All language subtitles for Thriller (1973) S05E02 The Double Kill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,400 --> 00:00:27,070 (dramatic introductory music) 2 00:00:35,410 --> 00:00:38,480 (suspenseful music) 3 00:01:18,260 --> 00:01:20,220 (tape tearing) 4 00:01:20,220 --> 00:01:23,290 (suspenseful music) 5 00:01:38,180 --> 00:01:41,480 (glass smashing) 6 00:01:41,480 --> 00:01:44,550 (suspenseful music) 7 00:03:06,530 --> 00:03:09,500 (drawer rattling) 8 00:03:09,500 --> 00:03:12,600 (suspenseful music) 9 00:03:41,470 --> 00:03:44,340 (light clicking) 10 00:03:48,770 --> 00:03:50,310 - Make it quick. 11 00:03:51,340 --> 00:03:52,880 - What do you mean? 12 00:03:54,210 --> 00:03:55,010 - I have seen. 13 00:03:56,810 --> 00:04:00,280 I can give the police a 100% description. 14 00:04:01,250 --> 00:04:04,590 I can pick you out of any lineup. 15 00:04:06,220 --> 00:04:07,530 So, make it quick. 16 00:04:13,500 --> 00:04:14,670 Don't be a fool. 17 00:04:16,800 --> 00:04:21,040 Breaking and entering, caught red handed, 18 00:04:22,040 --> 00:04:24,740 that's five to seven years, at least, 19 00:04:24,740 --> 00:04:26,480 and I'm the only witness. 20 00:04:28,050 --> 00:04:30,880 You kill me and you're in the clear. 21 00:04:31,950 --> 00:04:32,880 Go on. 22 00:04:34,820 --> 00:04:35,820 Go on. 23 00:04:37,920 --> 00:04:39,060 Shoot! 24 00:04:39,060 --> 00:04:39,960 - I'm no killer! 25 00:04:43,390 --> 00:04:44,830 - No. 26 00:04:44,830 --> 00:04:45,760 No, you're not. 27 00:04:48,670 --> 00:04:51,740 (objects rattling) 28 00:04:51,740 --> 00:04:53,040 Get out. - Hey? 29 00:04:53,040 --> 00:04:54,570 - Get out! 30 00:04:54,570 --> 00:04:54,610 - What? 31 00:04:54,610 --> 00:04:57,280 You mean, you're letting me go? 32 00:04:57,280 --> 00:05:01,650 - And, use the front door, please. 33 00:05:03,650 --> 00:05:06,020 I don't want anyone seeing you climbing out of the window 34 00:05:06,020 --> 00:05:08,520 and calling the police. 35 00:05:17,560 --> 00:05:18,430 - Why? 36 00:05:19,630 --> 00:05:22,030 - Because, you're not the man I thought you were. 37 00:05:23,030 --> 00:05:28,110 Now, run along. (suspenseful music) 38 00:05:29,640 --> 00:05:31,880 (door closing) 39 00:05:31,880 --> 00:05:34,950 (suspenseful music) 40 00:05:59,970 --> 00:06:02,840 (Clori groaning) 41 00:06:03,840 --> 00:06:04,710 - Hey, sleepy head. 42 00:06:04,710 --> 00:06:05,640 Come on, get up. 43 00:06:06,680 --> 00:06:06,710 (Clori groaning) 44 00:06:06,710 --> 00:06:09,080 You're gonna miss the best part of the morning. 45 00:06:09,080 --> 00:06:10,950 (shades rattling) 46 00:06:10,950 --> 00:06:12,720 - I have to get up soon. 47 00:06:13,620 --> 00:06:14,620 It's --- 48 00:06:14,620 --> 00:06:15,590 - Another auction? 49 00:06:15,590 --> 00:06:16,520 - Starts at 11. 50 00:06:17,690 --> 00:06:18,690 You're up early. 51 00:06:18,690 --> 00:06:20,420 - Well, it's that kind of a day. 52 00:06:21,360 --> 00:06:22,430 - Your hands are all dirty. 53 00:06:22,430 --> 00:06:23,890 What have you been up to? 54 00:06:23,890 --> 00:06:26,360 - I have been doing a little bit of work around the house. 55 00:06:27,500 --> 00:06:28,530 You know, Clori, I wouldn't have 56 00:06:28,530 --> 00:06:30,000 to get up so early, darling. 57 00:06:31,000 --> 00:06:33,070 I mean, a house this size, 58 00:06:33,070 --> 00:06:35,470 it's crazy not to have a staff live in. 59 00:06:35,470 --> 00:06:37,010 - We did have staff. 60 00:06:37,010 --> 00:06:39,080 Don't you remember Annie, the little blond 61 00:06:39,080 --> 00:06:41,010 and the other one? 62 00:06:41,010 --> 00:06:43,710 - Clori, you're paranoid, darling. 63 00:06:43,710 --> 00:06:47,120 - No, my definition of paranoia is imagined insult. 64 00:06:47,120 --> 00:06:48,620 I didn't imagine anything. 65 00:06:48,620 --> 00:06:48,650 I saw you. 66 00:06:48,650 --> 00:06:53,060 - Darling, it was Christmas and we were just having fun. 67 00:06:53,060 --> 00:06:54,990 - It was November. 68 00:06:54,990 --> 00:06:56,830 Certainly you were having fun. 69 00:06:56,830 --> 00:06:58,200 Both of you. 70 00:06:58,200 --> 00:06:59,200 But, I wasn't. 71 00:07:00,600 --> 00:07:03,770 So, until we can find staff aged enough to repel you 72 00:07:03,770 --> 00:07:06,940 and yet, still active enough to negotiate that long drive, 73 00:07:06,940 --> 00:07:10,810 we'll shut up one half of the house and do without them. 74 00:07:10,810 --> 00:07:12,510 Thank you for the orange juice. 75 00:07:17,050 --> 00:07:17,950 Hugh? 76 00:07:18,980 --> 00:07:20,790 - [Hugh] Yes, darling? 77 00:07:20,790 --> 00:07:23,520 - Why don't you come to the auction with me? 78 00:07:23,520 --> 00:07:25,460 - And watch you spend your money? 79 00:07:25,460 --> 00:07:27,220 I'll see you later at the usual place. 80 00:07:27,220 --> 00:07:28,160 - With Paul? 81 00:07:28,990 --> 00:07:31,130 - What's the matter with Paul? 82 00:07:31,130 --> 00:07:32,630 - He encourages you. 83 00:07:32,630 --> 00:07:33,660 - I like a drink, Clori. 84 00:07:33,660 --> 00:07:34,700 - No, no the drink. 85 00:07:34,700 --> 00:07:36,000 He encourages you. 86 00:07:37,030 --> 00:07:38,740 He's just shrugged off wife number three 87 00:07:38,740 --> 00:07:39,970 and looking for number four. 88 00:07:39,970 --> 00:07:43,640 Well, I wish he'd find her and leave us alone. 89 00:07:43,640 --> 00:07:45,010 - The usual place, darling. 90 00:07:45,880 --> 00:07:49,580 (door opening and closing) 91 00:07:53,880 --> 00:07:56,820 (kettle tinkling) 92 00:07:59,790 --> 00:08:01,130 - Putty? 93 00:08:01,130 --> 00:08:04,200 (suspenseful music) 94 00:08:16,240 --> 00:08:18,980 - We can always think up some excuse to give Clorissa. 95 00:08:18,980 --> 00:08:21,580 Say that I need moral support or something. 96 00:08:21,580 --> 00:08:23,150 - Paul, she just wouldn't buy it. 97 00:08:23,150 --> 00:08:25,580 Clori is... - Hugh? 98 00:08:25,580 --> 00:08:27,120 - Clori is here. 99 00:08:27,120 --> 00:08:29,790 (light piano music) 100 00:08:29,790 --> 00:08:31,760 Hello, darling. 101 00:08:31,760 --> 00:08:32,790 - Hello, Clori! 102 00:08:32,790 --> 00:08:33,990 - Hello, Paul. - Like a drink? 103 00:08:33,990 --> 00:08:35,530 - Thanks, a martini. 104 00:08:35,530 --> 00:08:38,600 (light piano music) 105 00:08:40,660 --> 00:08:42,630 - Did you have a nice morning? 106 00:08:42,630 --> 00:08:44,570 - Yes, but it would have been better 107 00:08:44,570 --> 00:08:46,670 if you'd been there with me. 108 00:08:46,670 --> 00:08:48,810 - Darling, I don't like auctions and you know it. 109 00:08:48,810 --> 00:08:51,840 - But, that's how we met, or have your forgotten? 110 00:08:52,640 --> 00:08:53,580 'Cause, I think you have. 111 00:08:54,880 --> 00:08:57,010 I often did wonder just what you went there to pick up. 112 00:08:57,010 --> 00:08:58,120 You never did tell me. 113 00:08:58,120 --> 00:09:00,020 - Now, Clori... 114 00:09:00,020 --> 00:09:01,920 - And, it isn't the only thing you've forgotten, is it? 115 00:09:02,890 --> 00:09:05,220 Do you remember the things you said? 116 00:09:05,220 --> 00:09:06,090 Promises? 117 00:09:06,090 --> 00:09:06,960 - Excuse me, darling. 118 00:09:06,960 --> 00:09:09,260 Is it sweet or dry martini? 119 00:09:09,260 --> 00:09:10,330 - Dry, please. 120 00:09:10,330 --> 00:09:11,260 - [Paul] Right. 121 00:09:13,630 --> 00:09:15,570 - Well, come on, what'd you buy? 122 00:09:16,570 --> 00:09:18,640 - A signed lithograph and a Matisse. 123 00:09:19,770 --> 00:09:22,270 (Hugh chuckling) 124 00:09:22,270 --> 00:09:24,070 - Well, Clori... - As you never cease 125 00:09:24,070 --> 00:09:27,080 to remind me, it is my money. 126 00:09:27,080 --> 00:09:30,150 (light piano music) 127 00:09:37,190 --> 00:09:38,220 - Thanks very much. 128 00:09:41,190 --> 00:09:42,260 - Another Matisse. 129 00:09:42,690 --> 00:09:42,730 - Eh? 130 00:09:42,730 --> 00:09:46,230 - That's what she bought this morning, another Matisse, 131 00:09:46,230 --> 00:09:47,670 and we already have two. 132 00:09:49,670 --> 00:09:52,000 Plus, the best jade collection in the country. 133 00:09:53,240 --> 00:09:54,940 Paul, do you know there's a piece in that collection 134 00:09:54,940 --> 00:09:54,970 that is so s... 135 00:09:54,970 --> 00:09:58,210 Well, it would fit in your pocket, all right. 136 00:09:58,210 --> 00:10:00,110 It is worth 50,000. 137 00:10:01,280 --> 00:10:03,080 That and the silver that's worth twice as much 138 00:10:03,080 --> 00:10:05,880 and yet, our burglary precautions are practically nil. 139 00:10:05,880 --> 00:10:06,950 - Hugh, don't broadcast it. 140 00:10:06,950 --> 00:10:07,850 - What do you mean? 141 00:10:07,850 --> 00:10:09,150 - Well, not here. 142 00:10:09,150 --> 00:10:09,190 - Why? 143 00:10:09,190 --> 00:10:12,690 - Well, you've got a large fortune stashed away at home. 144 00:10:12,690 --> 00:10:13,920 You never know who may be listening. 