All language subtitles for Thriller (1973) S04E03 Night Is the Time for Killing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,660 --> 00:00:27,230 (cymbals crashing) 2 00:00:29,170 --> 00:00:32,140 (triumphant music) 3 00:00:44,180 --> 00:00:47,090 (engines humming) 4 00:01:21,320 --> 00:01:22,250 - Malov. 5 00:01:25,820 --> 00:01:28,760 It would help if we knew what he looks like? 6 00:01:28,760 --> 00:01:30,560 - At least we know he exists, Sir. 7 00:01:34,070 --> 00:01:37,240 Ivan Malov, Clerk, 2nd Class in their embassy. 8 00:01:37,240 --> 00:01:38,600 - A clerk, 2nd Class? 9 00:01:38,600 --> 00:01:40,410 - Attached to their Special Services. 10 00:01:41,570 --> 00:01:44,510 You would have access to their coding system? 11 00:01:44,510 --> 00:01:45,410 Distribution? 12 00:01:46,240 --> 00:01:47,350 And he says he's in possession 13 00:01:47,350 --> 00:01:48,810 of at least two top secret files. 14 00:01:48,810 --> 00:01:51,280 - He says, you didn't try to check him out? 15 00:01:51,280 --> 00:01:52,880 To, um, verify anything he said? 16 00:01:52,880 --> 00:01:54,620 - Malov spoke to me for no more than a minute, 17 00:01:54,620 --> 00:01:56,350 he was on the run then and frightened. 18 00:01:58,390 --> 00:01:59,490 He told me he wanted to defect, 19 00:01:59,490 --> 00:02:00,730 that he had important papers. 20 00:02:00,730 --> 00:02:03,160 - But, of course you checked on him, Parker, 21 00:02:03,160 --> 00:02:05,700 the general knows that you did. 22 00:02:05,700 --> 00:02:06,800 Would you have passed up the chance 23 00:02:06,800 --> 00:02:06,830 of getting your hands on something 24 00:02:06,830 --> 00:02:10,340 that might have proved very special? 25 00:02:13,810 --> 00:02:15,170 You all know what these defections are, 26 00:02:15,170 --> 00:02:16,580 the sudden holding-corner things. 27 00:02:18,180 --> 00:02:19,780 We don't get the chance of getting 28 00:02:19,780 --> 00:02:21,280 everything in triplicate. 29 00:02:28,550 --> 00:02:29,720 He's frightened, eh? 30 00:02:31,120 --> 00:02:34,360 - Scared silly, he's wants our protection. 31 00:02:38,530 --> 00:02:40,530 - And he shall have it. 32 00:02:43,340 --> 00:02:46,400 But it would help to know what he looks like? 33 00:02:46,400 --> 00:02:49,470 (suspenseful music) 34 00:02:51,610 --> 00:02:54,410 (ominous music) 35 00:03:01,690 --> 00:03:04,560 (drums pounding) 36 00:03:11,330 --> 00:03:14,470 (suspenseful music) 37 00:03:22,970 --> 00:03:25,180 (gun firing) (dramatic music) 38 00:03:25,180 --> 00:03:28,780 (engine gunning) (gun firing) 39 00:03:28,780 --> 00:03:33,850 (dramatic music) (gun firing) 40 00:03:38,960 --> 00:03:42,690 (ominous orchestral music) 41 00:04:22,770 --> 00:04:23,700 He's late. 42 00:04:27,770 --> 00:04:28,640 Very late. 43 00:04:29,740 --> 00:04:32,240 He isn't coming. - Or he's been intercepted. 44 00:04:32,240 --> 00:04:35,710 (phone ringing) (suspenseful music) 45 00:04:35,710 --> 00:04:36,650 Hello? 46 00:04:39,580 --> 00:04:40,520 - Parker? 47 00:04:41,520 --> 00:04:44,590 Malov here, listen carefully. 48 00:04:44,590 --> 00:04:47,460 (drums pounding) 49 00:04:51,460 --> 00:04:54,530 (suspenseful music) 50 00:04:58,340 --> 00:05:01,310 That's it, Parker, tomorrow morning. 51 00:05:02,710 --> 00:05:06,650 I'll make myself known to him and only to him. 52 00:05:06,650 --> 00:05:07,580 Goodbye, Parker. 53 00:05:08,710 --> 00:05:13,790 - Malov! (drums pounding) 54 00:05:16,720 --> 00:05:18,020 - Well, what's he said? 55 00:05:18,960 --> 00:05:20,830 - Instructions for another meeting. 56 00:05:21,930 --> 00:05:25,300 It'll be. (suspenseful music) 57 00:05:32,840 --> 00:05:32,870 - That's all? 58 00:05:32,870 --> 00:05:36,640 - [Parker] He won't do it any other way, adamantly. 59 00:05:37,710 --> 00:05:39,940 I told you, he's a very frightened man. 60 00:05:42,350 --> 00:05:44,420 - Well, we shall just have to go along with him, shan't we? 61 00:05:46,990 --> 00:05:49,590 (suspenseful music) 62 00:05:49,590 --> 00:05:53,460 Unless you have a better suggestion, General? 63 00:05:59,600 --> 00:06:02,530 (engines humming) 64 00:06:08,040 --> 00:06:11,840 (train speaker instructing) 65 00:06:48,880 --> 00:06:50,820 - They've made up both berths. 66 00:06:50,820 --> 00:06:53,950 I distinctly told them you'd be traveling alone. 67 00:06:53,950 --> 00:06:55,820 You need privacy, I told them that! 68 00:06:57,190 --> 00:06:58,620 - Father, does it matter? 69 00:06:59,890 --> 00:07:01,030 Does anything matter? 70 00:07:02,830 --> 00:07:04,460 I'll have them fix it later. 71 00:07:10,600 --> 00:07:13,540 - I reserved a table for the first sitting for dinner, 72 00:07:13,540 --> 00:07:15,740 first sitting so you can get to bed early. 73 00:07:15,740 --> 00:07:19,780 - Excuse me, please, that's my compartment. (laughing) 74 00:07:19,780 --> 00:07:20,850 Here we are. 75 00:07:21,980 --> 00:07:23,780 God, in his infinite wisdom made 76 00:07:23,780 --> 00:07:25,220 us a certain, agreeable size 77 00:07:25,220 --> 00:07:30,020 but the architect of this train was clearly an atheist. 78 00:07:36,160 --> 00:07:38,430 - After dinner, take a sleeping pill, 79 00:07:38,430 --> 00:07:39,530 then tomorrow morning when you wake up, 80 00:07:39,530 --> 00:07:41,630 you'll be in the country. 81 00:07:41,630 --> 00:07:43,970 The country air'll do you good. 82 00:07:43,970 --> 00:07:45,500 (people cheering) Helen? 83 00:07:51,040 --> 00:07:52,040 - [Friend] Have a nice time, 84 00:07:52,040 --> 00:07:53,810 don't do anything we wouldn't do. 85 00:07:53,810 --> 00:07:56,880 (people exclaiming) 86 00:07:59,220 --> 00:08:00,850 - [Friend] Yes, I have it all in the car, 87 00:08:00,850 --> 00:08:04,090 yes, I have it all in the car. 88 00:08:04,090 --> 00:08:07,030 (people cheering) 89 00:08:10,630 --> 00:08:11,660 - Come here. 90 00:08:11,660 --> 00:08:14,870 Hey, hey. (woman laughing) 91 00:08:14,870 --> 00:08:15,830 Breathe in! - Oh! 92 00:08:19,770 --> 00:08:22,910 - Helen, there'll be somebody else for you, other chances. 93 00:08:22,910 --> 00:08:24,840 - [Attendant] Excuse me, Miss, off any minute, sir. 94 00:08:24,840 --> 00:08:26,080 - Oh, thank you. 95 00:08:26,080 --> 00:08:28,250 Look, I'll be down at the weekend, 96 00:08:28,250 --> 00:08:30,820 perhaps we could go riding, you used to like to ride? 97 00:08:32,050 --> 00:08:35,020 The most important thing is that you should relax. 98 00:08:35,020 --> 00:08:38,890 Now don't think about, don't think about anything. 99 00:08:39,820 --> 00:08:40,760 Bye, bye. 100 00:08:51,670 --> 00:08:54,740 My daughter's in B6, Helen Marlow, 101 00:08:54,740 --> 00:08:56,670 I'd like you to look after her for me. 102 00:08:56,670 --> 00:08:57,880 - We look after all the passengers, Sir. 103 00:08:57,880 --> 00:08:59,310 - No, no, no, special service. 104 00:08:59,310 --> 00:08:59,340 My daughter's just out of hospital, 105 00:08:59,340 --> 00:09:04,620 had a nervous breakdown, so if she needs anything. 