All language subtitles for Thriller (1973) S04E06 Where the Action Is

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,500 --> 00:00:25,700 (dramatic music) 2 00:00:28,070 --> 00:00:31,070 (trumpeting music) 3 00:01:03,400 --> 00:01:05,200 - 10,000, all in. 4 00:01:05,200 --> 00:01:06,640 - 10,000 to you. 5 00:01:15,650 --> 00:01:17,380 - [Burns] I'm forced to see you. 6 00:01:20,750 --> 00:01:21,820 - I guess I win. 7 00:01:23,090 --> 00:01:24,620 - [Ilse] Full house, aces high. 8 00:01:39,510 --> 00:01:42,180 - I guess you lose, Mr. Vaughan. 9 00:01:42,180 --> 00:01:44,880 (dramatic music) 10 00:01:46,650 --> 00:01:46,680 Ilse. 11 00:01:50,750 --> 00:01:53,720 - No wait a minute Burns, come on. 12 00:01:53,720 --> 00:01:55,790 - You know the house rules, Mr. Vaughan. 13 00:01:57,290 --> 00:01:59,460 We explained them very carefully. 14 00:02:21,550 --> 00:02:22,820 - [Ilse] Two guns. 15 00:02:22,820 --> 00:02:24,420 Both are loaded. 16 00:02:24,420 --> 00:02:27,290 One with real bullets and the other one with blanks. 17 00:02:28,720 --> 00:02:30,390 - The odds are absolutely even. 18 00:02:34,860 --> 00:02:37,860 - We spin the table and when it stops 19 00:02:37,860 --> 00:02:40,470 you pickup the gun nearest you and fire. 20 00:02:53,380 --> 00:02:56,220 (dramatic music) 21 00:03:06,630 --> 00:03:09,300 (gun banging) 22 00:03:11,860 --> 00:03:14,300 (thudding) 23 00:03:15,270 --> 00:03:18,300 - I'm afraid, Mr. Vaughan... 24 00:03:22,810 --> 00:03:24,740 you lose again. 25 00:03:24,740 --> 00:03:27,380 - No, please Burns, please Burns 26 00:03:27,380 --> 00:03:28,450 Don't, Burns, no. 27 00:03:28,450 --> 00:03:33,520 (gun banging) (dramatic music) 28 00:03:49,900 --> 00:03:51,870 - If there's one thing I can't stand, 29 00:03:53,710 --> 00:03:55,240 it's a bad loser. 30 00:03:59,210 --> 00:04:03,980 There's one thing you love, it's a winner, hey honeybunch? 31 00:04:06,550 --> 00:04:07,450 A winner. 32 00:04:08,690 --> 00:04:11,520 (dramatic music) 33 00:04:29,780 --> 00:04:32,450 (muffled chatter) 34 00:04:32,450 --> 00:04:36,250 (speaking foreign language) 35 00:04:51,300 --> 00:04:52,370 - [Man] 850. 36 00:04:55,840 --> 00:04:59,640 (speaking foreign language) 37 00:05:16,420 --> 00:05:17,420 - I'll stay. 38 00:05:19,630 --> 00:05:23,430 (speaking foreign language) 39 00:05:44,450 --> 00:05:44,480 One more time, please. 40 00:05:44,480 --> 00:05:47,550 - I'm sorry, Monsieur, the house limit is-- 41 00:05:47,550 --> 00:05:47,850 - One more time. 42 00:05:51,990 --> 00:05:53,930 - Very well, Monsieur. 43 00:05:55,130 --> 00:05:58,930 (speaking foreign language) 44 00:06:13,950 --> 00:06:15,010 - Can't win 'em all. 45 00:06:26,590 --> 00:06:27,690 - You like to gamble. 46 00:06:28,760 --> 00:06:31,830 - Well, it's my hobby on my business. 47 00:06:31,830 --> 00:06:32,930 - And your pleasure? 48 00:06:32,930 --> 00:06:33,770 - Sometimes. 49 00:06:34,930 --> 00:06:38,070 - You gamble well because you know how to lose. 50 00:06:38,070 --> 00:06:40,070 - I learned the hard way. 51 00:06:40,070 --> 00:06:41,170 - I too like to gamble. 52 00:06:42,440 --> 00:06:45,110 There're many games of chance, many venues. 53 00:06:45,110 --> 00:06:48,380 Here, the Rivera, my room. 54 00:06:49,420 --> 00:06:50,720 - Well you certainly have the advantage, 55 00:06:50,720 --> 00:06:51,950 you have a stacked deck. 56 00:06:54,420 --> 00:06:55,650 - I like you Mr.-- 57 00:06:55,650 --> 00:06:57,620 - Vallance, my friends call me Eddie. 58 00:06:58,560 --> 00:06:59,860 - Eddie. - Yes. 59 00:06:59,860 --> 00:07:01,830 - Yes, I like you. - Good. 60 00:07:01,830 --> 00:07:03,960 - You'll fit well into the ambiance of my room. 61 00:07:03,960 --> 00:07:07,500 - Your, I don't remember saying yes to that. 62 00:07:08,930 --> 00:07:09,840 - I bet you. 63 00:07:13,810 --> 00:07:15,980 - That's the second time I've lost tonight. 64 00:07:27,650 --> 00:07:29,790 - Do fix me a drink please. 65 00:07:29,790 --> 00:07:31,020 Vodka martini, very dry. 66 00:07:31,990 --> 00:07:33,890 - Vodka martini very dry, coming up. 67 00:07:35,560 --> 00:07:37,900 (whistling) 68 00:07:46,440 --> 00:07:47,870 You know, it's a good thing I didn't pick up 69 00:07:47,870 --> 00:07:49,510 that big bundle tonight. 70 00:07:49,510 --> 00:07:50,540 - [Ilse] Why? 71 00:07:50,540 --> 00:07:50,580 - Well when a winner gets invited 72 00:07:50,580 --> 00:07:54,950 to a lady's room he liable to end up minus is wallet. 73 00:07:54,950 --> 00:07:57,220 - [Ilse] If you would've won, you would've refused me? 74 00:07:57,220 --> 00:07:58,620 - You're catching on. 75 00:08:00,850 --> 00:08:02,690 - [Ilse] I bet you wouldn't. 76 00:08:02,690 --> 00:08:03,620 - I wish... 77 00:08:05,590 --> 00:08:07,960 I wish you wouldn't keep betting on sure things. 78 00:08:07,960 --> 00:08:09,530 It erodes my confidence. 79 00:08:15,130 --> 00:08:16,570 Very, very dry. 80 00:08:17,670 --> 00:08:19,100 - Thank you. 81 00:08:19,100 --> 00:08:22,170 I could say your health cheers or something. 82 00:08:23,580 --> 00:08:26,910 But I think the traditional gamblers toast, luck. 83 00:08:26,910 --> 00:08:29,550 - Luck. (clinking) 84 00:08:35,650 --> 00:08:37,090 Why me? 85 00:08:37,090 --> 00:08:38,890 (light music) - You're handsome. 86 00:08:40,490 --> 00:08:42,260 - Come on now, I'm not gonna buy that. 87 00:08:42,260 --> 00:08:42,290 - You're right. 88 00:08:42,290 --> 00:08:42,330 If you were the ugliest man in the world, 89 00:08:42,330 --> 00:08:48,100 it wouldn't have mattered because you are a gambler, 90 00:08:48,100 --> 00:08:50,670 a good gambler, and that excites me. 91 00:08:52,170 --> 00:08:56,080 But luckily, you're not the ugliest man in the world. 92 00:08:56,080 --> 00:08:57,010 Some of them are. 93 00:08:57,010 --> 00:08:58,510 - Some of them? 94 00:08:58,510 --> 00:09:01,550 You haven't touched your drink. 95 00:09:02,280 --> 00:09:03,180 - Of course not. 96 00:09:04,720 --> 00:09:05,890 The vodka was drugged. 97 00:09:07,120 --> 00:09:08,520 They all were. 98 00:09:13,190 --> 00:09:16,060 (dramatic music) 99 00:09:24,770 --> 00:09:26,970 Careful, don't harass him. 100 00:09:28,040 --> 00:09:29,910 He's nice, very nice. 101 00:09:31,640 --> 00:09:33,180 He deserves a kiss. 102 00:10:15,320 --> 00:10:18,720 (lawn mower rumbling) 103 00:10:43,850 --> 00:10:46,650 (keys jingling) 104 00:11:10,040 --> 00:11:11,810 - Good morning, sir. 105 00:11:11,810 --> 00:11:13,810 - [Eddie] Good morning. 106 00:11:17,380 --> 00:11:19,320 - [Winters] Just a jug of ice water. 107 00:11:19,320 --> 00:11:20,990 - [Pursell] Right away. 108 00:11:20,990 --> 00:11:23,020 - Mr. Burns won't leave the garden until after lunch, 109 00:11:23,020 --> 00:11:26,790 so it's all right for you to start the service on it. 110 00:11:26,790 --> 00:11:28,160 Good morning, sir. 111 00:11:28,160 --> 00:11:29,900 And don't forget that after tomorrow, 112 00:11:29,900 --> 00:11:31,900 he'll probably have the Fosters over. 113 00:11:31,900 --> 00:11:33,130 Probably want you to pick them up. 114 00:11:33,130 --> 00:11:34,430 - Right. 