Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,260 --> 00:00:20,130
(calm music)
2
00:00:23,330 --> 00:00:26,200
(dramatic music)
3
00:00:34,480 --> 00:00:36,710
(dinging)
4
00:01:01,840 --> 00:01:03,840
- Seems to take forever,
doesn't it?
5
00:01:03,840 --> 00:01:05,810
- It's not exactly the
Orient Express.
6
00:01:05,810 --> 00:01:08,110
- Oh, you're American.
7
00:01:08,110 --> 00:01:08,150
Tourist?
8
00:01:08,150 --> 00:01:09,650
- [Nicola] No, I work here.
9
00:01:09,650 --> 00:01:10,650
- Oh.
10
00:01:10,650 --> 00:01:11,750
- [Nicola] At the embassy.
11
00:01:11,750 --> 00:01:11,780
- Oh?
12
00:01:11,780 --> 00:01:14,220
- It's nothing grand
or diplomatic,
13
00:01:14,220 --> 00:01:14,250
I'm just a stenographer,
14
00:01:14,250 --> 00:01:17,320
but it's fun being in England.
15
00:01:17,320 --> 00:01:20,560
- Yes, it's a funny old
place, but we like it.
16
00:01:25,260 --> 00:01:27,070
Where are you going now then?
17
00:01:27,070 --> 00:01:29,670
- To spend the weekend with
some friends at Salford.
18
00:01:29,670 --> 00:01:31,270
- Salford?
19
00:01:31,270 --> 00:01:33,470
That's the station
just beyond mine.
20
00:01:33,470 --> 00:01:34,740
Have you been there before?
21
00:01:34,740 --> 00:01:36,340
- No, they've just moved in.
22
00:01:36,340 --> 00:01:38,580
- It's a pretty little village.
23
00:01:38,580 --> 00:01:39,510
You'll like it.
24
00:01:41,650 --> 00:01:44,080
Your friends are meeting you?
25
00:01:44,080 --> 00:01:45,620
- [Nicola] Yes.
26
00:01:45,620 --> 00:01:48,650
- That's good, sensible.
27
00:01:48,650 --> 00:01:50,660
I only live half a minute
from the station
28
00:01:50,660 --> 00:01:52,260
but my husband's meeting me.
29
00:01:53,360 --> 00:01:55,360
After all, one never knows,
does one?
30
00:01:56,530 --> 00:01:58,660
And they haven't caught him yet.
31
00:01:58,660 --> 00:02:00,300
There's a bit about it in
today's paper.
32
00:02:01,600 --> 00:02:04,570
- I'm not sure I understand
what you're talking about.
33
00:02:04,570 --> 00:02:06,470
- Rape, my dear.
34
00:02:06,470 --> 00:02:10,170
Three girls have assaulted on
this line in as many months.
35
00:02:11,180 --> 00:02:12,440
One he nearly killed.
36
00:02:13,680 --> 00:02:16,810
That's why I hate
traveling at this hour.
37
00:02:16,810 --> 00:02:19,280
Still, if you're being met,
38
00:02:19,280 --> 00:02:20,720
there's nothing to worry about.
39
00:02:20,720 --> 00:02:22,190
- Rape?
40
00:02:22,190 --> 00:02:23,920
- They'll catch him
sooner or later.
41
00:02:25,790 --> 00:02:28,160
They've got a description
at last, you see?
42
00:02:29,590 --> 00:02:32,360
They're looking for a man
with short blond hair.
43
00:02:33,560 --> 00:02:35,730
I know it's not much,
44
00:02:35,730 --> 00:02:39,470
but the police are so clever,
still.
45
00:02:39,470 --> 00:02:42,740
Nevertheless, I insist
on being met.
46
00:02:44,710 --> 00:02:47,380
Although I suppose if it
happened to me at my age,
47
00:02:48,210 --> 00:02:50,520
I could take it as a compliment.
48
00:02:54,620 --> 00:02:55,890
Ah.
49
00:02:55,890 --> 00:02:57,620
That's my stop.
50
00:02:57,620 --> 00:03:00,160
It's been nice talking to you,
my dear.
51
00:03:01,360 --> 00:03:03,460
I hope you enjoy your weekend.
52
00:03:04,430 --> 00:03:05,330
Goodbye.
53
00:03:09,870 --> 00:03:12,670
(ominous music)
54
00:03:50,240 --> 00:03:52,940
(dramatic music)
55
00:04:52,840 --> 00:04:55,270
(clicking)
56
00:05:52,960 --> 00:05:55,730
(ominous music)
57
00:07:07,640 --> 00:07:10,440
(clock ticking)
58
00:07:15,910 --> 00:07:16,780
(gasps)
59
00:07:16,780 --> 00:07:18,180
- Miss Stevens?
60
00:07:18,180 --> 00:07:19,050
- Yes.
61
00:07:19,050 --> 00:07:20,950
- Your friends called me.
62
00:07:20,950 --> 00:07:22,020
- What?
63
00:07:22,020 --> 00:07:23,620
- Mr. and Mrs. Holt.
64
00:07:23,620 --> 00:07:25,490
They were on their
way back to town
65
00:07:26,160 --> 00:07:27,660
and their car broke down,
66
00:07:27,660 --> 00:07:28,860
so they'll be delayed
67
00:07:28,860 --> 00:07:32,930
so they want you to go
on and let yourself in.
68
00:07:32,930 --> 00:07:34,230
The key's under the mat.
69
00:07:35,800 --> 00:07:37,030
It isn't very far, miss.
70
00:07:41,770 --> 00:07:43,510
Turn right out of the station
71
00:07:43,510 --> 00:07:45,910
and it's the first
house you see.
72
00:07:45,910 --> 00:07:47,110
About a quarter of a mile.
73
00:07:49,610 --> 00:07:51,080
Everything alright, miss?
74
00:07:51,080 --> 00:07:56,150
- Oh, yes, thank you.
75
00:08:07,530 --> 00:08:10,170
(ominous music)
76
00:08:19,710 --> 00:08:21,050
- Just a minute!
77
00:08:23,150 --> 00:08:25,480
Can I have your ticket, please?
78
00:08:31,560 --> 00:08:34,190
(ominous music)
79
00:10:45,690 --> 00:10:48,330
(ominous music)
80
00:11:04,980 --> 00:11:07,310
(screaming)
81
00:11:19,390 --> 00:11:21,190
- She'll be furious.
82
00:11:21,190 --> 00:11:23,660
Absolutely furious.
83
00:11:23,660 --> 00:11:26,930
- Well, darling, it
wasn't our fault.
84
00:11:26,930 --> 00:11:29,330
We didn't do it on purpose,
it wasn't anybody's fault.
85
00:11:29,330 --> 00:11:31,100
- It's your car.
86
00:11:31,100 --> 00:11:32,270
Men are supposed to look
after their cars,
87
00:11:32,270 --> 00:11:34,000
make sure they don't break down.