106 00:09:04,620 --> 00:09:06,620 - Don't you worry, Sir. - Thanks. 107 00:09:06,620 --> 00:09:07,990 - I'll look after her, Sir! 108 00:09:11,090 --> 00:09:12,060 - [Peter] Hold it! 109 00:09:13,060 --> 00:09:14,730 - Just made it, Sir. - Yes. 110 00:09:25,070 --> 00:09:26,840 D13. - This way, Sir. 111 00:09:28,310 --> 00:09:31,210 (tracks rattling) 112 00:09:44,790 --> 00:09:47,260 First or second sitting for dinner, Sir? 113 00:09:47,260 --> 00:09:51,160 - Oh, uh, neither, I'm slimming. 114 00:09:51,160 --> 00:09:53,600 Don't want to be disturbed. 115 00:09:53,600 --> 00:09:54,330 - Right. 116 00:10:01,270 --> 00:10:04,080 (door knocking) 117 00:10:06,240 --> 00:10:07,350 Oh, 118 00:10:07,350 --> 00:10:07,980 excuse me. 119 00:10:09,150 --> 00:10:12,250 Dinner will be ready in about half-an-hour, Sir. 120 00:10:12,250 --> 00:10:13,650 First or second sitting? 121 00:10:15,890 --> 00:10:17,660 - We'll think about it. - Right. 122 00:10:22,860 --> 00:10:24,060 Won't see them again! 123 00:10:27,300 --> 00:10:29,370 (door knocking) 124 00:10:29,370 --> 00:10:31,370 - I, uh, I guess the bar is open? 125 00:10:31,370 --> 00:10:33,300 - Yes, Sir, but it's that way, Sir, 126 00:10:33,300 --> 00:10:35,270 you're going away from it. 127 00:10:35,270 --> 00:10:37,710 - The old hunting instincts must be slipping. 128 00:10:37,710 --> 00:10:39,110 Thanks! 129 00:10:39,110 --> 00:10:42,180 (suspenseful music) 130 00:10:57,130 --> 00:10:59,960 (ominous music) 131 00:11:11,880 --> 00:11:12,940 (door knocking) 132 00:11:12,940 --> 00:11:14,780 - First or second sitting for dinner? 133 00:11:14,780 --> 00:11:17,180 - [Passenger] Second, please! 134 00:11:30,360 --> 00:11:33,130 (door knocking) 135 00:11:35,670 --> 00:11:39,440 (door knocking) - Miss Marlow? 136 00:11:41,240 --> 00:11:44,040 (door knocking) 137 00:11:47,780 --> 00:11:50,820 (door knocking) 138 00:11:50,820 --> 00:11:50,850 - Yes? 139 00:11:50,850 --> 00:11:53,220 - First or second sitting, Sir? 140 00:11:53,220 --> 00:11:53,250 - Sitting? 141 00:11:53,250 --> 00:11:58,160 Sitting sounds like some ghastly student demonstration. 142 00:11:58,160 --> 00:12:00,220 - No, Sir, dinner, Sir. 143 00:12:00,220 --> 00:12:01,860 - No doubt that'll be a ghastly event, too? 144 00:12:03,230 --> 00:12:06,760 The potatoes pulverized by the perambulations of the train. 145 00:12:06,760 --> 00:12:10,870 The melon mangled and the wine shaken to its very sediment. 146 00:12:10,870 --> 00:12:13,000 (smirking) Second sitting. 147 00:12:13,000 --> 00:12:14,710 - Hillary! 148 00:12:14,710 --> 00:12:15,910 Hillary Vance! 149 00:12:17,110 --> 00:12:18,310 - Madam? 150 00:12:18,310 --> 00:12:20,140 - Oh, you've forgotten. 151 00:12:20,140 --> 00:12:21,810 Well, I know it must be near 20 years, 152 00:12:21,810 --> 00:12:26,320 but I think it was most ungallant of you to forget! 153 00:12:26,320 --> 00:12:30,490 Paris, your saved, my Pomeranian, Edith! 154 00:12:30,490 --> 00:12:34,460 - Of course, my dear, Edith, how are you? 155 00:12:34,460 --> 00:12:36,130 - Edith was the Pomeranian. 156 00:12:37,360 --> 00:12:38,730 You have forgotten. 157 00:12:38,730 --> 00:12:38,760 - No, no, no, no, no, no. 158 00:12:41,170 --> 00:12:43,330 I've been accused of many things in my time 159 00:12:43,330 --> 00:12:45,200 but never of ungallantry! 160 00:12:45,200 --> 00:12:48,210 - Penelope-- - Chemston-Smythe. 161 00:12:48,210 --> 00:12:51,480 There, you see! (laughing) 162 00:12:51,480 --> 00:12:53,210 Well, well, well, well, well, 163 00:12:53,210 --> 00:12:55,310 how extraordinary to find you here! 164 00:12:56,150 --> 00:12:57,520 And how pleasant, too! 165 00:12:57,520 --> 00:12:58,880 No need to ask you how you are, 166 00:12:58,880 --> 00:13:01,050 you're looking tres-elegante! 167 00:13:02,820 --> 00:13:04,490 And how is poor little Maude? - Edith. 168 00:13:04,490 --> 00:13:06,520 - Edith. - A little stuffed. 169 00:13:06,520 --> 00:13:08,990 And now she's sitting on the mantel shelf, 170 00:13:08,990 --> 00:13:10,390 it was a very long time ago. 171 00:13:10,390 --> 00:13:13,200 - Oh, longer than I care to remember! 172 00:13:13,200 --> 00:13:14,570 - You haven't changed at all! 173 00:13:14,570 --> 00:13:16,870 - Well. (laughing) 174 00:13:16,870 --> 00:13:17,940 A little older? 175 00:13:17,940 --> 00:13:19,570 - Considerably older. 176 00:13:20,840 --> 00:13:23,910 And manner and voice, impervious to time! 177 00:13:25,280 --> 00:13:29,280 - I would invite you in, but two in this place would render 178 00:13:29,280 --> 00:13:32,480 it more horrendous that the Black Hole of Calcutta! 179 00:13:32,480 --> 00:13:35,120 Perhaps later at dinner? - Perhaps. 180 00:13:36,050 --> 00:13:37,390 I still think you've forgotten. 181 00:13:37,390 --> 00:13:39,320 - No, no, no, no, no, I remembered your name! 182 00:13:39,320 --> 00:13:44,100 - My name, perhaps, but do you remember our actual meeting? 183 00:13:44,100 --> 00:13:44,130 - Vividly! 184 00:13:44,130 --> 00:13:48,470 - And what you said to me on (speaking foreign language)? 185 00:13:49,530 --> 00:13:51,440 - I shall never forget it. 186 00:13:51,440 --> 00:13:52,370 - Then, tell me. 187 00:13:54,310 --> 00:13:57,210 Yes, you have forgotten. 188 00:13:57,210 --> 00:13:59,580 I shall give you time to think about it 189 00:13:59,580 --> 00:14:01,150 and ask you again 190 00:14:03,250 --> 00:14:04,180 later. 191 00:14:08,020 --> 00:14:12,390 - It really is the most ghastly way to travel from A to B. 192 00:14:12,390 --> 00:14:17,060 I should probably write some very rude letters around. 193 00:14:38,850 --> 00:14:41,490 (door clicking) 194 00:15:00,000 --> 00:15:02,910 (tracks rattling) 195 00:15:18,990 --> 00:15:20,630 (door knocking) 196 00:15:20,630 --> 00:15:22,060 What is it now? 197 00:15:30,940 --> 00:15:33,200 - Barkly, D13. 198 00:15:33,200 --> 00:15:34,510 - D13? 199 00:15:34,510 --> 00:15:36,640 Across or down? 200 00:15:36,640 --> 00:15:39,010 It sounds like the crossword puzzle. 201 00:15:39,010 --> 00:15:41,350 - Oh, no, Sir, D13, 202 00:15:41,350 --> 00:15:43,980 compartment D13, that's where I am if I'm needed. 203 00:15:45,380 --> 00:15:47,690 - That, I suppose, is for starting sprint events? 204 00:15:47,690 --> 00:15:49,490 - Oh, no, Sir, it's just in case. 205 00:15:49,490 --> 00:15:51,120 - In case of what? 206 00:15:51,120 --> 00:15:53,390 - Trouble, Sir. - Trouble? 207 00:15:55,160 --> 00:15:59,030 You may not have noticed, D13, or whatever your name is, 208 00:15:59,030 --> 00:16:01,930 but you already have very big trouble. 209 00:16:01,930 --> 00:16:01,970 - In what way, Sir? 210 00:16:01,970 --> 00:16:04,670 - In my way and that can be trouble 211 00:16:04,670 --> 00:16:07,340 on a grand and ghastly scale. 212 00:16:07,340 --> 00:16:09,240 You may have gathered I am unhappy, 213 00:16:09,240 --> 00:16:12,110 I am uncomfortable and I am acutely aware 214 00:16:12,110 --> 00:16:15,050 of feeling more than slightly ridiculous! 