115 00:11:34,430 --> 00:11:37,300 (dramatic music) 116 00:12:08,730 --> 00:12:09,800 - Hello. 117 00:12:09,800 --> 00:12:11,740 Hope you slept well. - Slept? 118 00:12:11,740 --> 00:12:13,440 - The pool is perfect this morning. 119 00:12:13,440 --> 00:12:16,280 Just run, nice sharp edge to the temperature. 120 00:12:16,280 --> 00:12:17,380 - [Eddie] Now wait a minute. 121 00:12:17,380 --> 00:12:18,780 - See you for lunch. 122 00:12:22,010 --> 00:12:24,080 (sighs) 123 00:12:30,860 --> 00:12:34,060 (lawn mower rumbling) 124 00:12:44,900 --> 00:12:45,970 - Good morning, sir. 125 00:12:46,810 --> 00:12:48,940 Not too pleasant today, is it. 126 00:12:48,940 --> 00:12:50,480 However, the forecast is sun. 127 00:12:52,040 --> 00:12:54,410 You're welcome to go wherever you want on the grounds, sir. 128 00:12:54,410 --> 00:12:56,850 The pool's at the back if you care for a swim. 129 00:12:56,850 --> 00:12:58,950 I can get you some trunks if you want. 130 00:12:58,950 --> 00:12:59,820 - Pool, did you say? 131 00:12:59,820 --> 00:12:59,850 Look, where I am? 132 00:12:59,850 --> 00:13:02,490 - It's Mr. Burns residence, sir. 133 00:13:02,490 --> 00:13:02,520 - Listen, I was drugged, I was-- 134 00:13:02,520 --> 00:13:06,260 - You certainly slept very soundly, sir. 135 00:13:06,260 --> 00:13:07,190 - Burns? 136 00:13:08,090 --> 00:13:08,130 - Walter Burns. 137 00:13:08,130 --> 00:13:11,560 - Well you tell Mr. Burns, thanks but no thanks. 138 00:13:11,560 --> 00:13:11,600 - Stroll wherever you want 139 00:13:11,600 --> 00:13:14,370 on the grounds sir, but not outside. 140 00:13:14,370 --> 00:13:15,300 - Who says? 141 00:13:16,270 --> 00:13:18,100 - Mr. Burns said. 142 00:13:18,100 --> 00:13:19,000 - Who is Mr. Burns? 143 00:13:20,270 --> 00:13:22,470 - Probably one of the 10 richest men in the world, sir. 144 00:13:22,470 --> 00:13:24,840 No, five richest 145 00:13:25,940 --> 00:13:27,280 - You mean I can walk around the grounds, 146 00:13:27,280 --> 00:13:28,780 but not leave them, right? 147 00:13:28,780 --> 00:13:29,880 - That's correct sir. 148 00:13:30,780 --> 00:13:32,790 - Is that a road over there? 149 00:13:32,790 --> 00:13:33,450 - Yes sir. 150 00:13:33,450 --> 00:13:35,950 - So if I take off I can be outa here 151 00:13:35,950 --> 00:13:37,120 in a couple of minutes? 152 00:13:37,120 --> 00:13:38,190 - I wouldn't bet on it sir. 153 00:13:38,190 --> 00:13:39,890 Although I am a gambling man myself, 154 00:13:39,890 --> 00:13:42,130 if you care to have a flutter 155 00:13:42,130 --> 00:13:43,860 I'll give you 10 to one against. 156 00:13:45,160 --> 00:13:47,370 - Who's going to stop me, you? 157 00:13:47,370 --> 00:13:48,300 - No sir. 158 00:13:50,500 --> 00:13:51,440 He is. 159 00:13:52,470 --> 00:13:53,540 - Good morning, sir. 160 00:13:55,340 --> 00:13:57,140 - He won't kill you of course sir. 161 00:13:57,140 --> 00:14:00,380 Probably a leg wound, just enough to disable you. 162 00:14:00,380 --> 00:14:03,820 We're not allowed to kill you, sir. 163 00:14:03,820 --> 00:14:06,520 (dramatic music) 164 00:14:11,990 --> 00:14:13,830 - I don't know if the color is to your liking sir, 165 00:14:13,830 --> 00:14:15,830 but it should certainly fit perfectly. 166 00:14:20,130 --> 00:14:22,500 Yes, well, what you're wearing is correct of course 167 00:14:22,500 --> 00:14:24,970 for the evening games, but I thought you might 168 00:14:24,970 --> 00:14:27,870 like something more casual during the day. 169 00:14:27,870 --> 00:14:29,410 If you care to give me your jacket later, sir, 170 00:14:29,410 --> 00:14:30,610 I'll uh, refurbish it for you. 171 00:14:30,610 --> 00:14:31,580 - Who are you? 172 00:14:31,580 --> 00:14:33,510 - My name is Winters, sir. 173 00:14:33,510 --> 00:14:35,580 - Winters, how did I get here? 174 00:14:35,580 --> 00:14:36,980 - I think we both know that sir. 175 00:14:36,980 --> 00:14:38,450 - All right, then why? 176 00:14:38,450 --> 00:14:40,550 - You are an honored guest of Mr. Burns, sir. 177 00:14:40,550 --> 00:14:42,050 - I never met anyone called Burns. 178 00:14:42,050 --> 00:14:44,260 - But you will sir, you can bet on it. 179 00:14:45,490 --> 00:14:48,160 - And I'm not a guest around here, I'm a prisoner. 180 00:14:48,160 --> 00:14:49,230 - You will have the whole round 181 00:14:49,230 --> 00:14:51,000 of the house and grounds, sir. 182 00:14:51,000 --> 00:14:53,170 - But not outside the grounds. 183 00:14:53,170 --> 00:14:55,270 - You'll find it very pleasant here sir. 184 00:14:55,270 --> 00:14:57,170 Everything you may want. 185 00:14:57,170 --> 00:14:58,600 No need to go outside. 186 00:15:01,110 --> 00:15:03,310 - When do I get to meet Burns? 187 00:15:03,310 --> 00:15:05,240 Hm, I am gonna meet him eventually. 188 00:15:05,240 --> 00:15:07,250 - It's on the cards, yes. 189 00:15:08,480 --> 00:15:10,120 - [Eddie] What kind of a man is he anyway? 190 00:15:10,120 --> 00:15:12,180 - He's a gambling man, sir. 191 00:15:13,620 --> 00:15:15,020 - How long have you worked for him? 192 00:15:15,020 --> 00:15:17,090 - I don't work for him, sir. 193 00:15:17,090 --> 00:15:17,990 Not exactly. 194 00:15:20,390 --> 00:15:22,460 I was a gambling man myself once. 195 00:15:22,460 --> 00:15:23,700 - And? 196 00:15:23,700 --> 00:15:26,670 - Came across Mr. Burns and he won me. 197 00:15:26,670 --> 00:15:27,600 - He? 198 00:15:29,230 --> 00:15:31,140 - Come on, we'll be late for lunch. 199 00:15:35,270 --> 00:15:38,140 (dramatic music) 200 00:15:47,050 --> 00:15:49,690 (dice clicking) 201 00:15:52,490 --> 00:15:53,430 - Eddie. 202 00:15:54,690 --> 00:15:57,600 Eddie, what a pleasure. 203 00:15:58,560 --> 00:16:00,470 Come in, come in. 204 00:16:00,470 --> 00:16:03,270 Hey, you don't mind if I cal you Eddie, do ya? 205 00:16:03,270 --> 00:16:06,340 If you prefer Mr. Vallance then Mr. Vallance it shall be. 206 00:16:07,510 --> 00:16:09,570 But I think Eddie is much friendlier, don't you? 207 00:16:11,010 --> 00:16:14,510 Ah, you can call me Wally if you want or Mr. Burns, 208 00:16:14,510 --> 00:16:17,680 but most around here refer to me as Daddy. 209 00:16:17,680 --> 00:16:20,150 Nice, solid sound to it. 210 00:16:21,350 --> 00:16:23,420 I'm glad you could come, Eddie. 211 00:16:23,420 --> 00:16:24,620 - Did I have an option? 212 00:16:25,660 --> 00:16:26,460 - The drugged drink? 213 00:16:27,530 --> 00:16:30,130 Just a little bit of gamesmanship, Eddie. 214 00:16:30,130 --> 00:16:32,130 That's the way to win, isn't it? 215 00:16:32,130 --> 00:16:35,570 Establish an ascendancy and hold onto it. 216 00:16:35,570 --> 00:16:38,000 Now you're not gonna hold any hard feelings 217 00:16:38,000 --> 00:16:39,500 about that, are you? 218 00:16:39,500 --> 00:16:41,040 - No, of course not. 219 00:16:41,040 --> 00:16:42,570 But I do resent your marksman waiting 220 00:16:42,570 --> 00:16:44,610 to shoot holes in my legs. 221 00:16:44,610 --> 00:16:46,040 - Ilse, you were right. 222 00:16:46,040 --> 00:16:47,780 She's always right, infallible. 223 00:16:49,180 --> 00:16:51,450 You and me are gonna get along fine, Eddie. 