Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,560 --> 00:00:25,630
(upbeat music)
2
00:00:28,100 --> 00:00:30,800
(dramatic music)
3
00:00:32,270 --> 00:00:34,310
(bells chiming)
4
00:00:34,310 --> 00:00:37,240
(trumpet fanfare)
5
00:00:41,550 --> 00:00:44,420
(birds chirping)
6
00:00:52,790 --> 00:00:56,030
(chickens clucking)
7
00:00:56,760 --> 00:00:59,570
(bells chiming)
8
00:01:16,150 --> 00:01:19,450
- Perhaps the Russian,
Pavlov, was the instigator
9
00:01:19,450 --> 00:01:20,620
of these techniques.
10
00:01:21,620 --> 00:01:24,360
But in my opinion
viewed in retrospect
11
00:01:24,360 --> 00:01:27,790
and in the light of my more
enlightened experience,
12
00:01:27,790 --> 00:01:29,760
Pavlov and his famous
dogs would be seen
13
00:01:29,760 --> 00:01:31,730
to be no more than a circus act.
14
00:01:33,230 --> 00:01:35,070
But the surface has only
been scratched.
15
00:01:36,270 --> 00:01:39,510
There still remain a
million unanswered questions
16
00:01:39,510 --> 00:01:41,710
on the subject of
conditioned behavior.
17
00:01:45,610 --> 00:01:48,280
A million unanswered questions.
18
00:01:49,420 --> 00:01:52,250
(knife thudding)
19
00:02:03,700 --> 00:02:05,770
But the surface has only
been scratched.
20
00:02:07,130 --> 00:02:10,300
There still remain a
million unanswered questions
21
00:02:10,300 --> 00:02:12,640
on the subject of
conditioned behavior.
22
00:02:23,750 --> 00:02:26,450
(bell ringing)
23
00:02:33,630 --> 00:02:36,360
(man groaning)
24
00:02:37,500 --> 00:02:40,330
(dramatic music)
25
00:03:06,560 --> 00:03:09,400
(knife thudding)
26
00:03:12,500 --> 00:03:15,200
(bright music)
27
00:03:24,640 --> 00:03:27,450
(ominous music)
28
00:03:35,560 --> 00:03:38,190
(eerie music)
29
00:03:59,710 --> 00:04:02,680
(birds chirping)
30
00:04:02,680 --> 00:04:05,620
(train whooshing)
31
00:04:35,510 --> 00:04:36,520
- Allow me.
32
00:04:42,820 --> 00:04:44,490
Helga Muller.
- Yes.
33
00:04:47,830 --> 00:04:48,760
- Tim Hunter.
34
00:04:50,600 --> 00:04:51,730
- Sylvia Dee.
35
00:04:59,670 --> 00:05:01,910
- So it seems the we're
the privileged few.
36
00:05:01,910 --> 00:05:01,940
- And such a privilege.
37
00:05:01,940 --> 00:05:06,350
Professor Carnaby is one of
the greatest psychologists,
38
00:05:06,350 --> 00:05:08,850
invited to his home for
a whole week.
39
00:05:08,850 --> 00:05:10,420
When this came I could
hardly believe it.
40
00:05:10,420 --> 00:05:10,450
- Well I didn't.
41
00:05:10,450 --> 00:05:13,320
I thought some of the
boys were having me on.
42
00:05:13,320 --> 00:05:15,550
Carnaby hardly ever
meets anyone.
43
00:05:15,550 --> 00:05:16,790
I still don't believe it.
44
00:05:16,790 --> 00:05:17,760
- Well it has happened before
45
00:05:17,760 --> 00:05:17,790
- Yeah?
- Yes.
46
00:05:17,790 --> 00:05:21,290
I think about once a year
he invites a few students
47
00:05:21,290 --> 00:05:22,460
to his home.
48
00:05:22,460 --> 00:05:23,860
It's a bit like a seminar,
you know,
49
00:05:23,860 --> 00:05:25,830
where you study and
learn and ask questions.
50
00:05:25,830 --> 00:05:27,030
- From the master.
51
00:05:28,730 --> 00:05:30,600
- It's strange though.
52
00:05:30,600 --> 00:05:32,710
I wonder how we were chosen.
53
00:05:32,710 --> 00:05:35,310
I mean out of all the
thousands of students. why us?
54
00:05:35,310 --> 00:05:37,880
- Well who cares so
long as he has.
55
00:05:37,880 --> 00:05:39,580
I must say I can't
wait to meet him.
56
00:05:39,580 --> 00:05:40,510
- Nor me.
57
00:05:41,780 --> 00:05:43,120
What year are you in?
58
00:05:43,120 --> 00:05:44,080
- Oh, I graduate this year.
59
00:05:44,080 --> 00:05:44,120
- And you?
60
00:05:44,120 --> 00:05:47,950
- [Tim] I won't be taking
my finals till next year.
61
00:05:47,950 --> 00:05:50,120
- And I am only in
my first year.
62
00:05:50,120 --> 00:05:53,360
So there is no
pattern there then.
63
00:05:53,360 --> 00:05:55,530
- Maybe he pulls names
out of a hat.
64
00:05:55,530 --> 00:05:56,960
- Do you think there will
be many of us?
65
00:05:56,960 --> 00:05:57,000
- [Tim] I hope not.
66
00:05:57,000 --> 00:05:59,830
I want to tackle him on
that last paper of his.
67
00:05:59,830 --> 00:05:59,870
- On criminal behavior.
68
00:05:59,870 --> 00:06:03,700
Oh, that was so--
- Radical.
69
00:06:03,700 --> 00:06:04,640
- Yes!
70
00:06:06,470 --> 00:06:07,440
Oh, we are there.
71
00:06:27,360 --> 00:06:29,530
- Professor Carnaby's party?
- That's us.
72
00:06:30,630 --> 00:06:31,800
Cars waiting.
73
00:06:32,870 --> 00:06:35,600
(bright music)
74
00:07:08,600 --> 00:07:11,540
(dramatic music)
75
00:07:26,690 --> 00:07:28,550
This way, please.
76
00:07:28,550 --> 00:07:30,120
- When do we meet
Professor Carnaby?
77
00:07:30,120 --> 00:07:31,060
- Soon.
78
00:07:34,930 --> 00:07:36,200
- It's enormous.
79
00:07:36,200 --> 00:07:38,230
- No wonder he never
leaves this house.
80
00:07:38,230 --> 00:07:39,870
- You could get lost in a
place like this.
81
00:07:39,870 --> 00:07:41,230
- And probably will.
82
00:07:44,500 --> 00:07:46,970
(eerie music)
83
00:07:52,780 --> 00:07:55,050
- Day ones subject have arrive.
84
00:07:56,450 --> 00:07:58,880
Two girls and a man, the
man looks fit and strong.
85
00:07:58,880 --> 00:07:59,820
That's good.
86
00:08:00,950 --> 00:08:02,820
The girls of course
are very pretty
87
00:08:04,220 --> 00:08:06,160
which is why I chose them.
88
00:08:06,160 --> 00:08:09,090
(dramatic music)
89
00:08:24,810 --> 00:08:26,910
- Oh Sylvia there you are.
90
00:08:26,910 --> 00:08:29,650
Goodness knows where
I would have ended up.
91
00:08:29,650 --> 00:08:31,250
The rooms are
beautiful aren't they?
92
00:08:31,250 --> 00:08:32,820
- Aren't they fantastic.
93
00:08:32,820 --> 00:08:34,790
- Mine has a view clear
across the grounds.
94
00:08:34,790 --> 00:08:36,060
- Oh lucky you.
95
00:08:36,060 --> 00:08:37,760
Too bad you won't get a
chance to see it.
96
00:08:37,760 --> 00:08:39,860
No, when will we meet
him do you think?
97
00:08:39,860 --> 00:08:40,760
- I don't know.
98
00:08:41,860 --> 00:08:44,600
Slattery, Michael Slattery.
99
00:08:44,600 --> 00:08:46,700
- Hello, Sylvia Dee.
100
00:08:46,700 --> 00:08:48,230
- Hello, Helga Muller.
101
00:08:48,230 --> 00:08:49,670
Are you a student too?
102
00:08:49,670 --> 00:08:52,140
- Oh hardly, a bit long
in the tooth.
103
00:08:52,140 --> 00:08:54,840
No, I'm just a wooly
old journalist
104
00:08:54,840 --> 00:08:56,840
- Oh, that Slattery.
105
00:08:56,840 --> 00:08:58,310
You write for Momentous
magazine, don't you?
106
00:08:58,310 --> 00:08:58,340
- Yeah, sometimes.
107
00:08:58,340 --> 00:09:02,010
- Oh you wrote that feature
on Professor Carnaby.
108
00:09:02,010 --> 00:09:03,120
it was very good.
109
00:09:03,120 --> 00:09:05,320
It really got under the
skin of the man.
110
00:09:05,320 --> 00:09:06,790
- Oh, not as much as I hope to.
111
00:09:06,790 --> 00:09:07,850
oh that's why I'm here.
112
00:09:07,850 --> 00:09:09,020
Hoping to badger the old man
113
00:09:09,020 --> 00:09:10,820
into letting me write
his biography.