215 00:16:15,050 --> 00:16:18,020 This whole affair is tinged with ridicule 216 00:16:18,020 --> 00:16:20,380 that has an air of imminent disaster! 217 00:16:20,380 --> 00:16:21,550 - Oh, I just popped in to see 218 00:16:21,550 --> 00:16:23,320 if everything was all right, Sir. 219 00:16:24,160 --> 00:16:25,420 - You clearly only understand 220 00:16:25,420 --> 00:16:27,660 the lesser Cantonese dialects of China. 221 00:16:27,660 --> 00:16:27,690 - Sir? 222 00:16:27,690 --> 00:16:29,590 - Well, clearly manifest you do not 223 00:16:29,590 --> 00:16:32,330 understand the English language. 224 00:16:32,330 --> 00:16:35,470 You pop in to see if everything was all right 225 00:16:35,470 --> 00:16:38,700 and I've told you no, it is not all right, 226 00:16:38,700 --> 00:16:41,040 it is far from right, it is very wrong, 227 00:16:41,040 --> 00:16:43,980 not slightly or in several ways but totally wrong! 228 00:16:45,210 --> 00:16:48,780 This place is cramped to the point of claustrophobia 229 00:16:48,780 --> 00:16:50,510 and I'm not used to being cramped! 230 00:16:50,510 --> 00:16:53,650 I am a man with a love of open space! 231 00:16:53,650 --> 00:16:56,290 Inordinately fond of it, to the point of fetishism. 232 00:16:56,290 --> 00:16:58,760 Open space and deep luxury and warmth from 233 00:16:58,760 --> 00:17:01,090 haute cuisine and scintillating company! 234 00:17:04,630 --> 00:17:06,400 Are you with me? 235 00:17:06,400 --> 00:17:07,530 - Well, I, uh-- 236 00:17:07,530 --> 00:17:09,100 - Certainly, if you are scintillating 237 00:17:09,100 --> 00:17:13,140 then your scintilater is badly in need of repair. 238 00:17:13,140 --> 00:17:15,540 You popped in to see if everything were all right, 239 00:17:15,540 --> 00:17:18,240 I've told you no, it is not all right, 240 00:17:18,240 --> 00:17:20,180 so you can pop out again! 241 00:17:21,310 --> 00:17:22,710 Go on, and off you go! 242 00:17:22,710 --> 00:17:22,750 - Won't be for long, Sir. 243 00:17:22,750 --> 00:17:25,720 - Time is relative and I've already spent 244 00:17:25,720 --> 00:17:28,350 several decades in this alien environment. 245 00:17:28,350 --> 00:17:30,020 - Just a few hours? 246 00:17:30,020 --> 00:17:33,060 You won't have to write any more rude letters, D13. 247 00:17:37,260 --> 00:17:38,530 - Rude letters? 248 00:17:40,560 --> 00:17:42,400 Wouldn't even know how to be rude? 249 00:17:47,140 --> 00:17:48,540 - [Wife] Darling? 250 00:18:00,150 --> 00:18:02,790 (ominous music) 251 00:18:19,500 --> 00:18:25,580 (tracks rattling) 252 00:18:38,390 --> 00:18:41,160 (door knocking) 253 00:18:41,890 --> 00:18:43,660 (door knocking) 254 00:18:43,660 --> 00:18:46,630 - Miss Marlow, dinner's now being served. 255 00:18:49,130 --> 00:18:50,130 (door knocking) 256 00:18:50,130 --> 00:18:50,900 Miss Marlow! 257 00:18:53,200 --> 00:18:55,840 (door knocking) 258 00:19:01,550 --> 00:19:05,150 Dinner's being served, Miss, the dining car's that way. 259 00:19:07,450 --> 00:19:09,290 Can I help you, Miss? 260 00:19:10,620 --> 00:19:13,520 - No, I'll be along directly. 261 00:19:13,520 --> 00:19:15,590 - [Attendant] Yes, Miss. 262 00:19:40,820 --> 00:19:43,620 (door clicking) 263 00:19:45,620 --> 00:19:49,290 (tracks rattling) 264 00:19:49,290 --> 00:19:51,830 (cars roaring) 265 00:20:07,810 --> 00:20:10,510 - Oh, good evening, Miss? 266 00:20:10,510 --> 00:20:12,220 - Marlow, Helen Marlow. 267 00:20:13,550 --> 00:20:14,650 - Number four, Miss. 268 00:20:15,920 --> 00:20:17,290 - Number four? 269 00:20:19,460 --> 00:20:21,260 - Looks as though I'm the lucky one. 270 00:20:38,640 --> 00:20:41,010 Name's Mallory, Bob Mallory. 271 00:20:47,380 --> 00:20:50,320 (tracks rattling) 272 00:21:12,980 --> 00:21:15,250 I can usually judge when a person needs to be left alone, 273 00:21:15,250 --> 00:21:17,550 but you think a drink might help? 274 00:21:20,380 --> 00:21:22,520 (laughs) Not a drown your sorrow 275 00:21:22,520 --> 00:21:24,460 and wake up tomorrow feeling like hell sort of drink, 276 00:21:24,460 --> 00:21:26,890 just a socially warming glass of wine. 277 00:21:28,530 --> 00:21:31,730 - (crying) I'm sorry, 278 00:21:33,460 --> 00:21:34,400 I'm sorry. 279 00:21:36,470 --> 00:21:37,970 - There's no need to be, here. 280 00:21:38,970 --> 00:21:40,040 - Thank you. 281 00:21:44,810 --> 00:21:47,340 - They say that tears are supposed 282 00:21:47,340 --> 00:21:49,050 to be good for the eyes. 283 00:21:49,050 --> 00:21:51,950 It cleans and refreshes them, makes them more sparkling 284 00:21:51,950 --> 00:21:53,420 and beautiful than before. 285 00:21:57,350 --> 00:21:58,360 You must cry a lot. 286 00:22:00,360 --> 00:22:01,360 - You're sweet. 287 00:22:02,530 --> 00:22:05,330 - I know I shouldn't have packed that kangaroo. 288 00:22:09,470 --> 00:22:11,040 What about some wine? - Thanks. 289 00:22:15,370 --> 00:22:18,480 - I think you'll find that this is a patient little wine. 290 00:22:19,710 --> 00:22:22,910 It's been sittin 'round quietly here in its bottle 291 00:22:22,910 --> 00:22:26,480 since 1968, just waiting for the right girl to come along. 292 00:22:28,950 --> 00:22:31,460 Speaking only for the wine, you'll understand, 293 00:22:31,460 --> 00:22:33,590 I'd say that patience was a virtue. 294 00:22:42,700 --> 00:22:45,640 (tracks rattling) 295 00:22:55,910 --> 00:22:56,980 - [Hillary] And further more I think 296 00:22:56,980 --> 00:22:59,150 I can say without contradiction, 297 00:22:59,150 --> 00:23:04,390 or even a ribald of a mule. (door knocking) 298 00:23:06,890 --> 00:23:07,830 - Oh. - Yes? 299 00:23:08,760 --> 00:23:12,830 - [Peter] Sorry, I thought I heard? 300 00:23:12,830 --> 00:23:14,970 Sorry, wrong compartment. 301 00:23:26,080 --> 00:23:28,410 (door knocking) 302 00:23:28,410 --> 00:23:31,080 - Who is it? - It's me, Barkly, Mr. Vance. 303 00:23:32,850 --> 00:23:33,920 - What do you want? 304 00:23:33,920 --> 00:23:35,690 - I'm just checking you're all right? 305 00:23:35,690 --> 00:23:39,920 - I've told you before, I am not all right! 306 00:23:39,920 --> 00:23:44,830 I have very, very jungle fever and the creeping Black Death. 307 00:23:44,830 --> 00:23:45,960 - What was that? 308 00:23:45,960 --> 00:23:47,430 - [Hillary] I am very contagious 309 00:23:47,430 --> 00:23:49,600 and I wish to be left alone! 310 00:23:49,600 --> 00:23:54,000 - I see, right! (suspenseful music) 311 00:24:12,090 --> 00:24:15,660 - We were going to be married that week, he died instantly. 312 00:24:17,730 --> 00:24:19,560 - How long ago was that? 313 00:24:19,560 --> 00:24:20,500 - A year ago. 314 00:24:22,200 --> 00:24:25,040 Since then I've been in and out of hospital. 315 00:24:26,140 --> 00:24:27,070 A breakdown. 316 00:24:29,440 --> 00:24:30,970 I keep seeing his face, 317 00:24:32,810 --> 00:24:33,740 dead. 318 00:24:36,610 --> 00:24:37,650 I'll always see it. 319 00:24:39,920 --> 00:24:42,650 - Well, I'm no psychiatrist, 320 00:24:42,650 --> 00:24:45,860 but I would have thought a year, 321 00:24:45,860 --> 00:24:47,220 no matter how much you loved him, 322 00:24:47,220 --> 00:24:49,490 it should be healing by now? 323 00:24:52,660 --> 00:24:55,070 - You, you don't understand. 