224 00:16:52,350 --> 00:16:53,450 Oh, sit down. 225 00:16:53,450 --> 00:16:55,550 Ah, sit down, sit down. 226 00:16:55,550 --> 00:16:58,620 It's avocado and cold lobster, but if there's anything 227 00:16:58,620 --> 00:17:02,660 different you want, all you have to do is ask. 228 00:17:02,660 --> 00:17:04,530 - You want a drink, Eddie. 229 00:17:04,530 --> 00:17:06,530 From a bottle with an unbroken seal. 230 00:17:07,800 --> 00:17:09,230 - Vodka on the rocks. 231 00:17:09,230 --> 00:17:10,700 - Ah, that's it Eddie. 232 00:17:10,700 --> 00:17:10,740 I don't drink myself. 233 00:17:10,740 --> 00:17:13,740 At least when it's not before a game. 234 00:17:13,740 --> 00:17:16,110 Gotta keep the brain cells clear. 235 00:17:17,210 --> 00:17:19,640 You like to roll some dice before we eat? 236 00:17:19,640 --> 00:17:20,510 - No thanks. 237 00:17:20,510 --> 00:17:21,650 - Hm, well, later. 238 00:17:22,710 --> 00:17:25,580 Then I thought maybe a little backgammon. 239 00:17:26,520 --> 00:17:28,590 You do play backgammon, don't ya? 240 00:17:28,590 --> 00:17:29,320 - [Eddie] Some, yes. 241 00:17:30,720 --> 00:17:34,430 - Ilse tells me you have a cool nerve at the roulette table. 242 00:17:35,290 --> 00:17:37,360 Is that your main game? 243 00:17:37,360 --> 00:17:38,300 - No. 244 00:17:39,660 --> 00:17:41,170 - [Burns] A card man? 245 00:17:41,170 --> 00:17:42,070 - Poker. 246 00:17:43,370 --> 00:17:45,340 - Stud or draw? 247 00:17:46,670 --> 00:17:47,610 - [Eddie] Stud. 248 00:17:47,610 --> 00:17:49,070 (chuckling) 249 00:17:49,070 --> 00:17:51,480 - You have surpassed yourself my Dear Ilse. 250 00:17:52,680 --> 00:17:54,710 Stud's my game, Eddie. 251 00:17:54,710 --> 00:17:56,180 My favorite game. 252 00:17:57,180 --> 00:17:59,580 I'm the best stud player in the world. 253 00:18:01,150 --> 00:18:02,490 - I doubt that, Mr. Burns. 254 00:18:04,060 --> 00:18:05,620 - You thinking of Tommy Vaughan? 255 00:18:07,560 --> 00:18:09,390 - I was thinking of me. 256 00:18:09,390 --> 00:18:11,660 (laughing) 257 00:18:13,530 --> 00:18:15,400 - We'll have to put that to the test, Eddie. 258 00:18:15,400 --> 00:18:18,540 - Yeah, we will, but later. 259 00:18:18,540 --> 00:18:21,870 First I thought a little dice, 260 00:18:21,870 --> 00:18:24,680 then maybe some backgammon or shimmy. 261 00:18:25,710 --> 00:18:28,380 I like to build to the real thing. 262 00:18:28,380 --> 00:18:30,550 Anticipate the big game. 263 00:18:31,550 --> 00:18:33,890 - Maybe there won't be any big game. 264 00:18:33,890 --> 00:18:36,560 Maybe there won't be any game at all. 265 00:18:36,560 --> 00:18:38,520 You went to a lot of trouble to get me out here. 266 00:18:38,520 --> 00:18:41,160 Why not just send me an invitation? 267 00:18:41,160 --> 00:18:43,230 - We weren't sure you'd come. 268 00:18:43,230 --> 00:18:44,860 - We wanted you to come, Eddie. 269 00:18:44,860 --> 00:18:47,730 (dramatic music) 270 00:19:00,680 --> 00:19:03,320 (gun banging) 271 00:19:08,290 --> 00:19:10,360 Henry got himself a rabbit. 272 00:19:10,360 --> 00:19:12,190 Overrun with 'em. 273 00:19:12,190 --> 00:19:14,860 (dramatic music) 274 00:19:20,230 --> 00:19:23,570 We'll set the stakes at 100 as a starter, 275 00:19:23,570 --> 00:19:25,900 until you can feel your way. 276 00:19:25,900 --> 00:19:27,810 - That's where you made your first mistake. 277 00:19:27,810 --> 00:19:30,380 Picking me up the way you did, I don't have much cash on me. 278 00:19:30,380 --> 00:19:31,180 - It doesn't matter. 279 00:19:32,410 --> 00:19:34,710 My method of inviting you here was unconventional, 280 00:19:34,710 --> 00:19:37,580 I'll agree, but I'm prepared to pay 281 00:19:37,580 --> 00:19:40,190 for the pleasure of playing against you, Eddie. 282 00:19:40,190 --> 00:19:41,690 Payment in advance. 283 00:19:42,750 --> 00:19:44,320 That'll be your stake money. 284 00:19:47,290 --> 00:19:49,190 - [Eddie] Must be 30 or $40,000 there. 285 00:19:49,190 --> 00:19:50,800 - 50,000. 286 00:19:50,800 --> 00:19:53,500 I prefer to play with American dollars. 287 00:19:53,500 --> 00:19:56,570 I always feel that as Italian is to opera, 288 00:19:56,570 --> 00:20:00,310 the dollar is to gambling, an international language. 289 00:20:01,610 --> 00:20:03,480 - 50,000 huh? 290 00:20:03,480 --> 00:20:08,550 - Don't worry, I'll bet you I'll win it all back from you. 291 00:20:08,550 --> 00:20:10,280 - And he's never lost a bet yet. 292 00:20:14,620 --> 00:20:15,650 No more bets. 293 00:20:19,520 --> 00:20:21,390 25 red. 294 00:20:21,390 --> 00:20:23,360 - Not running for you, Eddie. 295 00:20:23,360 --> 00:20:24,430 - It isn't my money. 296 00:20:25,430 --> 00:20:26,670 This can't mean anything to you, 297 00:20:26,670 --> 00:20:28,270 winning your own money back. 298 00:20:28,270 --> 00:20:29,940 - It was your money. 299 00:20:29,940 --> 00:20:31,300 I paid you, remember? 300 00:20:31,740 --> 00:20:31,770 - No more bets. 301 00:20:31,770 --> 00:20:36,270 - Anyway the intrinsic fact of money is not so vital. 302 00:20:37,510 --> 00:20:38,710 Just winning. 303 00:20:38,710 --> 00:20:39,880 22 black. 304 00:20:42,310 --> 00:20:43,250 Daddy. 305 00:20:44,480 --> 00:20:45,550 - Hm, yeah I guess you're right. 306 00:20:45,550 --> 00:20:46,480 It's late. 307 00:20:46,480 --> 00:20:47,420 Must all be tired. 308 00:20:48,590 --> 00:20:51,690 Besides, I don't wanna clean you out right away. 309 00:20:51,690 --> 00:20:53,560 Spoil tomorrow's games. 310 00:20:54,790 --> 00:20:57,400 - Ah, come on, Burns, be a sport? 311 00:20:57,400 --> 00:20:58,360 One more time. 312 00:20:59,730 --> 00:21:00,700 5,000. 313 00:21:01,900 --> 00:21:04,670 You didn't formally close the game down, did you? 314 00:21:04,670 --> 00:21:05,600 Hm? 315 00:21:06,710 --> 00:21:07,770 - All right. 316 00:21:22,450 --> 00:21:23,660 - 26 black. 317 00:21:30,030 --> 00:21:30,060 (sighs) 318 00:21:30,060 --> 00:21:32,700 - You're right, it is getting late. 319 00:21:35,000 --> 00:21:36,640 You can't win 'em all Mr. Burns, 320 00:21:37,640 --> 00:21:40,310 but make sure you win the last one. 321 00:21:40,310 --> 00:21:41,310 Good night. 322 00:21:45,980 --> 00:21:47,880 (thudding) 323 00:21:47,880 --> 00:21:50,550 - Daddy, don't be so foolish. 324 00:21:50,550 --> 00:21:52,950 He's just the opposition we've been looking for. 325 00:21:56,890 --> 00:21:58,060 - You were the rabbit? 326 00:21:59,820 --> 00:21:59,860 I heard the shot. 327 00:22:02,330 --> 00:22:04,600 Tried to make a run for it, huh Winters? 328 00:22:04,600 --> 00:22:04,630 You chose the wrong time. 329 00:22:04,630 --> 00:22:08,370 Night's the best time when there are plenty of shadows. 330 00:22:08,370 --> 00:22:10,100 - And the dogs. 331 00:22:10,100 --> 00:22:10,940 - Dogs? 332 00:22:10,940 --> 00:22:12,470 What dogs? 333 00:22:15,040 --> 00:22:16,740 (barking) 334 00:22:16,740 --> 00:22:18,510 - Doberman Pinschers, sir. 335 00:22:18,510 --> 00:22:19,610 Trained to kill. 336 00:22:23,010 --> 00:22:27,020 Nobody, not even Mr. Burns would go out there at night. 