114
00:09:10,820 --> 00:09:12,220
- That should make
fascinating reading.
115
00:09:12,220 --> 00:09:13,860
- Mm, so should the
royalty checks.
116
00:09:13,860 --> 00:09:16,330
- Ah you say we'll meet
him at dinner?
117
00:09:16,330 --> 00:09:18,300
- Yes, that's the
normal procedure.
118
00:09:18,300 --> 00:09:19,700
I'll see you then.
119
00:09:19,700 --> 00:09:21,630
- Okay.
- Mm-hm, he's rather nice.
120
00:09:21,630 --> 00:09:23,570
It's going to be quite a week.
121
00:09:23,570 --> 00:09:23,600
What are you gonna wear?
122
00:09:23,600 --> 00:09:25,740
- I think I'll wear
my brown dress.
123
00:09:25,740 --> 00:09:28,310
(woman screaming)
124
00:09:33,950 --> 00:09:35,750
- That's the normal
procedure too.
125
00:09:37,280 --> 00:09:42,190
The professor has some fantastic
tapes, weird, actual cases.
126
00:09:42,190 --> 00:09:43,120
See you later.
127
00:09:45,290 --> 00:09:47,790
- Yeah, well see you dinner.
128
00:09:47,790 --> 00:09:50,260
- See you later.
- I'll see you downstairs.
129
00:09:50,260 --> 00:09:53,130
(dramatic music)
130
00:10:12,220 --> 00:10:13,150
- Oh.
131
00:10:14,750 --> 00:10:15,690
Thank you.
132
00:10:19,220 --> 00:10:22,090
(man chattering)
133
00:10:26,300 --> 00:10:27,230
- Professor.
134
00:10:47,020 --> 00:10:48,650
(Sylvia gasps)
135
00:10:48,650 --> 00:10:50,720
- Oh, you frightened me.
136
00:10:56,860 --> 00:10:58,430
Is something wrong?
137
00:11:01,870 --> 00:11:04,370
(eerie music)
138
00:11:08,110 --> 00:11:12,880
- The dining room's this way
if you all follow me, miss.
139
00:11:13,910 --> 00:11:16,680
(gentle music)
140
00:11:31,660 --> 00:11:33,100
- Here you are Tim,
- That's fine, thank you.
141
00:11:33,100 --> 00:11:34,700
- [Micheal] How's that?
142
00:11:35,970 --> 00:11:38,140
- Sorry I'm late, my
zipper broke.
143
00:11:38,140 --> 00:11:38,170
Whoa.
144
00:11:38,170 --> 00:11:41,370
- Yes it's, uh, pretty
impressive isn't it.
145
00:11:41,370 --> 00:11:42,780
The fruits of insanity.
146
00:11:43,910 --> 00:11:46,180
Well the professor's
work paid for all this.
147
00:11:46,180 --> 00:11:47,910
Sherry, Silvia?
- Mm, yes please.
148
00:11:48,850 --> 00:11:49,980
Is Professor
Carnegie on his way?
149
00:11:49,980 --> 00:11:51,980
Don't worry, he'll be
down in a moment.
150
00:11:51,980 --> 00:11:54,150
He wouldn't turn up till he
was certain you were all here.
151
00:11:54,150 --> 00:11:56,320
He has a taste for
the theatrical,
152
00:11:56,320 --> 00:11:57,890
loves to make an entrance.
153
00:11:57,890 --> 00:11:59,430
(gently chiming bells)
Duh, dah.
154
00:12:00,490 --> 00:12:02,760
- Good evening.
- Good evening, sir.
155
00:12:02,760 --> 00:12:04,900
- Timothy Tim hunter isn't it.
156
00:12:04,900 --> 00:12:06,130
Glad you could make it, Tim.
157
00:12:06,130 --> 00:12:08,100
I wouldn't miss meeting
you for the world, sir.
158
00:12:08,100 --> 00:12:09,970
- You must be Sylvia Dee.
159
00:12:10,870 --> 00:12:11,800
You're very pretty, my dear.
160
00:12:11,800 --> 00:12:11,840
- Thank you, Professor.
161
00:12:11,840 --> 00:12:15,270
- Helga Muller, our
little German friend.
162
00:12:16,180 --> 00:12:17,480
Delighted to meet you.
163
00:12:17,480 --> 00:12:19,280
Delighted to meet you all.
164
00:12:19,280 --> 00:12:23,220
May I offer a toast to
enlightenment.
165
00:12:23,220 --> 00:12:25,120
- Enlightenment.
166
00:12:25,120 --> 00:12:26,150
- Won't you sit down?
167
00:12:26,150 --> 00:12:27,990
Sylvie, you here, my
dear Timothy.
168
00:12:27,990 --> 00:12:28,920
- Sir.
169
00:12:31,790 --> 00:12:34,190
- Allow me.
- Thank you.
170
00:12:34,190 --> 00:12:36,030
- Professor will there be
an opportunity
171
00:12:36,030 --> 00:12:39,100
to discuss your last
paper, Criminal Behavior?
172
00:12:39,100 --> 00:12:40,500
- Oh, it's open house here.
173
00:12:40,500 --> 00:12:42,300
I hope there'll be
many questions.
174
00:12:42,300 --> 00:12:43,370
- And your new work, sir.
175
00:12:43,370 --> 00:12:45,770
Will we learn anything of that?
176
00:12:45,770 --> 00:12:47,340
- Now we mustn't
rush things Tim,
177
00:12:47,340 --> 00:12:49,370
except perhaps dinner, Boz.
178
00:12:50,740 --> 00:12:52,310
I hope you all like borsch.
179
00:13:08,090 --> 00:13:10,060
- You like her don't you?
180
00:13:10,060 --> 00:13:11,130
The American girl.
181
00:13:12,060 --> 00:13:14,100
You really like her.
182
00:13:14,100 --> 00:13:17,040
Well I'll let you into a secret.
183
00:13:17,040 --> 00:13:20,210
The professor told me
she's yours.
184
00:13:21,810 --> 00:13:24,310
(George laughing)
(eerie music)
185
00:13:24,310 --> 00:13:28,550
That means that the
little one is mine.
186
00:13:28,550 --> 00:13:31,950
- The conditioned response
such as may be achieved
187
00:13:31,950 --> 00:13:34,220
by brainwashing for example,
188
00:13:34,220 --> 00:13:37,020
is merely the extension
of natural phenomenon.
189
00:13:37,020 --> 00:13:37,060
- [Sylvia] Natural phenomena?
190
00:13:37,060 --> 00:13:40,560
- Well the dog that seeks
out the bitch in season,
191
00:13:40,560 --> 00:13:42,530
what could be more
natural than that?
192
00:13:42,530 --> 00:13:43,600
- Well yes but that's instinct.
193
00:13:43,600 --> 00:13:45,800
- Yes, but the dog can
be conditioned
194
00:13:45,800 --> 00:13:47,100
to avoid the bitch in season
195
00:13:48,200 --> 00:13:50,840
and once that conditioning
has been accepted
196
00:13:50,840 --> 00:13:54,110
its responses are as
automatic as the way
197
00:13:54,110 --> 00:13:56,940
in which you withdraw
from the flame.
198
00:13:56,940 --> 00:13:58,540
- I don't think I
agree with that.
199
00:13:58,540 --> 00:14:00,950
- No?
- Well I don't.
200
00:14:00,950 --> 00:14:00,980
I mean Tim withdrew
201
00:14:00,980 --> 00:14:04,380
but that's because that's
a sensible thing to do.
202
00:14:04,380 --> 00:14:04,420
Isn't it.
203
00:14:04,420 --> 00:14:07,390
I mean that's an
autonomic response, right?
204
00:14:07,390 --> 00:14:08,320
It's a retreat from pain.
205
00:14:08,320 --> 00:14:10,160
- You think so?
- Yes.
206
00:14:10,160 --> 00:14:10,860
- Boz.
207
00:14:11,920 --> 00:14:13,860
Perhaps I should explain
that Boz here came
208
00:14:13,860 --> 00:14:13,890
to me as a patient.
209
00:14:13,890 --> 00:14:17,160
He was a very sick man,
isn't that so?
210
00:14:17,160 --> 00:14:17,200
- Yes, Professor.
211
00:14:17,200 --> 00:14:21,100
- He's been a very useful
and willing subject
212
00:14:21,100 --> 00:14:22,870
for my experiments.
213
00:14:22,870 --> 00:14:26,100
His problem was, well
we won't go into that,
214
00:14:26,100 --> 00:14:28,310
but it was a very big problem.
215
00:14:28,310 --> 00:14:30,010
I have endeavored to
recondition him
216
00:14:30,010 --> 00:14:32,080
to give him a whole new
set of responses.
217
00:14:32,080 --> 00:14:33,410
- Here comes the party trick.
218
00:14:33,410 --> 00:14:36,620
- I have managed to eradicate
his antisocial instincts
219
00:14:36,620 --> 00:14:38,420
and substitute a whole new set.
220
00:14:39,480 --> 00:14:42,250
It's had some very
curious side effects.
221
00:14:42,250 --> 00:14:43,260
Boz.
222
00:14:43,260 --> 00:14:48,330
(eerie music)
(dramatic buzzing)
223
00:14:56,600 --> 00:14:57,540
- Stop it!