88
00:11:38,010 --> 00:11:38,940
Poor Nicola.
89
00:11:40,180 --> 00:11:41,410
We were supposed to
meet her at nine
90
00:11:41,410 --> 00:11:43,780
and now look at it,
it's tomorrow!
91
00:11:43,780 --> 00:11:45,350
- She probably made
herself some supper
92
00:11:45,350 --> 00:11:45,380
and went quietly to bed.
93
00:11:45,380 --> 00:11:47,990
- Yes, while I had to sit
by the roadside
94
00:11:47,990 --> 00:11:49,820
and freeze all night.
95
00:11:49,820 --> 00:11:52,960
- Just who are you worried
about, Nicola or yourself?
96
00:11:52,960 --> 00:11:54,220
- Both of us, of course.
97
00:11:56,990 --> 00:11:59,200
Both of us had an
absolutely beastly night.
98
00:12:02,370 --> 00:12:04,170
All because of your
wretched car.
99
00:12:05,200 --> 00:12:06,840
- But you love me.
100
00:12:07,910 --> 00:12:08,840
- Maybe.
101
00:13:12,870 --> 00:13:13,800
Jeff!
102
00:13:17,210 --> 00:13:20,080
(dramatic music)
103
00:13:34,060 --> 00:13:35,260
Nicky.
104
00:13:35,260 --> 00:13:36,790
Nicky!
- Nicky!
105
00:13:36,790 --> 00:13:38,260
Nicky!
106
00:13:38,260 --> 00:13:39,260
Nicky!
- Nicky!
107
00:13:40,430 --> 00:13:42,570
(crying)
108
00:14:00,550 --> 00:14:03,390
(sirens blaring)
109
00:14:04,390 --> 00:14:06,020
- Oh, surely just one minute.
110
00:14:06,020 --> 00:14:08,130
- I'm sorry, Inspector,
the answer must be no.
111
00:14:14,300 --> 00:14:15,130
- Half a minute then.
112
00:14:15,130 --> 00:14:15,170
- No.
113
00:14:15,170 --> 00:14:17,840
- Look, you're doing your job,
Doctor,
114
00:14:17,840 --> 00:14:19,170
I'm just trying to do mine.
115
00:14:19,170 --> 00:14:22,010
She saw the man, she must have.
116
00:14:22,010 --> 00:14:23,470
Maybe she can give us
an accurate description.
117
00:14:23,470 --> 00:14:25,110
- Not now, please.
118
00:14:25,110 --> 00:14:27,280
- Look, just a minute, Doctor.
119
00:14:29,850 --> 00:14:31,250
We don't catch him,
he'll do it again!
120
00:14:31,250 --> 00:14:34,150
- Potential victims are your
concern, mine is that girl.
121
00:14:35,090 --> 00:14:36,220
- I'll be back tomorrow then.
122
00:14:36,220 --> 00:14:37,150
- Inspector.
123
00:14:37,150 --> 00:14:37,190
Don't rely on anything.
124
00:14:37,190 --> 00:14:41,360
You do understand it's her mind
which is so badly affected?
125
00:14:41,360 --> 00:14:43,930
The state she's in now,
she may never make sense.
126
00:14:43,930 --> 00:14:45,000
- I'll be back tomorrow.
127
00:14:56,470 --> 00:14:59,280
(ominous music)
128
00:15:04,950 --> 00:15:05,950
- The man.
129
00:15:05,950 --> 00:15:07,120
Take the man away.
130
00:15:07,950 --> 00:15:09,890
Please, take him away.
131
00:15:12,390 --> 00:15:13,620
No.
132
00:15:13,620 --> 00:15:14,560
- Sister.
133
00:15:15,960 --> 00:15:17,930
No male staff, no (mumbles).
134
00:15:17,930 --> 00:15:19,060
Tell the matron.
135
00:15:20,100 --> 00:15:23,370
- Take him away, take
the bad man away.
136
00:15:24,170 --> 00:15:25,100
Mother!
137
00:15:28,640 --> 00:15:31,580
(vacuum whirring)
138
00:15:37,280 --> 00:15:40,080
(phone ringing)
139
00:15:45,090 --> 00:15:46,560
- [Jeff] Hello?
140
00:15:46,560 --> 00:15:47,490
Yes?
141
00:15:48,390 --> 00:15:49,330
I see.
142
00:15:50,660 --> 00:15:52,000
Thank you for ringing.
143
00:15:54,600 --> 00:15:56,200
It's the hospital.
144
00:15:56,200 --> 00:15:57,130
No change.
145
00:15:59,600 --> 00:16:00,540
- Miss Stevens?
146
00:16:03,010 --> 00:16:03,740
Miss Stevens?
147
00:16:07,040 --> 00:16:09,210
Look, I just want to
find the man.
148
00:16:12,580 --> 00:16:16,620
I want to find that bad man
you've been talking about.
149
00:16:20,120 --> 00:16:23,160
And you are gonna help
me find him, aren't you?
150
00:16:25,000 --> 00:16:26,430
Miss Stevens, you don't
have to be frightened of me.
151
00:16:26,430 --> 00:16:28,030
I'm a police officer.
152
00:16:32,370 --> 00:16:33,300
See?
153
00:16:40,780 --> 00:16:43,580
(ominous music)
154
00:16:48,250 --> 00:16:50,590
(screaming)
155
00:16:52,160 --> 00:16:55,030
- We're moving her
to Corby Hall.
156
00:17:02,230 --> 00:17:03,470
- You haven't found it yet.
157
00:17:03,470 --> 00:17:04,600
- No.
158
00:17:04,600 --> 00:17:06,800
The ax, nor him.
159
00:17:06,800 --> 00:17:07,740
Funny though,
160
00:17:08,810 --> 00:17:10,310
I thought we would
have found him.
161
00:17:10,310 --> 00:17:12,140
Well, judging from her injuries,
162
00:17:12,140 --> 00:17:13,810
he didn't use the ax on her.
163
00:17:13,810 --> 00:17:16,250
I sort of assumed she
took it to defend herself.
164
00:17:16,250 --> 00:17:18,750
- Well, if she did, it
didn't do much good.
165
00:17:18,750 --> 00:17:19,650
- Now.
166
00:17:21,490 --> 00:17:24,720
Probably put his prints
on it during the struggle.
167
00:17:24,720 --> 00:17:27,320
He did, well, what he did.
168
00:17:28,390 --> 00:17:33,130
Ran out through here,
remembered the ax,
169
00:17:33,130 --> 00:17:34,230
and climbed back for it.
170
00:17:34,230 --> 00:17:35,400
- Well, how do you know that?
171
00:17:35,400 --> 00:17:36,400
- Well, I don't, just guessing.
172
00:17:36,400 --> 00:17:38,270
But there's mud on this carpet.