337 00:22:27,020 --> 00:22:28,590 - I don't blame him. 338 00:22:28,590 --> 00:22:29,390 There are other ways. 339 00:22:29,390 --> 00:22:29,420 - I bet you-- 340 00:22:29,420 --> 00:22:33,660 - Yeah, I know, I know, you'll bet I don't make it. 341 00:22:33,660 --> 00:22:35,960 But getting out of here isn't like a hand of cards, Winters. 342 00:22:35,960 --> 00:22:38,730 Chance operates there, the unknown. 343 00:22:38,730 --> 00:22:40,470 Here it's a game of skill. 344 00:22:40,470 --> 00:22:41,730 A little luck comes into it maybe, 345 00:22:41,730 --> 00:22:43,670 but mostly it's planning and knowing 346 00:22:43,670 --> 00:22:45,800 the hazards and how to beat them. 347 00:22:45,800 --> 00:22:47,040 - Take me with you, sir. 348 00:22:49,410 --> 00:22:51,540 I know all there is to know about this place. 349 00:22:51,540 --> 00:22:52,480 - Yeah, I'm sure. 350 00:22:53,350 --> 00:22:54,510 I'll let you know, huh. 351 00:22:55,480 --> 00:22:56,410 - Thank you, sir. 352 00:23:02,390 --> 00:23:03,520 Good night, sir. 353 00:23:03,520 --> 00:23:03,550 - [Eddie] Good night. 354 00:23:03,550 --> 00:23:05,390 - [Winters] Good night, madam. 355 00:23:07,860 --> 00:23:12,560 - Well, I'm not exactly dressed for receiving tonight. 356 00:23:13,030 --> 00:23:14,030 - Oh, but you are. 357 00:23:17,740 --> 00:23:19,400 - I thought you liked big gamblers. 358 00:23:19,400 --> 00:23:19,440 - Winners, only winners. 359 00:23:21,910 --> 00:23:24,540 And the biggest winner around here is Daddy Burns. 360 00:23:25,610 --> 00:23:26,580 - [Eddie] So far. 361 00:23:27,710 --> 00:23:28,650 - That's right. 362 00:23:29,450 --> 00:23:30,650 Absolutely right. 363 00:23:31,850 --> 00:23:33,150 Good night. 364 00:23:33,150 --> 00:23:34,090 Sleep well. 365 00:23:37,990 --> 00:23:39,190 - Sleep well. 366 00:23:48,800 --> 00:23:51,170 (splashing) 367 00:23:54,470 --> 00:23:56,110 (clapping) 368 00:23:56,110 --> 00:23:58,040 Hey, that's not bad. 369 00:23:58,040 --> 00:23:59,210 - Not bad? 370 00:23:59,210 --> 00:24:00,980 You can do it better I suppose. 371 00:24:00,980 --> 00:24:02,410 - Naturally. 372 00:24:02,410 --> 00:24:03,720 I imagine I could swim this pool 373 00:24:03,720 --> 00:24:05,680 five or six times underwater. 374 00:24:05,680 --> 00:24:07,020 - I bet you. 375 00:24:07,020 --> 00:24:08,650 - Yeah, what do you wanna bet? 376 00:24:10,920 --> 00:24:12,760 - Something nice. 377 00:24:12,760 --> 00:24:14,690 - Hm, promises, promises. 378 00:24:45,960 --> 00:24:48,030 - Okay, something nice you said. 379 00:24:48,030 --> 00:24:51,230 - Some people say the nicest thing about me is my smile. 380 00:24:51,230 --> 00:24:52,230 - You don't say. 381 00:24:52,230 --> 00:24:53,100 - Ah! 382 00:24:53,100 --> 00:24:54,700 - Eddie. (groaning) 383 00:24:54,700 --> 00:24:57,200 How long do you think you could stay underwater? 384 00:24:58,800 --> 00:25:00,870 - I don't know, couple of minutes I guess. 385 00:25:00,870 --> 00:25:03,070 - Suppose there was 10,000 riding on it. 386 00:25:04,240 --> 00:25:06,810 - Well that might increase my lung power, yes. 387 00:25:06,810 --> 00:25:11,280 - Tell you, Pursell here, he doesn't have your physique, 388 00:25:12,720 --> 00:25:16,150 but I'll bet you that 10,000 he can stay under longer. 389 00:25:17,790 --> 00:25:19,090 - Okay. 390 00:25:19,090 --> 00:25:20,060 - All right. 391 00:25:20,890 --> 00:25:22,890 You stay that side Eddie. 392 00:25:22,890 --> 00:25:24,000 - Mr. Burns, I don't think I-- 393 00:25:24,000 --> 00:25:26,200 - Trust me, trust me. 394 00:25:26,200 --> 00:25:27,970 - But Mr. Burns I can't-- 395 00:25:27,970 --> 00:25:30,300 (splashing) 396 00:25:35,910 --> 00:25:38,180 (coughing) 397 00:25:39,210 --> 00:25:40,280 - Ready, go. 398 00:25:42,610 --> 00:25:45,280 (dramatic music) 399 00:26:55,190 --> 00:26:56,920 You owe me 10,000. 400 00:27:04,830 --> 00:27:07,030 (gasping) 401 00:27:11,140 --> 00:27:12,640 - I told you he's a winner. 402 00:27:21,850 --> 00:27:22,910 - Well I guess that little win 403 00:27:22,910 --> 00:27:25,120 at the pool makes us even again, eh? 404 00:27:26,150 --> 00:27:28,390 You took me on on the wheel last night, 405 00:27:28,390 --> 00:27:30,690 I took you at the pool. 406 00:27:30,690 --> 00:27:31,660 We're even. 407 00:27:31,660 --> 00:27:33,690 - Not quite, I scored. 408 00:27:33,690 --> 00:27:35,090 - You scored? 409 00:27:35,090 --> 00:27:35,130 What do you mean? 410 00:27:35,130 --> 00:27:38,960 - I mean I won some valuable information about you. 411 00:27:38,960 --> 00:27:40,770 Always check out the house rules first. 412 00:27:40,770 --> 00:27:44,140 - Rules, just part of the game. 413 00:27:44,140 --> 00:27:46,000 It's luck that counts. 414 00:27:46,000 --> 00:27:46,940 - [Eddie] To amateurs, yeah. 415 00:27:46,940 --> 00:27:47,770 - Huh? 416 00:27:48,970 --> 00:27:51,380 - Well you gamble for fun, with me it's a business. 417 00:27:51,380 --> 00:27:53,650 I don't disbelieve in luck, but I don't rely on it. 418 00:27:53,650 --> 00:27:56,310 - What do you rely on? 419 00:27:56,310 --> 00:27:59,380 - My own skill, knowledge of my opponent, observation. 420 00:27:59,380 --> 00:28:01,850 - Ha, observation. 421 00:28:03,820 --> 00:28:08,730 - I tell you what Mr. Burns, I will bet you $10,000 422 00:28:08,730 --> 00:28:10,830 that you don't know what kind of shoes you're wearing. 423 00:28:11,800 --> 00:28:13,670 Come on now, you're the big gambler. 424 00:28:13,670 --> 00:28:15,930 10 grand, what kind of shoes? 425 00:28:19,740 --> 00:28:20,970 - Suede Polo boots. 426 00:28:20,970 --> 00:28:22,310 - No, wrong. 427 00:28:22,310 --> 00:28:24,810 Brown leather lace up with a wedged heel. 428 00:28:24,810 --> 00:28:26,240 I just won my 10 grand back. 429 00:28:28,450 --> 00:28:30,010 - Hey, wait a minute. 430 00:28:30,010 --> 00:28:31,780 These are black. 431 00:28:31,780 --> 00:28:33,990 - Oh and another thing, if you're gonna bluff, 432 00:28:33,990 --> 00:28:35,190 bluff with conviction. 433 00:28:36,390 --> 00:28:39,220 (dramatic music) 434 00:28:43,390 --> 00:28:45,900 (chuckling) 435 00:28:53,140 --> 00:28:55,470 (whistling) 436 00:29:02,450 --> 00:29:04,080 - I thought you might need a sandwich sir, 437 00:29:04,080 --> 00:29:05,480 as you missed most of lunch. 438 00:29:07,920 --> 00:29:11,020 That was superb sir, but dangerous. 439 00:29:11,890 --> 00:29:13,420 You beat him. 440 00:29:13,420 --> 00:29:14,860 He can't bear to lose 441 00:29:16,730 --> 00:29:18,300 - Everybody loses sometimes, Winters. 442 00:29:18,300 --> 00:29:20,260 - He can't lose. 443 00:29:20,260 --> 00:29:21,870 Don't you understand? 444 00:29:21,870 --> 00:29:24,000 He's psychologically incapable of losing. 445 00:29:30,370 --> 00:29:33,480 If we are going to escape, it ought to be tomorrow morning. 446 00:29:33,480 --> 00:29:35,780 They pin the dogs soon after 7:00. 447 00:29:37,250 --> 00:29:38,850 It has to be tomorrow. 448 00:29:38,850 --> 00:29:40,380 - Has to be? - Yes. 449 00:29:40,380 --> 00:29:43,090 Tonight it'll be shimmy or backgammon. 450 00:29:43,090 --> 00:29:45,520 But tomorrow it'll be poker, stud poker. 