 710 00:54:42,590 --> 00:54:44,530 - I should cancel it if I were you. 711 00:54:48,360 --> 00:54:50,770 (door slams) 712 00:55:03,610 --> 00:55:05,680 - You'll have to make sure it's as clean as the rest. 713 00:55:05,680 --> 00:55:06,750 (hand knocking) 714 00:55:06,750 --> 00:55:07,820 - All right. 715 00:55:09,880 --> 00:55:10,820 Excuse me. 716 00:55:16,090 --> 00:55:17,560 - Exit, Mr. Burns. 717 00:55:17,560 --> 00:55:19,890 - With a bit of luck, he won't be found for a week. 718 00:55:19,890 --> 00:55:21,730 - What about the car, it's gotta be cleaned. 719 00:55:21,730 --> 00:55:23,530 - Oh, give us a break, Sam, we'll do it tomorrow. 720 00:55:23,530 --> 00:55:25,100 - No, now. 721 00:55:25,100 --> 00:55:27,470 You two go on, I'll come and give you a hand. 722 00:55:28,570 --> 00:55:30,810 Help yourself to the booze, I shan't be long. 723 00:55:35,410 --> 00:55:37,510 Uh, everything all right in the kitchen, Terry? 724 00:55:37,510 --> 00:55:41,750 - [Terry] Oh yeah, everything's neat and tidy, Sam. 725 00:55:42,780 --> 00:55:45,850 (suspenseful music) 726 00:58:13,030 --> 00:58:15,940 (dramatic music) 727 00:58:27,880 --> 00:58:28,820 - Helen! 728 00:58:29,880 --> 00:58:33,120 (Helen murmuring) 729 00:58:33,120 --> 00:58:38,490 (men speaking) (dishes clanking) 730 00:59:02,620 --> 00:59:04,990 - All right in here you two, scrub up. 731 00:59:04,990 --> 00:59:06,590 And scrub up clean. 732 00:59:07,860 --> 00:59:09,860 - Neatest little business I've ever been with. 733 00:59:09,860 --> 00:59:12,860 - Yeah, no risk, pays well. 734 00:59:12,860 --> 00:59:13,960 - Sam's clever. 735 00:59:13,960 --> 00:59:15,000 - The best. 736 00:59:22,670 --> 00:59:24,010 - You gonna be okay? 737 00:59:24,010 --> 00:59:24,970 - Yeah. 738 00:59:26,110 --> 00:59:27,910 - You stay right here, 739 00:59:27,910 --> 00:59:29,640 and I'm gonna go get some help. 740 00:59:29,640 --> 00:59:30,610 Okay? 741 00:59:32,910 --> 00:59:34,580 - It takes brains to dream up a little 742 00:59:34,580 --> 00:59:37,590 scheme like this, the perfect murder. 743 00:59:37,590 --> 00:59:40,560 Set an alibi for yourself, send your victims down here. 744 00:59:40,560 --> 00:59:41,720 - And we do the rest. 745 00:59:41,720 --> 00:59:42,690 - Perfect. 746 00:59:44,660 --> 00:59:47,900 - Oh yes, well, no, no, we can certainly manage that, yes. 747 00:59:50,700 --> 00:59:53,000 Oh no, no, no, no, no, that's perfectly all right, sir. 748 00:59:53,000 --> 00:59:53,940 Yes, yes. 749 00:59:55,170 --> 00:59:57,670 Well, would you like me to put 750 00:59:57,670 --> 00:59:59,740 that down as a definite booking then? 751 01:00:01,710 --> 01:00:02,810 All right, all right. 752 01:00:02,810 --> 01:00:04,180 With pleasure then I'll do that. 753 01:00:04,180 --> 01:00:05,650 Yup, sure. 754 01:00:06,180 --> 01:00:07,150 Goodbye. 755 01:00:08,150 --> 01:00:09,680 Oh, can I help you, miss? 756 01:00:10,590 --> 01:00:13,350 - Uh, I'm going to check out. 757 01:00:13,350 --> 01:00:14,720 - Oh, well, I'll get your bill ready 758 01:00:14,720 --> 01:00:16,220 for you immediately. 759 01:00:17,360 --> 01:00:17,390 - I'm sorry it's so late. 760 01:00:17,390 --> 01:00:20,090 - Oh, that's all right, miss, don't worry. 761 01:00:20,090 --> 01:00:22,160 Just give me a minute or two, all right? 762 01:00:22,160 --> 01:00:23,800 - Thank you, I'll just go get my things. 763 01:00:23,800 --> 01:00:28,870 - Okay. 764 01:00:42,880 --> 01:00:43,720 - Here you go. 765 01:00:43,720 --> 01:00:44,690 - Cheers. 766 01:00:45,620 --> 01:00:46,750 All the best. 767 01:00:46,750 --> 01:00:47,860 Hello, sweetheart. 768 01:00:47,860 --> 01:00:49,020 - You've been busy. 769 01:00:49,020 --> 01:00:50,860 - Two down, one to go, the girl. 770 01:00:50,860 --> 01:00:50,890 - Two? 771 01:00:50,890 --> 01:00:53,730 I thought it was only Burns tonight. 772 01:00:53,730 --> 01:00:55,630 - We had an unexpected visitor. 773 01:00:55,630 --> 01:00:58,070 - Freddy Lee, snooper. 