173
00:17:39,470 --> 00:17:41,200
I wonder why he didn't kill her.
174
00:17:43,240 --> 00:17:45,040
- He might as well have.
175
00:17:45,040 --> 00:17:46,540
They've taken her to Corby Hall.
176
00:17:46,540 --> 00:17:47,610
- I know.
177
00:17:47,610 --> 00:17:49,210
- Well, she's not mad, is she?
178
00:17:49,210 --> 00:17:50,710
- Well, very disturbed.
179
00:17:50,710 --> 00:17:52,720
No wonder, after what
happened to her.
180
00:17:52,720 --> 00:17:55,820
But as a woman, you must
understand that.
181
00:17:55,820 --> 00:17:57,550
- When I think of poor
Nicky in a place like--
182
00:17:57,550 --> 00:17:59,690
- Now, darling, it
isn't a place like that.
183
00:17:59,690 --> 00:18:01,060
- No, Mrs. Holt.
184
00:18:01,060 --> 00:18:02,860
Corby Hall's the best
in the country.
185
00:18:02,860 --> 00:18:02,890
The most expensive.
186
00:18:02,890 --> 00:18:06,860
- The Americans are showing
their customary generosity.
187
00:18:06,860 --> 00:18:08,230
The embassy is paying
all the bills.
188
00:18:08,230 --> 00:18:08,260
- Yes, but poor Nicky--
189
00:18:08,260 --> 00:18:12,070
- They'll make her well again,
Mrs. Holt.
190
00:18:12,070 --> 00:18:14,340
Well enough, I hope,
to have her talk to me.
191
00:18:14,340 --> 00:18:16,270
Then I'll nail him.
192
00:18:29,390 --> 00:18:31,320
- [Doctor] I understand
she has no family.
193
00:18:31,320 --> 00:18:32,560
- [Jeff] None to speak of.
194
00:18:32,560 --> 00:18:34,320
Couple distant aunts
in the States.
195
00:18:34,320 --> 00:18:35,890
- I think we're the nearest
thing to family she has.
196
00:18:35,890 --> 00:18:35,930
- Then I hope you will
visit her often.
197
00:18:35,930 --> 00:18:40,430
It's important she does not
feel alone there, isolated--
198
00:18:40,430 --> 00:18:41,730
- Yes, of course we will.
199
00:18:43,100 --> 00:18:44,270
Come every weekend.
200
00:18:44,270 --> 00:18:45,440
- Can I go and talk to her?
201
00:18:45,440 --> 00:18:47,500
- Yes, but only bright feelings,
please.
202
00:18:52,340 --> 00:18:53,780
Not you, Mr. Holt.
203
00:18:54,740 --> 00:18:55,480
If you don't mind.
204
00:18:56,850 --> 00:18:59,780
For the time being, it's best
she has only female contact.
205
00:19:10,430 --> 00:19:11,360
- Dr. Ward.
206
00:19:17,530 --> 00:19:19,640
How long is this going to take?
207
00:19:19,640 --> 00:19:19,670
- Her progress is slow
208
00:19:19,670 --> 00:19:23,510
but over the next few
months, I hope that she may--
209
00:19:23,510 --> 00:19:24,370
- Few months?
210
00:19:24,370 --> 00:19:26,310
- I'd say six at least.
211
00:19:26,310 --> 00:19:28,710
- But then she will be
completely well again.
212
00:19:28,710 --> 00:19:30,280
- Well, the experience
she's been through,
213
00:19:30,280 --> 00:19:32,420
there must be scars of course.
214
00:19:32,420 --> 00:19:34,750
But she will be a
perfectly normal
215
00:19:34,750 --> 00:19:36,750
and healthy young woman again.
216
00:19:40,360 --> 00:19:41,260
(knocking)
217
00:19:41,260 --> 00:19:41,290
- Come in!
218
00:19:41,290 --> 00:19:43,630
- [Woman] Detective
Constable Wallis, sir.
219
00:19:43,630 --> 00:19:44,960
- Oh, good.
220
00:19:44,960 --> 00:19:46,900
Need your help.
221
00:19:46,900 --> 00:19:47,800
Bit dangerous, oh.
222
00:19:49,170 --> 00:19:51,230
Not that dangerous, not
if these reports on you
223
00:19:51,230 --> 00:19:52,700
are anything to go by.
224
00:20:03,380 --> 00:20:05,550
Well now, Constable Wallis.
225
00:20:06,820 --> 00:20:08,690
What I want from you is...
226
00:20:10,390 --> 00:20:11,520
Why don't you sit down?
227
00:20:12,520 --> 00:20:14,360
- I'm very pleased with you,
Nicola.
228
00:20:14,360 --> 00:20:15,990
Very pleased indeed.
229
00:20:15,990 --> 00:20:19,630
You see, cure is a
two way process.
230
00:20:19,630 --> 00:20:24,270
We can lead, offer,
direct, but ultimately,
231
00:20:24,270 --> 00:20:25,900
it must come from you.
232
00:20:25,900 --> 00:20:28,670
The need to be cured must
be of your own volition
233
00:20:28,670 --> 00:20:28,710
and there is no doubt
234
00:20:28,710 --> 00:20:31,470
that you are meeting us
more than halfway.
235
00:20:31,470 --> 00:20:32,940
You're doing very well.
236
00:20:32,940 --> 00:20:35,010
(gasps)
237
00:20:36,450 --> 00:20:41,320
But perhaps the most important
factor of all is time.
238
00:20:41,750 --> 00:20:43,490
Time to forget.
239
00:20:43,490 --> 00:20:44,890
Time to readjust.
240
00:20:47,320 --> 00:20:49,230
- I'm sure it's going
to be good news.
241
00:20:49,230 --> 00:20:50,430
- [Jeff] Don't build any hopes.
242
00:20:50,430 --> 00:20:51,860
- They said be prepared
for a surprise.
243
00:20:51,860 --> 00:20:53,360
- I know but don't build any...
244
00:20:53,360 --> 00:20:54,800
- Don't build any hopes, yes,
I know.
245
00:20:54,800 --> 00:20:57,000
You've already said that
about half a dozen times.
246
00:20:57,000 --> 00:20:57,930
Really, darling, you're
beginning to sound
247
00:20:57,930 --> 00:20:59,940
like a needle stuck in a groove.
248
00:20:59,940 --> 00:21:01,610
- Well, that doesn't
outdate you.
249
00:21:01,610 --> 00:21:04,270
But then, I always did
go for the older woman.
250
00:21:04,270 --> 00:21:06,940
- I'm sure we're going to
see a great change in Nicky.
251
00:21:08,450 --> 00:21:10,710
(thumping)
252
00:21:19,320 --> 00:21:20,690
(sighs) She nearly ran
me off my feet!
253
00:21:20,690 --> 00:21:22,560
- Nicola's making
commendable progress.