224
00:14:59,000 --> 00:15:00,170
- Oh, I've upset you.
225
00:15:01,170 --> 00:15:03,640
But there's no need to be upset.
226
00:15:03,640 --> 00:15:06,950
Boz is quite unhurt, aren't you?
227
00:15:06,950 --> 00:15:08,250
- [Boz] Yes, professor.
228
00:15:10,380 --> 00:15:11,550
- Oh, I'm, I'm terribly sorry.
229
00:15:11,550 --> 00:15:13,190
- No need to be sorry.
230
00:15:13,190 --> 00:15:14,050
You are merely suffering
231
00:15:14,050 --> 00:15:15,990
from a conditioned response.
232
00:15:15,990 --> 00:15:17,590
Revulsion and horror in the face
233
00:15:17,590 --> 00:15:20,890
of another human being
apparently being hurt.
234
00:15:20,890 --> 00:15:22,630
It's a very good response.
235
00:15:22,630 --> 00:15:23,960
If more people felt as you do,
236
00:15:23,960 --> 00:15:26,300
the world would be a
better place.
237
00:15:26,300 --> 00:15:27,530
- You didn't hypnotize him.
238
00:15:27,530 --> 00:15:30,700
- That would be cheating
and quite useless.
239
00:15:30,700 --> 00:15:33,570
No I merely taught on a
whole new set of principles.
240
00:15:33,570 --> 00:15:37,580
- So his problem or
whatever it was, has gone?
241
00:15:38,610 --> 00:15:40,150
- Almost.
242
00:15:41,280 --> 00:15:43,180
- That's really something,
Professor Carnaby.
243
00:15:43,180 --> 00:15:45,650
- Now we've talked
enough about me.
244
00:15:45,650 --> 00:15:47,250
What about you, eh?
245
00:15:47,250 --> 00:15:49,250
Timothy, do you want to
practice or to teach?
246
00:15:49,250 --> 00:15:53,060
- Well I wish to pass
my exams first.
247
00:15:54,660 --> 00:15:57,600
- Helga what made you want
to study the human mind?
248
00:15:57,600 --> 00:16:00,970
- Oh, I suppose it was
the orphanage.
249
00:16:00,970 --> 00:16:01,000
- [Carnaby] Oh?
250
00:16:01,000 --> 00:16:04,200
- Yes I was brought
up an orphan.
251
00:16:04,200 --> 00:16:07,010
But by good people,
informed people.
252
00:16:07,010 --> 00:16:09,270
They helped me a lot
and encouraged me
253
00:16:09,270 --> 00:16:11,210
to take an interest in others.
254
00:16:11,210 --> 00:16:12,040
(dramatic music)
255
00:16:12,040 --> 00:16:13,180
- [Carnaby] I approve.
256
00:16:13,180 --> 00:16:14,480
Boz, more cognac.
- Oh no sir, really, I.
257
00:16:14,480 --> 00:16:14,510
- Oh nonsense.
258
00:16:14,510 --> 00:16:19,420
Tonight we relax, tomorrow
we get down to work, hey.
259
00:16:19,420 --> 00:16:20,490
- [Timothy] Right sir.
260
00:16:21,620 --> 00:16:24,320
- Brandy?
- Yes, Professor.
261
00:16:27,760 --> 00:16:30,500
(man coughing)
262
00:16:42,340 --> 00:16:47,450
- Who knows, tonight may be
your lucky night. (laughing)
263
00:16:53,990 --> 00:16:56,220
Could be tonight.
264
00:16:57,490 --> 00:17:00,690
- Ladies and gentlemen, it's
been a delightful evening
265
00:17:01,530 --> 00:17:03,000
but you have one very grave
266
00:17:03,000 --> 00:17:05,430
and decided advantage
over me in years.
267
00:17:06,670 --> 00:17:09,270
So if you'll forgive me,
I'll see you in the morning.
268
00:17:09,270 --> 00:17:11,040
No, no, please remain.
269
00:17:11,040 --> 00:17:12,470
Help yourselves to brandy.
270
00:17:12,470 --> 00:17:14,570
Good night.
- Good night, sir.
271
00:17:14,570 --> 00:17:16,640
- Oh and by the way my usual fee
272
00:17:16,640 --> 00:17:19,080
for a lecture is 500 guineas.
273
00:17:19,080 --> 00:17:21,380
(all laughing)
274
00:17:21,380 --> 00:17:21,410
- What an evening.
275
00:17:21,410 --> 00:17:24,720
- I've been trying to
remember every word he said.
276
00:17:24,720 --> 00:17:26,250
- They'll never believe
this back at college.
277
00:17:26,250 --> 00:17:26,280
- Three whole hours.
278
00:17:26,280 --> 00:17:30,120
And he usually only gives
interviews for 10 minutes.
279
00:17:30,120 --> 00:17:33,130
- Five if you're lucky.
- We certainly are.
280
00:17:33,130 --> 00:17:35,060
- He liked you.
- You think so?
281
00:17:35,060 --> 00:17:36,730
- I'm sure of it.
- Oh, I'm so pleased.
282
00:17:36,730 --> 00:17:38,830
- Look I've got some work
to do before I go to sleep
283
00:17:38,830 --> 00:17:40,670
so if you'll excuse me
I'll say goodnight.
284
00:17:40,670 --> 00:17:41,530
- Goodnight.
- Goodnight.
285
00:17:41,530 --> 00:17:42,470
- Goodnight.
286
00:17:46,710 --> 00:17:49,140
- Tim is your father a
psychologist?
287
00:17:49,140 --> 00:17:50,740
- He was but he was killed
288
00:17:50,740 --> 00:17:53,680
in a car accident a few
years back with my mother.
289
00:17:53,680 --> 00:17:55,510
- Oh, I'm sorry.
290
00:17:55,510 --> 00:17:57,220
I understand how you
feel though.
291
00:17:57,220 --> 00:17:59,420
I don't have any parents either.
292
00:17:59,420 --> 00:18:01,650
(dramatic music)
293
00:18:01,650 --> 00:18:05,720
I wonder if, I wonder if
that could be the link.
294
00:18:05,720 --> 00:18:07,160
- Link?
295
00:18:07,160 --> 00:18:08,760
- Yes, the reason we
were chosen.
296
00:18:10,230 --> 00:18:12,060
None of us have any parents.
297
00:18:12,060 --> 00:18:13,430
- But, uh, why?
298
00:18:13,430 --> 00:18:14,530
What possible reason?
299
00:18:16,300 --> 00:18:19,640
- (sighs) I don't know.
300
00:18:26,080 --> 00:18:29,150
(people chattering)
301
00:18:52,740 --> 00:18:56,340
(light classical music)
302
00:19:12,420 --> 00:19:16,230
- I don't need mine, Professor,
I'm cured.
303
00:19:17,130 --> 00:19:18,800
- There are women in the house.
304
00:19:26,400 --> 00:19:29,340
- But I, I am cured.
305
00:19:30,280 --> 00:19:32,210
- Go to your bed, go to sleep.
306
00:19:36,350 --> 00:19:37,420
Lock him in.
307
00:20:06,880 --> 00:20:08,210
- [Boz] Good night, miss.
308
00:20:09,280 --> 00:20:10,750
- Oh, good night.
309
00:20:47,020 --> 00:20:50,260
- You're not giving
Aldrich is injection?
310
00:20:51,720 --> 00:20:52,660
- No, I'm not.
311
00:20:53,730 --> 00:20:55,560
- But he's an animal without it.
312
00:20:56,660 --> 00:20:57,560
An animal.
313
00:20:58,530 --> 00:21:00,430
- That's how I want him tonight.
314
00:21:37,070 --> 00:21:40,570
(faint classical music)
315
00:21:47,850 --> 00:21:51,420
(bright classical music)
316
00:21:52,680 --> 00:21:55,490
(ominous music)
317
00:22:03,400 --> 00:22:05,330
- Professor.
- Tim.
318
00:22:05,330 --> 00:22:06,430
Sorry to disturb you.
319
00:22:06,430 --> 00:22:09,000
Knew you wouldn't want
to miss this.
320
00:22:09,000 --> 00:22:11,940
I'm about to conduct a
practical experiment,
321
00:22:11,940 --> 00:22:13,040
thought you might like
to come along.
322
00:22:13,040 --> 00:22:13,070
- Yes, of course sir.
323
00:22:13,070 --> 00:22:16,740
- Look, I'd be grateful if you
didn't make too much noise.
324
00:22:16,740 --> 00:22:17,680
The girls, you know.
325
00:22:17,680 --> 00:22:17,710
- No.
- Don't want them
326
00:22:17,710 --> 00:22:21,310
to think I'm showing
any favoritism.
327
00:22:21,310 --> 00:22:22,880
Laboratory's upstairs.
- Yes, sir.
328
00:22:22,880 --> 00:22:25,580
(eerie music)
329
00:22:35,830 --> 00:22:39,600
What kind of experiment is it,
sir?
330
00:22:39,600 --> 00:22:42,030
- The physiology of violence.