324 00:24:56,200 --> 00:24:57,570 I was driving the car, 325 00:24:58,770 --> 00:24:59,900 I killed him. 326 00:25:05,080 --> 00:25:08,010 I, I don't know why I told you all of this, Mr. Mallory. 327 00:25:08,010 --> 00:25:09,110 - Bob. 328 00:25:09,110 --> 00:25:10,780 You needed to talk. 329 00:25:10,780 --> 00:25:13,080 Yes and they'll be needing this table, 330 00:25:13,080 --> 00:25:14,590 other people have to eat. 331 00:25:15,950 --> 00:25:18,720 It was very nice meeting you, goodnight. 332 00:25:18,720 --> 00:25:20,720 - Well, I'll see you tomorrow, perhaps? 333 00:25:23,490 --> 00:25:25,830 - I wasn't making polite noises, 334 00:25:26,800 --> 00:25:29,170 it was really nice talking to you. 335 00:25:29,170 --> 00:25:31,100 Goodnight. - Goodnight. 336 00:25:36,210 --> 00:25:39,510 (suspenseful music) 337 00:25:42,050 --> 00:25:43,580 (ominous music) 338 00:25:43,580 --> 00:25:43,610 - Right. 339 00:25:47,680 --> 00:25:52,760 (can popping) (ominous music) 340 00:26:00,000 --> 00:26:03,300 (ominous piano music) 341 00:26:17,850 --> 00:26:19,680 (door knocking) 342 00:26:19,680 --> 00:26:21,790 - Yes? - Second sitting for dinner. 343 00:26:21,790 --> 00:26:22,990 - All right, thank you. 344 00:26:25,120 --> 00:26:27,160 (suspenseful music) 345 00:26:27,160 --> 00:26:28,630 I don't know why I should thank anyone 346 00:26:28,630 --> 00:26:31,360 for what promises to be an indigestible event, 347 00:26:31,360 --> 00:26:36,370 I really don't know? 348 00:26:36,370 --> 00:26:40,570 What could one say in (speaking foreign language)? 349 00:26:40,570 --> 00:26:44,880 The sun shining through the trees, or was it the moon? 350 00:26:48,250 --> 00:26:52,820 Was it day or night? (suspenseful music) 351 00:26:55,350 --> 00:26:56,390 (ominous music) 352 00:26:56,390 --> 00:26:59,660 (tracks rattling) 353 00:26:59,660 --> 00:27:02,290 (ominous music) 354 00:27:08,630 --> 00:27:11,300 (dramatic music) 355 00:27:16,970 --> 00:27:19,880 (Helen screaming) 356 00:27:21,380 --> 00:27:24,850 (tracks rattling) 357 00:27:24,850 --> 00:27:28,390 (feet pounding) (Helen gasping) 358 00:27:28,390 --> 00:27:30,820 - Miss Marlow, Miss Marlow! 359 00:27:30,820 --> 00:27:32,220 What is it, Miss, what's happened? 360 00:27:32,220 --> 00:27:33,020 (Helen gasping) 361 00:27:33,020 --> 00:27:33,060 Miss Marlow! 362 00:27:33,060 --> 00:27:33,090 - [Passenger] What's going on? 363 00:27:33,090 --> 00:27:33,120 - [Attendant] It's all right! 364 00:27:33,120 --> 00:27:37,330 - I heard a woman screaming? - Me, too! 365 00:27:37,330 --> 00:27:38,930 - Miss Marlow! 366 00:27:38,930 --> 00:27:40,200 - What's wrong? (Helen gasping) 367 00:27:40,200 --> 00:27:41,330 Helen! 368 00:27:41,330 --> 00:27:42,270 Helen? 369 00:27:45,370 --> 00:27:46,900 - He, he's dead! 370 00:27:48,010 --> 00:27:49,910 He's just lying there! 371 00:27:51,210 --> 00:27:53,210 I think someone's killed him! 372 00:27:53,210 --> 00:27:55,450 He's in the compartment next to mine! 373 00:27:55,450 --> 00:27:57,180 There's blood, Bob! 374 00:27:57,180 --> 00:27:58,320 - All right, take it easy. 375 00:27:58,320 --> 00:27:59,880 - I saw him! - All right, all right! 376 00:27:59,880 --> 00:28:01,320 Now just calm down! 377 00:28:01,320 --> 00:28:03,050 Calm down, calm down, all right? 378 00:28:04,960 --> 00:28:06,920 Let's take a look, shall we? 379 00:28:06,920 --> 00:28:07,860 Come on. 380 00:28:11,930 --> 00:28:14,930 ('60s radio music) 381 00:28:22,010 --> 00:28:24,880 (dramatic music) 382 00:28:30,350 --> 00:28:35,420 (suspenseful music) (door knocking) 383 00:28:38,060 --> 00:28:43,130 (keys jingling) (suspenseful music) 384 00:28:47,130 --> 00:28:49,900 (ominous music) 385 00:29:00,440 --> 00:29:02,880 - Oh, what on Earth is this a deportation? 386 00:29:02,880 --> 00:29:02,910 - Mr. Vance? 387 00:29:02,910 --> 00:29:05,220 - Yes, I know who I am and you, too, 388 00:29:05,220 --> 00:29:05,250 but who are these other people? 389 00:29:05,250 --> 00:29:08,950 - I'm sorry, Sir, but we knocked, Sir. 390 00:29:08,950 --> 00:29:10,450 - Well, I was dozing. 391 00:29:10,450 --> 00:29:13,990 I mean, I'm entitled to doze, I would think? 392 00:29:13,990 --> 00:29:17,230 - I'm terribly sorry, Sir, but I had to make sure. 393 00:29:17,230 --> 00:29:18,300 - Make sure of what? 394 00:29:18,300 --> 00:29:20,460 - That you were alive! 395 00:29:20,460 --> 00:29:21,830 This lady, 396 00:29:21,830 --> 00:29:24,130 she said that you were dead. 397 00:29:25,840 --> 00:29:27,270 - Indeed? 398 00:29:27,270 --> 00:29:29,870 Well, Madam, some of my jealous 399 00:29:29,870 --> 00:29:32,480 and inferior colleagues may well wish it, 400 00:29:32,480 --> 00:29:35,950 but I can assure you I am very far from moribund. 401 00:29:37,850 --> 00:29:39,050 - But? 402 00:29:39,050 --> 00:29:40,120 He was dead. 403 00:29:41,790 --> 00:29:43,150 There was blood! 404 00:29:44,490 --> 00:29:46,920 I didn't imagine it, 405 00:29:46,920 --> 00:29:47,990 he was dead! 406 00:29:49,190 --> 00:29:51,390 I saw him! (crying) 407 00:29:51,390 --> 00:29:53,900 ('60s radio music) 408 00:29:53,900 --> 00:29:54,830 I saw him! 409 00:29:56,070 --> 00:29:58,870 He was lying there, he was dead! 410 00:30:10,350 --> 00:30:12,550 - I think it's best that you just lie down, 411 00:30:12,550 --> 00:30:13,920 try and get some sleep. 412 00:30:15,150 --> 00:30:17,150 - Really, I saw him! 413 00:30:18,260 --> 00:30:19,820 I saw him! 414 00:30:19,820 --> 00:30:20,590 - Come on. 415 00:30:22,360 --> 00:30:24,230 - Sorry to disturb you, Sir. 416 00:30:24,230 --> 00:30:24,260 So sorry. 417 00:30:24,260 --> 00:30:27,600 - [Hillary] Nothing surprises me, nothing. 418 00:30:29,100 --> 00:30:30,330 - And what's going on? 419 00:30:30,330 --> 00:30:32,400 - Nothing to concern yourself about, Barkly, 420 00:30:32,400 --> 00:30:33,540 just some nonsense. 421 00:30:34,370 --> 00:30:35,570 I'm going in to dinner. 422 00:30:46,250 --> 00:30:48,190 - Get some sleep, hmm? 423 00:30:49,120 --> 00:30:50,590 I'll see you tomorrow. 424 00:30:50,590 --> 00:30:53,290 Now, if you need me, I'm in the next carriage, E11. 425 00:30:57,190 --> 00:30:58,090 Goodnight. 426 00:31:06,440 --> 00:31:07,840 - [Peter] What's been happening? 427 00:31:07,840 --> 00:31:09,310 - She reported him dead! 428 00:31:09,310 --> 00:31:10,570 - Who? - Her! 429 00:31:10,570 --> 00:31:12,440 Said she saw Mr. Vance dead! 430 00:31:12,440 --> 00:31:14,040 - What? - Murdered! 431 00:31:14,040 --> 00:31:16,410 - We shouldn't be getting into a sweat about it, though. 432 00:31:16,410 --> 00:31:19,280 Her father told me she hasn't been quite herself, 433 00:31:19,280 --> 00:31:22,620 you know what I mean? 434 00:31:22,620 --> 00:31:24,350 - [Peter] Was that right? 