254
00:21:22,560 --> 00:21:24,760
- I said we'd ask her
out for dinner.
255
00:21:24,760 --> 00:21:26,300
Oh.
256
00:21:26,300 --> 00:21:28,470
- I think that would be a
splendid idea.
257
00:21:28,470 --> 00:21:30,270
Why don't you tell her, Mr.
Holt?
258
00:21:30,270 --> 00:21:30,300
- Me?
259
00:21:30,300 --> 00:21:33,900
- I told you she was making
commendable progress.
260
00:21:36,440 --> 00:21:37,470
(laughs)
261
00:21:37,470 --> 00:21:38,710
- Doctor, when can she leave?
262
00:21:38,710 --> 00:21:40,340
Jeff and I want to take
her home with us,
263
00:21:40,340 --> 00:21:41,010
sort of convalescence.
264
00:21:41,010 --> 00:21:41,880
When can it be?
265
00:21:41,880 --> 00:21:43,410
- Not yet.
266
00:21:43,410 --> 00:21:45,050
- But it's been
nearly four months.
267
00:21:45,050 --> 00:21:47,420
- [Doctor] I'll tell you when,
Mrs. Holt.
268
00:21:47,420 --> 00:21:50,390
You mustn't feel responsible,
you know.
269
00:21:50,390 --> 00:21:51,960
If you'd been home that night.
270
00:21:52,760 --> 00:21:54,390
It wasn't really your fault.
271
00:21:55,560 --> 00:21:57,730
- But I do feel responsible.
272
00:22:00,030 --> 00:22:03,330
And I want her out of
here, back home with us.
273
00:22:04,330 --> 00:22:04,970
- She's not ready yet.
274
00:22:04,970 --> 00:22:05,000
- But she's--
275
00:22:05,000 --> 00:22:08,470
- You only see her during
the day, Mrs. Holt.
276
00:22:09,440 --> 00:22:10,940
We see her at night.
277
00:22:13,440 --> 00:22:16,080
(ominous music)
278
00:22:24,550 --> 00:22:26,590
(screaming)
279
00:22:38,870 --> 00:22:41,670
(ominous music)
280
00:23:24,050 --> 00:23:26,120
(gasps)
281
00:23:40,130 --> 00:23:42,470
- [Man] Inspector.
282
00:23:42,470 --> 00:23:43,400
- Well.
283
00:23:45,700 --> 00:23:47,470
Well, well.
284
00:23:47,470 --> 00:23:50,440
You've been tangling with
our Miss Wallis, have you?
285
00:23:50,440 --> 00:23:54,840
Well, she's taller than me,
more prepossessing, prettier.
286
00:23:54,840 --> 00:23:56,980
But me, I'm much nastier.
287
00:23:56,980 --> 00:23:58,780
- I'm sorry, Inspector, I
think it's out of the question.
288
00:23:58,780 --> 00:24:02,150
- But Dr. Ward, I have
the man, I've got him!
289
00:24:02,150 --> 00:24:04,220
Now obviously he
denies everything
290
00:24:04,220 --> 00:24:07,190
but if Miss Stevens were to
make a positive identification--
291
00:24:07,190 --> 00:24:08,860
- Inspector, the most
terrifying thing
292
00:24:08,860 --> 00:24:11,230
that can happen to a
woman has happened to her.
293
00:24:12,830 --> 00:24:15,000
And we have spent nearly
six long months trying
294
00:24:15,000 --> 00:24:18,700
to eradicate it from her mind
so that she can forget it
295
00:24:19,970 --> 00:24:21,640
and begin again.
296
00:24:21,640 --> 00:24:24,640
And now you want to
make her remember.
297
00:24:25,740 --> 00:24:27,840
I can't stop you, I
can't forbid you,
298
00:24:28,850 --> 00:24:32,180
but the responsibility
will be yours.
299
00:24:36,050 --> 00:24:38,190
The mind is tough, Inspector.
300
00:24:39,860 --> 00:24:42,560
It is resilient but it is
also extremely delicate.
301
00:24:42,560 --> 00:24:45,130
Like everything else, it
will take so much
302
00:24:45,130 --> 00:24:46,560
and then it snaps.
303
00:24:46,560 --> 00:24:48,830
The responsibility
must be yours.
304
00:24:55,810 --> 00:24:58,740
- Well, I'll have to see
what I can do without her.
305
00:25:00,140 --> 00:25:02,080
After all, he was arrested
attempting assault.
306
00:25:02,080 --> 00:25:03,580
I'll (mumbles).
307
00:25:03,580 --> 00:25:04,510
- Thank you, Inspector.
308
00:25:06,120 --> 00:25:07,050
- Doctor.
309
00:25:21,930 --> 00:25:23,100
- Get me Mrs. Holt.
310
00:25:24,170 --> 00:25:26,540
(dinging)
311
00:25:42,620 --> 00:25:44,250
- How do you feel?
312
00:25:44,250 --> 00:25:46,560
- About to go stark staring mad.
313
00:25:46,560 --> 00:25:49,660
You have asked me that
at least a dozen times.
314
00:25:49,660 --> 00:25:52,030
- Sorry, I'm concerned
about you, that's all.
315
00:25:52,030 --> 00:25:53,600
- Well, you don't have to be,
I'm fine.
316
00:25:53,600 --> 00:25:56,100
I'm just fine, I
absolutely promise.
317
00:25:56,100 --> 00:25:57,770
- We're nearly there.
318
00:25:57,770 --> 00:25:58,970
Jeff's meeting us at the station
319
00:25:58,970 --> 00:26:00,600
and he's threatened
to cook dinner,
320
00:26:00,600 --> 00:26:03,210
(laughs) so that means we'll
probably have to eat out.
321
00:26:03,210 --> 00:26:04,670
Would it worry you?
322
00:26:04,670 --> 00:26:07,840
I mean, being suddenly
pushed amongst people again.
323
00:26:07,840 --> 00:26:09,850
- It wasn't people that
put me away, Virna.
324
00:26:09,850 --> 00:26:11,180
Just one man.
325
00:26:11,180 --> 00:26:12,850
- Well, you don't have to
worry about him.
326
00:26:12,850 --> 00:26:13,980
They've caught him.
327
00:26:13,980 --> 00:26:15,350
- Caught him?
328
00:26:15,350 --> 00:26:16,120
- [Virna] Forget it.
329
00:26:16,120 --> 00:26:16,150
- But you said--
330
00:26:16,150 --> 00:26:16,190
- My big mouth, as usual.
331
00:26:16,190 --> 00:26:19,960
Dr. Ward said you weren't
to be reminded of it.
332
00:26:19,960 --> 00:26:20,790
- Well, why not?
333
00:26:20,790 --> 00:26:21,660
It happened.
334
00:26:21,660 --> 00:26:22,660
It happened to me.