331
00:22:48,470 --> 00:22:50,010
Imagine, Tim, the
knowledge to be gained
332
00:22:50,010 --> 00:22:53,410
from the precise study
of the murderers attack
333
00:22:53,410 --> 00:22:54,880
at the moment of attack.
334
00:22:56,150 --> 00:22:59,550
To be able to assess the
killer as he makes his attack.
335
00:22:59,550 --> 00:23:01,890
Heart beat, respiration,
336
00:23:01,890 --> 00:23:04,090
an encephalographic of
brain activity.
337
00:23:05,490 --> 00:23:07,890
Wouldn't that be a breakthrough,
Tim?
338
00:23:07,890 --> 00:23:09,690
- Fantastic, sir, but.
339
00:23:09,690 --> 00:23:11,860
- It's a breakthrough I
have achieved.
340
00:23:20,000 --> 00:23:21,140
- But?
(alarm ringing)
341
00:23:21,140 --> 00:23:22,970
It can only ever be simulated?
342
00:23:23,780 --> 00:23:24,710
Can't it?
343
00:23:25,840 --> 00:23:28,710
(dramatic music)
344
00:23:30,720 --> 00:23:33,490
(alarm ringing)
345
00:23:45,530 --> 00:23:46,460
- Aldrich.
346
00:23:47,870 --> 00:23:49,470
- What the!
347
00:23:49,470 --> 00:23:52,870
(dramatic intense music)
348
00:23:57,610 --> 00:24:00,410
(tape whirring)
349
00:24:08,620 --> 00:24:12,560
- [Carnaby] Attack to the
throat initially, issue's on.
350
00:24:12,560 --> 00:24:16,160
The need to squeeze is
very interesting.
351
00:24:16,160 --> 00:24:17,860
Requires further investigation.
352
00:24:19,460 --> 00:24:24,170
Heartbeat increasing rapidly,
respiration fast and shallow.
353
00:24:24,170 --> 00:24:27,240
Heartbeats reaching
climactic phase.
354
00:24:28,970 --> 00:24:30,580
Extraordinary power.
355
00:24:31,710 --> 00:24:36,250
Autopsy will no doubt
reveal many broken ribs.
356
00:24:36,250 --> 00:24:37,650
And now the need to shatter.
357
00:24:38,920 --> 00:24:41,890
Infant eye response is
followed by remorse and drama.
358
00:24:44,790 --> 00:24:48,560
Respiration reaching
plateau phase.
359
00:24:48,560 --> 00:24:50,130
The story, the strength of demon
proportions I would say.
360
00:24:56,030 --> 00:24:58,200
If I believed in demons.
361
00:24:58,200 --> 00:25:01,640
(eerie dramatic music)
362
00:25:35,270 --> 00:25:38,280
- Morning are you
studying or snooping?
363
00:25:38,280 --> 00:25:40,080
- I knew I was right.
364
00:25:40,080 --> 00:25:43,780
Look, Jorg Kesselheim, you
must have heard of him.
365
00:25:44,880 --> 00:25:46,220
- Kesselheim, the murderer?
366
00:25:46,220 --> 00:25:49,950
- Yeah, he escaped from
Bavaria about six years ago.
367
00:25:49,950 --> 00:25:51,120
There was a worldwide manhunt.
368
00:25:51,120 --> 00:25:52,020
- Yes, I remember.
369
00:25:52,020 --> 00:25:53,630
So what?
370
00:25:53,630 --> 00:25:55,730
- I think I've seen
him last night.
371
00:25:55,730 --> 00:25:58,800
- Where?
- Here in this house.
372
00:25:58,800 --> 00:26:00,300
- Oh, don't be silly.
373
00:26:00,300 --> 00:26:03,570
- Kesselheim or his double.
374
00:26:03,570 --> 00:26:04,740
- His double?
375
00:26:04,740 --> 00:26:06,140
That's more like it.
376
00:26:06,140 --> 00:26:11,240
- Morning.
- Morning,, may I?
377
00:26:11,240 --> 00:26:13,010
M y god, they are
alike aren't they.
378
00:26:13,010 --> 00:26:13,040
- Who?
379
00:26:13,040 --> 00:26:17,280
- Well, George, George
Thibedon, that's who you saw.
380
00:26:17,280 --> 00:26:20,990
He's a sort of secretary cum
librarian to Professor Carnaby.
381
00:26:22,020 --> 00:26:23,990
He's the spitting image
of Kesselheim.
382
00:26:25,820 --> 00:26:27,060
I remember now the
professor telling me
383
00:26:27,060 --> 00:26:28,760
that while all that hue
and cry was going on,
384
00:26:28,760 --> 00:26:30,930
poor old George was
arrested three times.
385
00:26:30,930 --> 00:26:32,800
You know, it got so bad
he had to carry a letter
386
00:26:32,800 --> 00:26:34,270
of identification around
with him stating
387
00:26:34,270 --> 00:26:35,900
that he wasn't Kesselheim.
388
00:26:35,900 --> 00:26:36,870
Breakfast?
- Mm.
389
00:26:41,940 --> 00:26:43,740
- You've got a good
memory for faces.
390
00:26:43,740 --> 00:26:44,680
- [Helga] Yes.
391
00:26:46,710 --> 00:26:49,050
- Good morning, Professor.
- Morning.
392
00:26:49,050 --> 00:26:50,820
I'm an early bird.
393
00:26:50,820 --> 00:26:51,720
Lot to do today.
394
00:26:51,720 --> 00:26:53,720
Sleep well?
- Like a log.
395
00:26:53,720 --> 00:26:55,020
- Where's Tim?
396
00:26:55,020 --> 00:26:56,990
- Oh, Tim is not too
well I'm afraid.
397
00:26:58,720 --> 00:27:00,060
Must have been the
brandy or something.
398
00:27:00,060 --> 00:27:01,960
Woke me up in the
middle of the night.
399
00:27:01,960 --> 00:27:04,100
Terrible stomach pains.
400
00:27:04,100 --> 00:27:06,030
I prescribe something,
he'll be fine.
401
00:27:06,030 --> 00:27:07,200
- Should I take him
up some coffee?
402
00:27:07,200 --> 00:27:08,870
- No, no, no, still sleeping.
403
00:27:08,870 --> 00:27:10,870
Anyway, Boz will look
after him, won't you?
404
00:27:10,870 --> 00:27:10,900
- Yes, Professor.
405
00:27:10,900 --> 00:27:15,770
- Now then, grapefruit
or orange juice?
406
00:27:16,940 --> 00:27:20,080
(bright eerie music)
407
00:27:23,180 --> 00:27:26,120
(dramatic music)
408
00:27:44,170 --> 00:27:45,440
- That Aldrich.
409
00:27:46,700 --> 00:27:49,740
He's an animal.
410
00:27:49,740 --> 00:27:50,680
An animal.
411
00:27:52,210 --> 00:27:54,710
There but for the grace of God.
412
00:27:54,710 --> 00:27:56,650
- And the professor.
413
00:27:59,150 --> 00:28:01,690
- These encephalographs
are utterly indispensable.
414
00:28:02,790 --> 00:28:05,790
To be able to actually see
brain activity.
415
00:28:05,790 --> 00:28:08,290
- Yes, but, unless you
know exactly the activity
416
00:28:08,290 --> 00:28:11,000
of the patient, well
like this one.
417
00:28:11,000 --> 00:28:13,970
Was the patient reading a
poem or doing his income tax
418
00:28:13,970 --> 00:28:14,830
or murdering somebody?
419
00:28:14,830 --> 00:28:16,200
It makes a difference.
420
00:28:16,200 --> 00:28:18,140
- I hardly think reading a poem.
421
00:28:18,140 --> 00:28:20,170
- Tremendous mental activity.
422
00:28:20,170 --> 00:28:22,770
Some kind of feat, Professor?
423
00:28:22,770 --> 00:28:24,340
- There are no references
to any of the patients here.
424
00:28:24,340 --> 00:28:27,310
- Well there will be when George
gets round to filing them.
425
00:28:27,310 --> 00:28:29,850
- That's the man you
thought was Kesselheim.
426
00:28:29,850 --> 00:28:31,080
- Yes, as a matter of fact
427
00:28:31,080 --> 00:28:32,850
when they were looking
for Kesselheim.
428
00:28:32,850 --> 00:28:34,690
- Yes sir, Mr. Slattery
already told us.
429
00:28:34,690 --> 00:28:35,750
- They kept arresting George.
430
00:28:35,750 --> 00:28:35,790
- Yes.
431
00:28:35,790 --> 00:28:38,020
- Did they ever find him,
Professor?
432
00:28:38,020 --> 00:28:40,160
- You know, I don't
believe they did.
433
00:28:41,260 --> 00:28:42,190
Oh Sylvia,
434
00:28:43,460 --> 00:28:45,100
these should be more specific.
435
00:28:46,300 --> 00:28:48,300
Documented case histories.
436
00:28:49,230 --> 00:28:51,970
(bell ringing)
437
00:28:55,110 --> 00:28:56,910
These should be of particular
interest to both of you.
438
00:28:56,910 --> 00:28:59,840
People of your own age,
psychotically disturbed,
439
00:28:59,840 --> 00:29:01,750
suppressions, repressions,
440
00:29:01,750 --> 00:29:04,250
(eerie music)
441
00:29:08,520 --> 00:29:09,790
Oh.