435 00:31:24,350 --> 00:31:26,490 - Yeah, I'm afraid so. 436 00:31:47,440 --> 00:31:49,650 - I could follow the potage du jour 437 00:31:49,650 --> 00:31:51,480 with the most digestible filet of meat 438 00:31:51,480 --> 00:31:53,920 you can find in your kitchen. 439 00:31:53,920 --> 00:31:55,950 I shall require it be lightly dusted 440 00:31:55,950 --> 00:31:59,420 with black pepper and a soup sot of salt. 441 00:31:59,420 --> 00:32:04,060 And then grilled, grilled not fried, mind you, 442 00:32:04,060 --> 00:32:08,100 for 45 seconds on each of it's flatter surfaces. 443 00:32:09,030 --> 00:32:10,200 Not 44, 444 00:32:10,200 --> 00:32:11,600 not 46 445 00:32:11,600 --> 00:32:14,100 but 45 precisely, 446 00:32:14,100 --> 00:32:15,040 hmm? 447 00:32:18,280 --> 00:32:22,110 You may bring with it such vegetables you may have stewing. 448 00:32:23,980 --> 00:32:25,650 I doubt if I shall eat them, 449 00:32:25,650 --> 00:32:27,980 but the mere sight of them, sad and soggy 450 00:32:27,980 --> 00:32:29,190 in their respective dishes 451 00:32:29,190 --> 00:32:31,220 may make the meat taste, by comparison, 452 00:32:32,460 --> 00:32:35,630 not better because the word better implies 453 00:32:35,630 --> 00:32:38,530 an optimism I do not truly feel, 454 00:32:38,530 --> 00:32:40,500 but it make it taste edible. 455 00:32:42,070 --> 00:32:46,400 - Yes, Sir. 456 00:32:47,470 --> 00:32:49,710 - And a bottle of the Macaw. - Yes, Sir. 457 00:32:49,710 --> 00:32:51,310 - Try not to handle it excessively 458 00:32:51,310 --> 00:32:51,340 before you bring it to the table, 459 00:32:51,340 --> 00:32:56,380 I like my wine at room temperature, not body heat. 460 00:32:57,180 --> 00:32:58,650 - Yes, Sir. 461 00:32:58,650 --> 00:33:00,520 Oh, can I help you, are you dining, Sir? 462 00:33:00,520 --> 00:33:02,720 - No, I've eaten, thank you. 463 00:33:02,720 --> 00:33:04,620 - Ah, my bloodhound, Barkly. 464 00:33:04,620 --> 00:33:07,120 (laughing) Or may I call you D13? 465 00:33:08,960 --> 00:33:10,630 You may join me for a glass of sherry if you wish, 466 00:33:10,630 --> 00:33:13,430 but not for dinner, I prefer to dine alone. 467 00:33:13,430 --> 00:33:16,570 Particularly, as you have the expression on your face 468 00:33:16,570 --> 00:33:19,470 of a man who has just had a wall fallen on him. 469 00:33:20,640 --> 00:33:23,440 - I was wondering, Sir? - Encouraging. 470 00:33:23,440 --> 00:33:25,480 To wonder is to question and to question is 471 00:33:25,480 --> 00:33:27,510 the first sign of a developing intellect. 472 00:33:27,510 --> 00:33:30,480 - That kerfuffle with the American girl? 473 00:33:30,480 --> 00:33:31,550 - Kerfuffle? 474 00:33:32,680 --> 00:33:34,750 Kerfuffle is a word I do not recognize, 475 00:33:34,750 --> 00:33:38,560 it sounds like a dance for two persons, 476 00:33:38,560 --> 00:33:41,760 probably at its most popular at the end of the late '20s. 477 00:33:42,760 --> 00:33:42,790 But if you were to substitute melee, 478 00:33:42,790 --> 00:33:47,000 (speaking foreign language), or even misunderstanding? 479 00:33:47,000 --> 00:33:48,130 - Misunderstanding, Sir? 480 00:33:48,130 --> 00:33:49,670 - But, of course that's what it was! 481 00:33:49,670 --> 00:33:52,640 That poor deluded girl imagined me dead 482 00:33:52,640 --> 00:33:57,310 and even you can see, Barkly, that I am not dead! (laughs) 483 00:33:57,310 --> 00:33:59,440 Mind you, I have not yet eaten the dinner. 484 00:34:00,440 --> 00:34:02,050 - It's funny though. 485 00:34:02,050 --> 00:34:03,710 - If you find it funny, Barkly, 486 00:34:03,710 --> 00:34:07,450 then your particular sense of humor eludes me completely. 487 00:34:07,450 --> 00:34:08,350 - Yes, Sir. 488 00:34:08,350 --> 00:34:09,290 - Hillary! 489 00:34:11,090 --> 00:34:12,590 Have you remembered it yet? 490 00:34:12,590 --> 00:34:14,120 - Uh, 491 00:34:14,120 --> 00:34:15,490 remembered? 492 00:34:15,490 --> 00:34:17,690 I'm terribly sorry, Madam, but I do have a-- 493 00:34:17,690 --> 00:34:19,560 - Oh, this Madam again, is it? 494 00:34:19,560 --> 00:34:22,800 Oh, you have changed, you're not the same man at all! 495 00:34:22,800 --> 00:34:23,830 Not anymore! 496 00:34:25,600 --> 00:34:27,500 I should like to carry you off 497 00:34:27,500 --> 00:34:30,110 the (speaking foreign language), 498 00:34:30,110 --> 00:34:35,180 that's what you said to in the (speaking foreign language). 499 00:34:37,280 --> 00:34:42,090 - (laughing) Well, (speaking foreign language) 500 00:34:42,090 --> 00:34:43,790 used to be the place. 501 00:35:06,310 --> 00:35:08,310 (door knocking) - Miss? 502 00:35:10,550 --> 00:35:11,480 Miss? 503 00:35:12,480 --> 00:35:14,350 Could I talk to you a moment, Miss? 504 00:35:15,450 --> 00:35:18,120 My name is Barkly, Peter Barkly. 505 00:35:18,120 --> 00:35:21,460 It's about what you saw or thought you saw. 506 00:35:24,130 --> 00:35:25,830 Perhaps you are right, Miss, about Vance, 507 00:35:25,830 --> 00:35:27,860 perhaps you did see him dead, 508 00:35:27,860 --> 00:35:29,700 I'd like to talk to you about it. 509 00:35:32,570 --> 00:35:35,440 I know you're upset, it's understandable, 510 00:35:35,440 --> 00:35:37,270 but I would like to talk it over. 511 00:35:44,710 --> 00:35:48,320 Look, if you change your mind I'm in D13. 512 00:35:49,720 --> 00:35:50,650 Barkly, 513 00:35:50,650 --> 00:35:51,590 D13. 514 00:36:01,430 --> 00:36:04,500 (suspenseful music) 515 00:36:08,540 --> 00:36:10,770 Oh, beg your pardon, I thought this was D13. 516 00:36:17,450 --> 00:36:17,480 (suspenseful music) 517 00:36:17,480 --> 00:36:22,850 - Please come in, Mr. Barkly, and close the door behind you. 518 00:36:22,850 --> 00:36:25,720 (dramatic music) 519 00:36:26,520 --> 00:36:29,290 (tracks rattling) 520 00:36:29,290 --> 00:36:31,330 - [Peter] Perhaps you did see him dead? 521 00:36:32,660 --> 00:36:34,500 Like to talk it over. 522 00:36:35,870 --> 00:36:36,770 Barkly, 523 00:36:37,600 --> 00:36:38,540 D13. 524 00:37:02,460 --> 00:37:05,400 (tracks rattling) 525 00:37:23,550 --> 00:37:24,910 (door knocking) 526 00:37:24,910 --> 00:37:26,780 - [Helen] Mr. Barkly? 527 00:37:29,250 --> 00:37:31,320 (door knocking) 528 00:37:31,320 --> 00:37:32,920 Mr. Barkly? 529 00:37:32,920 --> 00:37:35,690 (door knocking) 530 00:37:51,440 --> 00:37:54,510 (suspenseful music) 531 00:38:15,330 --> 00:38:18,000 (dramatic music) 532 00:38:24,940 --> 00:38:27,810 - Everything to your liking, Mr. Vance? 533 00:38:27,810 --> 00:38:30,750 - I should prefer to be on the Ile-de-France, 534 00:38:30,750 --> 00:38:32,950 toying with some (speaking foreign language) Provencal, 535 00:38:32,950 --> 00:38:37,720 washed down with a premier cru Pouilly-Fume 1965, 536 00:38:38,760 --> 00:38:42,290 but the soup was just this side of 537 00:38:42,290 --> 00:38:43,060 mediocre. 