145 00:10:13,920 --> 00:10:15,290 Burglars. - Come on, Paul, 146 00:10:15,290 --> 00:10:16,790 at a place like this? 147 00:10:16,790 --> 00:10:19,030 There's not a potential burglar in sight. 148 00:10:19,030 --> 00:10:21,170 - You never know, Hugh. 149 00:10:21,170 --> 00:10:24,230 (suspenseful music) 150 00:10:37,920 --> 00:10:39,680 - You're going out? 151 00:10:39,680 --> 00:10:41,020 - Yes. 152 00:10:41,020 --> 00:10:42,220 Yes, darling. 153 00:10:44,820 --> 00:10:45,860 And, why not? 154 00:10:45,860 --> 00:10:47,890 You're obviously crashing, huh? 155 00:10:47,890 --> 00:10:49,890 - You know the trouble I have sleeping. 156 00:10:52,130 --> 00:10:52,160 - Sleeping, Clori? 157 00:10:55,130 --> 00:10:59,370 Or, looking the world, the real world, in the face? 158 00:10:59,370 --> 00:11:00,800 - They're prescribed! 159 00:11:01,810 --> 00:11:03,740 - Well, so are crutches, darling. 160 00:11:04,680 --> 00:11:05,680 So are crutches. 161 00:11:06,440 --> 00:11:09,680 (suspenseful music) 162 00:11:12,250 --> 00:11:14,420 - Why do we keep scratching at each other? 163 00:11:21,430 --> 00:11:23,860 (clothing rustling) 164 00:11:23,860 --> 00:11:25,230 Do you want a divorce? 165 00:11:25,230 --> 00:11:26,130 - No! 166 00:11:27,030 --> 00:11:30,230 (drawer slamming) 167 00:11:30,230 --> 00:11:31,270 Absolutely not. 168 00:11:32,400 --> 00:11:33,700 - Because of my money? 169 00:11:35,110 --> 00:11:38,780 (Hugh chuckling) 170 00:11:38,780 --> 00:11:42,050 - No, because I happen to love you very much. 171 00:11:43,180 --> 00:11:44,380 Now, come on. 172 00:11:44,380 --> 00:11:45,220 What's this all about? 173 00:11:45,220 --> 00:11:45,250 Yes, I'm going out. 174 00:11:45,250 --> 00:11:47,350 I'm going down to the pub for about an hour 175 00:11:47,350 --> 00:11:48,320 to have a drink, all right? 176 00:11:48,320 --> 00:11:49,190 - An hour? 177 00:11:49,190 --> 00:11:50,420 - Ye... 178 00:11:50,420 --> 00:11:51,920 What does that look mean? 179 00:11:52,920 --> 00:11:54,160 - There's a game tonight, isn't there? 180 00:11:54,160 --> 00:11:55,460 - Maybe. - There's always 181 00:11:55,460 --> 00:11:55,490 a poker game somewhere! 182 00:11:55,490 --> 00:11:58,430 Paul's place or some... - That doesn't mean 183 00:11:58,430 --> 00:12:00,430 I'm playing, Clori. 184 00:12:05,370 --> 00:12:08,270 All right, I'm sorry, darling. 185 00:12:10,040 --> 00:12:11,040 You're right. 186 00:12:11,040 --> 00:12:13,910 We've got to stop scratching at each other. 187 00:12:16,180 --> 00:12:17,310 - I love you, Hugh. 188 00:12:18,720 --> 00:12:19,880 - I'm glad to hear it. 189 00:12:20,920 --> 00:12:22,920 - I love you despite everything. 190 00:12:24,290 --> 00:12:27,060 That word, hooked, it fits me perfectly. 191 00:12:29,760 --> 00:12:31,360 - You're in a funny mood tonight. 192 00:12:32,830 --> 00:12:33,960 - Do you love me? 193 00:12:33,960 --> 00:12:34,900 - So help me. 194 00:12:35,530 --> 00:12:36,930 - And, you trust me? 195 00:12:36,930 --> 00:12:38,070 - Of course. 196 00:12:38,070 --> 00:12:38,940 - But why, Hugh? 197 00:12:38,940 --> 00:12:40,500 Why do you trust me? 198 00:12:40,500 --> 00:12:42,340 - Clori, what's gotten into you tonight? 199 00:12:42,340 --> 00:12:43,270 - Nothing. 200 00:12:46,910 --> 00:12:48,980 Enjoy yourself. 201 00:12:48,980 --> 00:12:51,450 (tense music) 202 00:13:17,470 --> 00:13:20,180 (door closing) 203 00:13:22,110 --> 00:13:27,180 (engine turning over) (suspenseful music) 204 00:13:38,300 --> 00:13:40,030 (bottle cap clinking) 205 00:13:40,030 --> 00:13:42,200 (pills rattling) 206 00:13:42,200 --> 00:13:45,270 (suspenseful music) 207 00:14:25,240 --> 00:14:27,140 (lever squeaking) 208 00:14:27,140 --> 00:14:28,250 (men grunting) 209 00:14:28,250 --> 00:14:30,010 - You don't say? 210 00:14:30,010 --> 00:14:31,650 - George, right? 211 00:14:31,650 --> 00:14:32,950 All right. 212 00:14:32,950 --> 00:14:34,080 You know what that is? 213 00:14:34,080 --> 00:14:35,150 - Oh, yes, yes. - All right. 214 00:14:35,150 --> 00:14:35,190 I don't. 215 00:14:35,190 --> 00:14:35,220 I don't know anything about it. 216 00:14:35,220 --> 00:14:39,220 It stands about this high, all right? 217 00:14:39,220 --> 00:14:43,090 The last evaluation on that little piece was over 50,000. 218 00:14:43,090 --> 00:14:43,130 (man whistling) 219 00:14:43,130 --> 00:14:45,530 - You must keep it chained to a guard dog. 220 00:14:45,530 --> 00:14:46,560 - No, no, no, no. 221 00:14:46,560 --> 00:14:48,100 Our protection is all right. 222 00:14:48,100 --> 00:14:51,940 We've got a good, solid house and doors that lock. 223 00:14:51,940 --> 00:14:54,000 - Yes, but all the same, I mean, these days... 224 00:14:54,000 --> 00:14:54,940 - You're right. 225 00:14:55,610 --> 00:14:56,870 You're absolutely right. 226 00:14:58,140 --> 00:15:00,980 One of these days, I'm gonna have to put in the alarms 227 00:15:00,980 --> 00:15:03,980 and the bars and all the other stuff, 228 00:15:03,980 --> 00:15:05,650 but who wants to live in a fortress, right? 229 00:15:05,650 --> 00:15:05,680 You know what I mean? 230 00:15:05,680 --> 00:15:08,690 - But, if you lost that piece of silver, 231 00:15:08,690 --> 00:15:12,190 financially, you would... - Piece? 232 00:15:12,190 --> 00:15:13,390 Piece? 233 00:15:13,390 --> 00:15:15,060 You think that's the only one? 234 00:15:16,060 --> 00:15:18,000 That place is loaded with the stuff. 235 00:15:18,000 --> 00:15:19,100 It's loaded. 236 00:15:20,230 --> 00:15:25,300 (car approaching) (suspenseful music) 237 00:15:31,540 --> 00:15:34,240 (door opening) 238 00:15:36,410 --> 00:15:38,520 (door closing) 239 00:15:38,520 --> 00:15:41,550 (suspenseful music) 240 00:15:46,990 --> 00:15:49,690 (door closing) 241 00:15:49,690 --> 00:15:52,930 (suspenseful music) 242 00:16:57,330 --> 00:17:00,730 All right, hold it right there. 243 00:17:02,670 --> 00:17:05,370 Put your hands on top of your head and turn around. 244 00:17:11,410 --> 00:17:13,440 Now, walk towards me, very slowly. 245 00:17:21,520 --> 00:17:22,790 Over there, by the couch. 246 00:17:31,500 --> 00:17:33,460 I feel like an actor in a bad western. 247 00:17:34,730 --> 00:17:39,270 You have broken into my house, my friend, my home. 248 00:17:40,370 --> 00:17:42,240 - Well, you can't shoot me for that, 249 00:17:42,240 --> 00:17:43,670 at least, not in England, you can't. 250 00:17:43,670 --> 00:17:47,210 - But, I am an American and the Embassy gave me a pamphlet 251 00:17:47,210 --> 00:17:49,150 on how to conduct myself in a foreign country. 252 00:17:49,150 --> 00:17:51,050 True, they didn't mention shooting intruders, 253 00:17:52,250 --> 00:17:54,620 but they didn't mention not shoot them, either. 254 00:17:55,790 --> 00:17:56,820 But, Paul was right. 255 00:17:58,060 --> 00:17:59,620 I blabbed about the riches in this place 256 00:17:59,620 --> 00:18:02,090 and I finally caught myself a burglar. 257 00:18:02,090 --> 00:18:02,860 You're not armed? 258 00:18:04,290 --> 00:18:05,800 No, where would you hide a gun? 259 00:18:07,100 --> 00:18:08,470 Well, I'm glad I got home early, 260 00:18:09,530 --> 00:18:11,570 before you had a chance to take anything. 261 00:18:12,400 --> 00:18:12,440 Still, breaking and entering, 262 00:18:12,440 --> 00:18:15,340 that's five to seven years, isn't it? 263 00:18:16,410 --> 00:18:18,740 But, that's police business from here on. 264 00:18:18,740 --> 00:18:19,680 Back up. 265 00:18:28,690 --> 00:18:31,890 (phone dial whirring) 266 00:18:34,120 --> 00:18:36,330 (dramatic music) 267 00:18:36,330 --> 00:18:37,390 - Put it down! - Now, look... 268 00:18:37,390 --> 00:18:38,330 - Down! 269 00:18:40,330 --> 00:18:43,200 (dramatic music) 270 00:18:46,270 --> 00:18:47,470 - That was a mistake. 271 00:18:49,340 --> 00:18:51,170 A bad mistake. 272 00:18:51,170 --> 00:18:52,710 - Fatal. 273 00:18:52,710 --> 00:18:53,610 - Now, look. 274 00:18:54,580 --> 00:18:56,650 Look, this is my house. 275 00:18:59,580 --> 00:19:01,120 I don't think you'll shoot. 276 00:19:02,750 --> 00:19:05,620 Burglary is one thing, and murder's another, my friend. 277 00:19:06,690 --> 00:19:08,790 All right, I'll tell you what, 278 00:19:08,790 --> 00:19:11,330 just put the gun down and take off. 279 00:19:11,330 --> 00:19:14,200 Go on, take off and I won't say anything to anybody. 280 00:19:14,200 --> 00:19:14,230 - What, you won't remember this face? 281 00:19:14,230 --> 00:19:17,300 You won't grab the phone the minute I've left? 282 00:19:17,300 --> 00:19:18,170 - That's right, I promise. 