451 00:29:46,520 --> 00:29:48,330 He never loses at that. 452 00:29:48,330 --> 00:29:50,290 - Well maybe he hasn't had any stiff competition. 453 00:29:50,290 --> 00:29:51,430 - Tommy Vaughan. 454 00:29:52,300 --> 00:29:53,460 - Tommy Vaughan? 455 00:29:53,460 --> 00:29:54,400 Did he play here? 456 00:29:55,430 --> 00:29:57,000 Come on, Winters, did he play here? 457 00:29:57,000 --> 00:29:57,030 - Yes, sir. 458 00:29:57,030 --> 00:30:00,470 I must ask you to forget that I said anything. 459 00:30:11,250 --> 00:30:12,980 - That was smart just now Eddie. 460 00:30:14,090 --> 00:30:14,990 Smart. 461 00:30:16,050 --> 00:30:16,090 I enjoyed it. 462 00:30:16,090 --> 00:30:19,420 - Well if you enjoy losing $10,000, 463 00:30:19,420 --> 00:30:22,090 I can provide you pleasures for the rest of your life. 464 00:30:22,090 --> 00:30:25,160 - No, it's not the money, it's the challenge. 465 00:30:27,200 --> 00:30:29,430 Your the nearest I've ever come to my style. 466 00:30:31,140 --> 00:30:34,910 Oh I like to gamble, Eddie, can't live without it. 467 00:30:36,570 --> 00:30:37,980 Roll of the dice, 468 00:30:37,980 --> 00:30:42,310 turn of a card, that attacks my adrenaline. 469 00:30:44,120 --> 00:30:46,580 That's when I know I'm alive. 470 00:30:49,150 --> 00:30:50,960 I almost lost that feeling though. 471 00:30:51,960 --> 00:30:52,920 It was terrible. 472 00:30:54,390 --> 00:30:57,090 Like losing your lust for a pretty woman. 473 00:30:58,400 --> 00:30:59,930 Like being dead. 474 00:31:03,070 --> 00:31:04,370 Happened when I was 29. 475 00:31:05,200 --> 00:31:05,240 My father struck oil. 476 00:31:07,640 --> 00:31:11,180 Oh up to then the money was important, necessary, 477 00:31:12,640 --> 00:31:17,650 but suddenly I had so much money. 478 00:31:19,380 --> 00:31:21,890 That's when gambling lost that tang. 479 00:31:24,060 --> 00:31:27,660 I was like a heavyweight champion who could never lose. 480 00:31:28,960 --> 00:31:31,630 A hunter impervious to the lion. 481 00:31:33,900 --> 00:31:36,530 A hunter who had run out of game to hunt. 482 00:31:40,500 --> 00:31:42,210 Ah, it's not the money. 483 00:31:44,010 --> 00:31:45,140 It's the challenge. 484 00:31:47,210 --> 00:31:50,280 Finding someone I can pit myself against. 485 00:31:51,550 --> 00:31:53,480 Someone good and cunning. 486 00:31:55,150 --> 00:31:56,490 Someone like me. 487 00:31:58,160 --> 00:31:59,120 Someone like-- 488 00:31:59,120 --> 00:32:00,360 - [Eddie] Tommy Vaughan? 489 00:32:02,660 --> 00:32:04,160 - Tommy Vaughan? 490 00:32:04,160 --> 00:32:06,660 - Yeah, you mentioned him at lunch yesterday. 491 00:32:06,660 --> 00:32:09,570 - Ah, yeah, yeah, yeah, Tommy Vaughan. 492 00:32:09,570 --> 00:32:10,970 - If there were Olympics for stud poker, 493 00:32:10,970 --> 00:32:12,540 Tommy would take the gold medal. 494 00:32:13,440 --> 00:32:16,540 - No, I would. 495 00:32:18,280 --> 00:32:20,340 - Ah, you've played against him then, huh? 496 00:32:21,380 --> 00:32:23,710 - No, no, I haven't had the pleasure. 497 00:32:23,710 --> 00:32:25,180 But from what I hear, he wouldn't amount to 498 00:32:25,180 --> 00:32:27,990 much against me. 499 00:32:27,990 --> 00:32:29,090 - Oh, I don't know about that. 500 00:32:29,090 --> 00:32:29,550 I know Tommy. 501 00:32:30,690 --> 00:32:33,720 In fact, I'd arrange a meeting for you except 502 00:32:33,720 --> 00:32:36,460 that he's dropped out of sight lately. 503 00:32:37,660 --> 00:32:39,730 No one's seen or heard of him in quite some time. 504 00:32:39,730 --> 00:32:40,700 - Oh, is that so? 505 00:32:42,100 --> 00:32:44,640 Yeah, yeah, well you arrange that meeting 506 00:32:44,640 --> 00:32:46,500 just as soon as he turns up again. 507 00:32:55,410 --> 00:32:58,280 (dramatic music) 508 00:33:04,720 --> 00:33:05,660 - Not now. 509 00:33:07,260 --> 00:33:08,760 - What's a matter? 510 00:33:10,590 --> 00:33:13,260 - Tomorrow night, after you've won. 511 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 If you win. 512 00:33:22,370 --> 00:33:25,240 (dramatic music) 513 00:35:17,560 --> 00:35:19,260 - How many? 514 00:35:19,260 --> 00:35:19,290 - How many what, sir? 515 00:35:19,290 --> 00:35:21,730 - How many are buried out there? 516 00:35:21,730 --> 00:35:22,660 - Buried, sir? 517 00:35:24,730 --> 00:35:25,830 - How many bodies? 518 00:35:26,660 --> 00:35:27,570 - Three. 519 00:35:29,300 --> 00:35:31,470 - Tell me, Vaughan's one of them, isn't he? 520 00:35:31,470 --> 00:35:36,540 Isn't he Winters? 521 00:35:41,180 --> 00:35:42,610 - If they find out I've told you. 522 00:35:42,610 --> 00:35:44,480 - You wanna get out of her, don't you? 523 00:35:45,480 --> 00:35:46,620 That's gonna be tomorrow morning 524 00:35:46,620 --> 00:35:48,450 when they bring the dogs in. 525 00:35:48,450 --> 00:35:50,650 (barking) 526 00:35:56,760 --> 00:35:57,660 - Shut up! 527 00:36:08,570 --> 00:36:10,240 - Sound ferocious, don't they? 528 00:36:11,410 --> 00:36:12,480 I can assure you their bite 529 00:36:12,480 --> 00:36:14,180 is probably worse than their bark. 530 00:36:14,180 --> 00:36:15,450 - Card. 531 00:36:15,450 --> 00:36:17,580 - Zac's the only one who can handle 'em. 532 00:36:17,580 --> 00:36:19,150 Even he doesn't take any chances. 533 00:36:19,150 --> 00:36:19,920 - Sniff. 534 00:36:22,850 --> 00:36:25,320 - You're on a lucky streak, Eddie. 535 00:36:25,320 --> 00:36:26,960 But shimmy isn't really my game. 536 00:36:28,430 --> 00:36:29,960 Take a break, shall we? 537 00:36:29,960 --> 00:36:31,560 - More gamesmanship? 538 00:36:31,560 --> 00:36:34,370 You wanna break up my game, or my lucky streak, which? 539 00:36:34,370 --> 00:36:36,730 (chuckling) 540 00:36:39,470 --> 00:36:40,500 - Clumsy fool. 541 00:36:41,640 --> 00:36:43,340 - I'm very sorry, sir. 542 00:36:43,340 --> 00:36:45,240 - What's the matter, Winters? 543 00:36:45,240 --> 00:36:46,680 Something on your mind? 544 00:36:46,680 --> 00:36:48,880 - No, I'm very sorry, madam. 545 00:36:51,380 --> 00:36:52,720 - Well let's play shall we? 546 00:36:55,250 --> 00:36:56,290 - $1,000. 547 00:36:56,290 --> 00:36:58,360 - Come on, come on. 548 00:36:58,360 --> 00:37:00,930 (dogs barking) 549 00:37:07,330 --> 00:37:09,800 Yeah, make it an early night. 550 00:37:09,800 --> 00:37:12,640 You'll need all the sleep you can get, Eddie. 551 00:37:12,640 --> 00:37:14,970 Tomorrow night we'll be playing my game. 552 00:37:16,710 --> 00:37:20,310 I'm going to the kitchen for a glass of milk, good night. 553 00:37:24,720 --> 00:37:26,850 - Good night, sleep well. 554 00:37:28,420 --> 00:37:31,260 (dramatic music) 555 00:39:03,010 --> 00:39:05,720 (dogs barking) 556 00:39:11,960 --> 00:39:13,760 - [Zac] Here you go. 557 00:39:17,730 --> 00:39:18,660 Shut up! 558 00:39:36,410 --> 00:39:37,380 - Which way are we going? 559 00:39:37,380 --> 00:39:37,410 - Through the front door. 560 00:39:37,410 --> 00:39:40,120 - Front door, but Henry overlooks-- 561 00:39:40,120 --> 00:39:41,620 - I'll take care of Henry. 