442
00:29:09,790 --> 00:29:11,760
(dramatic music)
443
00:29:11,760 --> 00:29:14,160
Misunderstanding old chap,
I didn't ring.
444
00:29:21,970 --> 00:29:25,400
(bright classical music)
445
00:29:27,840 --> 00:29:30,440
So you'll go back to
your kitchen, eh.
446
00:29:32,380 --> 00:29:34,310
- Oh, very sorry sir.
447
00:29:34,310 --> 00:29:37,450
- Oh, that's perfectly
all right, Boz.
448
00:29:38,880 --> 00:29:41,390
- [Sylvia] Music soothes the
savage breast, Professor.
449
00:29:41,390 --> 00:29:43,890
- Well it helps to
relax the mind.
450
00:29:43,890 --> 00:29:45,260
Make your minds more receptive
451
00:29:45,260 --> 00:29:49,360
to the earth-shaking theories
I am about to propound.
452
00:30:07,010 --> 00:30:09,950
(George laughing)
453
00:30:12,350 --> 00:30:14,390
- A little reversion, did we?
454
00:30:14,390 --> 00:30:19,190
- They, th-th-they
rang the bell.
455
00:30:19,190 --> 00:30:22,930
Somebody, somebody
rang the bell.
456
00:30:23,590 --> 00:30:26,030
- Did they? (laughing)
457
00:30:27,230 --> 00:30:31,140
You've got bells on the
brain do you know that?
458
00:30:31,140 --> 00:30:35,370
Bells on the brain. (laughing)
459
00:30:37,140 --> 00:30:39,580
- Nothing wrong with
shoes either?
460
00:30:39,580 --> 00:30:42,380
- [George] (groaning) Give
that back to me, it's mine!
461
00:30:43,350 --> 00:30:44,880
- Looks clean enough to me.
462
00:30:45,620 --> 00:30:47,250
Almost cleaned away I'd say.
463
00:30:49,150 --> 00:30:50,860
You almost see your face in it.
464
00:30:51,990 --> 00:30:55,290
Always assuming you'd
want to see your face.
465
00:30:56,960 --> 00:30:58,100
- Give it back to me
466
00:31:05,340 --> 00:31:09,540
What, what did you have
to do that for?
467
00:31:10,880 --> 00:31:13,950
(groaning) I'm gonna
clean them all over again.
468
00:31:13,950 --> 00:31:15,050
- It's good for you.
469
00:31:17,150 --> 00:31:18,650
Occupational therapy.
470
00:31:23,020 --> 00:31:25,960
(Micheal sighing)
471
00:31:41,470 --> 00:31:44,180
- Tim, Tim.
472
00:31:44,180 --> 00:31:45,580
- [Boz] He isn't there miss.
473
00:31:47,610 --> 00:31:49,880
Mr. Hunter was taken
to hospital.
474
00:31:50,920 --> 00:31:51,680
- Hospital?
475
00:31:53,080 --> 00:31:55,090
- Yes, those stomach
pains turned out
476
00:31:55,090 --> 00:31:56,890
to be acute appendicitis.
477
00:31:56,890 --> 00:31:57,920
- Poor Tim.
478
00:31:57,920 --> 00:31:58,890
How long will you be in?
479
00:31:58,890 --> 00:32:00,190
- Oh, a couple of days a week.
480
00:32:00,190 --> 00:32:01,530
- I think we should
go and see him,
481
00:32:01,530 --> 00:32:01,560
cheer him up a bit.
482
00:32:01,560 --> 00:32:03,560
- Yes, in a day or two's time.
483
00:32:03,560 --> 00:32:04,660
- He's gonna miss this
whole seminar.
484
00:32:04,660 --> 00:32:05,560
- Oh don't you worry.
485
00:32:05,560 --> 00:32:06,600
I'll make it up to him.
486
00:32:08,170 --> 00:32:09,700
- Must have been awfully quick.
487
00:32:10,700 --> 00:32:12,370
I didn't hear an
ambulance or anything.
488
00:32:12,370 --> 00:32:13,400
- No, Boz drove him there.
489
00:32:13,400 --> 00:32:14,410
Thought it was the quickest way.
490
00:32:14,410 --> 00:32:16,210
You two were
dressing for dinner.
491
00:32:16,210 --> 00:32:18,410
No point in disturbing
you I thought.
492
00:32:18,410 --> 00:32:19,510
Wine, Sylvia?
493
00:32:19,510 --> 00:32:20,480
- Mm, yes please.
- Slattery?
494
00:32:20,480 --> 00:32:21,410
- Mm, thank you.
495
00:32:22,610 --> 00:32:24,420
- [Carnaby] I put good claret
496
00:32:24,420 --> 00:32:27,020
in the same category as music,
Silvia.
497
00:32:27,020 --> 00:32:27,720
(dramatic music)
498
00:32:27,720 --> 00:32:29,590
It opens the mind.
499
00:32:29,590 --> 00:32:33,260
- Unless you have too
much then it closes it.
500
00:32:36,360 --> 00:32:37,430
- Cheers, Professor.
501
00:32:41,230 --> 00:32:43,730
(eerie music)
502
00:32:56,050 --> 00:32:57,110
- All right.
503
00:32:58,480 --> 00:32:59,520
- She drunk it.
504
00:33:01,350 --> 00:33:04,290
(George laughing)
505
00:33:06,420 --> 00:33:08,460
- I think far too much
stress is placed
506
00:33:08,460 --> 00:33:11,200
upon the treatment of
mental patients
507
00:33:11,200 --> 00:33:13,630
not enough of on
prevention techniques.
508
00:33:13,630 --> 00:33:15,700
- [Helga] You're looking
for a universal panacea
509
00:33:15,700 --> 00:33:17,740
to prevent mental disturbances?
510
00:33:17,740 --> 00:33:19,570
- I have refined a hypnotic drug
511
00:33:19,570 --> 00:33:22,010
which overrides the responses.
512
00:33:22,010 --> 00:33:24,380
Once I've ensures the
conditioning has been accepted,
513
00:33:24,380 --> 00:33:25,610
why it's--
(Sylvia groaning)
514
00:33:25,610 --> 00:33:26,680
- Sylvia!
- Are you all right?
515
00:33:26,680 --> 00:33:27,650
- Oh, I'm so sorry.
516
00:33:29,050 --> 00:33:30,720
(moans) It must be the wine.
517
00:33:30,720 --> 00:33:32,320
- We only had one glass.
518
00:33:32,320 --> 00:33:34,490
- Oh perhaps she's overtired.
519
00:33:34,490 --> 00:33:36,350
I've been working them
very hard today.
520
00:33:37,360 --> 00:33:38,690
Perhaps you should go to bed,
my dear.
521
00:33:38,690 --> 00:33:40,120
- Yes, Professor.
522
00:33:40,120 --> 00:33:41,690
- Boz?
- Oh dear I feel so silly.
523
00:33:41,690 --> 00:33:41,730
- Oh nonsense.
524
00:33:41,730 --> 00:33:45,160
Boz, will you take Miss
Dee to her room?
525
00:33:45,160 --> 00:33:46,230
- No, please, I'm fine.
526
00:33:46,230 --> 00:33:46,260
- Should I go up with you?
527
00:33:46,260 --> 00:33:51,000
- No, Helga, you stay I don't
want to ruin you evening.
528
00:33:51,000 --> 00:33:51,740
Good night.
- Goo night.
529
00:33:51,740 --> 00:33:53,000
- Good night, Sylvia.
530
00:33:55,340 --> 00:33:56,410
Oh sit down my dear.
531
00:34:00,510 --> 00:34:03,180
(eerie music)
532
00:34:41,850 --> 00:34:44,760
(dramatic music)
533
00:35:07,310 --> 00:35:09,080
- [Helga] That may
well be professor
534
00:35:09,080 --> 00:35:11,080
but it cuts right
across all the work
535
00:35:11,080 --> 00:35:12,520
that has been done
in this field.
536
00:35:12,520 --> 00:35:15,350
- Well put aside the old--
(Micheal yawning)
537
00:35:15,350 --> 00:35:18,220
- Oh I'm sorry.
538
00:35:19,290 --> 00:35:21,490
I'm a bit sleepy myself.
539
00:35:21,490 --> 00:35:23,530
If you don't mind I think
I'll go to bed.
540
00:35:23,530 --> 00:35:25,560
- Off you go, Slattery.
- Good night, Helga.
541
00:35:25,560 --> 00:35:26,600
- Good night.
- Good night.
542
00:35:30,100 --> 00:35:31,200
- Then there was one.
543
00:35:34,610 --> 00:35:37,540
(Micheal yawning)
544
00:35:40,810 --> 00:35:45,880
- Good night, Boz. (yawning)
545
00:35:59,830 --> 00:36:01,200
- How long will it be?
546
00:36:02,300 --> 00:36:03,230
- Soon.
547
00:36:06,200 --> 00:36:08,470
- It's alright for
you and Aldrich.
548
00:36:08,470 --> 00:36:10,410
You had your injections.
549
00:36:10,410 --> 00:36:13,410
- That's the whole point of
the experiment, isn't it?
550
00:36:13,410 --> 00:36:15,480
That you are as you are.