283 00:19:18,170 --> 00:19:19,240 - I am sorry. 284 00:19:20,400 --> 00:19:22,640 - Now, just put the gun down. 285 00:19:22,640 --> 00:19:27,140 Put it... (gun shots) 286 00:19:27,140 --> 00:19:29,410 (grunting) 287 00:19:30,550 --> 00:19:33,150 (dark music) 288 00:19:50,200 --> 00:19:54,440 Let's talk this out over a drink, all right? 289 00:19:54,440 --> 00:19:55,370 Come on. 290 00:19:56,370 --> 00:19:57,310 Sit down. 291 00:20:01,780 --> 00:20:03,210 That's all right. 292 00:20:03,810 --> 00:20:03,850 It's okay. 293 00:20:03,850 --> 00:20:07,350 My wife is asleep, upstairs, but she takes pills, 294 00:20:08,550 --> 00:20:10,950 she doesn't hear anything and there's nobody else 295 00:20:10,950 --> 00:20:12,260 around here for miles. 296 00:20:13,220 --> 00:20:13,260 - I shot you. 297 00:20:13,260 --> 00:20:19,260 - Yes, I know you did and I'm delighted, but with blanks. 298 00:20:22,930 --> 00:20:23,870 See? 299 00:20:28,000 --> 00:20:29,240 You need that drink. 300 00:20:30,840 --> 00:20:33,540 You are just the man I have been waiting for. 301 00:20:36,950 --> 00:20:39,220 You know, I was beginning to feel that all the crooks 302 00:20:39,220 --> 00:20:42,590 over here were milk and water boys. 303 00:20:42,590 --> 00:20:44,590 You know what I mean? 304 00:20:44,590 --> 00:20:45,460 (liquid pouring and glass clinking) 305 00:20:45,460 --> 00:20:46,360 But, not you. 306 00:20:47,920 --> 00:20:50,690 You have a nice, desperate edge. 307 00:20:52,230 --> 00:20:54,500 Give you a gun and you're prepared to use it. 308 00:20:56,670 --> 00:20:57,600 Cheers. 309 00:20:59,670 --> 00:21:01,000 How much did you think you were gonna make 310 00:21:01,000 --> 00:21:02,240 on tonight's haul? 311 00:21:02,970 --> 00:21:03,910 Hmm? 312 00:21:05,380 --> 00:21:06,380 Come on, how much? 313 00:21:07,810 --> 00:21:09,650 Come on, now. 314 00:21:10,710 --> 00:21:12,920 You've heard me in the bars, 315 00:21:12,920 --> 00:21:15,390 shooting my mouth off about paintings worth 50,000, 316 00:21:15,390 --> 00:21:15,420 silver worth a hundred grand. 317 00:21:15,420 --> 00:21:19,920 Now, how much did you think you were gonna make? 318 00:21:22,560 --> 00:21:23,490 I'll tell you. 319 00:21:24,860 --> 00:21:26,900 The entire contents of this place are insured 320 00:21:26,900 --> 00:21:28,870 for over three quarters of a million. 321 00:21:30,000 --> 00:21:32,670 But, you're one man, didn't even bring a bag 322 00:21:32,670 --> 00:21:34,470 to carry the stuff out with, so you figured 323 00:21:34,470 --> 00:21:37,840 whatever you took, you would stuff in your pockets, right? 324 00:21:38,640 --> 00:21:39,580 What? 325 00:21:40,610 --> 00:21:42,380 Some silver off the shelf over there, 326 00:21:42,380 --> 00:21:44,050 a couple of these pieces? 327 00:21:44,050 --> 00:21:47,280 At most, a couple paintings, cut out and rolled up. 328 00:21:48,650 --> 00:21:51,390 Now, I figure a haul like that would be worth, what? 329 00:21:52,490 --> 00:21:53,920 200,000? 330 00:21:53,920 --> 00:21:57,990 On the open market, and 30,000, 35,000 tops, 331 00:22:00,560 --> 00:22:02,300 sold underground, through a fence. 332 00:22:02,300 --> 00:22:04,500 Yes, I know about those things. 333 00:22:06,070 --> 00:22:11,110 35,000, tops, and you were prepared to kill for that. 334 00:22:14,040 --> 00:22:15,480 So, I wanna make a deal with you. 335 00:22:16,650 --> 00:22:19,680 I wanna make you an offer you can hardly refuse. 336 00:22:20,950 --> 00:22:25,990 That 35,000, plus 10, plus your freedom, 337 00:22:26,960 --> 00:22:28,430 plus my blessing. 338 00:22:29,890 --> 00:22:33,500 45,000 and a very clear conscience. 339 00:22:33,500 --> 00:22:34,430 What do you say? 340 00:22:40,640 --> 00:22:41,810 (ice rattling) 341 00:22:41,810 --> 00:22:42,940 Come on, I asked you a question. 342 00:22:42,940 --> 00:22:46,340 - You must need the insurance money awfully badly. 343 00:22:47,680 --> 00:22:50,980 (Hugh chuckling) 344 00:22:50,980 --> 00:22:51,980 Insurance? 345 00:22:53,520 --> 00:22:54,950 Who was talking about insurance? 346 00:22:54,950 --> 00:22:56,850 You're missing the point, my friend. 347 00:22:58,520 --> 00:23:00,120 You are missing the point. 348 00:23:02,460 --> 00:23:05,800 You see, you broke in here to steal and I surprised you 349 00:23:07,130 --> 00:23:09,830 and you suddenly found yourself with a gun. 350 00:23:12,840 --> 00:23:14,640 Now, suppose it hadn't been me? 351 00:23:15,870 --> 00:23:18,640 Suppose my wife had come down here and surprised you. 352 00:23:20,640 --> 00:23:22,710 That wouldn't have made any difference, would it? 353 00:23:22,710 --> 00:23:25,420 You would have killed her, just like you killed me. 354 00:23:25,420 --> 00:23:28,490 (suspenseful music) 355 00:23:29,550 --> 00:23:31,650 That's what I want you to do. 356 00:23:31,650 --> 00:23:34,090 I want you to kill my wife. 357 00:23:34,090 --> 00:23:37,630 (suspenseful music) 358 00:23:37,630 --> 00:23:38,960 Now, come on. 359 00:23:38,960 --> 00:23:41,060 It's the cleanest thing you'll ever come across. 360 00:23:41,060 --> 00:23:43,400 You are a stranger. 361 00:23:43,400 --> 00:23:47,200 All you have to do is point the gun, pull the trigger, 362 00:23:47,200 --> 00:23:49,040 and then just get lost in the night. 363 00:23:49,040 --> 00:23:52,110 (suspenseful music) 364 00:23:53,710 --> 00:23:54,740 - What if I say no? 365 00:23:56,180 --> 00:23:58,010 - Then, I say you're still an intruder and, this time, 366 00:23:58,010 --> 00:24:00,420 there aren't any blanks and I don't think 367 00:24:00,420 --> 00:24:01,520 you're gonna say no. 368 00:24:03,920 --> 00:24:05,620 - It would appear that I have no choice then. 369 00:24:05,620 --> 00:24:06,760 - [Hugh] That's right. 370 00:24:10,730 --> 00:24:13,960 - Well... (Hugh chuckling) 371 00:24:13,960 --> 00:24:15,730 - Nothing tricky, all right? 372 00:24:15,730 --> 00:24:16,670 Keep it simple. 373 00:24:17,770 --> 00:24:19,800 Yes, I do know about these things. 374 00:24:19,800 --> 00:24:21,810 - And you've been thinking about them for a long time. 375 00:24:21,810 --> 00:24:23,170 - That's right. 376 00:24:23,170 --> 00:24:26,710 Now, we take it from the police point of view: 377 00:24:28,010 --> 00:24:31,610 you break in here and you ransack the place. 378 00:24:31,610 --> 00:24:34,550 (objects clattering) 379 00:24:34,550 --> 00:24:38,150 Now, my wife hears you, she comes down the stairs, 380 00:24:38,150 --> 00:24:41,090 you have found my gun, I leave it right here in that drawer, 381 00:24:41,090 --> 00:24:43,760 it's loaded at all times, she walks in, 382 00:24:43,760 --> 00:24:47,560 you panic, and she's dead. 383 00:24:49,670 --> 00:24:50,730 How does that sound? 384 00:24:51,600 --> 00:24:53,000 - Point. - Yes? 385 00:24:53,000 --> 00:24:54,240 - Your wife takes sleeping pills. 386 00:24:54,240 --> 00:24:54,270 How would she hear me? 387 00:24:54,270 --> 00:24:58,540 - Oh, now that's not only a point, that is the point. 388 00:24:58,540 --> 00:24:59,980 You see, she starts to come out of those pills 389 00:24:59,980 --> 00:25:00,010 early in the morning. 390 00:25:00,010 --> 00:25:03,250 By four, the effect's only shallow. 391 00:25:03,250 --> 00:25:04,750 - Four? - That's right. 392 00:25:04,750 --> 00:25:07,850 Four o'clock, that's when I want you to do it. 393 00:25:09,190 --> 00:25:10,150 It's nearly 10, now. 394 00:25:11,250 --> 00:25:14,620 I'll be in a poker game from 11 o'clock on 395 00:25:14,620 --> 00:25:16,690 with some friends and I probably won't get home 396 00:25:16,690 --> 00:25:18,260 until around 9:30 in the morning. 397 00:25:18,260 --> 00:25:20,060 That's when the help arrives. 398 00:25:20,060 --> 00:25:21,200 - And, you're gonna leave me here? 399 00:25:21,200 --> 00:25:22,570 - That's right, until four. 400 00:25:22,570 --> 00:25:24,130 That's when I want you to do it. 401 00:25:25,100 --> 00:25:26,000 - All right, second point. 402 00:25:26,000 --> 00:25:27,700 - Yes? 403 00:25:27,700 --> 00:25:31,770 - You go off, what's to stop me just walking away? 404 00:25:34,110 --> 00:25:36,550 - I wanna see that good right hand of yours. 405 00:25:36,550 --> 00:25:38,210 The glove, take it off. 406 00:25:39,320 --> 00:25:40,250 Off! 407 00:25:41,580 --> 00:25:43,850 I think you need another drink. 