562 00:39:42,550 --> 00:39:44,020 - Does that thing work? 563 00:39:44,020 --> 00:39:45,860 - If it didn't I wouldn't be here. 564 00:39:45,860 --> 00:39:48,390 Go down the hallway and wait for me, all right? 565 00:40:03,040 --> 00:40:04,540 - [Ilse] You won't make it. 566 00:40:06,640 --> 00:40:07,680 - Darling. 567 00:40:07,680 --> 00:40:09,180 Where's your confidence in me? 568 00:40:09,180 --> 00:40:11,010 - I'll bet you this bracelet against 569 00:40:11,010 --> 00:40:13,780 $1,000 you don't make it. 570 00:40:13,780 --> 00:40:15,020 - Whatever turns you on. 571 00:40:16,550 --> 00:40:19,790 - I'm going to take my bath, a very long bath. 572 00:40:22,560 --> 00:40:23,860 - Yeah, you do that baby. 573 00:40:29,130 --> 00:40:31,570 (thudding) 574 00:40:42,180 --> 00:40:45,050 (dramatic music) 575 00:41:01,500 --> 00:41:02,970 Okay, turn around. 576 00:41:04,030 --> 00:41:04,970 Come on. 577 00:41:07,100 --> 00:41:08,040 Now walk. 578 00:41:09,740 --> 00:41:10,740 Winters, let's go. 579 00:41:13,180 --> 00:41:14,750 Hey, look happy. 580 00:41:14,750 --> 00:41:15,950 Smile, it's a nice day. 581 00:41:34,260 --> 00:41:36,700 (laughing) 582 00:41:38,170 --> 00:41:39,740 - Morning, Eddie. 583 00:41:42,010 --> 00:41:43,070 - Why? 584 00:41:43,070 --> 00:41:43,110 - I'm very sorry, sir. 585 00:41:43,110 --> 00:41:46,710 I was offered a side bet you wouldn't make it. 586 00:41:48,910 --> 00:41:50,810 It must be worth at least $10,000. 587 00:41:51,980 --> 00:41:54,550 I'm a betting man, sir, I couldn't turn it down. 588 00:41:58,520 --> 00:42:02,160 - I forgot the best piece of advice my shrink ever gave me: 589 00:42:02,160 --> 00:42:03,830 never gamble on a woman. 590 00:42:04,630 --> 00:42:06,000 - You're angry with me. 591 00:42:06,000 --> 00:42:07,100 - Angry? 592 00:42:07,100 --> 00:42:08,970 Why would I be angry? 593 00:42:08,970 --> 00:42:11,900 All you did was stop me from getting out of here. 594 00:42:11,900 --> 00:42:12,800 - You are angry. 595 00:42:14,040 --> 00:42:16,770 You know, Eddie, I would have been sorry to lose you. 596 00:42:16,770 --> 00:42:18,040 The big game is tonight. 597 00:42:20,580 --> 00:42:21,710 You lose well, don't you. 598 00:42:22,710 --> 00:42:24,080 That's the first thing I said to you. 599 00:42:24,080 --> 00:42:26,550 You really know how to lose. 600 00:42:27,620 --> 00:42:29,850 Only I'm not so sure you know how to win. 601 00:42:55,280 --> 00:42:58,120 (dramatic music) 602 00:43:55,070 --> 00:43:56,270 (barking) 603 00:43:56,270 --> 00:44:01,350 - [Zac] Shut up, Bruno. 604 00:44:08,020 --> 00:44:10,350 - By the way, Eddie, Daddy Burns insists 605 00:44:10,350 --> 00:44:12,220 on formal wear for the big game. 606 00:44:12,220 --> 00:44:12,260 - Does he, now? 607 00:44:12,260 --> 00:44:16,360 Well, we won't disappoint Daddy Burns, will we? 608 00:44:16,360 --> 00:44:19,330 - We dine first, and then the game starts, all right? 609 00:44:19,330 --> 00:44:21,300 - Yeah, fine, I don't have any plans. 610 00:44:22,800 --> 00:44:25,940 - Oh, Eddie, if you do win, I um-- 611 00:44:25,940 --> 00:44:27,800 - Please, don't ever excite me, 612 00:44:27,800 --> 00:44:29,710 I'm liable to lose my concentration. 613 00:44:31,980 --> 00:44:33,740 - I hope you do win. 614 00:44:33,740 --> 00:44:36,450 (dramatic music) 615 00:45:54,020 --> 00:45:56,890 - I remember a play in Cairo. 616 00:45:56,890 --> 00:45:59,530 It was me, a Texan and two sheiks. 617 00:45:59,530 --> 00:46:02,930 The limit was 20,000, I was holding a full house. 618 00:46:02,930 --> 00:46:06,370 Two queens and two aces showing and an ace in the hole. 619 00:46:06,370 --> 00:46:08,740 I bluffed 'em all out except the Texan. 620 00:46:08,740 --> 00:46:10,810 He had three fives and a jack. 621 00:46:10,810 --> 00:46:13,280 But as it turned out, he had that other five, 622 00:46:13,280 --> 00:46:14,750 four of a kind. 623 00:46:14,750 --> 00:46:16,410 Took me for two million dollars that night. 624 00:46:16,410 --> 00:46:16,450 - Wow. 625 00:46:16,450 --> 00:46:21,380 - But, I got my revenge and my money back. 626 00:46:21,380 --> 00:46:23,520 A couple of weeks he came and played me here, 627 00:46:23,520 --> 00:46:24,990 I took the pants off him. 628 00:46:24,990 --> 00:46:26,360 (chuckling) 629 00:46:26,360 --> 00:46:28,260 - And now he's buried in the garden. 630 00:46:34,800 --> 00:46:35,500 - What is this? 631 00:46:35,500 --> 00:46:37,030 It's awfully sweet. 632 00:46:37,030 --> 00:46:38,470 - Think so, honey? 633 00:46:38,470 --> 00:46:39,440 Why don't we change it. 634 00:46:39,440 --> 00:46:39,470 (snapping) 635 00:46:39,470 --> 00:46:42,070 Tonight, we change everything. 636 00:46:45,940 --> 00:46:48,080 You haven't been too nice to me lately, honey. 637 00:46:49,250 --> 00:46:51,250 I don't like it when you're not too nice to me. 638 00:46:51,250 --> 00:46:52,920 Did you know that? 639 00:46:52,920 --> 00:46:54,850 I like you to be too nice to me. 640 00:46:56,020 --> 00:46:58,050 - Well maybe a big win will turn the trick, huh? 641 00:46:58,050 --> 00:46:58,090 - [Burns] Yeah. 642 00:46:58,090 --> 00:47:03,090 - I mean, after all Ilse loves a big winner, don't you? 643 00:47:03,090 --> 00:47:05,930 - Well, she's gonna love me after tonight's game. 644 00:47:05,930 --> 00:47:06,860 - Or me. 645 00:47:08,000 --> 00:47:09,370 At least the odds are even. 646 00:47:09,370 --> 00:47:10,800 - Even. 647 00:47:10,800 --> 00:47:13,240 Yup, yeah they're even. 648 00:47:15,270 --> 00:47:18,070 Well, I'm ready to play poker. 649 00:47:19,480 --> 00:47:20,810 How about you, mister? 650 00:47:27,480 --> 00:47:28,550 You trust me, then? 651 00:47:29,850 --> 00:47:30,490 - Not particularly. 652 00:47:31,620 --> 00:47:34,260 - Just so you don't question the house rules. 653 00:47:34,260 --> 00:47:36,530 Stud poker, cut deck, seven to ace, 654 00:47:36,530 --> 00:47:38,630 high or low, no limit. 655 00:47:38,630 --> 00:47:40,130 What do you think? 656 00:47:40,130 --> 00:47:42,500 - I think for a poker player, you talk to much. 657 00:47:43,470 --> 00:47:45,200 - Cut the deck. 658 00:47:45,200 --> 00:47:48,000 (dice clicking) 659 00:48:02,420 --> 00:48:05,220 - I'll open for 100. 660 00:48:05,220 --> 00:48:07,060 - Kinda cautious, aren't you Eddie? 661 00:48:07,060 --> 00:48:08,590 - So is Mythris. 662 00:48:08,590 --> 00:48:11,060 - Mythris, where does he play? 663 00:48:11,860 --> 00:48:15,030 - Crete, around 1200 B.C.. 664 00:48:15,030 --> 00:48:16,870 He was cautious too up front. 665 00:48:16,870 --> 00:48:19,040 Ended up taking the whole island. 666 00:48:19,040 --> 00:48:21,270 - You're talking about war? 667 00:48:21,270 --> 00:48:22,210 - That's right. 668 00:48:23,970 --> 00:48:26,510 (dogs barking) 669 00:48:37,420 --> 00:48:38,420 - All right, deal. 670 00:48:47,460 --> 00:48:49,000 - 500. 671 00:48:49,000 --> 00:48:50,500 - You didn't look at your whole card. 672 00:48:50,500 --> 00:48:52,000 - I'm feeling lucky. 673 00:48:52,000 --> 00:48:53,140 What about you? 674 00:49:13,460 --> 00:49:14,390 500. 675 00:49:34,040 --> 00:49:34,980 600. 676 00:49:43,020 --> 00:49:44,150 - Here's 600. 