538 00:38:44,930 --> 00:38:47,030 You may quote that. 539 00:38:47,030 --> 00:38:48,630 - Yes, Sir. 540 00:38:48,630 --> 00:38:51,700 (suspenseful music) 541 00:38:52,740 --> 00:38:55,670 (tracks rattling) 542 00:39:01,380 --> 00:39:04,550 (dramatic music) 543 00:39:04,550 --> 00:39:07,350 (ominous music) 544 00:39:10,420 --> 00:39:13,360 (Helen screaming) 545 00:39:22,930 --> 00:39:28,000 (tracks rattling) (ominous music) 546 00:39:31,340 --> 00:39:34,040 (door knocking) 547 00:39:34,040 --> 00:39:34,980 - Bob! 548 00:39:34,980 --> 00:39:36,650 - Helen? - Oh, Bob! 549 00:39:37,750 --> 00:39:38,680 Bob! 550 00:39:39,820 --> 00:39:41,550 You'll think I'm mad! 551 00:39:41,550 --> 00:39:42,790 You don't think I'm mad, do you? 552 00:39:42,790 --> 00:39:44,650 - No, no, no, no, of course not. 553 00:39:44,650 --> 00:39:48,930 - Bob, that man, Vance, his body's in my compartment! 554 00:39:48,930 --> 00:39:50,930 - Huh? - He's dead, Bob! 555 00:39:51,790 --> 00:39:54,160 I told them, I told you! 556 00:39:54,160 --> 00:39:55,730 - Shh, hey! - Bob, he's dead! 557 00:39:55,730 --> 00:39:57,000 - Take it easy, take it easy! 558 00:39:57,000 --> 00:39:57,970 Take it easy. 559 00:39:57,970 --> 00:39:59,970 Your compartment? - Yes! 560 00:40:05,480 --> 00:40:07,780 - Is it customary in this establishment 561 00:40:07,780 --> 00:40:10,080 to offer compliments to the chef? 562 00:40:10,080 --> 00:40:12,580 - Well, Sir, it doesn't happen often. 563 00:40:12,580 --> 00:40:14,820 - You surprise me. - Sir? 564 00:40:14,820 --> 00:40:16,120 - That it happens at all. 565 00:40:18,150 --> 00:40:20,490 - Something wrong with the meal, Sir? 566 00:40:20,490 --> 00:40:22,560 - If you asked me if there was something right 567 00:40:22,560 --> 00:40:24,560 with the meal then my reply would be shorter, 568 00:40:24,560 --> 00:40:26,460 that I could summarize. 569 00:40:26,460 --> 00:40:28,630 The plates upon which it were served were, 570 00:40:28,630 --> 00:40:30,600 to the casual scrutiny, clean 571 00:40:30,600 --> 00:40:33,440 and of reasonably robust porcelain 572 00:40:33,440 --> 00:40:35,570 and the knife was sharp, 573 00:40:35,570 --> 00:40:37,870 but quite unfairly matched against the steak. 574 00:40:40,940 --> 00:40:42,980 You may unwittingly have stumbled upon 575 00:40:42,980 --> 00:40:45,850 the greatest discovery since penicillin, 576 00:40:45,850 --> 00:40:47,520 the substitute for plastic. 577 00:40:49,950 --> 00:40:52,220 I don't suppose you have a cigar 578 00:40:52,220 --> 00:40:55,120 that couldn't be classified as disgusting and nasty? 579 00:41:12,980 --> 00:41:15,810 (dramatic music) 580 00:41:23,690 --> 00:41:24,220 - Helen! 581 00:41:25,660 --> 00:41:28,560 Helen, it's all part of your delusion, your breakdown. 582 00:41:28,560 --> 00:41:29,490 - No! 583 00:41:31,090 --> 00:41:31,130 No! 584 00:41:31,130 --> 00:41:34,130 - You told me yourself, you keep seeing his face. 585 00:41:34,130 --> 00:41:35,670 Now your mind can't bear the guilt anymore 586 00:41:35,670 --> 00:41:37,600 so you've substituted another face. 587 00:41:39,540 --> 00:41:40,470 - No! 588 00:41:43,110 --> 00:41:44,770 No, his, 589 00:41:44,770 --> 00:41:46,480 his body was there! 590 00:41:48,080 --> 00:41:50,280 (crying) No, he was there! 591 00:41:50,280 --> 00:41:53,020 - The man who's sitting, eating dinner right now? 592 00:41:53,020 --> 00:41:54,180 (Helen crying) 593 00:41:54,180 --> 00:41:54,220 Come on. 594 00:41:54,220 --> 00:41:58,690 Come on, I'll show you, then maybe you'll realize I'm right. 595 00:41:58,690 --> 00:42:00,990 Come on, see for yourself. 596 00:42:06,730 --> 00:42:09,800 (suspenseful music) 597 00:42:12,100 --> 00:42:14,900 (ominous music) 598 00:42:23,680 --> 00:42:24,680 There, 599 00:42:24,680 --> 00:42:25,620 see! 600 00:42:28,850 --> 00:42:30,550 - That's better! 601 00:42:30,550 --> 00:42:34,120 The poets may wax idyllic about the balmy night air, 602 00:42:34,120 --> 00:42:34,160 but as far as I'm concerned, 603 00:42:34,160 --> 00:42:37,230 it's good for one thing only, pneumonia. 604 00:42:44,300 --> 00:42:46,540 Ah, my morbid friend! 605 00:42:46,540 --> 00:42:48,770 You are not, I trust, representing 606 00:42:48,770 --> 00:42:50,640 a company of undertakers? 607 00:42:50,640 --> 00:42:55,710 You will drum up no business here, longevity is on my side. 608 00:42:55,710 --> 00:42:59,020 My father lived until he was 110, 609 00:42:59,020 --> 00:43:02,820 and even then we had to finally shoot him! (laughing) 610 00:43:03,990 --> 00:43:06,860 A joke, note that I seldom make jokes. 611 00:43:11,330 --> 00:43:14,260 (tracks rattling) 612 00:43:23,570 --> 00:43:25,010 - Wait here a second. 613 00:43:25,010 --> 00:43:26,910 You've got some sleeping pills? 614 00:43:30,280 --> 00:43:33,050 Take one and forget all about it. 615 00:43:34,950 --> 00:43:38,250 Helen, I'm an engineer and I build bridges 616 00:43:38,250 --> 00:43:42,020 so I understand stresses and strains. 617 00:43:43,860 --> 00:43:44,790 Too many, 618 00:43:45,630 --> 00:43:47,630 and it just falls down. 619 00:43:52,170 --> 00:43:53,870 Get some sleep, eh? 620 00:44:24,100 --> 00:44:26,970 (dramatic music) 621 00:44:35,240 --> 00:44:36,250 - Confetti. 622 00:44:46,220 --> 00:44:49,290 (suspenseful music) 623 00:45:10,250 --> 00:45:13,020 (ominous music) 624 00:45:20,260 --> 00:45:23,060 (door knocking) 625 00:45:24,090 --> 00:45:26,900 (ominous music) 626 00:45:54,890 --> 00:45:56,390 - Oh, Miss Marlow! 627 00:45:57,290 --> 00:45:59,230 You all right, Miss? 628 00:45:59,230 --> 00:46:01,530 - Yes, I'm, I'm fine, thank you. 629 00:46:03,030 --> 00:46:06,970 I just wondered if I could borrow a paper or a magazine? 630 00:46:06,970 --> 00:46:09,370 - Yes, (laughs) of course, you can have this one. 631 00:46:09,370 --> 00:46:13,280 - Oh, I'd rather have a magazine if you don't mind? 632 00:46:13,280 --> 00:46:15,750 - I've got a few over here. 633 00:46:27,360 --> 00:46:27,390 This one do, Miss? 634 00:46:27,390 --> 00:46:30,360 - Oh, yes, that's fine, thank you. 635 00:46:30,360 --> 00:46:33,000 - You should have rung, Miss, that's what I'm here for. 636 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 You're okay now, are you? 637 00:46:34,000 --> 00:46:35,560 - Yes, I'm fine, thank you. 638 00:46:35,560 --> 00:46:37,070 G'night. - Night. 639 00:46:41,970 --> 00:46:44,840 (drums pounding) 640 00:46:47,380 --> 00:46:50,250 (door knocking) 641 00:46:50,250 --> 00:46:53,320 (suspenseful music) 642 00:46:58,890 --> 00:47:01,520 (lock clicking) 643 00:47:10,200 --> 00:47:13,270 (suspenseful music) 644 00:47:17,240 --> 00:47:20,040 (ominous music) 645 00:47:21,040 --> 00:47:22,110 - [Waiter] Best the chef could do. 646 00:47:22,110 --> 00:47:23,910 - Oh, thank you, that'll be fine. 647 00:47:23,910 --> 00:47:26,180 We just didn't feel like a proper dinner. 648 00:47:26,180 --> 00:47:28,850 - [Waiter] I understand, Miss. 649 00:47:45,940 --> 00:47:48,870 - I shouldn't have left her alone. 650 00:47:51,570 --> 00:47:53,040 - Oh! - Oh! 651 00:47:53,040 --> 00:47:54,280 So, sorry! 