408 00:25:43,850 --> 00:25:46,290 Hand me one of those sherry glasses from the bar. 409 00:25:55,330 --> 00:25:56,330 Now, sit down. 410 00:26:05,240 --> 00:26:07,580 This is why you're not just gonna run away. 411 00:26:08,980 --> 00:26:11,850 See, if I come back tomorrow morning and the job isn't done, 412 00:26:12,850 --> 00:26:14,320 and that silver is going to be missing, 413 00:26:15,350 --> 00:26:16,950 then I'll tell the police that I saw a man 414 00:26:16,950 --> 00:26:19,760 running away from here and I'll be the best witness 415 00:26:19,760 --> 00:26:21,190 they've ever had. 416 00:26:21,190 --> 00:26:25,360 I'll be dead accurate and they'll find this glass 417 00:26:25,360 --> 00:26:28,100 with your prints on it, matching up with the record, 418 00:26:29,570 --> 00:26:30,970 and come on, you can't win. 419 00:26:30,970 --> 00:26:32,870 You can't win, my friend. 420 00:26:34,140 --> 00:26:34,800 You'll do it. 421 00:26:34,800 --> 00:26:39,640 You'll do it for that and you'll do it for 45,000. 422 00:26:39,640 --> 00:26:40,780 Now, come on. 423 00:26:41,840 --> 00:26:42,780 Come on. 424 00:26:43,680 --> 00:26:44,810 You're gonna do it. 425 00:26:46,920 --> 00:26:50,990 - Yes, I'll do it, Mr. Briant, but for the 45,000, 426 00:26:50,990 --> 00:26:54,260 not because you forced me into anything. 427 00:26:54,260 --> 00:26:56,090 Now, I could've taken you any time 428 00:26:56,090 --> 00:26:58,660 in the last few minutes, Mr. Briant. 429 00:26:58,660 --> 00:27:02,070 You haven't forced me into anything. 430 00:27:02,070 --> 00:27:03,930 (phone jingling) 431 00:27:03,930 --> 00:27:06,670 - I got lucky, didn't I? 432 00:27:06,670 --> 00:27:08,270 I really got lucky this time. 433 00:27:08,270 --> 00:27:09,910 All right. 434 00:27:09,910 --> 00:27:11,980 All right, so I haven't forced you into anything, 435 00:27:11,980 --> 00:27:14,840 but we have made a deal, have we not, 436 00:27:14,840 --> 00:27:16,180 like the gentlemen we are? 437 00:27:21,680 --> 00:27:22,850 Now, I've gotta get going. 438 00:27:23,820 --> 00:27:25,920 How far did you get up the stairs? 439 00:27:25,920 --> 00:27:25,960 - Not far. 440 00:27:25,960 --> 00:27:29,160 - Did you wear those gloves all the time? 441 00:27:29,160 --> 00:27:32,000 - Ever since I picked them up off the hall stand. 442 00:27:32,000 --> 00:27:32,900 They're yours. 443 00:27:35,370 --> 00:27:39,170 - Now, look, you can pick up this little bit of insurance 444 00:27:39,170 --> 00:27:42,110 any time you want, after it's over, 445 00:27:42,110 --> 00:27:45,740 but don't forget, four o'clock, no sooner, no later, 446 00:27:48,910 --> 00:27:51,410 and use the gun. 447 00:27:52,950 --> 00:27:54,050 A knife is messy, it's uncertain, 448 00:27:54,050 --> 00:27:56,450 and it says calculation, 449 00:27:56,450 --> 00:27:58,050 and this has got to be a panic killing, 450 00:27:58,050 --> 00:28:01,760 you broke in here to steal and you were forced to murder. 451 00:28:01,760 --> 00:28:02,990 All right? 452 00:28:02,990 --> 00:28:04,390 It's a pleasure meeting you. 453 00:28:05,400 --> 00:28:07,230 - Aren't you forgetting something? 454 00:28:08,730 --> 00:28:11,000 - No, I'm not forgetting anything. 455 00:28:11,000 --> 00:28:13,340 You can collect it after I've gone. 456 00:28:13,340 --> 00:28:15,340 You'll find it where you found my gloves, 457 00:28:15,340 --> 00:28:16,340 on the hall table. 458 00:28:18,940 --> 00:28:22,010 (suspenseful music) 459 00:28:38,730 --> 00:28:40,730 (door closing) 460 00:28:40,730 --> 00:28:43,800 (suspenseful music) 461 00:29:00,080 --> 00:29:03,290 - Hugh, don't you think it be wise now to pull out? 462 00:29:03,290 --> 00:29:04,490 - Oh, come on, let's play. 463 00:29:04,490 --> 00:29:05,860 What time is it, Brent? 464 00:29:07,420 --> 00:29:08,390 - Nearly four. 465 00:29:10,430 --> 00:29:12,260 - That's the third time you asked that, Hugh. 466 00:29:12,260 --> 00:29:13,760 Is something bothering you? 467 00:29:14,800 --> 00:29:16,300 - No, I'm just writing a book on poker. 468 00:29:16,300 --> 00:29:16,330 I need statistics. 469 00:29:16,330 --> 00:29:16,370 - Statistics? 470 00:29:16,370 --> 00:29:20,770 - Yeah, I wanna know how much you can lose per minute. 471 00:29:20,770 --> 00:29:21,540 (Hugh chuckling) 472 00:29:21,540 --> 00:29:23,370 No, I left my watch at home. 473 00:29:23,370 --> 00:29:24,470 Nearly four? 474 00:29:24,470 --> 00:29:25,410 - Yeah. 475 00:29:26,280 --> 00:29:29,350 (suspenseful music) 476 00:30:03,550 --> 00:30:06,080 - Hugh, Clorissa is going to eat you alive. 477 00:30:06,080 --> 00:30:08,020 Do you know that it's nearly nine o'clock? 478 00:30:08,020 --> 00:30:09,790 - Oh, another few minutes aren't gonna hurt. 479 00:30:09,790 --> 00:30:11,520 I'll be home by 9:30. 480 00:30:11,520 --> 00:30:14,020 - Yes, well, I hope there isn't gonna be a great row 481 00:30:14,020 --> 00:30:15,260 about all this. 482 00:30:17,460 --> 00:30:20,330 (vacuum sucking) 483 00:30:35,210 --> 00:30:36,210 (maid gasping) 484 00:30:36,210 --> 00:30:38,150 (suspenseful music) 485 00:30:38,150 --> 00:30:40,880 (maid sobbing) 486 00:30:45,490 --> 00:30:48,560 (suspenseful music) 487 00:31:49,590 --> 00:31:53,460 (voices over police scanner) 488 00:31:58,130 --> 00:32:01,200 (suspenseful music) 489 00:32:05,900 --> 00:32:10,570 - He's here, sir, the husband, he's just arriving. 490 00:32:13,040 --> 00:32:15,140 - Something funny going on here, Michael. 491 00:32:16,910 --> 00:32:18,610 Something down funny. 492 00:32:19,620 --> 00:32:22,180 (suspenseful music) 493 00:32:22,180 --> 00:32:24,550 Oh, remember what I told you: 494 00:32:24,550 --> 00:32:25,620 I handle it my way. 495 00:32:25,620 --> 00:32:27,490 - I still think it's immoral. 496 00:32:27,490 --> 00:32:29,430 - I'm handling it, I'm responsible. 497 00:32:29,430 --> 00:32:32,400 - Not only immoral, it is probably illegal, too. 498 00:32:34,930 --> 00:32:36,530 - You'll have to arrest me, won't you? 499 00:32:36,530 --> 00:32:38,100 - What's going on? 500 00:32:38,100 --> 00:32:39,100 What has happened? 501 00:32:39,100 --> 00:32:40,500 - I'm afraid it's your wife, sir. 502 00:32:40,500 --> 00:32:41,500 - Clori? 503 00:32:41,500 --> 00:32:42,510 Clorissa? 504 00:32:42,510 --> 00:32:43,370 - It was horrible. 505 00:32:43,370 --> 00:32:44,710 Such a beautiful, kind lady. 506 00:32:45,740 --> 00:32:47,440 I found her. 507 00:32:47,440 --> 00:32:48,740 All that blood. 508 00:32:49,550 --> 00:32:50,750 - Oh, my god. 509 00:32:50,750 --> 00:32:53,180 - He's the only one can help her now. 510 00:32:53,180 --> 00:32:55,720 - Would you take her home, please? 511 00:32:55,720 --> 00:32:56,650 - Clori? 512 00:32:57,450 --> 00:32:57,490 Clori? 513 00:32:57,490 --> 00:32:59,460 I've gotta see her. - I'm afraid 514 00:32:59,460 --> 00:33:00,390 they've taken her away, sir. 515 00:33:02,760 --> 00:33:03,690 - Oh, god. 516 00:33:06,400 --> 00:33:07,200 Oh, no. 517 00:33:08,130 --> 00:33:10,530 - You can see her later, of course. 518 00:33:10,530 --> 00:33:11,770 - Clori. 519 00:33:11,770 --> 00:33:11,800 Clori. 520 00:33:11,800 --> 00:33:14,640 - Do you mind telling us where you've been, sir? 521 00:33:19,640 --> 00:33:20,540 - I've... 522 00:33:21,780 --> 00:33:25,510 I've been playing cards, poker, with some friends. 523 00:33:26,620 --> 00:33:29,250 - Bit early for card games, isn't it, sir? 524 00:33:29,250 --> 00:33:31,150 - The games started last night. 525 00:33:35,560 --> 00:33:36,430 Inspector... 526 00:33:36,430 --> 00:33:37,530 - Superintendent, sir. 527 00:33:38,560 --> 00:33:41,060 Detective Superintendent Lucas 528 00:33:41,060 --> 00:33:43,070 and this is Detective Sergeant Player. 529 00:33:43,730 --> 00:33:44,670 - Who did it? 530 00:33:47,140 --> 00:33:49,370 - We don't know that yet, do we, sir? 531 00:33:49,370 --> 00:33:51,770 - Well, you've gotta have an idea. 532 00:33:51,770 --> 00:33:54,010 You've gotta have a conclusion. 533 00:33:54,010 --> 00:33:55,710 I mean, surely, someone heard the shots. 534 00:33:55,710 --> 00:33:56,450 - Shots? 535 00:33:57,580 --> 00:33:59,280 - Yes, I know we're fairly isolated out here, 536 00:33:59,280 --> 00:34:01,820 but certainly some... - Your wife wasn't shot, sir. 537 00:34:03,390 --> 00:34:04,490 She was stabbed. 538 00:34:05,760 --> 00:34:06,520 - Stabbed? 539 00:34:07,660 --> 00:34:10,030 - What made you think she'd been shot, sir? 540 00:34:13,060 --> 00:34:14,100 - My gun, I just... 541 00:34:14,730 --> 00:34:15,700 I keep it loaded, I assu... 542 00:34:15,700 --> 00:34:17,400 - Yes, we found the gun. 543 00:34:17,400 --> 00:34:20,040 - And, your license to own one, sir. 544 00:34:20,040 --> 00:34:22,170 - And, it's still loaded. 545 00:34:23,710 --> 00:34:24,740 It's nicely oiled. 546 00:34:25,540 --> 00:34:26,840 - And, not a print on it. 547 00:34:29,550 --> 00:34:32,850 - Well, you're obviously a very meticulous man, Mr. Briant. 548 00:34:32,850 --> 00:34:35,750 (suspenseful music) 549 00:34:35,750 --> 00:34:36,690 - Stabbed. 550 00:34:40,860 --> 00:34:41,760 What about the knife? 