335
00:26:23,690 --> 00:26:24,660
So they've caught him.
336
00:26:25,660 --> 00:26:27,130
- Look, Nicky, they've
caught a man.
337
00:26:27,130 --> 00:26:28,160
Nothing's been proved yet.
338
00:26:28,160 --> 00:26:29,600
It might not even be the man.
339
00:26:30,800 --> 00:26:34,000
If it is, all he'll get is
a few years behind bars.
340
00:26:34,000 --> 00:26:35,710
That's British justice for you.
341
00:26:36,370 --> 00:26:37,710
American too, I suppose.
342
00:26:37,710 --> 00:26:39,040
- No.
343
00:26:39,040 --> 00:26:41,780
In some states, you might
still get the gas chamber
344
00:26:41,780 --> 00:26:42,950
or the electric chair.
345
00:26:44,150 --> 00:26:46,280
- Look, Nicky, I think Dr.
Ward was right.
346
00:26:47,080 --> 00:26:48,250
Let's forget it, eh?
347
00:26:54,220 --> 00:26:56,330
- Why don't you and
Jeff have a baby?
348
00:26:56,330 --> 00:26:59,230
You're married, you're in
love, it's the perfect way.
349
00:27:00,200 --> 00:27:01,200
- Well, we plan to eventually.
350
00:27:01,200 --> 00:27:01,230
- Well, don't wait.
351
00:27:01,230 --> 00:27:04,100
I mean, don't leave it
till it's too late.
352
00:27:06,040 --> 00:27:06,970
- No.
353
00:27:07,770 --> 00:27:08,840
We're there.
354
00:27:13,180 --> 00:27:15,950
(ominous music)
355
00:27:21,080 --> 00:27:22,220
Are you okay?
356
00:27:33,630 --> 00:27:34,400
Jeff!
357
00:27:36,900 --> 00:27:37,830
Jeff!
358
00:27:38,700 --> 00:27:39,970
- Nicky!
359
00:27:39,970 --> 00:27:40,900
You look great.
360
00:27:42,070 --> 00:27:43,810
Doesn't she?
361
00:27:43,810 --> 00:27:44,740
Off we go.
362
00:27:47,240 --> 00:27:48,380
- Everything alright at home?
363
00:27:48,380 --> 00:27:49,450
- Everything is beautiful,
madam.
364
00:27:49,450 --> 00:27:51,150
A treat awaits you.
365
00:27:53,980 --> 00:27:56,790
(ominous music)
366
00:28:53,280 --> 00:28:54,910
- Oh, you've redecorated.
367
00:28:54,910 --> 00:28:55,880
- We were going to anyway.
368
00:28:55,880 --> 00:28:55,910
- Anyway?
369
00:28:55,910 --> 00:29:00,150
Oh, this was Dr. Ward's idea,
wasn't it?
370
00:29:00,150 --> 00:29:01,380
- Yes.
- No.
371
00:29:01,380 --> 00:29:03,290
- Now Ward said we'll be
perfectly honest,
372
00:29:03,290 --> 00:29:05,020
answer all questions with
total honesty,
373
00:29:05,020 --> 00:29:06,460
so yes, it was his idea.
374
00:29:06,460 --> 00:29:08,020
And we were going to
do it anyway.
375
00:29:08,020 --> 00:29:09,960
See, we got in a clever stick.
376
00:29:09,960 --> 00:29:12,300
It was a fine idea for you
to be coming to stay with us
377
00:29:12,300 --> 00:29:14,500
but a bad idea for you to--
378
00:29:14,500 --> 00:29:17,300
- To come back to
where it happened.
379
00:29:17,300 --> 00:29:18,970
Well, I think it's an
improvement.
380
00:29:18,970 --> 00:29:21,100
I mean, your colors are
so much brighter.
381
00:29:22,110 --> 00:29:24,010
And your rearrangement
of furniture.
382
00:29:26,210 --> 00:29:27,910
It's all so much better.
383
00:29:27,910 --> 00:29:29,450
- Well, you'll get some
drinks, will you, darling?
384
00:29:29,450 --> 00:29:33,020
I have spaghetti
bolognese to attend to.
385
00:29:33,020 --> 00:29:36,120
- (laughs) Oh god.
386
00:29:36,120 --> 00:29:38,350
- Oh, wasn't that just
about the best bolognese
387
00:29:38,350 --> 00:29:40,090
you ever tasted?
388
00:29:40,090 --> 00:29:42,360
- It was the best today,
I can promise you that.
389
00:29:44,030 --> 00:29:44,060
- I'd an idea.
390
00:29:44,060 --> 00:29:46,330
I thought I might take
a few days off,
391
00:29:46,330 --> 00:29:48,100
drive you around a bit,
buy you lunch.
392
00:29:48,100 --> 00:29:50,470
Oh, and there's a race
meeting over (mumbles).
393
00:29:50,470 --> 00:29:51,470
Would you like to go?
394
00:29:51,470 --> 00:29:51,500
- Well, I certainly would.
395
00:29:51,500 --> 00:29:54,800
It would give me an excuse
for buying a new hat.
396
00:29:55,540 --> 00:29:57,910
I'm sure Nicky would enjoy it.
397
00:29:57,910 --> 00:29:59,380
- Of course she would.
398
00:29:59,380 --> 00:30:02,010
And if the weather's fine,
we can bring a picnic lunch.
399
00:30:02,010 --> 00:30:03,080
- One condition.
400
00:30:03,080 --> 00:30:05,010
That I prepare the food.
401
00:30:05,010 --> 00:30:07,020
- I don't think
they've caught him.
402
00:30:07,020 --> 00:30:07,050
He's too clever.
403
00:30:09,120 --> 00:30:10,250
- Nicky, of course
they've caught him.
404
00:30:10,250 --> 00:30:11,350
- Was in the papers.
405
00:30:11,350 --> 00:30:12,860
- No.
406
00:30:12,860 --> 00:30:15,290
- [Virna] I promise
you, they've caught him.
407
00:30:15,290 --> 00:30:18,860
- Well, they can't have,
because I've just seen him.
408
00:30:20,200 --> 00:30:22,270
On the train, he was
on the train.
409
00:30:31,970 --> 00:30:34,610
(phone ringing)
410
00:30:35,910 --> 00:30:37,810
- Hello, Charles here.
411
00:30:37,810 --> 00:30:39,520
Oh, yes, Mr. Holt.
412
00:30:39,520 --> 00:30:40,450
What?
413
00:30:42,550 --> 00:30:43,950
Yes, I see.
414
00:30:44,920 --> 00:30:45,820
Be over right away.
415
00:30:47,190 --> 00:30:51,260
- I saw him as clear as I'm
seeing you now, the same man.
416
00:30:51,260 --> 00:30:53,460
- But you didn't mention
it to Mrs. Holt here.