677 00:49:46,590 --> 00:49:48,160 And up 1,000. 678 00:49:49,230 --> 00:49:50,160 - 1,000 to you. 679 00:50:09,680 --> 00:50:11,550 - Well, let's get some real action. 680 00:50:13,550 --> 00:50:14,620 2,000. 681 00:50:14,620 --> 00:50:15,990 - 2,000 to you. 682 00:50:22,330 --> 00:50:23,390 - Your 2,000 683 00:50:25,200 --> 00:50:26,730 and up 4,000. 684 00:50:30,330 --> 00:50:31,270 - 4,000. 685 00:50:32,640 --> 00:50:35,010 - Now let's see what you're really made of. 686 00:50:36,010 --> 00:50:38,580 Your 4,000 687 00:50:40,580 --> 00:50:42,450 and up 10,000. 688 00:50:45,780 --> 00:50:46,720 - 10,000 to you. 689 00:50:48,590 --> 00:50:51,390 - Getting a bit too rich for your blood, mister? 690 00:50:51,390 --> 00:50:54,420 - No, this hand is just crying out to be played. 691 00:51:03,430 --> 00:51:04,530 Your 10,000 692 00:51:07,540 --> 00:51:08,710 and up 20. 693 00:51:13,280 --> 00:51:15,310 - [Ilse] 20,000 to see. 694 00:51:15,310 --> 00:51:16,150 - See? 695 00:51:17,280 --> 00:51:19,520 I don't wanna see that garbage he's holding. 696 00:51:21,480 --> 00:51:22,850 Well, your 20,000 697 00:51:28,760 --> 00:51:31,830 and raise 20,000. 698 00:51:39,240 --> 00:51:40,770 - Ah, you're killin' me Burns. 699 00:51:42,710 --> 00:51:45,810 Here's 8,000 and I'll give you 700 00:51:45,810 --> 00:51:47,080 my marker for the additional-- 701 00:51:47,080 --> 00:51:48,410 - We don't throw markers here, Vallance. 702 00:51:48,410 --> 00:51:49,550 - My bank'll verify that it's good-- 703 00:51:49,550 --> 00:51:50,680 - No markers. 704 00:51:52,650 --> 00:51:54,550 But we'll consider kind. 705 00:51:55,520 --> 00:51:56,620 - Kind, what are you talking about? 706 00:51:56,620 --> 00:51:56,650 All I've got is my clothes 707 00:51:56,650 --> 00:51:56,690 and a watch that's probably worth-- 708 00:51:56,690 --> 00:52:01,460 - We've got something better than that, Vallance. 709 00:52:02,460 --> 00:52:03,690 You've got you. 710 00:52:07,430 --> 00:52:10,530 Come on, Vallance, you're a gambler. 711 00:52:10,530 --> 00:52:13,540 Not as good as me maybe, but a gambler just the same. 712 00:52:14,570 --> 00:52:16,270 Now how many times have you heard 713 00:52:16,270 --> 00:52:18,710 a gambler say I'll stake my life on it? 714 00:52:19,580 --> 00:52:21,410 How many times have you said it? 715 00:52:22,450 --> 00:52:25,450 Hell, I musta said it 100 times myself. 716 00:52:26,450 --> 00:52:28,420 - But on three occasions, he meant it. 717 00:52:30,620 --> 00:52:31,920 - You have said that. 718 00:52:33,420 --> 00:52:36,430 - Sure, it's a figure of speech, nobody actually means it. 719 00:52:36,430 --> 00:52:38,430 - In this house it isn't. 720 00:52:38,430 --> 00:52:39,160 Here, we mean it 721 00:52:40,530 --> 00:52:45,570 I'll take the clothes and the watch and you as collateral. 722 00:52:47,140 --> 00:52:49,410 (laughing) 723 00:52:51,340 --> 00:52:52,340 - What am I worth? 724 00:52:53,710 --> 00:52:55,610 - [Burns] A million dollars. 725 00:52:56,750 --> 00:52:58,450 That's what you're worth to me. 726 00:53:00,750 --> 00:53:05,220 - If you win, you walk away with the pot and a million. 727 00:53:07,560 --> 00:53:09,230 - And if I lose? 728 00:53:09,230 --> 00:53:11,290 - Then it's your life, or mine. 729 00:53:12,530 --> 00:53:15,670 Another little gamble we haven't told you about yet. 730 00:53:15,670 --> 00:53:17,500 - But you still get a chance. 731 00:53:17,500 --> 00:53:21,270 - That's right, it's an even money bet, Vallance. 732 00:53:22,170 --> 00:53:22,970 What do you say? 733 00:53:24,170 --> 00:53:26,210 - You run a hell of a game, Mr. Burns. 734 00:53:27,380 --> 00:53:29,410 The ultimate climax for somebody 735 00:53:29,410 --> 00:53:31,680 who has so much money he can never lose. 736 00:53:32,750 --> 00:53:34,850 - You got it, Vallance. 737 00:53:34,850 --> 00:53:36,750 It's the only kick left. 738 00:53:37,990 --> 00:53:40,920 I like to win Vallance, I always do. 739 00:53:41,820 --> 00:53:43,460 But what's the thrill of winning 740 00:53:43,460 --> 00:53:45,600 without the chance of losing? 741 00:53:47,500 --> 00:53:50,600 You and me, what do you say? 742 00:53:58,440 --> 00:54:00,910 - 20,000 and raise 20. 743 00:54:07,450 --> 00:54:09,650 - I'll raise 100,000. 744 00:54:09,650 --> 00:54:12,260 - 100,000 to see, that's a lot of money. 745 00:54:12,260 --> 00:54:13,890 - Oh, you can afford it. 746 00:54:13,890 --> 00:54:16,260 You're gambling with a million dollar stake now. 747 00:54:16,260 --> 00:54:17,030 - And my life. 748 00:54:23,470 --> 00:54:25,670 100,000 and raise 100,000. 749 00:54:28,300 --> 00:54:31,310 - In that case I raise 200,000. 750 00:54:33,640 --> 00:54:36,710 - The suspense is killing me, I'll see you for the 200,000. 751 00:54:38,310 --> 00:54:41,020 (dramatic music) 752 00:54:58,670 --> 00:55:01,400 (dogs barking) 753 00:55:02,810 --> 00:55:05,610 - So it all comes back to Daddy. 754 00:55:16,590 --> 00:55:17,890 You're cool, Eddie. 755 00:55:19,820 --> 00:55:21,560 But I wonder if you'll be so cool 756 00:55:21,560 --> 00:55:24,460 with the next little game I've dreamed up. 757 00:55:24,460 --> 00:55:26,030 The final game. 758 00:55:30,600 --> 00:55:33,000 - Two guns, both are loaded. 759 00:55:33,000 --> 00:55:35,670 One with real bullets and one with blanks. 760 00:55:35,670 --> 00:55:38,010 We'll spin the table and you pick up 761 00:55:38,010 --> 00:55:40,480 the gun nearest you and fire. 762 00:55:40,480 --> 00:55:43,010 - [Burns] I said it was an even chance. 763 00:55:43,010 --> 00:55:47,420 It's better than even, because you get first shot. 764 00:55:47,420 --> 00:55:48,520 - That's right. 765 00:55:48,520 --> 00:55:50,850 And he takes the same chances you do. 766 00:55:50,850 --> 00:55:52,560 The same risk. 767 00:55:52,560 --> 00:55:54,990 - [Burns] Those are the house rules, Vallance. 768 00:55:54,990 --> 00:55:58,390 So simple, there can't be any question now can there? 769 00:56:03,570 --> 00:56:05,800 - I like examining the deck before I play. 770 00:56:16,910 --> 00:56:18,380 - This is gonna be good. 771 00:56:19,420 --> 00:56:22,020 The others usually panic. 772 00:56:22,020 --> 00:56:23,750 - Like Tommy Vaughan? 773 00:56:23,750 --> 00:56:25,150 Steel nerves at a poker table 774 00:56:25,150 --> 00:56:28,690 but any hint of violence and Tommy broke up. 775 00:56:28,690 --> 00:56:30,160 - Broke up? 776 00:56:30,160 --> 00:56:32,860 He cowered, begged. 777 00:56:34,460 --> 00:56:36,400 - I won't give you the same pleasure. 778 00:56:37,830 --> 00:56:39,900 - No, I don't think you will. 779 00:57:19,840 --> 00:57:22,510 (gun banging) 780 00:57:23,750 --> 00:57:26,620 (dramatic music) 781 00:57:38,190 --> 00:57:43,130 No, I guess you won't beg. 782 00:57:46,170 --> 00:57:47,040 (gun banging) 783 00:57:47,040 --> 00:57:49,470 (groaning) 784 00:57:55,580 --> 00:57:58,250 - Go ahead, Wally, it's your turn to fire. 785 00:58:01,450 --> 00:58:03,490 Come one, it's your shot. 786 00:58:05,860 --> 00:58:07,260 - Well, go on. 787 00:58:07,260 --> 00:58:08,660 You can still win. 788 00:58:08,660 --> 00:58:11,560 - No, no, no, he won't pull the trigger. 