551
00:36:18,250 --> 00:36:19,520
Self-doubts?
552
00:36:22,790 --> 00:36:26,520
- No, (laughs) I'm fine.
553
00:36:27,360 --> 00:36:28,460
I'm better than you.
554
00:36:31,930 --> 00:36:32,800
I'm cured.
555
00:36:33,430 --> 00:36:33,460
- You know, Helga,
556
00:36:33,460 --> 00:36:38,400
it occurs to me you haven't yet
seen the laboratory earlier.
557
00:36:38,400 --> 00:36:39,700
Of course you may find
it dull and academic.
558
00:36:39,700 --> 00:36:41,470
- Oh, I'd love to see it.
559
00:36:41,470 --> 00:36:44,340
- Then you shall,
this very moment.
560
00:36:44,340 --> 00:36:45,340
Come along.
561
00:36:47,180 --> 00:36:48,850
(door thuds)
562
00:36:48,850 --> 00:36:50,650
The laboratory's on
the top floor.
563
00:36:50,650 --> 00:36:51,880
- Pull yourself together, man.
564
00:36:51,880 --> 00:36:52,820
It's time.
565
00:36:55,750 --> 00:36:57,420
Professor Carnaby?
- Yes?
566
00:36:58,620 --> 00:37:00,420
- There's a phone call for you,
sir.
567
00:37:00,420 --> 00:37:01,860
It's the Boston Clinic.
568
00:37:01,860 --> 00:37:03,860
- Oh dear, George there?
- Mm.
569
00:37:03,860 --> 00:37:04,800
- Yes, professor.
570
00:37:05,960 --> 00:37:08,730
Will you show Miss
Muller upstairs.
571
00:37:08,730 --> 00:37:11,640
Won't be long but George
would be very informative.
572
00:37:11,640 --> 00:37:12,770
Back as soon as I can.
573
00:37:14,970 --> 00:37:16,470
- This way, please.
574
00:37:16,470 --> 00:37:18,980
(eerie music)
575
00:37:23,910 --> 00:37:27,820
- 10:40, initial test has begun.
576
00:37:27,820 --> 00:37:30,750
The girl, Helga Mahler is now
alone with Jorg Kesselheim.
577
00:37:32,690 --> 00:37:35,430
If he can stay in
control for five minutes,
578
00:37:36,290 --> 00:37:37,800
he will remain in control.
579
00:37:39,030 --> 00:37:40,760
And I will have affected a cure.
580
00:37:43,400 --> 00:37:44,700
Five minutes.
581
00:37:56,050 --> 00:37:57,720
- Laboratory's upstairs, miss.
582
00:37:57,720 --> 00:37:58,580
- Thank you.
583
00:37:58,580 --> 00:37:59,480
- Please.
584
00:38:21,070 --> 00:38:24,010
(dramatic music)
585
00:38:53,640 --> 00:38:56,810
- What is along here?
586
00:38:56,810 --> 00:38:58,340
- Therapy rooms.
587
00:40:06,580 --> 00:40:11,650
(Helga screaming)
(intense dramatic music)
588
00:40:23,490 --> 00:40:24,430
- Failure.
589
00:40:31,200 --> 00:40:32,770
Complete failure.
590
00:40:33,770 --> 00:40:36,670
- I, I didn't touch her.
591
00:40:37,740 --> 00:40:39,610
- Boz?
- Lacerations.
592
00:40:39,610 --> 00:40:42,010
Bruising, neck broken.
593
00:40:43,110 --> 00:40:46,080
- You didn't touch her, hm?
594
00:40:46,080 --> 00:40:48,820
- I, I don't remember.
595
00:40:50,790 --> 00:40:52,890
I swear to you I don't remember.
596
00:40:52,890 --> 00:40:54,560
I'd left her alone for
a few moments.
597
00:40:54,560 --> 00:40:54,590
She wandered down the corridor.
598
00:40:54,590 --> 00:40:57,230
She went into that room and
then I heard her scream,
599
00:40:57,230 --> 00:40:57,960
and then,
600
00:41:01,100 --> 00:41:03,800
- And then she was
lying at your feet.
601
00:41:03,800 --> 00:41:07,970
- Yes, but I don't
remember touching her.
602
00:41:09,440 --> 00:41:13,540
- You didn't touch her because
you're cured, aren't you.
603
00:41:14,240 --> 00:41:15,110
Take him to his room.
604
00:41:15,110 --> 00:41:16,050
Lock him in.
605
00:41:21,220 --> 00:41:22,790
Total failure.
606
00:41:34,600 --> 00:41:37,530
(Sylvia groaning)
607
00:41:39,470 --> 00:41:42,170
(birds chirping)
608
00:41:49,250 --> 00:41:51,480
- I feel as many of
my patients do.
609
00:41:52,750 --> 00:41:54,890
I struggle between
logic and emotion.
610
00:41:57,150 --> 00:42:00,490
My logic tells me that
Kesselheim's relapse was partly
611
00:42:00,490 --> 00:42:01,730
to be expected.
612
00:42:03,530 --> 00:42:05,260
Yet I'm bitterly disappointed.
613
00:42:06,860 --> 00:42:11,070
I was so sure, so certain
that Kesselheim was ready.
614
00:42:12,170 --> 00:42:13,800
So sure of success.
615
00:42:17,670 --> 00:42:21,210
This failure means that the
next test is utterly crucial.
616
00:42:23,950 --> 00:42:27,080
It is vitally important
to me and my researchers
617
00:42:28,320 --> 00:42:30,990
that Bostyne does not fail
with the American girl.
618
00:42:41,930 --> 00:42:43,570
- Morning.
- Morning.
619
00:42:43,570 --> 00:42:44,970
- Good morning.
- Did the old man eat?
620
00:42:44,970 --> 00:42:46,700
- Uh, yes.
621
00:42:46,700 --> 00:42:48,070
- How you feeling this morning?
622
00:42:48,070 --> 00:42:48,100
- Huh.
623
00:42:48,100 --> 00:42:52,580
- Yeah, well I woke up with
a granddaddy of a hangover.
624
00:42:52,580 --> 00:42:53,880
Yeah, remind me to stay
off the wine.
625
00:42:53,880 --> 00:42:55,780
Make the coffee black.
- Black.
626
00:42:55,780 --> 00:42:55,810
- Where's Helga?
627
00:42:55,810 --> 00:42:59,350
- Oh, I think she went to
town this morning, early.
628
00:42:59,350 --> 00:42:59,380
Isn't that right, Boz?
629
00:42:59,380 --> 00:43:04,120
- Yes, Miss, with George
to do some shopping.
630
00:43:04,120 --> 00:43:05,560
- That's funny.
631
00:43:05,560 --> 00:43:07,020
I didn't hear the car.
632
00:43:07,020 --> 00:43:08,030
Then this morning I
wasn't seeing
633
00:43:08,030 --> 00:43:09,630
or hearing anything too well.
634
00:43:10,960 --> 00:43:13,060
Mm, where is the professor?
635
00:43:13,060 --> 00:43:15,130
- Working in his study.
- Oh.
636
00:43:17,630 --> 00:43:21,740
- Bostyne can and must succeed.
637
00:43:23,370 --> 00:43:26,280
After all my success with
Aldrich has been phenomenal.
638
00:43:27,610 --> 00:43:30,650
- Sedated he is a normal
charming human being.
639
00:43:33,050 --> 00:43:33,980
Unsedated.
640
00:44:15,760 --> 00:44:18,030
- [George] How long do
I have to stay in here?
641
00:44:18,030 --> 00:44:19,400
- He didn't say.
642
00:44:19,400 --> 00:44:21,770
- [George] Well tell
him it wasn't my fault.
643
00:44:21,770 --> 00:44:22,700
Tell him I,
644
00:44:30,970 --> 00:44:34,310
(clock gently chiming)
645
00:44:35,250 --> 00:44:36,280
- Hello.
- Hello.
646
00:44:52,260 --> 00:44:54,330
- It's eight o'clock.
- Uh-huh.
647
00:44:58,870 --> 00:45:01,410
- There are can't be any
shops open now, can there?
648
00:45:03,140 --> 00:45:05,210
Helga's been gone all day.
649
00:45:05,210 --> 00:45:07,210
- Oh, she probably got lost.
650
00:45:07,210 --> 00:45:08,710
- No, George was with her.
651
00:45:12,420 --> 00:45:13,950
Michael?
- Hm?
652
00:45:13,950 --> 00:45:16,220
- How long have you been here?
653
00:45:16,220 --> 00:45:17,150
- Oh, sometime.
654
00:45:18,060 --> 00:45:18,090
I came to interview the old man,
655
00:45:18,090 --> 00:45:21,460
persuaded him to let
me stay on and observe.
656
00:45:21,460 --> 00:45:21,490
He doesn't know it yet
657
00:45:21,490 --> 00:45:23,830
but I've almost finished
drafting the shape
658
00:45:23,830 --> 00:45:24,830
of his biography.
659
00:45:24,830 --> 00:45:26,030
I'll twist his arm yet.
660
00:45:28,300 --> 00:45:31,230
- Well during that time
have any other students come
661
00:45:31,230 --> 00:45:32,170
to stay here?