551 00:34:41,760 --> 00:34:42,630 Have you found that? 552 00:34:42,630 --> 00:34:42,660 - [Lucas] No, not yet. 553 00:34:42,660 --> 00:34:46,460 - [Michael] We're still looking, sir. 554 00:34:46,460 --> 00:34:47,560 - It's funny that you should think 555 00:34:47,560 --> 00:34:49,730 that she'd been shot, though, sir. 556 00:34:49,730 --> 00:34:51,770 - Well, I just naturally assumed whoever broke in 557 00:34:51,770 --> 00:34:53,340 found the gun and then... 558 00:34:53,340 --> 00:34:54,640 - No one's broken in, sir. 559 00:34:56,770 --> 00:34:58,570 That's another false conclusion. 560 00:35:00,810 --> 00:35:03,580 - There's no sign of a break in at all, sir. 561 00:35:09,120 --> 00:35:12,460 - We'll go from here to your card game, sir. 562 00:35:12,460 --> 00:35:13,690 - Yes. 563 00:35:13,690 --> 00:35:14,860 - What time did you leave, sir? 564 00:35:16,690 --> 00:35:21,730 - I left a little after 10 and I drove off to Hampstead. 565 00:35:26,540 --> 00:35:26,570 Yes, it was after 10. 566 00:35:29,570 --> 00:35:31,340 I remember hearing the news on the car radio. 567 00:35:32,740 --> 00:35:35,810 I got out there a little before 11, 45 minutes driving time. 568 00:35:37,880 --> 00:35:39,220 - Well, you're helpfully accurate 569 00:35:39,220 --> 00:35:40,650 with your timing, Mr. Briant. 570 00:35:42,520 --> 00:35:45,120 - I just happen to remember things, that's all. 571 00:35:45,120 --> 00:35:47,460 - And, before you left for the card game, sir? 572 00:35:48,420 --> 00:35:50,160 - Well, I was here. 573 00:35:50,160 --> 00:35:51,660 Well, for a little while, anyway. 574 00:35:51,660 --> 00:35:53,700 I'd gone down to the pub and had a couple of drinks. 575 00:35:53,700 --> 00:35:58,200 I got back here around 9:30 and left shortly after 10. 576 00:36:02,170 --> 00:36:03,240 I'm to blame. 577 00:36:03,240 --> 00:36:04,170 - [Michael] Sir? 578 00:36:04,940 --> 00:36:06,310 - I'm to blame. 579 00:36:08,410 --> 00:36:10,650 If I hadn't gone out last night 580 00:36:10,650 --> 00:36:12,680 or if I'd just kicked the game earlier, 581 00:36:13,720 --> 00:36:15,820 well, Clori might still be alive. 582 00:36:15,820 --> 00:36:17,490 - Oh, why do you say that, sir? 583 00:36:19,820 --> 00:36:21,520 - Well, it's obvious, isn't it? 584 00:36:23,160 --> 00:36:26,530 I might have been here when whoever it... 585 00:36:27,530 --> 00:36:28,630 - You were here, sir. 586 00:36:33,400 --> 00:36:33,440 - [Hugh] What? 587 00:36:33,440 --> 00:36:39,640 - Your wife was stabbed between 9:30 and 10 last night, 588 00:36:41,180 --> 00:36:43,680 which puts you here when it happened, 589 00:36:46,220 --> 00:36:47,520 right in the middle. 590 00:36:47,520 --> 00:36:50,390 (alarm clock ringing) 591 00:36:50,390 --> 00:36:53,460 (suspenseful music) 592 00:37:40,370 --> 00:37:43,440 - You think I killed her, don't you? 593 00:37:45,370 --> 00:37:46,310 Why? 594 00:37:48,510 --> 00:37:49,850 Why would I kill Clori? 595 00:37:51,750 --> 00:37:52,750 I loved her. 596 00:37:53,850 --> 00:37:54,980 I loved her. 597 00:37:56,750 --> 00:37:58,990 - Look, Mr. Briant, I think that you've 598 00:37:58,990 --> 00:38:00,020 got a right to know... 599 00:38:00,020 --> 00:38:00,960 - Michael! 600 00:38:02,490 --> 00:38:03,830 I need your help upstairs. 601 00:38:07,660 --> 00:38:09,900 - All right, if you're gonna do it, let's... 602 00:38:11,270 --> 00:38:13,500 Let's do it and get it over with, all right? 603 00:38:14,340 --> 00:38:15,270 - Sir? 604 00:38:16,440 --> 00:38:17,510 - Well, you're gonna arrest me 605 00:38:17,510 --> 00:38:19,340 for murdering my wife, aren't you? 606 00:38:21,440 --> 00:38:25,310 - Not unless you give us a signed confession, Mr. Briant. 607 00:38:29,590 --> 00:38:31,290 You still think I'm being immoral, Michael? 608 00:38:31,290 --> 00:38:32,920 - Yes, but... 609 00:38:34,690 --> 00:38:35,890 - But? 610 00:38:35,890 --> 00:38:35,920 - He's suffering. 611 00:38:38,960 --> 00:38:41,100 - The whole world suffers, Michael. 612 00:38:41,100 --> 00:38:43,730 Now, you just tell me about the but. 613 00:38:43,730 --> 00:38:44,670 - I don't know. 614 00:38:46,400 --> 00:38:47,770 - Well, that's a coppers charm. 615 00:38:47,770 --> 00:38:51,410 He has to know the truth, however or whatever. 616 00:38:58,710 --> 00:39:01,450 - It'd help to eliminate a few if I had his, too. 617 00:39:01,450 --> 00:39:03,720 I've got hers and the cleaning lady's. 618 00:39:03,720 --> 00:39:04,850 - Well, Michael will arrange it. 619 00:39:04,850 --> 00:39:06,060 He'll treat him gently. 620 00:39:07,020 --> 00:39:08,320 Well, he is suffering. 621 00:39:22,810 --> 00:39:24,470 (door closing) 622 00:39:24,470 --> 00:39:27,540 (suspenseful music) 623 00:39:54,640 --> 00:39:55,570 - Fingerprints? 624 00:39:56,540 --> 00:39:58,940 - It's just routine, Mr. Briant. 625 00:39:58,940 --> 00:40:01,980 It's to help you help us, in fact. 626 00:40:01,980 --> 00:40:03,880 You see, it could be that someone did break in here. 627 00:40:03,880 --> 00:40:06,850 A good burglar doesn't always leave evidence, 628 00:40:06,850 --> 00:40:10,650 especially if he's been forced to use violence. 629 00:40:11,720 --> 00:40:13,960 - Lots of prints around this house. 630 00:40:13,960 --> 00:40:15,590 If we an eliminate yours... 631 00:40:15,590 --> 00:40:18,890 - Yeah, the rest we check out against criminal records. 632 00:40:20,030 --> 00:40:21,700 - [Mustached Detective] You never know. 633 00:40:21,700 --> 00:40:23,030 - Okay. 634 00:40:23,030 --> 00:40:26,100 (suspenseful music) 635 00:40:30,440 --> 00:40:31,510 - Thank you, sir. 636 00:40:33,110 --> 00:40:36,810 - You'll dust for prints everywhere? 637 00:40:36,810 --> 00:40:39,010 - All the usual places, yes. 638 00:40:39,010 --> 00:40:40,080 - In here? 639 00:40:40,080 --> 00:40:40,950 - Of course. 640 00:40:40,950 --> 00:40:42,020 - Just make sure you do. 641 00:40:42,920 --> 00:40:45,990 (suitcase rattling) 642 00:40:48,460 --> 00:40:49,760 (suspenseful music) 643 00:40:49,760 --> 00:40:52,690 - Why in here, particularly, sir? 644 00:40:54,700 --> 00:40:56,600 - Well, it may be my imagination, Sergeant, 645 00:40:56,600 --> 00:40:59,200 but things just seem different. 646 00:41:00,540 --> 00:41:02,670 I mean, those pieces on the mantle. 647 00:41:02,670 --> 00:41:05,740 (suspenseful music) 648 00:41:12,210 --> 00:41:16,520 I'd swear this decanter was full when I left last night. 649 00:41:17,590 --> 00:41:18,450 (suspenseful music) 650 00:41:18,450 --> 00:41:19,220 - Mrs. Harper? 651 00:41:20,020 --> 00:41:20,720 - No, no. 652 00:41:21,760 --> 00:41:23,990 She's been with us for nearly a year now 653 00:41:25,490 --> 00:41:28,000 and I never noticed anything missing, least of all booze. 654 00:41:28,000 --> 00:41:29,630 - Or you're mistaken, sir. 655 00:41:29,630 --> 00:41:30,100 - Yeah, maybe. 656 00:41:31,570 --> 00:41:34,270 Maybe, but just the same, your man will check everything 657 00:41:34,270 --> 00:41:35,240 on the tray, won't he? 658 00:41:35,240 --> 00:41:36,610 - Oh, yes, sir. 659 00:41:36,610 --> 00:41:38,740 I'll make sure he does, sir. 660 00:41:38,740 --> 00:41:41,810 (suspenseful music) 661 00:42:10,940 --> 00:42:12,510 - Superintendent? 662 00:42:12,510 --> 00:42:15,580 (suspenseful music) 663 00:42:21,250 --> 00:42:23,720 - Come on, Sergeant, relax. 664 00:42:23,720 --> 00:42:24,990 I should be the worried one. 665 00:42:24,990 --> 00:42:26,120 You've got all the symptoms. 666 00:42:26,120 --> 00:42:27,560 - Look, Mr. Briant... 667 00:42:29,530 --> 00:42:32,290 - Do you and your wife spend much time apart, Mr. Briant? 668 00:42:35,560 --> 00:42:37,700 - Well, she went to auctions, things like that. 669 00:42:37,700 --> 00:42:39,870 - Has she been away on her own recently? 670 00:42:39,870 --> 00:42:40,970 A holiday alone, perhaps? 671 00:42:42,300 --> 00:42:44,740 - A couple months ago, she went off to see about a house 672 00:42:44,740 --> 00:42:45,910 she was gonna buy. - In Devon? 673 00:42:48,210 --> 00:42:49,080 - Yes. 674 00:42:49,080 --> 00:42:49,980 How'd you know about that? 675 00:42:50,880 --> 00:42:53,780 - Darling, it really must end. 676 00:42:53,780 --> 00:42:55,620 Oh, must is underlined. 677 00:42:55,620 --> 00:42:57,220 Although I am still... 678 00:42:57,220 --> 00:42:59,220 Now, there's something there that I just can't read, 679 00:42:59,220 --> 00:43:01,160 but the lab will bring it out. 680 00:43:01,160 --> 00:43:03,360 Those few idyllic days in Devon are something 681 00:43:03,360 --> 00:43:05,630 I will never forget, but Hugh... 682 00:43:06,900 --> 00:43:09,330 There's something else there that I just can't read. 683 00:43:09,330 --> 00:43:11,800 I'll never forget you and always, in my funny way, 684 00:43:11,800 --> 00:43:12,270 will love you. 685 00:43:12,270 --> 00:43:12,300 Clorissa. 