789 00:58:12,600 --> 00:58:13,730 Then they'd know. 790 00:58:14,630 --> 00:58:16,030 They'd know that Daddy Burns, 791 00:58:16,030 --> 00:58:18,770 the world's greatest gambler is a cheat. 792 00:58:21,040 --> 00:58:22,640 That's right. 793 00:58:22,640 --> 00:58:23,970 Both guns are loaded with blanks. 794 00:58:25,110 --> 00:58:26,910 The real ones are just tricked up to look real, 795 00:58:26,910 --> 00:58:28,910 but anybody that's familiar with guns can tell 796 00:58:28,910 --> 00:58:31,610 from the weight that they're just blanks. 797 00:58:31,610 --> 00:58:34,550 Blanks that make a nice big noise to cover Zac here 798 00:58:34,550 --> 00:58:36,750 when he shoots him from behind with this. 799 00:58:39,990 --> 00:58:42,230 - That isn't true. 800 00:58:42,230 --> 00:58:43,590 It isn't true. 801 00:58:44,630 --> 00:58:46,260 Tell him it isn't true. 802 00:58:46,260 --> 00:58:47,200 Deny it. 803 00:58:48,130 --> 00:58:50,000 Show him, show him. 804 00:58:50,000 --> 00:58:52,640 (gun banging) 805 00:58:54,270 --> 00:58:55,200 You cheat. 806 00:59:00,510 --> 00:59:03,810 Cheat (gun banging). 807 00:59:03,810 --> 00:59:06,980 Cheat (gun banging) 808 00:59:06,980 --> 00:59:09,290 (thudding) 809 00:59:10,190 --> 00:59:11,820 - That's not all he cheats at. 810 00:59:13,860 --> 00:59:16,030 - I've had you psyched out since our second game. 811 00:59:16,030 --> 00:59:18,290 (thudding) 812 00:59:21,300 --> 00:59:23,670 Your life against mine, Burns, come on. 813 00:59:25,100 --> 00:59:27,100 Your life against Tommy Vaughans. 814 00:59:28,670 --> 00:59:29,770 - Who are you? 815 00:59:30,810 --> 00:59:33,240 - Eddie Vallance, professional gambler. 816 00:59:33,240 --> 00:59:35,210 I'm also a patient man. 817 00:59:35,210 --> 00:59:37,780 Patience is a good virtue for gamblers to have. 818 00:59:37,780 --> 00:59:39,220 It's also good for a detective. 819 00:59:39,220 --> 00:59:39,250 - Detective? 820 00:59:39,250 --> 00:59:41,820 - And you didn't pick me up sweetheart, 821 00:59:41,820 --> 00:59:44,150 I've been on to you for weeks. 822 00:59:44,150 --> 00:59:45,620 That's right, I found you. 823 00:59:46,720 --> 00:59:49,190 I'll collect the fee from Vaughan's estate, 824 00:59:49,190 --> 00:59:51,230 but that doesn't matter. 825 00:59:51,230 --> 00:59:54,160 Tommy happened to be a damn good friend of mine. 826 00:59:54,160 --> 00:59:55,970 He played sweet stud, met his debts 827 00:59:55,970 --> 00:59:57,630 and never cheated his entire life. 828 00:59:57,630 --> 01:00:00,340 (dramatic music) 829 01:00:12,080 --> 01:00:15,280 - I'm gonna kill you, Vallance. 830 01:00:15,280 --> 01:00:16,850 - You don't have the nerve. 831 01:00:16,850 --> 01:00:19,120 (thudding) 832 01:00:21,590 --> 01:00:23,260 Besides, you're running out of friends. 833 01:00:24,390 --> 01:00:26,330 Zac maybe, but the others are seeing something 834 01:00:26,330 --> 01:00:28,630 in you they didn't know existed before. 835 01:00:28,630 --> 01:00:30,230 - They'll do as I say. 836 01:00:30,230 --> 01:00:35,070 They'll kill you because the price on you still stands. 837 01:00:35,070 --> 01:00:37,210 One million dollars. 838 01:00:38,410 --> 01:00:40,010 Who's gonna pass that up eh? 839 01:00:40,980 --> 01:00:42,280 A million dollars. 840 01:00:43,950 --> 01:00:45,920 Why they'll tear you limb from limb 841 01:00:45,920 --> 01:00:47,220 to get a piece of the action. 842 01:00:48,350 --> 01:00:50,790 - I'm sorry, Mr. Burns, but you're too late. 843 01:00:52,390 --> 01:00:55,930 You don't think I played this game single handed, do you? 844 01:00:55,930 --> 01:00:57,360 Without an ace in the hole? 845 01:00:59,200 --> 01:00:59,830 Hm? 846 01:01:01,060 --> 01:01:03,770 Get your clown off me and I'll show you what I mean. 847 01:01:04,830 --> 01:01:05,740 - All right. 848 01:01:10,640 --> 01:01:13,710 (dogs barking) 849 01:01:13,710 --> 01:01:14,810 - Everything that's been said here 850 01:01:14,810 --> 01:01:17,410 tonight has been overheard, recorded. 851 01:01:19,680 --> 01:01:20,450 - Come on. 852 01:01:26,090 --> 01:01:27,660 - After he produced that gun we went through 853 01:01:27,660 --> 01:01:29,260 everything with a fine toothed comb. 854 01:01:29,960 --> 01:01:29,990 - Yeah, that's right, 855 01:01:29,990 --> 01:01:35,300 this is just come cheap plastic toy he's tricked up. 856 01:01:35,300 --> 01:01:36,700 This is no transmitter. 857 01:01:37,670 --> 01:01:38,430 - Isn't it? 858 01:01:40,870 --> 01:01:41,870 - You're bluffing. 859 01:01:43,840 --> 01:01:44,740 - Well then call me. 860 01:01:45,880 --> 01:01:48,340 A pick up car is less than a half a mile away. 861 01:01:48,340 --> 01:01:49,980 A direct line to the police. 862 01:01:51,010 --> 01:01:54,720 Now Burns, they're gonna put you away. 863 01:01:54,720 --> 01:01:57,420 This is one scene you're not gonna buy your way out of. 864 01:01:57,420 --> 01:01:59,320 They're gonna put you away behind bars because 865 01:01:59,320 --> 01:02:01,360 any minute now the police are gonna come right-- 866 01:02:01,360 --> 01:02:03,130 - Stay where you are. 867 01:02:06,960 --> 01:02:08,300 You are bluffing. 868 01:02:10,700 --> 01:02:11,470 - Are you sure? 869 01:02:13,300 --> 01:02:15,270 - I don't hear any sirens. 870 01:02:15,270 --> 01:02:18,140 - Sirens, to tip you off? 871 01:02:19,340 --> 01:02:22,140 No, Burns, the police aren't going to do that. 872 01:02:22,140 --> 01:02:24,410 They're gonna surround your grounds, break in, 873 01:02:24,410 --> 01:02:27,080 and probably shoot you down without warning. 874 01:02:27,080 --> 01:02:28,450 - You're bluffing. 875 01:02:28,450 --> 01:02:29,850 He's bluffing. 876 01:02:29,850 --> 01:02:29,890 I'm sure you're right Mr. Burns, 877 01:02:29,890 --> 01:02:32,890 but if not, we don't have much time. 878 01:02:32,890 --> 01:02:34,090 - I tell you he's bluffing. 879 01:02:35,060 --> 01:02:37,090 I'm a gambling man, I always win. 880 01:02:38,160 --> 01:02:39,930 - Only this time you'll have to play it 881 01:02:39,930 --> 01:02:42,060 straight without cheating. 882 01:02:42,060 --> 01:02:43,430 - I tell you he's bluffing. 883 01:02:44,770 --> 01:02:46,070 There's nobody out there. 884 01:02:46,940 --> 01:02:47,870 Nobody. 885 01:02:52,140 --> 01:02:54,940 All right, I'll prove it to you. 886 01:02:56,850 --> 01:02:59,850 - Mr. Burns, the dogs, the dogs. 887 01:02:59,850 --> 01:03:02,420 (dogs barking) 888 01:03:11,030 --> 01:03:12,760 - I suddenly got devalued. 889 01:03:12,760 --> 01:03:15,330 I'm not worth a million dollars anymore. 890 01:03:15,330 --> 01:03:17,070 - So you were bluffing. 891 01:03:20,800 --> 01:03:24,070 - And you my love, are an accessory to murder. 892 01:03:24,070 --> 01:03:26,510 You'll probably get at least 10 years. 893 01:03:29,510 --> 01:03:31,250 - You think so? 894 01:03:31,250 --> 01:03:33,250 Me, in an all mail jewelry? 895 01:03:33,250 --> 01:03:34,480 You wanna bet? 896 01:03:35,850 --> 01:03:38,550 (dramatic music) 61008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.