662
00:45:33,400 --> 00:45:34,870
- What are you getting at?
663
00:45:34,870 --> 00:45:36,140
(dramatic music)
664
00:45:36,140 --> 00:45:37,140
- I don't know.
665
00:45:38,440 --> 00:45:41,880
It's just, I woke up this
morning with such a hangover.
666
00:45:41,880 --> 00:45:42,980
And it couldn't have
been the wine.
667
00:45:42,980 --> 00:45:44,280
I only had one glass.
668
00:45:45,280 --> 00:45:47,080
Anyway it didn't feel
like a hangover.
669
00:45:47,080 --> 00:45:48,820
- You're lucky.
670
00:45:48,820 --> 00:45:50,390
My head was split in two halves.
671
00:45:50,390 --> 00:45:52,190
- Well you didn't drink
that much did you.
672
00:45:52,190 --> 00:45:54,290
- [Micheal] Enough I suppose.
673
00:45:54,290 --> 00:45:58,960
- Well, I felt as if
I'd had sleeping pills.
674
00:45:58,960 --> 00:46:00,360
I was really groggy.
675
00:46:00,360 --> 00:46:02,770
- Couldn't have been pills,
could it.
676
00:46:02,770 --> 00:46:02,800
- [Sylvia] Well I
don't suppose so.
677
00:46:05,200 --> 00:46:07,140
- Look, I've got type some
of this up before dinner
678
00:46:07,140 --> 00:46:08,470
so I'll see you later, eh.
679
00:46:11,780 --> 00:46:14,010
(eerie music)
(Sylvia sighing)
680
00:46:14,010 --> 00:46:17,750
(Boz whistling tunelessly)
681
00:46:22,850 --> 00:46:23,790
- Boz.
682
00:46:28,890 --> 00:46:30,990
How's Kesselheim?
683
00:46:30,990 --> 00:46:32,830
- Still sticking to his story.
684
00:46:32,830 --> 00:46:34,560
- Doesn't remember.
- Mm.
685
00:46:34,560 --> 00:46:36,770
We'd better start investigating.
686
00:46:36,770 --> 00:46:37,870
Take him right back through it.
687
00:46:39,240 --> 00:46:43,570
I'll need you until I'm sure
he's classified as dangerous.
688
00:46:58,890 --> 00:47:01,590
(dramatic music)
689
00:47:47,170 --> 00:47:49,870
(bright music)
690
00:47:59,320 --> 00:48:02,990
(dramatic intense music)
691
00:48:18,570 --> 00:48:22,310
Now Kesselheim, we can go
through the events once more.
692
00:48:26,210 --> 00:48:27,140
- A, B, K.
693
00:48:32,980 --> 00:48:37,120
Aldrich, Bostyne, Kesselheim.
694
00:48:37,120 --> 00:48:39,620
- It's as I told you before.
695
00:48:39,620 --> 00:48:42,060
I'd let her alone for
a few moments.
696
00:48:42,060 --> 00:48:46,430
She wandered down the corridor
and went into the room alone.
697
00:48:47,560 --> 00:48:50,300
- You're blocking
Kesselheim, you're blocking.
698
00:48:50,300 --> 00:48:52,200
- No.
- I'm very displeased.
699
00:48:52,200 --> 00:48:54,400
You know what that means.
700
00:48:54,400 --> 00:48:57,540
We may have to withhold
your treatment indefinitely.
701
00:48:58,480 --> 00:49:01,410
(dramatic music)
702
00:49:06,580 --> 00:49:07,520
- Micheal!
703
00:49:08,550 --> 00:49:09,620
Micheal!
704
00:49:09,620 --> 00:49:12,260
(eerie music)
705
00:49:19,560 --> 00:49:21,930
(Micheal whistling)
706
00:49:21,930 --> 00:49:24,430
(eerie music)
707
00:49:36,050 --> 00:49:38,750
(dramatic music)
708
00:49:48,990 --> 00:49:51,490
(eerie music)
709
00:50:07,380 --> 00:50:10,250
(dramatic music)
710
00:50:22,160 --> 00:50:24,790
(intense music)
711
00:50:32,000 --> 00:50:34,140
- Don't forget the doors.
712
00:50:36,510 --> 00:50:38,210
Preliminary report.
713
00:50:43,380 --> 00:50:45,520
Subject refused, uncooperative.
714
00:50:46,820 --> 00:50:49,390
I've decided withhold
treatment indefinitely.
715
00:50:50,620 --> 00:50:53,260
This of course will make
him very dangerous indeed
716
00:50:54,420 --> 00:50:56,590
as he reverts to
homicidal tendencies.
717
00:50:58,060 --> 00:51:00,530
(eerie music)
718
00:51:13,140 --> 00:51:16,080
(dramatic music)
719
00:51:21,150 --> 00:51:24,450
Something we've forgotten,
isn't there.
720
00:51:26,060 --> 00:51:28,290
- [Boz] are you gonna
run my test next?
721
00:51:28,290 --> 00:51:30,230
- [Carnaby] Of course.
722
00:51:37,130 --> 00:51:40,570
(dramatic intense music)
723
00:51:41,570 --> 00:51:44,440
(Sylvia gasping)
724
00:52:07,100 --> 00:52:12,170
(intense music)
(Sylvia gasping)
725
00:52:35,360 --> 00:52:37,830
(eerie music)
726
00:52:56,780 --> 00:52:59,650
(dramatic music)
727
00:53:09,260 --> 00:53:10,760
- Micheal!
728
00:53:10,760 --> 00:53:13,460
Oh Micheal, thank god!
- What's the matter?
729
00:53:13,460 --> 00:53:15,430
- Helga is dead.
730
00:53:15,430 --> 00:53:16,630
- What?
- She was murdered!
731
00:53:16,630 --> 00:53:17,570
Come.
732
00:54:13,960 --> 00:54:15,390
She was right there.
733
00:54:16,730 --> 00:54:18,860
She was right there
just a few minutes ago.
734
00:54:19,960 --> 00:54:22,500
Michael, I swear to you,
she'd been murdered.
735
00:54:23,700 --> 00:54:26,940
Bostyne, Kesselheim,
Aldrich they're all killers
736
00:54:26,940 --> 00:54:29,270
and they're in this house.
737
00:54:29,270 --> 00:54:30,040
- Boz.
738
00:54:35,450 --> 00:54:37,380
Aldrich has been out
thinking us.
739
00:54:38,450 --> 00:54:39,880
- Hm?
- His sedation.
740
00:54:41,320 --> 00:54:42,550
He isn't sedated at all.
741
00:54:44,420 --> 00:54:45,390
This is water.
742
00:54:46,620 --> 00:54:50,790
- Then Kesselheim was
telling the truth.
743
00:54:52,400 --> 00:54:53,660
He didn't kill that girl.
744
00:54:54,900 --> 00:54:56,500
It was Aldrich.
745
00:54:56,500 --> 00:54:57,700
- Where is Aldrich?
746
00:54:57,700 --> 00:55:01,540
- Uh I haven't seen him
for some time.
747
00:55:01,540 --> 00:55:01,570
- And the American girl?
748
00:55:05,640 --> 00:55:09,080
- Lock all the doors and
shutters, switch off the phone.
749
00:55:09,080 --> 00:55:10,480
I want the house sealed.
750
00:55:20,060 --> 00:55:21,990
- Michael, please, you
have to believe me.
751
00:55:21,990 --> 00:55:23,560
He has clippings on each case.
752
00:55:23,560 --> 00:55:24,560
I've seen them.
753
00:55:25,660 --> 00:55:27,560
They escaped from
criminal asylums.
754
00:55:28,730 --> 00:55:30,100
Look, Carnaby would have access
755
00:55:30,100 --> 00:55:31,830
to places like that,
wouldn't he?
756
00:55:31,830 --> 00:55:35,040
He probably helped him escape.
757
00:55:35,040 --> 00:55:37,040
- [Micheal] Why would
he do a thing like that?
758
00:55:37,040 --> 00:55:37,970
- I don't know.
759
00:55:38,940 --> 00:55:40,410
For his experiments.
760
00:55:43,680 --> 00:55:45,580
You don't believe a
word I'm saying.
761
00:55:48,120 --> 00:55:49,590
I'm gonna prove it to you.
762
00:55:50,490 --> 00:55:51,950
Kesselheim is in the next room.
763
00:55:51,950 --> 00:55:53,060
- You mean George?
764
00:55:53,060 --> 00:55:55,490
- No, I mean Kesselheim.
765
00:56:01,430 --> 00:56:02,530
- Ah there you are.
766
00:56:03,570 --> 00:56:04,530
I've been looking for
you everywhere.
767
00:56:04,530 --> 00:56:05,870
What are you doing up here?
768
00:56:05,870 --> 00:56:09,340
I was, um, trying a psychologica
experiment Professor,
769
00:56:09,340 --> 00:56:12,910
to see just how far the
press could be deceived.
770
00:56:12,910 --> 00:56:15,850
- Well you are welcome to see
all my facilities of course
771
00:56:15,850 --> 00:56:19,050
but I do prefer the
official tour.
772
00:56:19,050 --> 00:56:21,750
Some very delicate
experimentation going on here.