417
00:30:53,460 --> 00:30:55,530
In fact, you didn't
mention it at all.
418
00:30:55,530 --> 00:30:57,130
Well, until much, much later.
419
00:30:57,130 --> 00:30:59,470
- I was confused, I wasn't sure.
420
00:30:59,470 --> 00:31:02,170
- Ah, you weren't sure.
421
00:31:02,170 --> 00:31:03,640
- Yes.
422
00:31:03,640 --> 00:31:07,080
But, well, Jeff and Virna
have been so kind to me
423
00:31:07,080 --> 00:31:07,110
and I didn't want to
make a fuss.
424
00:31:07,110 --> 00:31:10,880
- Well, this was the man who
attacked you, Miss Stevens!
425
00:31:10,880 --> 00:31:12,880
- I didn't want to make a fuss.
426
00:31:14,120 --> 00:31:15,080
- My mistake.
427
00:31:16,490 --> 00:31:18,920
I will look into it,
you can be sure of that.
428
00:31:21,860 --> 00:31:22,630
- Inspector?
429
00:31:24,260 --> 00:31:26,260
You think she made a mistake?
430
00:31:26,260 --> 00:31:28,500
- Well, perhaps not a
mistake exactly.
431
00:31:29,970 --> 00:31:32,130
Mrs. Holt, the man who
attacked those women,
432
00:31:32,130 --> 00:31:34,200
who attacked Miss Stevens,
is in my office now.
433
00:31:34,200 --> 00:31:35,370
He's being formally charged.
434
00:31:35,370 --> 00:31:35,400
- Well, then surely--
435
00:31:35,400 --> 00:31:35,440
- He's made a full confession.
436
00:31:35,440 --> 00:31:35,470
- He's admitted to
attacking Nicky?
437
00:31:35,470 --> 00:31:40,140
- Well, funny enough, no,
he denies that,
438
00:31:40,140 --> 00:31:40,180
but the other women, yes.
439
00:31:40,180 --> 00:31:42,950
He's made a confession
and I'm satisfied.
440
00:31:42,950 --> 00:31:42,980
- But Nicky--
441
00:31:42,980 --> 00:31:47,080
- Mrs. Holt, if I came
here, I telephoned Dr. Ward.
442
00:31:47,080 --> 00:31:47,120
- What?
443
00:31:47,120 --> 00:31:51,620
- Miss Stevens is better,
much better.
444
00:31:51,620 --> 00:31:54,060
She's still not
completely herself.
445
00:31:54,060 --> 00:31:55,690
Delusional, disturbed.
446
00:31:56,630 --> 00:31:57,690
It's to be expected.
447
00:31:58,630 --> 00:31:58,660
- [Virna] You sound so sure.
448
00:31:58,660 --> 00:32:02,470
- I'm sorry, I can't
act on (mumbles)
449
00:32:02,470 --> 00:32:04,370
or give any credence to
what she may say.
450
00:32:04,370 --> 00:32:06,140
That's part of the reason
I don't intend calling her
451
00:32:06,140 --> 00:32:07,000
at the trial.
452
00:32:07,000 --> 00:32:08,300
Part of me'd like to.
453
00:32:08,300 --> 00:32:10,610
The other part says beware,
hold on,
454
00:32:10,610 --> 00:32:12,380
she could lose you
the whole case.
455
00:32:12,380 --> 00:32:14,680
The testimony of a woman who's--
456
00:32:14,680 --> 00:32:15,480
- [Virna] She's not mad.
457
00:32:15,480 --> 00:32:15,510
- Technically no,
458
00:32:15,510 --> 00:32:19,220
but a good defense counsel
would tear her to shreds!
459
00:32:20,550 --> 00:32:22,180
Look, you take it from me.
460
00:32:22,180 --> 00:32:25,620
The man who attacked her is
safely under lock and key.
461
00:32:25,620 --> 00:32:27,620
Good night, Mrs. Holt, sir.
462
00:32:27,620 --> 00:32:30,160
- Good night, Inspector,
thank you for coming.
463
00:32:38,970 --> 00:32:41,600
(ominous music)
464
00:33:18,540 --> 00:33:21,080
(screaming)
465
00:33:27,350 --> 00:33:28,580
- Nicky.
466
00:33:28,580 --> 00:33:30,520
Darling, it's alright.
467
00:33:31,550 --> 00:33:34,160
There, come on, it's alright.
468
00:33:36,990 --> 00:33:39,100
♪ Doo dah, doo dah ♪
469
00:33:39,100 --> 00:33:41,360
♪ The Camptown racetrack's
five mile long ♪
470
00:33:41,360 --> 00:33:43,300
♪ Oh, doo dah day ♪
471
00:33:43,300 --> 00:33:45,170
♪ Goin' to run all night ♪
472
00:33:45,170 --> 00:33:47,070
♪ Goin' to run all day ♪
473
00:33:47,070 --> 00:33:49,010
♪ I'll bet my money on a
bob-tail nag ♪
474
00:33:49,010 --> 00:33:51,170
♪ Somebody bet on the bay ♪
475
00:33:51,170 --> 00:33:54,810
♪ I came down there with me hat
caved in, doo dah, doo dah ♪
476
00:33:54,810 --> 00:33:57,010
♪ I went back home with
a pocket full of tin ♪
477
00:33:57,010 --> 00:33:59,150
♪ Doo dah, doo dah day ♪
478
00:33:59,150 --> 00:34:00,650
- Well, it's a great day, innit?
479
00:34:00,650 --> 00:34:00,680
Well, I'll tell you something.
480
00:34:00,680 --> 00:34:03,290
I'm glad we didn't
back any winners.
481
00:34:03,290 --> 00:34:04,590
Anybody can back winners.
482
00:34:04,590 --> 00:34:07,060
Takes real skill to pack
a card full of losers.
483
00:34:07,060 --> 00:34:09,060
- Well, that's a talent we
certainly have.
484
00:34:09,060 --> 00:34:10,790
- Well, I think we got
value of our money
485
00:34:10,790 --> 00:34:14,560
with 100 of hooves, the
sunshine, the excitement,
486
00:34:14,560 --> 00:34:16,370
and quite a nice picnic.
487
00:34:16,370 --> 00:34:17,600
- [Virna] Which I prepared.
488
00:34:17,600 --> 00:34:17,630
- Which you prepared
489
00:34:17,630 --> 00:34:22,410
and for which I
forgot to kiss you.
490
00:34:22,410 --> 00:34:23,440
(kisses)
491
00:34:23,440 --> 00:34:26,280
♪ Doo dah day, doo dah day ♪
492
00:34:26,280 --> 00:34:27,840
♪ I'll bet my money on
thee bob-tail nag ♪
493
00:34:27,840 --> 00:34:30,450
♪ Somebody bet on the bay ♪
494
00:34:30,450 --> 00:34:32,650
(humming)
495
00:34:37,150 --> 00:34:39,790
(ominous music)
496
00:34:41,420 --> 00:34:43,790
(screaming)
497
00:34:46,660 --> 00:34:49,230
- You've no idea what
triggered the attack?