652 00:47:54,280 --> 00:47:55,280 Here. - Thank you. 653 00:47:55,280 --> 00:47:56,650 - Let me pick that up for you. 654 00:47:56,650 --> 00:48:00,420 - It's nice to know some courtesies still exist. 655 00:48:04,050 --> 00:48:06,990 - [Hillary] My brief and incredibly unhappy years 656 00:48:06,990 --> 00:48:10,890 as cultural attache were full of non-incidents, 657 00:48:10,890 --> 00:48:12,630 of anticlimaxes and ennui. 658 00:48:27,210 --> 00:48:30,380 (ominous music) 659 00:48:30,380 --> 00:48:33,250 (dramatic music) 660 00:48:39,520 --> 00:48:42,320 (ominous music) 661 00:48:47,330 --> 00:48:50,270 (dramatic music) 662 00:48:54,000 --> 00:48:55,370 - Helen! 663 00:48:55,370 --> 00:48:56,440 - [Hillary] We found her lying here? 664 00:48:56,440 --> 00:48:58,040 - She must have collapsed, fainted! 665 00:48:58,040 --> 00:49:00,610 (ominous music) 666 00:49:02,010 --> 00:49:04,680 - Back to her compartment? - Yeah, she's passed out. 667 00:49:04,680 --> 00:49:07,480 (ominous music) 668 00:49:15,190 --> 00:49:18,330 (suspenseful music) 669 00:49:27,070 --> 00:49:29,040 Helen, what happened? 670 00:49:33,040 --> 00:49:34,180 - I don't remember? 671 00:49:35,540 --> 00:49:40,150 - What were you doing down at that end of the car, though? 672 00:49:40,980 --> 00:49:42,550 - I went to borrow a magazine. 673 00:49:43,490 --> 00:49:45,220 - That's right, Sir, she did. 674 00:49:46,360 --> 00:49:47,360 - And then? 675 00:49:49,330 --> 00:49:50,660 - I don't remember? 676 00:49:51,760 --> 00:49:55,500 I keep having these, these terrible dreams! 677 00:49:57,270 --> 00:49:57,300 (crying) 678 00:49:57,300 --> 00:50:02,240 - There, there! - Blood on my hand now! 679 00:50:02,240 --> 00:50:05,210 (crying) - Come on. 680 00:50:11,210 --> 00:50:12,780 I'll take care of her. 681 00:50:13,620 --> 00:50:14,680 That is what you want, isn't it, 682 00:50:14,680 --> 00:50:16,150 for me to stay with you for a while? 683 00:50:16,150 --> 00:50:17,290 - Yeah. - Yeah. 684 00:50:22,560 --> 00:50:24,030 - Women! 685 00:50:24,030 --> 00:50:26,130 - Particularly disturbed and deluded women 686 00:50:26,130 --> 00:50:27,560 who imagine things. 687 00:50:27,560 --> 00:50:29,130 - 'Fraid you're right, Sir. 688 00:50:29,130 --> 00:50:31,700 Her father did warn me. 689 00:50:31,700 --> 00:50:33,740 Pretty sad, good night, Sir. 690 00:50:33,740 --> 00:50:35,040 - Good night. 691 00:50:53,190 --> 00:50:54,520 - Vance is dead. 692 00:50:56,230 --> 00:50:57,630 I'm not mad, Bob. 693 00:50:58,760 --> 00:51:01,660 (tracks rattling) 694 00:51:03,070 --> 00:51:04,670 - Helen, you can't do this, they're on honeymoon! 695 00:51:04,670 --> 00:51:06,600 How would you like it? 696 00:51:09,740 --> 00:51:12,370 Men have been killed for less. 697 00:51:17,550 --> 00:51:18,480 A body? 698 00:51:21,820 --> 00:51:23,350 Say, girl, Helen you can't do this 699 00:51:23,350 --> 00:51:24,790 this is like heisting on the railroad or something? 700 00:51:24,790 --> 00:51:26,390 - Listen. 701 00:51:26,390 --> 00:51:28,590 - [Hillary] Caviar and vodka may all be very well, 702 00:51:28,590 --> 00:51:31,860 but after a little while one pines 703 00:51:31,860 --> 00:51:34,200 for the simple things in life. 704 00:51:34,200 --> 00:51:38,830 The (speaking foreign language), the pate a choux orange, 705 00:51:38,830 --> 00:51:43,170 the occasional Chateau Rothschild 1926, of course. 706 00:51:45,870 --> 00:51:48,880 - All right, that is Vance. - I told you. 707 00:51:48,880 --> 00:51:50,350 - Why, it doesn't mean anything, 708 00:51:50,350 --> 00:51:51,750 maybe they know him or something? 709 00:51:51,750 --> 00:51:53,480 - Hardly behaved as though they know him! 710 00:51:53,480 --> 00:51:55,220 - Oh, Helen! 711 00:51:55,220 --> 00:51:57,520 - Bob, someone hit me! 712 00:51:57,520 --> 00:51:58,450 - You say? 713 00:51:59,220 --> 00:52:00,620 - Yes! 714 00:52:00,620 --> 00:52:04,290 And everything I say is suspect, isn't it? 715 00:52:06,630 --> 00:52:10,600 - So, even if they do know him, why keep a tape like that? 716 00:52:10,600 --> 00:52:12,430 - There I am ahead of you. 717 00:52:13,270 --> 00:52:14,700 Now look, 718 00:52:14,700 --> 00:52:16,740 if Vance is dead 719 00:52:16,740 --> 00:52:19,270 and if Vance is alive, 720 00:52:19,270 --> 00:52:21,640 then there has to be two of them. 721 00:52:21,640 --> 00:52:23,810 The real one, I think, is dead 722 00:52:23,810 --> 00:52:26,150 and the other one is an imposter. 723 00:52:26,150 --> 00:52:27,750 Now, if you were gonna impersonate someone 724 00:52:27,750 --> 00:52:30,720 as acid and erudite as Vance, where would you begin? 725 00:52:32,820 --> 00:52:34,490 With that voice. 726 00:52:34,490 --> 00:52:36,230 And to do that, you'd need 727 00:52:36,230 --> 00:52:37,890 to study recordings, wouldn't you? 728 00:52:40,830 --> 00:52:41,930 - If there is a body, 729 00:52:43,130 --> 00:52:44,500 they must have tossed it from the train. 730 00:52:44,500 --> 00:52:46,600 - No, I've thought of that. 731 00:52:47,800 --> 00:52:50,710 No, there is a body and it's still on this train. 732 00:52:52,710 --> 00:52:56,280 Look, throw a body from the train and what happens? 733 00:52:57,310 --> 00:52:59,750 Somebody finds the body, the train stops 734 00:52:59,750 --> 00:52:59,780 and there is an investigation. 735 00:52:59,780 --> 00:53:02,580 Now that's something they can't afford! 736 00:53:02,580 --> 00:53:05,820 - Always presuming, Helen, there is a they? 737 00:53:05,820 --> 00:53:07,460 - Bob, 738 00:53:07,460 --> 00:53:08,690 someone hit me. 739 00:53:12,760 --> 00:53:14,730 - Where would you hide a body on this train? 740 00:53:14,730 --> 00:53:15,800 - In one of the other compartments. 741 00:53:15,800 --> 00:53:17,970 - No, it would have to be somewhere, 742 00:53:18,970 --> 00:53:20,370 somewhere 743 00:53:20,370 --> 00:53:21,600 quiet 744 00:53:21,600 --> 00:53:22,540 and empty. 745 00:53:23,440 --> 00:53:24,570 Somewhere nobody goes. 746 00:53:26,710 --> 00:53:28,380 - The luggage van. 747 00:53:33,820 --> 00:53:36,550 (door sliding) 748 00:53:38,320 --> 00:53:40,820 (Bob sighing) 749 00:53:47,560 --> 00:53:48,500 Bob? 750 00:53:49,330 --> 00:53:50,670 What's this one? 751 00:53:53,640 --> 00:53:55,200 - Watch the door. 752 00:53:59,370 --> 00:54:02,240 (locks clicking) 753 00:54:08,520 --> 00:54:11,390 (bags crinkling) 754 00:54:20,560 --> 00:54:23,430 (locks clicking) 755 00:54:27,000 --> 00:54:28,800 (sighing) For a while there you almost had me believing 756 00:54:28,800 --> 00:54:31,670 we would find something. 757 00:54:31,670 --> 00:54:32,940 That's crazy, Helen. 758 00:54:34,310 --> 00:54:35,240 - Yes, 759 00:54:36,380 --> 00:54:37,310 or I am. 760 00:54:39,510 --> 00:54:40,420 - Come on. 761 00:54:47,460 --> 00:54:50,260 (doors sliding) 762 00:54:52,760 --> 00:54:55,560 (ominous music) 763 00:55:06,340 --> 00:55:09,280 (tracks rattling) 764 00:55:10,680 --> 00:55:13,750 (Attendant yawning) 765 00:55:23,660 --> 00:55:25,690 (ominous music) 766 00:55:25,690 --> 00:55:28,630 (water splashing) 767 00:55:29,930 --> 00:55:32,730 (ominous music) 768 00:55:44,980 --> 00:55:48,050 (suspenseful music) 769 00:55:50,450 --> 00:55:50,490 (door knocking) 770 00:55:50,490 --> 00:55:55,020 - [Attendant] Arriving in 20 minutes. 