774 01:00:58,070 --> 01:00:59,430 He won't be poking his nose into 775 01:00:59,430 --> 01:01:00,770 other people's business-- - Lee? 776 01:01:00,770 --> 01:01:01,670 - Anymore. 777 01:01:01,670 --> 01:01:03,670 - That's what his ID said. 778 01:01:03,670 --> 01:01:06,010 - She's been trying to phone a bloke called Lee. 779 01:01:08,740 --> 01:01:08,780 - Who? 780 01:01:08,780 --> 01:01:12,150 - What's her name, the girl in number nine. 781 01:01:36,740 --> 01:01:38,710 - There we are, Miss Nesbitt. 782 01:01:38,710 --> 01:01:40,440 I hope you'll come and see us again soon. 783 01:01:41,280 --> 01:01:44,950 - Kathy, how nice to see you. 784 01:01:44,950 --> 01:01:47,180 - Do you two know each other? 785 01:01:47,180 --> 01:01:49,050 - Kathy Nesbitt? 786 01:01:49,050 --> 01:01:50,050 Yes. 787 01:01:50,050 --> 01:01:52,690 She's Mike Spencer's girlfriend. 788 01:01:52,690 --> 01:01:55,260 (dramatic music) 789 01:02:00,130 --> 01:02:02,100 - Let me take your case, Miss Nesbitt. 790 01:02:04,770 --> 01:02:07,840 (suspenseful music) 791 01:02:12,940 --> 01:02:16,180 - All right, Sam, I'll leave it to you. 792 01:02:21,120 --> 01:02:22,180 Sam, police. 793 01:02:23,120 --> 01:02:24,050 - My office. 794 01:02:31,230 --> 01:02:34,260 Oh hello, you got some more faces for me to look at then? 795 01:02:34,260 --> 01:02:35,160 - No. 796 01:02:35,160 --> 01:02:36,260 I remembered one. 797 01:02:36,260 --> 01:02:38,070 Roscoe, where is he? 798 01:02:38,070 --> 01:02:40,940 (dramatic music) 799 01:02:42,200 --> 01:02:43,840 - You stay there and cover the back! 800 01:02:43,840 --> 01:02:45,810 - [Man] Right. 801 01:02:45,810 --> 01:02:48,540 - [Turner] When did you last see Janice Freeman? 802 01:02:48,540 --> 01:02:49,540 - [Sam] Who? 803 01:02:49,540 --> 01:02:51,210 I've never heard of her. 804 01:02:51,210 --> 01:02:52,510 - All right, lads, search the place. 805 01:02:52,510 --> 01:02:52,550 - Here, hang on a minute. 806 01:02:52,550 --> 01:02:55,850 I hope you've got a search warrant before you start-- 807 01:02:55,850 --> 01:02:56,950 (woman screams) 808 01:02:56,950 --> 01:02:58,350 - [Turner] Watch him! 809 01:02:58,350 --> 01:02:59,950 (Kathy screams) 810 01:02:59,950 --> 01:03:02,860 (dramatic music) 811 01:03:12,870 --> 01:03:17,040 - Helen, I think she's still alive in the kitchen. 812 01:03:20,270 --> 01:03:21,280 - [Turner] Let him go! 813 01:03:21,280 --> 01:03:22,880 - That's sensible. 814 01:03:22,880 --> 01:03:23,840 - Sam! 815 01:03:25,050 --> 01:03:25,980 Sam? 816 01:03:27,210 --> 01:03:28,120 Sam. 817 01:03:28,120 --> 01:03:30,420 (dramatic music) 818 01:03:30,420 --> 01:03:32,020 Sam! - Hey, hey! 819 01:03:32,020 --> 01:03:34,290 (gun fires) 820 01:03:45,300 --> 01:03:46,230 - Keep out of it! 821 01:03:46,230 --> 01:03:47,330 He's got a gun! 822 01:03:47,330 --> 01:03:49,940 (gun fires) 823 01:03:59,250 --> 01:04:00,820 It's all right. 824 01:04:03,920 --> 01:04:04,950 Take care of him. 825 01:04:04,950 --> 01:04:07,120 Get an ambulance and a squad car. 826 01:04:07,120 --> 01:04:08,320 - Come, we'll go inside. 827 01:04:10,260 --> 01:04:14,160 - (shivering) I'm all right. 828 01:04:17,430 --> 01:04:18,970 I'm all right. 829 01:04:20,870 --> 01:04:22,470 - Don't worry, love, we'll look after you. 830 01:04:22,470 --> 01:04:23,840 - Thank you. 831 01:04:25,210 --> 01:04:26,470 - Take her down in my car. 832 01:04:27,310 --> 01:04:29,840 The squad car's on its way, sir. 833 01:04:29,840 --> 01:04:32,410 (sirens blaring) 834 01:05:29,500 --> 01:05:30,700 - See you at the ambulance, love. 835 01:05:30,700 --> 01:05:32,310 - Sure, she'll be all right. 836 01:05:32,310 --> 01:05:33,910 - I'm all right. 837 01:05:38,480 --> 01:05:40,410 - Give them an escort. 838 01:05:41,480 --> 01:05:44,250 (gentle music) 839 01:05:52,290 --> 01:05:55,130 (siren blaring) 840 01:06:02,140 --> 01:06:05,140 (mysterious music) 56424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.