498
00:34:49,230 --> 00:34:50,670
I know she has
nightmares at night
499
00:34:50,670 --> 00:34:52,230
but this was during the day?
500
00:34:53,500 --> 00:34:56,370
Yes.
501
00:34:56,370 --> 00:34:58,510
Well, make sure she
has her sedation
502
00:34:58,510 --> 00:35:00,410
and let me know if it
happens again.
503
00:35:01,310 --> 00:35:02,680
Special measures?
504
00:35:02,680 --> 00:35:07,350
No, Mrs. Holt, just
continue to treat her gently
505
00:35:07,350 --> 00:35:09,690
and humor her little
whims where necessary.
506
00:35:11,590 --> 00:35:13,120
- Yes, we will.
507
00:35:14,090 --> 00:35:14,890
Thank you, Doctor.
508
00:35:15,720 --> 00:35:16,630
Goodbye.
509
00:35:18,090 --> 00:35:18,790
- Well?
510
00:35:18,790 --> 00:35:20,100
- He said to humor her.
511
00:35:20,100 --> 00:35:21,400
- I'm sorry.
512
00:35:21,400 --> 00:35:22,770
I ruined a wonderful day.
513
00:35:23,800 --> 00:35:25,900
- Oh, don't be silly!
514
00:35:25,900 --> 00:35:27,270
Would you like a drink?
515
00:35:29,540 --> 00:35:31,670
- [Virna] Nicky, have
you any idea why?
516
00:35:31,670 --> 00:35:33,610
- It was just
something I imagined.
517
00:35:33,610 --> 00:35:34,740
- What did you imagine?
518
00:35:35,910 --> 00:35:37,650
- You know, I think I
will have that drink now.
519
00:35:37,650 --> 00:35:39,220
And please, can we drop it?
520
00:35:39,220 --> 00:35:40,550
I mean, it's not fair.
521
00:35:40,550 --> 00:35:40,580
You've been so kind
522
00:35:40,580 --> 00:35:43,720
and I all I do is spread
gloom and alarm.
523
00:35:43,720 --> 00:35:44,920
- Don't be foolish, it's
why you're here,
524
00:35:44,920 --> 00:35:46,760
so that we can look after you.
525
00:35:46,760 --> 00:35:47,820
We want you to lean on us.
526
00:35:47,820 --> 00:35:47,860
- Thank you.
527
00:35:47,860 --> 00:35:51,460
You're the two nicest
people I ever met.
528
00:35:51,460 --> 00:35:52,630
I'd like to toast to that.
529
00:35:52,630 --> 00:35:53,930
Jeff and Virna.
530
00:35:53,930 --> 00:35:54,860
- Cheers.
531
00:35:57,230 --> 00:35:58,530
- Fresh eggs daily.
532
00:35:59,870 --> 00:36:01,200
- What?
533
00:36:01,200 --> 00:36:02,140
- Where's Stowford?
534
00:36:02,140 --> 00:36:03,210
Is it near here?
535
00:36:03,210 --> 00:36:03,240
- Well...
536
00:36:03,240 --> 00:36:05,510
- It's about 10 miles, I think.
537
00:36:05,510 --> 00:36:05,540
There's nothing much there.
538
00:36:05,540 --> 00:36:06,940
Couple of farms, that's all.
539
00:36:06,940 --> 00:36:06,980
Why?
540
00:36:06,980 --> 00:36:10,950
- I don't know, I saw the
name somewhere and I wondered.
541
00:36:11,950 --> 00:36:13,920
Do you think I could ask
a special favor?
542
00:36:13,920 --> 00:36:13,950
- Of course.
543
00:36:13,950 --> 00:36:13,980
- Whatever.
544
00:36:13,980 --> 00:36:18,690
- Well, I want to start
trying to be independent again
545
00:36:18,690 --> 00:36:20,420
and tomorrow I thought
I'd go out on my own
546
00:36:20,420 --> 00:36:21,660
and face the world for a while.
547
00:36:21,660 --> 00:36:21,690
- That's a good idea.
548
00:36:21,690 --> 00:36:25,190
- But I do need to be
able to retreat quickly,
549
00:36:25,190 --> 00:36:26,730
be encased in my own
little world.
550
00:36:27,730 --> 00:36:30,930
So I wondered if I might
borrow your car.
551
00:36:37,670 --> 00:36:39,340
- [Jeff] It's yours anytime.
552
00:37:22,850 --> 00:37:25,650
(ominous music)
553
00:37:48,040 --> 00:37:51,280
(chickens clucking)
554
00:38:08,860 --> 00:38:10,600
- [Virna] He won't get but
a few years behind bars.
555
00:38:10,600 --> 00:38:12,300
That's British justice for you.
556
00:38:15,970 --> 00:38:16,000
- [Nicola] No.
557
00:38:16,000 --> 00:38:20,280
In some states, you might
still get the gas chamber
558
00:38:20,280 --> 00:38:21,440
or the electric chair.
559
00:38:34,460 --> 00:38:37,060
(ominous music)
560
00:38:52,940 --> 00:38:55,510
(screams)
561
00:38:55,510 --> 00:38:57,650
(splats)
562
00:39:13,100 --> 00:39:16,000
- [Jeff] It's nothing,
it's the tiniest dent.
563
00:39:16,000 --> 00:39:16,030
- I feel so stupid.
564
00:39:16,030 --> 00:39:19,500
My first drive and in
someone else's car.
565
00:39:19,500 --> 00:39:21,600
- Nicola, darling, it's so minor
566
00:39:21,600 --> 00:39:23,570
I'm not even going to
bother with a paint job.
567
00:39:23,570 --> 00:39:23,610
It's a pretty sturdy car,
you know.
568
00:39:23,610 --> 00:39:27,610
I think you could nearly
crash it into a brick wall
569
00:39:27,610 --> 00:39:27,640
and hardly scratch it.
570
00:39:27,640 --> 00:39:30,810
- Apart from that, how
was the rest of the day?
571
00:39:30,810 --> 00:39:30,850
- Oh, very good.
572
00:39:30,850 --> 00:39:33,620
I got something out
of my system.
573
00:39:33,620 --> 00:39:34,750
- You take it again tomorrow.
574
00:39:34,750 --> 00:39:36,020
- No.
575
00:39:36,020 --> 00:39:37,420
I won't need it anymore.
576
00:39:38,890 --> 00:39:40,090
I think I'll go to bed.
577
00:39:41,590 --> 00:39:42,790
- I hope you sleep well.
578
00:39:42,790 --> 00:39:44,130
- Oh, I shall.
579
00:39:44,130 --> 00:39:45,060
I shall now.