771 00:55:55,020 --> 00:55:58,590 (door knocking) Arriving in 20 minutes. 772 00:55:58,590 --> 00:56:00,530 Arriving in 20 minutes, Miss. 773 00:56:00,530 --> 00:56:01,830 - Oh, thank you. 774 00:56:01,830 --> 00:56:05,930 (door knocking) - Mr. Barkly? 775 00:56:05,930 --> 00:56:05,970 Heavy sleeper. 776 00:56:05,970 --> 00:56:10,140 - Oh, no, he was up and about earlier, I heard him. 777 00:56:10,140 --> 00:56:11,970 He probably went to ply some coffee out of the chef. 778 00:56:11,970 --> 00:56:13,880 - [Attendant] Oh, thanks, Miss. 779 00:56:17,610 --> 00:56:21,950 (door knocking) Arriving in 20 minutes. 780 00:56:21,950 --> 00:56:23,450 (door knocking) 781 00:56:23,450 --> 00:56:26,890 Miss Marlow, we'll be pulling in soon. 782 00:56:26,890 --> 00:56:27,790 - Thank you. 783 00:56:30,590 --> 00:56:31,890 (door knocking) 784 00:56:31,890 --> 00:56:34,100 - Mr. Vance, pulling in soon. 785 00:56:34,100 --> 00:56:35,760 - [Hillary] Right! 786 00:56:41,940 --> 00:56:45,070 (gun clicking) Right. 787 00:56:51,580 --> 00:56:54,480 (tracks rattling) 788 00:56:55,380 --> 00:56:56,650 (door knocking) 789 00:56:56,650 --> 00:56:59,450 - [Attendant] Pulling in soon, 20 minutes. 790 00:56:59,450 --> 00:56:59,490 - Okay. 791 00:57:01,820 --> 00:57:06,900 (tracks rattling) (horn blaring) 792 00:57:13,670 --> 00:57:16,670 - Well, which one of them is Malov? 793 00:57:16,670 --> 00:57:18,770 - Your guess is as good as mine, General. 794 00:57:21,580 --> 00:57:21,610 (General smirking) 795 00:57:21,610 --> 00:57:24,150 I gave him my word, General. 796 00:57:24,150 --> 00:57:25,080 My word. 797 00:57:27,550 --> 00:57:29,550 Train should be coming in at any minute now. 798 00:57:46,100 --> 00:57:48,100 - [Attendant] Trust you had an enjoyable trip, Sir? 799 00:57:48,100 --> 00:57:49,240 - If you trust that then 800 00:57:49,240 --> 00:57:52,840 you must have implicit faith in miracles. 801 00:58:03,450 --> 00:58:06,460 (brakes squealing) 802 00:58:09,620 --> 00:58:12,230 (gate rattling) 803 00:58:14,700 --> 00:58:17,770 (suspenseful music) 804 00:58:18,600 --> 00:58:20,100 - He's here, why can't we-- 805 00:58:20,100 --> 00:58:21,270 - Because I gave him my word! 806 00:58:21,270 --> 00:58:24,210 And because one false move and you'll scare him off, 807 00:58:24,210 --> 00:58:24,970 Malov will run! 808 00:58:25,940 --> 00:58:28,040 He made it perfectly clear, General. 809 00:58:28,040 --> 00:58:30,110 He saw Hillary Vance lecture in his own country. 810 00:58:30,110 --> 00:58:32,950 Vance is unmistakable, but he is the only man 811 00:58:32,950 --> 00:58:34,680 Malov will hand himself over to. 812 00:58:37,620 --> 00:58:39,590 Anyway, Barkly will be tailing him. 813 00:58:40,590 --> 00:58:43,660 (suspenseful music) 814 00:58:49,230 --> 00:58:52,030 (ominous music) 815 00:58:53,740 --> 00:58:56,570 (locks clicking) 816 00:58:58,740 --> 00:59:01,540 (ominous music) 817 00:59:20,330 --> 00:59:22,060 (feet pounding) 818 00:59:22,060 --> 00:59:22,100 - Helen! 819 00:59:22,100 --> 00:59:26,070 - Bob, whoever heard of a bride without a husband? 820 00:59:26,070 --> 00:59:27,240 - Oh, nevermind about that, the trunk! 821 00:59:27,240 --> 00:59:27,270 - What? 822 00:59:27,270 --> 00:59:29,570 - Vance's trunk, it's in the guard's van, right? 823 00:59:29,570 --> 00:59:29,600 - Yeah? 824 00:59:29,600 --> 00:59:29,640 - Well, it's been nagging away at me all night, 825 00:59:29,640 --> 00:59:33,170 because I came aboard this train right behind Vance 826 00:59:33,170 --> 00:59:35,640 and I'll swear he didn't have any runk then! 827 00:59:35,640 --> 00:59:35,680 - Then someone else must have brought it on! 828 00:59:35,680 --> 00:59:39,550 - Exactly, because they knew they had a purpose for it! 829 00:59:39,550 --> 00:59:40,320 Come on! 830 00:59:42,950 --> 00:59:46,020 (suspenseful music) 831 01:00:10,980 --> 01:00:11,910 Hold it! 832 01:00:15,750 --> 01:00:17,290 (locks clicking) 833 01:00:17,290 --> 01:00:20,090 (ominous music) 834 01:00:21,960 --> 01:00:23,090 - He's on his way out. 835 01:00:25,260 --> 01:00:29,000 (suspenseful music) 836 01:00:29,000 --> 01:00:31,800 (feet pounding) 837 01:00:40,980 --> 01:00:44,180 - Mr. Vance? (ominous music) 838 01:00:51,350 --> 01:00:53,760 (feet pounding) 839 01:00:53,760 --> 01:00:54,820 - Excuse me! 840 01:00:54,820 --> 01:00:55,960 Excuse me! 841 01:00:55,960 --> 01:00:56,890 - Hey, no ticket, Sir? 842 01:00:56,890 --> 01:00:58,060 - There's no time to talk! 843 01:00:58,060 --> 01:01:01,130 (suspenseful music) 844 01:01:09,400 --> 01:01:12,640 (suspenseful music) 845 01:01:32,460 --> 01:01:33,760 (door clicking) 846 01:01:33,760 --> 01:01:34,930 - Mr. Vance, I'm sorry to put you 847 01:01:34,930 --> 01:01:36,730 through this inconvenience. 848 01:01:37,800 --> 01:01:40,840 But, I attended one of your lectures once 849 01:01:40,840 --> 01:01:42,340 and you are a very unusual man. 850 01:01:42,340 --> 01:01:44,340 - I stand out like a sore thumb. 851 01:01:44,340 --> 01:01:47,410 Or the last arbiter of good taste in an age of mediocrity. 852 01:01:49,240 --> 01:01:51,050 You have the papers with you? 853 01:01:51,050 --> 01:01:53,110 - They promised me asylum, protection. 854 01:01:53,110 --> 01:01:54,450 - Yes, yes and you shall have it, 855 01:01:54,450 --> 01:01:56,950 but first, I must know if you have the papers? 856 01:01:58,350 --> 01:01:59,290 - They are here. 857 01:02:03,430 --> 01:02:06,190 You will understand my anxiety, I am sure. 858 01:02:06,190 --> 01:02:09,260 You understand I'm a target for them, 859 01:02:09,260 --> 01:02:10,930 it was necessary that I... 860 01:02:20,180 --> 01:02:21,710 No, 861 01:02:21,710 --> 01:02:23,010 please! 862 01:02:23,010 --> 01:02:24,210 (door slamming) 863 01:02:24,210 --> 01:02:29,280 (Bob grunting) (fist punching) 864 01:02:32,090 --> 01:02:33,050 (Hillary grunting) 865 01:02:33,050 --> 01:02:35,760 (Bob grunting) 866 01:02:40,300 --> 01:02:43,930 (Bob grunting) (metal slamming) 867 01:02:43,930 --> 01:02:46,800 (dramatic music) 868 01:02:48,900 --> 01:02:52,010 (boxes crunching) 869 01:02:52,010 --> 01:02:54,880 (dramatic music) 870 01:02:58,250 --> 01:03:01,050 (ominous music) 871 01:03:18,200 --> 01:03:21,000 (women gasping) 872 01:03:23,470 --> 01:03:25,570 - I'd let her go if I were you. 873 01:03:25,570 --> 01:03:30,010 You know what they'll say if you strangle her? 874 01:03:30,010 --> 01:03:31,850 (dramatic music) 875 01:03:31,850 --> 01:03:34,580 - Yes. (gasping) 876 01:03:34,580 --> 01:03:37,990 That I'm mad. (laughing) 877 01:03:37,990 --> 01:03:41,360 (dramatic music) 878 01:03:41,360 --> 01:03:44,160 (ominous music) 879 01:04:22,000 --> 01:04:24,930 (dramatic music) 60199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.