686 00:43:12,300 --> 00:43:17,010 Now, when did you find out that your wife had a lover, sir? 687 00:43:17,010 --> 00:43:19,170 - I didn't. 688 00:43:19,170 --> 00:43:20,380 - Oh. 689 00:43:20,380 --> 00:43:21,880 Those few idyllic days in Devon are something 690 00:43:21,880 --> 00:43:23,910 I will never forget, but Hugh... 691 00:43:23,910 --> 00:43:23,950 But Hugh what, sir? 692 00:43:23,950 --> 00:43:28,050 But Hugh was very suspicious, but Hugh was jealous, 693 00:43:28,050 --> 00:43:29,220 but Hugh has found out? 694 00:43:29,220 --> 00:43:29,990 - Ridiculous. 695 00:43:31,220 --> 00:43:33,190 - I'll never forget you and always, in my funny way, 696 00:43:33,190 --> 00:43:34,220 will love you. 697 00:43:34,220 --> 00:43:35,260 Clorissa. 698 00:43:35,260 --> 00:43:35,290 Well, whether you knew it or not, 699 00:43:35,290 --> 00:43:39,330 your wife did have a lover, didn't she, sir? 700 00:43:39,330 --> 00:43:41,660 Now, are these your gloves, sir? 701 00:43:41,660 --> 00:43:42,730 We found them on the hall table. 702 00:43:42,730 --> 00:43:43,830 Are they yours? - Yes, they're mine. 703 00:43:43,830 --> 00:43:44,770 - Oh. 704 00:43:45,930 --> 00:43:46,870 Expensive. 705 00:43:47,800 --> 00:43:49,200 Soft kid. 706 00:43:49,200 --> 00:43:50,310 Oh, silk lined. 707 00:43:53,280 --> 00:43:54,680 Oh... 708 00:43:54,680 --> 00:43:56,880 Oh, it's a pity about this, though. 709 00:43:56,880 --> 00:43:58,610 It spoils them. 710 00:43:58,610 --> 00:43:59,410 Do you see, sir? 711 00:44:00,380 --> 00:44:02,180 Look, there's a little, dark spot. 712 00:44:03,350 --> 00:44:05,420 I'd say it was blood, wouldn't you, sir? 713 00:44:07,620 --> 00:44:08,920 You are right handed, aren't you, sir? 714 00:44:12,890 --> 00:44:13,900 - Okay, sir? 715 00:44:13,900 --> 00:44:14,830 - Yes, carry on. 716 00:44:16,970 --> 00:44:18,370 - All right, what happens now? 717 00:44:18,370 --> 00:44:20,840 - Well, I'd suggest that we have a little talk, 718 00:44:20,840 --> 00:44:22,400 as you Americans say, in depth. 719 00:44:22,400 --> 00:44:25,210 Oh, down at the station. 720 00:44:25,210 --> 00:44:26,410 It'll be quieter there. 721 00:44:27,380 --> 00:44:28,740 - Are you arresting me? 722 00:44:29,850 --> 00:44:33,150 - No, I just want you to cooperate 723 00:44:33,150 --> 00:44:34,720 and to assist in our inquiries. 724 00:44:34,720 --> 00:44:36,020 - But, that's just another way of saying 725 00:44:36,020 --> 00:44:38,350 you're accusing me of murdering my wife, isn't it? 726 00:44:39,320 --> 00:44:40,990 - I'm accusing you of nothing, sir, 727 00:44:40,990 --> 00:44:42,420 certainly not of murdering your wife. 728 00:44:42,420 --> 00:44:47,100 I just want to talk to you a little more. 729 00:44:47,100 --> 00:44:48,400 Is that all right with you? 730 00:44:49,800 --> 00:44:50,730 - That's fine. 731 00:44:52,430 --> 00:44:53,770 That's perfect. 732 00:44:53,770 --> 00:44:55,270 - Good. 733 00:44:55,270 --> 00:44:58,340 (suspenseful music) 734 00:45:06,480 --> 00:45:08,480 You see my problem, Mr. Briant? 735 00:45:08,480 --> 00:45:10,390 You were in the house when it happened 736 00:45:11,850 --> 00:45:15,690 and then, there's the question of the glove, your glove. 737 00:45:15,690 --> 00:45:16,760 - All right. 738 00:45:17,460 --> 00:45:18,890 All right, but come on. 739 00:45:20,000 --> 00:45:23,330 Come on, superintendent, if I am the killer, 740 00:45:23,330 --> 00:45:25,370 then I'm a pretty poor one, aren't I? 741 00:45:25,370 --> 00:45:29,240 I fix an alibi that just doesn't get me off the hook? 742 00:45:29,240 --> 00:45:30,770 - That's a point in my favor. 743 00:45:31,870 --> 00:45:35,340 You stab your wife, panic, and then dash off 744 00:45:35,340 --> 00:45:37,450 to get into a card game, hoping that we won't be able 745 00:45:37,450 --> 00:45:42,050 to pinpoint the exact time of the attack. 746 00:45:42,050 --> 00:45:43,490 I'm theorizing, of course. 747 00:45:43,490 --> 00:45:45,120 - Yes, of course. 748 00:45:45,120 --> 00:45:47,790 Now, how can you pinpoint it so accurately? 749 00:45:49,390 --> 00:45:51,860 - I'm a gambling man, too, Mr. Briant. 750 00:45:53,030 --> 00:45:56,870 How is my ace in the hole. 751 00:45:57,830 --> 00:45:59,470 - You think... 752 00:45:59,470 --> 00:46:02,240 You think I killed her out of jealousy? 753 00:46:02,240 --> 00:46:03,810 - Undeniably she had a lover. 754 00:46:03,810 --> 00:46:06,310 - All right, then what is wrong with the idea 755 00:46:06,310 --> 00:46:07,240 that he did it? 756 00:46:07,240 --> 00:46:07,280 What's wrong with that? 757 00:46:07,280 --> 00:46:11,180 That letter was a goodbye note, it's rejection. 758 00:46:11,180 --> 00:46:12,450 Now, there's your motive. 759 00:46:14,880 --> 00:46:18,120 She was brushing him off and he refused to be brushed. 760 00:46:18,120 --> 00:46:20,490 - It works equally well for you, too. 761 00:46:20,490 --> 00:46:22,520 Rejection, the other man. 762 00:46:22,520 --> 00:46:23,430 - I... 763 00:46:24,390 --> 00:46:27,160 I did not know there was another man. 764 00:46:28,400 --> 00:46:31,370 - And, that leaves you with an even stronger motive. 765 00:46:31,370 --> 00:46:33,940 Your wife held the purse strings, Mr. Briant. 766 00:46:33,940 --> 00:46:36,200 In the event of her death, I imagine her estate 767 00:46:36,200 --> 00:46:37,940 would be considerable. 768 00:46:37,940 --> 00:46:39,170 - Look, you just find the other man. 769 00:46:39,170 --> 00:46:40,910 You find the other man, you find the... 770 00:46:40,910 --> 00:46:42,340 (knocking at the door) - Yes? 771 00:46:42,340 --> 00:46:43,850 - Fingerprint report, sir. 772 00:46:44,980 --> 00:46:46,110 (Hugh sighing) 773 00:46:46,110 --> 00:46:47,320 - [Lucas] All right, let's have it. 774 00:46:48,450 --> 00:46:50,590 (door closing) 775 00:46:50,590 --> 00:46:53,460 - Well, there's more than a dozen that we can't pin down. 776 00:46:53,460 --> 00:46:56,290 That's guests you've entertained, probably, sir. 777 00:46:56,290 --> 00:46:58,090 Just the same, we ran a comparison check 778 00:46:58,090 --> 00:46:59,530 against criminal records. 779 00:46:59,530 --> 00:47:00,160 - And? 780 00:47:01,530 --> 00:47:04,300 - Well, none of the prints belong to anyone with a record. 781 00:47:04,300 --> 00:47:07,370 (suspenseful music) 782 00:47:13,010 --> 00:47:15,340 (paper rustling) 783 00:47:15,340 --> 00:47:18,410 (suspenseful music) 784 00:47:33,030 --> 00:47:35,960 (file rustling) 785 00:47:35,960 --> 00:47:38,600 - We'll be in touch, Mr. Briant. 786 00:47:40,370 --> 00:47:41,300 - That's it? 787 00:47:42,970 --> 00:47:43,910 - For the moment. 788 00:47:45,010 --> 00:47:48,080 (suspenseful music) 789 00:47:54,050 --> 00:47:55,980 (door closing) 790 00:47:55,980 --> 00:47:57,490 - It's criminal. 791 00:47:57,490 --> 00:47:59,120 You're playing with people's emotions, 792 00:47:59,120 --> 00:48:02,020 (crosstalk) 793 00:48:02,020 --> 00:48:03,020 - Find that knife. 794 00:48:05,130 --> 00:48:06,160 Find it. 795 00:48:07,060 --> 00:48:10,130 (suspenseful music) 796 00:49:10,660 --> 00:49:11,660 (door closing) 797 00:49:11,660 --> 00:49:14,730 (suspenseful music) 798 00:49:23,610 --> 00:49:27,180 (glass clinking and liquid pouring) 799 00:49:27,180 --> 00:49:30,250 (suspenseful music) 800 00:50:08,350 --> 00:50:10,590 (Hugh shouting) (glass shattering) 801 00:50:10,590 --> 00:50:13,460 (birds chirping) 802 00:50:34,380 --> 00:50:37,180 (phone ringing) 803 00:50:45,490 --> 00:50:47,820 - Superintendent Lucas' office. 804 00:50:47,820 --> 00:50:48,760 Oh, yes, doctor. 805 00:50:51,360 --> 00:50:52,290 Yes, I see. 806 00:50:53,530 --> 00:50:56,460 Thank you, sir. 807 00:50:56,460 --> 00:50:57,030 It's the hospital. 808 00:50:57,030 --> 00:50:57,070 - Well? 809 00:50:57,070 --> 00:51:00,740 - The doctor reckons 11, 11:30 at the earliest. 810 00:51:02,570 --> 00:51:02,600 - Hmm. 811 00:51:02,600 --> 00:51:05,170 - Well, you'll have to tell him. 812 00:51:06,510 --> 00:51:07,580 - Of course, I will. 813 00:51:08,440 --> 00:51:09,380 Later. 814 00:51:21,420 --> 00:51:22,490 - He crossed me. 815 00:51:29,600 --> 00:51:30,800 He crossed me! 816 00:51:32,330 --> 00:51:35,140 (phone ringing) 817 00:51:36,240 --> 00:51:38,740 (Hugh sighing) 818 00:51:38,740 --> 00:51:41,540 (phone ringing) 819 00:51:55,690 --> 00:51:56,620 Hello? 820 00:51:57,690 --> 00:51:58,890 - [Burglar] I see you got your name 821 00:51:58,890 --> 00:52:00,400 in the papers, Mr. Briant. 822 00:52:03,830 --> 00:52:04,830 - [Hugh] It's you. 823 00:52:07,100 --> 00:52:08,300 You filthy rotten... - Well, you've gotta be 824 00:52:08,300 --> 00:52:08,340 alone, Mr. Briant. 