773
00:56:21,750 --> 00:56:22,850
I'd be ruined.
774
00:56:23,990 --> 00:56:27,360
And Slattery, this isn't
your domain at all.
775
00:56:27,360 --> 00:56:28,520
- Oh, no sir.
- It was, uh,
776
00:56:28,520 --> 00:56:30,560
all my fault professor.
777
00:56:30,560 --> 00:56:31,960
I'm sorry.
778
00:56:31,960 --> 00:56:34,630
(eerie music)
779
00:56:50,750 --> 00:56:51,710
- Sylvia (coughs).
780
00:56:55,420 --> 00:56:57,990
- I think I'd like a
drink before dinner.
781
00:56:57,990 --> 00:56:58,920
Hair of the dog.
782
00:56:59,720 --> 00:57:00,960
Michael?
- Ah yes.
783
00:57:00,960 --> 00:57:00,990
You found my weakness.
784
00:57:00,990 --> 00:57:05,160
- Well if you'll forgive
me I'll join you later.
785
00:57:11,870 --> 00:57:13,140
- How about the drink.
786
00:57:13,140 --> 00:57:14,870
What would you like Sylvia,
brandy?
787
00:57:24,150 --> 00:57:28,180
- I don't want a drink, I
want to get out of here.
788
00:57:28,180 --> 00:57:30,690
That's not my
imagination it's locked!
789
00:57:30,690 --> 00:57:32,560
The front door's locked too.
790
00:57:32,560 --> 00:57:34,160
- There's nothing
sinister about that.
791
00:57:34,160 --> 00:57:36,160
Boz often locks up at
about this time.
792
00:57:43,930 --> 00:57:46,640
(Sylvia gasping)
793
00:57:46,640 --> 00:57:48,000
- Oh Micheal, for god's sake,
794
00:57:48,000 --> 00:57:51,210
you've gotta believe me oh
we're gonna end up dead!
795
00:57:51,210 --> 00:57:52,880
(phone clicking)
796
00:57:52,880 --> 00:57:53,810
Tape recorder.
797
00:57:56,980 --> 00:57:58,850
- My god, I really do
need a drink.
798
00:58:07,020 --> 00:58:08,490
- They were upstairs.
799
00:58:08,490 --> 00:58:09,690
I found them upstairs.
800
00:58:09,690 --> 00:58:11,030
- Upstairs?
801
00:58:11,030 --> 00:58:13,030
Everything else all right.
802
00:58:13,030 --> 00:58:15,730
- Yes it was all right but we
can't afford to take chances.
803
00:58:19,940 --> 00:58:21,040
Break it down.
804
00:58:23,510 --> 00:58:24,970
- What!
- I locked them in.
805
00:58:25,910 --> 00:58:27,740
- [Micheal] You did what!
806
00:58:27,740 --> 00:58:30,050
- No, Michael you're gonna
listen to this.
807
00:58:30,050 --> 00:58:32,950
- [Carnaby] Day one
subjects have arrived.
808
00:58:32,950 --> 00:58:34,850
Two girls, one man.
809
00:58:34,850 --> 00:58:36,650
The man looks fit and strong.
810
00:58:36,650 --> 00:58:37,750
That is good.
811
00:58:37,750 --> 00:58:39,690
(door thudding faintly)
812
00:58:39,690 --> 00:58:41,890
This girls of course are
both very pretty
813
00:58:42,930 --> 00:58:44,830
which is why I chose them.
814
00:58:44,830 --> 00:58:47,700
(door thudding)
815
00:58:47,700 --> 00:58:51,230
It is vitally important
to me and my researchers
816
00:58:51,230 --> 00:58:53,700
that Bostyne does not fail
with the American girl.
817
00:58:53,700 --> 00:58:54,800
- That's me.
818
00:58:55,940 --> 00:58:58,170
They've killed Helga and Tim.
819
00:58:58,170 --> 00:58:59,880
Do you believe me now?
820
00:58:59,880 --> 00:59:00,780
Michael!
821
00:59:01,840 --> 00:59:03,850
- That door isn't gonna
hold much longer.
822
00:59:13,160 --> 00:59:18,230
- Micheal, Micheal!
(dramatic music)
823
00:59:21,930 --> 00:59:24,670
(men groaning)
824
00:59:26,300 --> 00:59:27,740
- Sylvia, here.
825
00:59:32,010 --> 00:59:35,080
(eerie music)
826
00:59:35,080 --> 00:59:36,010
- Sylvia?
827
00:59:42,690 --> 00:59:44,850
- He's going on up.
828
00:59:44,850 --> 00:59:46,190
It's a maze up there.
829
00:59:46,190 --> 00:59:47,690
He'll be searching for ages.
830
00:59:47,690 --> 00:59:48,860
- Boz is downstairs.
831
00:59:48,860 --> 00:59:49,730
He'll have the keys.
832
00:59:49,730 --> 00:59:51,690
- Wait, wait, we'll get out.
833
00:59:51,690 --> 00:59:52,760
But we've got to do it right.
834
00:59:52,760 --> 00:59:54,130
Wait til Carnaby gets
further away.
835
00:59:54,130 --> 00:59:55,230
- Sylvia.
836
00:59:55,230 --> 00:59:57,230
Miss Dee, answer me.
837
00:59:57,230 --> 01:00:00,000
Answer me, you're in
terrible danger.
838
01:00:00,000 --> 01:00:00,040
- What's he saying?
839
01:00:00,040 --> 01:00:03,810
- Sh, sh, doesn't matter,
we'll move soon.
840
01:00:03,810 --> 01:00:05,240
- You're with Slattery.
841
01:00:06,610 --> 01:00:08,640
But he isn't Slattery.
842
01:00:08,640 --> 01:00:12,050
The real Slattery was killed
by the man you're with now.
843
01:00:12,050 --> 01:00:12,980
By Aldrich.
844
01:00:14,120 --> 01:00:16,790
- Imagine tying to get
away with it.
845
01:00:16,790 --> 01:00:18,620
- You hear me?
846
01:00:18,620 --> 01:00:20,820
He's killed many times.
847
01:00:20,820 --> 01:00:22,930
Tim Hunter, Helga,
he'll kill again.
848
01:00:22,930 --> 01:00:24,630
Sylvia do you hear me?
849
01:00:25,660 --> 01:00:27,600
Miss Dee, answer me.
850
01:00:27,600 --> 01:00:30,100
You're with Aldrich,
Martin Aldrich.
851
01:00:30,100 --> 01:00:31,130
He's a killer.
852
01:00:32,230 --> 01:00:35,740
- So that's his ploy,
divide and conquer.
853
01:00:35,740 --> 01:00:38,370
- If you trust him, if
you think him sane
854
01:00:38,370 --> 01:00:40,840
that's a tribute to my
work, to my researches.
855
01:00:42,240 --> 01:00:43,950
I've given the face of normality
856
01:00:44,950 --> 01:00:48,150
but beneath that
exterior he's a killer
857
01:00:48,150 --> 01:00:49,890
and he'll kill you.
858
01:00:51,690 --> 01:00:53,360
- Don't listen to him.
859
01:00:53,360 --> 01:00:55,690
- Run from him before
it's too late.
860
01:00:57,760 --> 01:01:00,100
- Shouldn't we make a move now?
861
01:01:05,270 --> 01:01:06,200
- Not yet.
862
01:01:10,170 --> 01:01:11,910
You haven't kissed me yet.
863
01:01:11,910 --> 01:01:13,910
(dramatic music)
864
01:01:13,910 --> 01:01:15,380
(Sylvia screaming)
865
01:01:15,380 --> 01:01:17,010
- It's Aldrich.
866
01:01:17,010 --> 01:01:18,950
We've got to stop him.
867
01:01:23,250 --> 01:01:28,320
(Sylvia screaming)
(Micheal groaning)
868
01:01:38,030 --> 01:01:40,900
(dramatic music)
869
01:01:45,410 --> 01:01:50,480
(Micheal yelling)
(dramatic music)
870
01:01:55,380 --> 01:02:00,460
(Micheal groaning)
(eerie music)
871
01:02:03,990 --> 01:02:09,070
(dramatic music)
(Sylvia gasping)
872
01:02:28,920 --> 01:02:32,350
(dramatic intense music)
873
01:02:34,360 --> 01:02:36,490
(footsteps thudding)
874
01:02:36,490 --> 01:02:39,500
(Sylvia screaming)
875
01:02:52,170 --> 01:02:54,110
(dramatic intense music)
876
01:02:54,110 --> 01:02:55,410
- Oh!
877
01:02:55,410 --> 01:02:56,750
- Aldrich.
878
01:02:56,750 --> 01:02:57,810
(gun firing)
879
01:02:57,810 --> 01:03:00,450
(George laughing)
880
01:03:00,450 --> 01:03:03,450
(Micheal groaning)
881
01:03:05,120 --> 01:03:07,820
(bell ringing)
882
01:03:09,090 --> 01:03:12,500
(dramatic intense music)
883
01:03:17,000 --> 01:03:19,870
(Sylvia moaning)
884
01:03:32,550 --> 01:03:35,420
(dramatic music)
885
01:04:13,390 --> 01:04:16,990
(dramatic intense music)
61179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.