825 00:52:08,340 --> 00:52:11,670 You wouldn't be saying things like that if you weren't. 826 00:52:11,670 --> 00:52:12,870 - Now, look. 827 00:52:12,870 --> 00:52:14,480 Where are you? 828 00:52:14,480 --> 00:52:16,710 Where are you and who are you? 829 00:52:16,710 --> 00:52:18,610 - Where I am doesn't matter. 830 00:52:18,610 --> 00:52:23,120 As for who I am, I'm the boy who's got you 831 00:52:23,120 --> 00:52:24,490 by the throat, Mr. Briant. 832 00:52:26,620 --> 00:52:30,860 I also have the knife that killed Clorissa, 833 00:52:30,860 --> 00:52:32,660 the knife with your prints on it and only your prints. 834 00:52:34,460 --> 00:52:35,830 I'm taking very good care of them, too, 835 00:52:35,830 --> 00:52:38,630 very good care to see they don't get smudged 836 00:52:38,630 --> 00:52:40,240 or lost or mislaid. 837 00:52:41,200 --> 00:52:42,900 - All right, what do you want? 838 00:52:42,900 --> 00:52:44,270 - What I want... 839 00:52:45,470 --> 00:52:46,840 Well, I'll tell you. 840 00:52:46,840 --> 00:52:49,280 I was pretty mixed up about that. 841 00:52:49,280 --> 00:52:51,650 (drawer opening) 842 00:52:51,650 --> 00:52:54,220 You see, last night, I wanted Clorissa, 843 00:52:55,650 --> 00:52:58,290 'cause I really did lover her 844 00:52:58,290 --> 00:53:01,420 and then, when you put your sickly deal to me, 845 00:53:01,420 --> 00:53:04,160 I wanted to see you sweat. 846 00:53:04,160 --> 00:53:07,300 I wanted to see you behind bars, 847 00:53:07,300 --> 00:53:09,900 'cause I really did love her. 848 00:53:09,900 --> 00:53:10,830 - Love her? 849 00:53:12,530 --> 00:53:13,670 You scum. 850 00:53:14,370 --> 00:53:14,400 You killed her. 851 00:53:14,400 --> 00:53:17,540 She was already dead when I came and found you last night. 852 00:53:17,540 --> 00:53:20,280 - I didn't plan to kill her. 853 00:53:20,280 --> 00:53:23,310 Scare her, maybe, but I didn't plan to kill her, 854 00:53:23,310 --> 00:53:27,250 at least not cold blooded-ly batter away a life like you. 855 00:53:28,480 --> 00:53:29,680 No. 856 00:53:29,680 --> 00:53:33,760 To stick you, that's what I wanted. 857 00:53:33,760 --> 00:53:36,690 But, that was all very hot blooded and passionate, 858 00:53:36,690 --> 00:53:38,290 but not anymore, Mr. Briant. 859 00:53:38,290 --> 00:53:41,600 I'm thinking very cool and collected, now. 860 00:53:42,660 --> 00:53:43,500 - All right, now listen. 861 00:53:43,500 --> 00:53:45,230 - No, you listen. 862 00:53:45,230 --> 00:53:47,870 You don't know my name or anything about me. 863 00:53:47,870 --> 00:53:49,740 My prints don't mean anything because I've never 864 00:53:49,740 --> 00:53:50,840 been in trouble with the law. 865 00:53:50,840 --> 00:53:53,610 I'm just a face amongst 10 million faces 866 00:53:53,610 --> 00:53:54,980 and you'll never find me, 867 00:53:54,980 --> 00:53:58,850 but I can find you any time I want 868 00:53:59,910 --> 00:54:01,450 and I also have the knife. 869 00:54:03,480 --> 00:54:06,290 I have the evidence that could send you away forever. 870 00:54:11,860 --> 00:54:12,830 You still there? 871 00:54:14,660 --> 00:54:15,660 Hmm? 872 00:54:15,660 --> 00:54:17,000 - Yes, yes, I'm still here. 873 00:54:17,000 --> 00:54:18,270 - Right, now, listen. 874 00:54:19,400 --> 00:54:20,700 They'll sweat you a bit, but without the knife, 875 00:54:20,700 --> 00:54:24,010 they can't prove a thing and it'll all blow over 876 00:54:24,010 --> 00:54:25,910 and you'll inherit all that lovely money 877 00:54:27,010 --> 00:54:28,780 and then, you'll be hearing from me again, 878 00:54:28,780 --> 00:54:32,410 but this time, we won't be talking about 45,000, Briant. 879 00:54:32,410 --> 00:54:37,020 Unfortunately, I want it all, piece by piece. 880 00:54:38,320 --> 00:54:43,290 I mean to have it all. 881 00:54:43,290 --> 00:54:46,360 (suspenseful music) 882 00:54:55,000 --> 00:54:59,010 (heavy breathing through mask) 883 00:55:03,480 --> 00:55:05,280 (water splashing) 884 00:55:05,280 --> 00:55:07,950 (heavy breathing through mask) 885 00:55:07,950 --> 00:55:10,890 (water splashing) 886 00:55:15,560 --> 00:55:16,820 (door closing) 887 00:55:16,820 --> 00:55:18,360 - They searched every inch of the grounds. 888 00:55:18,360 --> 00:55:19,690 There's no sign of the knife. 889 00:55:19,690 --> 00:55:20,700 That's the report. 890 00:55:25,630 --> 00:55:26,970 (Lucas sighing) 891 00:55:26,970 --> 00:55:29,900 Superintendent Lucas, I placed a report 892 00:55:29,900 --> 00:55:31,340 on your behavior in this case 893 00:55:31,340 --> 00:55:33,410 before the Chief Superintendent. 894 00:55:33,410 --> 00:55:34,580 I had to, sir. 895 00:55:34,580 --> 00:55:35,510 I'm sorry. 896 00:55:40,050 --> 00:55:41,850 - That's all right, Michael. 897 00:55:41,850 --> 00:55:42,780 I knew you would. 898 00:55:43,620 --> 00:55:44,590 You're a good cop. 899 00:55:47,090 --> 00:55:48,120 Not a bad fellow, either. 900 00:55:48,120 --> 00:55:49,660 You didn't have to tell me. 901 00:55:51,730 --> 00:55:53,800 All right, early 11, we have a trip to make. 902 00:55:53,800 --> 00:55:54,930 Get a car, would you? 903 00:55:55,900 --> 00:55:56,860 - Hello, Paul. 904 00:55:56,860 --> 00:55:56,900 - Hello, Hugh. 905 00:55:56,900 --> 00:55:59,830 I nearly telephoned you, but I thought it best 906 00:55:59,830 --> 00:56:01,940 to come straight over as soon as I heard the news, 907 00:56:01,940 --> 00:56:04,610 which I must confess was only a short time ago. 908 00:56:04,610 --> 00:56:07,040 I have go the most appalling hangover. 909 00:56:07,880 --> 00:56:09,580 Terrible news about Clorissa. 910 00:56:09,580 --> 00:56:09,610 Dreadful, dreadful. 911 00:56:09,610 --> 00:56:14,080 I hear you've been down at the old cop shop for some time. 912 00:56:14,080 --> 00:56:16,780 Talked you the old third degree, I shouldn't wonder. 913 00:56:18,750 --> 00:56:20,890 You don't mind if I help myself to a drink, do you? 914 00:56:20,890 --> 00:56:20,920 - No, go ahead. 915 00:56:20,920 --> 00:56:23,490 - Hair of the jolly old dog, don't you know. 916 00:56:23,490 --> 00:56:24,360 - Oh, I'm sorry, Hugh. 917 00:56:24,360 --> 00:56:24,390 Sorry. 918 00:56:24,390 --> 00:56:27,730 Didn't mean to be jocular, Clorissa and all that. 919 00:56:27,730 --> 00:56:29,060 Um, one for yourself? 920 00:56:29,060 --> 00:56:30,830 You look as though you need one. 921 00:56:30,830 --> 00:56:31,930 - No, I've had too many already. 922 00:56:31,930 --> 00:56:33,370 - Right. 923 00:56:33,370 --> 00:56:34,700 Yes, just as you wish. 924 00:56:35,640 --> 00:56:36,570 Um... 925 00:56:38,010 --> 00:56:42,910 Hugh, have they any idea who or why? 926 00:56:45,050 --> 00:56:46,650 - They think it was me. 927 00:56:46,650 --> 00:56:47,580 - Yes. 928 00:56:47,580 --> 00:56:47,620 Mmm. 929 00:56:47,620 --> 00:56:50,590 Well, they would, naturally, because of the money. 930 00:56:50,590 --> 00:56:52,890 Not that I subscribe to that, mind you, but... 931 00:56:57,760 --> 00:57:01,530 Hugh, what do you think? 932 00:57:02,800 --> 00:57:03,970 - Her lover. 933 00:57:03,970 --> 00:57:05,170 - Ah. 934 00:57:05,170 --> 00:57:06,700 You know about that. 935 00:57:06,700 --> 00:57:08,670 - Are you saying you knew? 936 00:57:08,670 --> 00:57:11,940 - Yes, Hugh, I must admit, I did. 937 00:57:11,940 --> 00:57:15,210 Mind you, I disapproved and I would have told you, Hugh, 938 00:57:15,210 --> 00:57:18,110 but Clorissa made me swear, made me promise, 939 00:57:18,110 --> 00:57:20,450 and when a gentleman gives his word to a lady... 940 00:57:20,450 --> 00:57:22,620 - You mean you discussed it with her? 941 00:57:22,620 --> 00:57:23,920 - It was inevitable. 942 00:57:23,920 --> 00:57:23,950 I mean, I caught them at it. 943 00:57:23,950 --> 00:57:27,720 Well, not actually at it, but I caught them together. 944 00:57:27,720 --> 00:57:27,760 It was unavoidable. 945 00:57:27,760 --> 00:57:31,760 We bumped into each other, we physically collided. 946 00:57:32,930 --> 00:57:34,860 He was coming out of their place 947 00:57:34,860 --> 00:57:36,830 and I was walking down the street, 948 00:57:36,830 --> 00:57:36,860 my mind was on other matters. 949 00:57:36,860 --> 00:57:40,870 As a matter of face, I was thinking about a rather pretty 950 00:57:40,870 --> 00:57:42,940 little redhead I had met in a pub, the other... 951 00:57:42,940 --> 00:57:44,240 - Coming out of his place? 952 00:57:45,970 --> 00:57:46,010 His place? 953 00:57:46,010 --> 00:57:48,740 - Well, I assumed it was his place. 954 00:57:48,740 --> 00:57:51,010 It wasn't a hotel and I really can't imagine 955 00:57:51,010 --> 00:57:53,150 Clorissa renting an apartment in that block. 956 00:57:53,150 --> 00:57:53,950 - What block, Paul? 957 00:57:53,950 --> 00:57:53,980 - Which block, Hugh. 958 00:57:53,980 --> 00:57:56,080 Really, you Americans and English grammar. 959 00:57:56,080 --> 00:57:57,080 - All right, all right. 960 00:57:57,080 --> 00:57:57,120 Which. 961 00:57:57,120 --> 00:57:59,090 Which block. 962 00:57:59,090 --> 00:58:00,190 - Well, that old block of apartments 963 00:58:00,190 --> 00:58:02,990 down by the old church 964 00:58:02,990 --> 00:58:06,060 in Fulham, old and seedy, the Wentworth apartments. 965 00:58:06,060 --> 00:58:07,460 That's it. 966 00:58:10,530 --> 00:58:12,170 - I'm gonna have that drink with you. 967 00:58:12,170 --> 00:58:13,730 - Ah, that's lovely, Hugh. 968 00:58:13,730 --> 00:58:15,200 Nice to see you perking up. 969 00:58:15,200 --> 00:58:16,470 Never say die, eh? 970 00:58:16,470 --> 00:58:16,500 Oh, sorry. 971 00:58:16,500 --> 00:58:19,110 Didn't mean it in that context. 972 00:58:19,110 --> 00:58:20,710 Always putting my foot in it. 973 00:58:22,140 --> 00:58:24,080 - No, your feet are immaculate, Paul. 974 00:58:25,910 --> 00:58:26,850 Immaculate. 975 00:58:29,580 --> 00:58:31,690 So, you kept your promise to Clori? 976 00:58:31,690 --> 00:58:32,590 You didn't tell me. 977 00:58:32,590 --> 00:58:33,990 - Well, I never told anyone. 978 00:58:35,960 --> 00:58:37,020 - All right. 979 00:58:38,760 --> 00:58:40,600 You owe me the same promise. 980 00:58:41,630 --> 00:58:42,300 - Eh? 981 00:58:42,300 --> 00:58:43,230 - The same deal. 982 00:58:45,100 --> 00:58:49,570 Paul, I wanna keep Clori's memory untarnished. 983 00:58:50,810 --> 00:58:53,610 You've just got to promise me not to tell anyone 984 00:58:53,610 --> 00:58:55,210 what you've told me today. 985 00:58:55,210 --> 00:58:56,580 - All right, I promise... 986 00:58:56,580 --> 00:58:57,910 - Not even to the police. 987 00:58:57,910 --> 00:58:59,980 - Oh, least of all the dear old fuzz. 988 00:58:59,980 --> 00:59:02,020 They tend to look at a chap a bit sideways 989 00:59:02,020 --> 00:59:04,290 when he may have imbibed a soupcon too many. 990 00:59:06,090 --> 00:59:11,060 - To friendship, Paul, and to promises well kept. 991 00:59:11,060 --> 00:59:14,830 (glasses clinking) 992 00:59:14,830 --> 00:59:16,730 - The car's ready, sir. 993 00:59:23,300 --> 00:59:25,310 Well, wouldn't you have done the same? 994 00:59:27,780 --> 00:59:29,140 - Perhaps. 995 00:59:29,140 --> 00:59:30,550 I don't know. 996 00:59:30,550 --> 00:59:31,210 I'm different to you, Michael. 997 00:59:31,210 --> 00:59:32,350 - How different? 998 00:59:32,350 --> 00:59:32,380 Look, I had to make that report. 999 00:59:32,380 --> 00:59:35,650 What you have been doing to Briant is... 1000 00:59:35,650 --> 00:59:37,650 - Hugh Briant is a killer. 1001 00:59:37,650 --> 00:59:38,620 I'd bet on it. 1002 00:59:40,720 --> 00:59:42,990 That's the difference between us, Michael. 1003 00:59:42,990 --> 00:59:44,190 I'm a gambling man. 1004 00:59:45,590 --> 00:59:48,030 - But, I think a little does because, you see, 1005 00:59:49,600 --> 00:59:51,970 one of those time... 1006 00:59:56,670 --> 00:59:58,670 - You'll still be here tomorrow, Paul. 1007 01:00:00,040 --> 01:00:01,610 That's not much of an alibi, 1008 01:00:03,140 --> 01:00:05,610 but every little bit helps, old boy. 1009 01:00:09,280 --> 01:00:10,690 (upbeat rock music) 1010 01:00:10,690 --> 01:00:12,620 (knocking at the door) 1011 01:00:12,620 --> 01:00:13,390 - Who's there? 1012 01:00:14,360 --> 01:00:17,590 (upbeat rock music) 1013 01:00:24,700 --> 01:00:25,670 I said, who is it? 1014 01:00:26,670 --> 01:00:29,740 (upbeat rock music) 1015 01:00:35,980 --> 01:00:36,010 (door slamming) 1016 01:00:36,010 --> 01:00:40,720 - Max Burns, that's what it says on the door. 1017 01:00:41,380 --> 01:00:43,320 Well, at least you've got a name 1018 01:00:43,320 --> 01:00:44,720 and a place where I can find you. 1019 01:00:44,720 --> 01:00:47,720 Now, I have no time to waste, Max. 1020 01:00:47,720 --> 01:00:49,620 I want the knife. 1021 01:00:50,360 --> 01:00:50,390 Where is it? 1022 01:00:50,390 --> 01:00:52,390 - It's over there, in the drawer. 1023 01:00:52,390 --> 01:00:53,630 - Well, you get it. 1024 01:00:54,160 --> 01:00:57,230 (upbeat rock music) 1025 01:00:59,630 --> 01:01:00,400 Now, easy. 1026 01:01:03,700 --> 01:01:05,010 Take it out of its nice wrapper 1027 01:01:05,010 --> 01:01:07,640 and put it on the table, blade first. 1028 01:01:12,650 --> 01:01:14,280 Now, sit down. 1029 01:01:14,280 --> 01:01:17,350 (upbeat rock music) 1030 01:01:21,990 --> 01:01:23,720 Now, is there anything else here 1031 01:01:24,790 --> 01:01:26,330 that would connect you with me? 1032 01:01:27,330 --> 01:01:29,660 My name, my phone number, my address, 1033 01:01:29,660 --> 01:01:31,130 did you write that down or did you memorize it? 1034 01:01:31,130 --> 01:01:32,200 - No, I wrote it down, sir. 1035 01:01:32,200 --> 01:01:32,230 - Where is it? 1036 01:01:32,230 --> 01:01:34,340 - Right there, an address book over there. 1037 01:01:34,340 --> 01:01:35,070 - All right. 1038 01:01:36,370 --> 01:01:39,040 All right, I'll check this whole place out afterwards. 1039 01:01:39,040 --> 01:01:40,210 - What do you mean, afterwards? 1040 01:01:41,710 --> 01:01:46,780 - There is no connection between Max Burns and the Briants. 1041 01:01:50,080 --> 01:01:55,160 You saw to that, Max, and that was very, very clever, 1042 01:01:56,360 --> 01:01:59,030 but too clever because, once a blackmailer, 1043 01:02:00,160 --> 01:02:02,800 always a blackmailer, isn't that right, Max? 1044 01:02:04,030 --> 01:02:07,970 Well, my friend, you are dispensable. 1045 01:02:09,040 --> 01:02:10,440 You are dispensable. 1046 01:02:10,440 --> 01:02:10,470 - [Max] No. 1047 01:02:10,470 --> 01:02:13,040 - Goodbye, Max. (volume of music increasing) 1048 01:02:13,040 --> 01:02:17,240 - No, please! (gunshots) 1049 01:02:17,240 --> 01:02:20,880 (loud, upbeat rock music) 1050 01:02:26,150 --> 01:02:29,420 (Hugh chuckling) 1051 01:02:29,420 --> 01:02:30,830 - It's blanks, Max. 1052 01:02:32,030 --> 01:02:33,230 Blanks. 1053 01:02:33,230 --> 01:02:35,160 All I wanted to do was see you sweat. 1054 01:02:36,130 --> 01:02:37,060 - You! 1055 01:02:38,470 --> 01:02:41,040 - I just wanted to stick you. 1056 01:02:43,540 --> 01:02:46,040 See, you were gonna die anyway, Max. 1057 01:02:47,040 --> 01:02:49,480 Anyway, but not with my gun. 1058 01:02:51,150 --> 01:02:53,180 Nothing to lead them back to me, see? 1059 01:02:54,120 --> 01:02:57,180 (suspenseful music) 1060 01:03:08,030 --> 01:03:10,460 Nothing must lead them back to me. 1061 01:03:11,800 --> 01:03:15,270 - I just want to ask you one question: just one. 1062 01:03:22,880 --> 01:03:24,580 - Just soon after 9:30. 1063 01:03:27,250 --> 01:03:30,120 I took my sleeping pills at 9:30. 1064 01:03:31,990 --> 01:03:34,860 - Mrs. Briant, you've already told us that. 1065 01:03:35,920 --> 01:03:38,430 You haven't told us yet who attacked you. 1066 01:03:39,790 --> 01:03:42,860 (suspenseful music) 1067 01:03:53,240 --> 01:03:55,380 (paper tearing) 1068 01:03:55,380 --> 01:03:58,450 (suspenseful music) 1069 01:04:32,980 --> 01:04:35,520 (door opening) 1070 01:04:41,360 --> 01:04:43,560 (door closing) 1071 01:04:43,560 --> 01:04:46,290 (footsteps) 1072 01:04:46,290 --> 01:04:47,430 - Mr. Briant? 1073 01:04:52,970 --> 01:04:54,470 I thought you said that you didn't know 1074 01:04:54,470 --> 01:04:57,570 that your wife had a lover. 1075 01:04:59,570 --> 01:05:00,470 Max Burns. 1076 01:05:01,510 --> 01:05:05,580 Oh, your wife told us. 1077 01:05:05,580 --> 01:05:06,580 - Clorissa? 1078 01:05:07,950 --> 01:05:09,650 Now, how can she possibly tell you? 1079 01:05:11,250 --> 01:05:14,020 - That was my ace in the hole, Mr. Briant. 1080 01:05:14,020 --> 01:05:15,120 Your wife's not dead. 1081 01:05:16,260 --> 01:05:19,430 She lost a lot of blood, but she's alive 1082 01:05:20,360 --> 01:05:21,700 and she's going to recover. 1083 01:05:23,600 --> 01:05:26,000 I owe you an apology, Mr. Briant. 1084 01:05:26,000 --> 01:05:26,030 - [Michael] You're in the clear, sir. 1085 01:05:26,030 --> 01:05:30,100 Your wife has just told us that it was Max Burns 1086 01:05:30,100 --> 01:05:30,970 who attacked her. 1087 01:05:32,140 --> 01:05:34,480 - [Lucas] So, you've got nothing to worry about. 1088 01:05:37,610 --> 01:05:39,280 - [Michael] You're off the hook, sir. 1089 01:05:41,250 --> 01:05:42,380 (knocking at the door) 1090 01:05:42,380 --> 01:05:43,650 We're pulling him in now. 1091 01:05:46,450 --> 01:05:49,520 (suspenseful music) 75040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.