580
00:39:46,800 --> 00:39:51,670
Night.
581
00:39:52,100 --> 00:39:55,040
(vacuum whirring)
582
00:39:59,880 --> 00:40:01,640
I'll do that.
583
00:40:01,640 --> 00:40:02,380
- Nearly finished!
584
00:40:02,380 --> 00:40:02,410
- Well, something.
585
00:40:02,410 --> 00:40:05,850
Wash the dishes, scrub up
the kitchen, something.
586
00:40:05,850 --> 00:40:07,750
- You're a ball of
energy this morning.
587
00:40:07,750 --> 00:40:09,550
- Yes, well, I want
to be useful.
588
00:40:09,550 --> 00:40:11,090
- Oh, you may be sorry
you said that.
589
00:40:11,950 --> 00:40:11,990
Well, I've just made up my mind
590
00:40:11,990 --> 00:40:15,120
that I must do something
about the back garden.
591
00:40:15,120 --> 00:40:16,890
It's a mass of mud and
we've hardly touched it
592
00:40:16,890 --> 00:40:18,830
since we've been here, so if
you'd like to grab hold of--
593
00:40:18,830 --> 00:40:20,130
- No.
594
00:40:20,130 --> 00:40:22,400
I think I prefer something
a little more domestic.
595
00:40:22,400 --> 00:40:25,700
I know, let me fix tonight's
dinner, I'd like that.
596
00:40:25,700 --> 00:40:26,570
- Alright.
597
00:40:26,570 --> 00:40:27,400
- [Nicola] Okay.
598
00:40:27,400 --> 00:40:28,170
- Whatever you say.
599
00:40:31,940 --> 00:40:33,940
- That was some meal.
600
00:40:33,940 --> 00:40:35,780
Darling, you excelled yourself.
601
00:40:35,780 --> 00:40:38,580
I think you've been spying
on me and picking up hints.
602
00:40:38,580 --> 00:40:39,820
- (laughs) All the credit
goes to Nicky.
603
00:40:39,820 --> 00:40:40,650
- Hm?
604
00:40:40,650 --> 00:40:42,520
- Well, she cooked dinner.
605
00:40:42,520 --> 00:40:43,050
- Oh.
606
00:40:44,090 --> 00:40:45,920
Well, I don't think my
wife will mind.
607
00:40:47,720 --> 00:40:49,690
(kisses)
608
00:40:49,690 --> 00:40:50,760
You really are sitting up
609
00:40:50,760 --> 00:40:52,930
and taking notice again,
aren't you?
610
00:40:52,930 --> 00:40:54,500
- Since yesterday.
611
00:40:54,500 --> 00:40:54,530
I don't know what it is
612
00:40:54,530 --> 00:40:56,800
but it's as if there's
some great burden's
613
00:40:56,800 --> 00:40:57,800
been lifted from you.
614
00:40:57,800 --> 00:40:57,830
- You could say that.
615
00:40:57,830 --> 00:41:00,900
- Well, whatever it is, my
stomach's had the benefit.
616
00:41:00,900 --> 00:41:02,200
It was a marvelous meal.
617
00:41:02,200 --> 00:41:03,740
- It's not finished yet,
the dessert.
618
00:41:03,740 --> 00:41:03,770
No, no, I'll get it.
619
00:41:03,770 --> 00:41:06,180
You sit down, you've done
enough running around
620
00:41:06,180 --> 00:41:07,110
after me already.
621
00:41:07,110 --> 00:41:08,040
Both of you.
622
00:41:10,580 --> 00:41:12,850
- You should be proud
of both of us.
623
00:41:12,850 --> 00:41:15,220
We've both been working
like pack horses all day.
624
00:41:15,220 --> 00:41:18,850
Nicky in the kitchen and
me in the garden.
625
00:41:18,850 --> 00:41:21,720
- Now the garden is a man's
work, you leave that to me.
626
00:41:22,590 --> 00:41:24,030
I'll get 'round to it.
627
00:41:24,030 --> 00:41:25,130
- Someday.
628
00:41:25,130 --> 00:41:26,630
- That's right.
629
00:41:26,630 --> 00:41:27,900
- Oh, anyway, it wasn't
all that difficult.
630
00:41:27,900 --> 00:41:29,800
Some of it had been
dug up already.
631
00:41:29,800 --> 00:41:32,070
(knocking)
632
00:41:33,000 --> 00:41:38,070
- I'll get it!
633
00:41:38,670 --> 00:41:41,480
(ominous music)
634
00:42:03,670 --> 00:42:04,730
- Who is it?
635
00:42:08,800 --> 00:42:09,710
Nicky?
636
00:42:13,940 --> 00:42:13,980
Can I help you?
637
00:42:13,980 --> 00:42:15,640
- [Man] Yes, I hope so.
638
00:42:15,640 --> 00:42:17,550
My car has got in a twist.
639
00:42:17,550 --> 00:42:19,750
I wondered if I might use
the telephone.
640
00:42:19,750 --> 00:42:20,850
- [Jeff] Yes, of course,
come in.
641
00:42:20,850 --> 00:42:21,920
- Thank you.
642
00:42:31,760 --> 00:42:33,800
You look as though
you'd seen a ghost.
643
00:42:33,800 --> 00:42:36,100
- This is Nicky, Nicky Stevens.
644
00:42:36,100 --> 00:42:38,600
She hasn't been well but
she's alright now, hm?
645
00:42:38,600 --> 00:42:39,540
You make your phone call
646
00:42:39,540 --> 00:42:40,600
and then come and have a drink.
647
00:42:40,600 --> 00:42:41,300
- Yes, thank you.
648
00:42:47,540 --> 00:42:49,080
- It's Good Samaritan time.
649
00:42:49,080 --> 00:42:50,680
Chap whose car's broken down.
650
00:42:50,680 --> 00:42:51,610
Using phone.
651
00:42:53,280 --> 00:42:55,780
Oh, that looks delicious.
652
00:42:55,780 --> 00:42:58,020
You're not going to
deny us a taste are you?
653
00:42:59,020 --> 00:43:01,090
- [Virna] No, of
course she isn't.
654
00:43:01,090 --> 00:43:05,830
But I think you deserve the
honor of serving it, Nicky.
655
00:43:12,670 --> 00:43:13,740
- Thank you.
656
00:43:17,870 --> 00:43:18,940
- Thank you.
657
00:43:20,710 --> 00:43:22,580
- [Man] The garage is
sending a man around.
658
00:43:22,580 --> 00:43:23,750
- [Jeff] No, that's alright.
659
00:43:23,750 --> 00:43:25,210
What would you like,
glass of wine?
660
00:43:25,210 --> 00:43:27,850
- [Man] Oh, yes, thank you.
661
00:43:27,850 --> 00:43:29,020
- [Jeff] Oh, this is
my wife Virna.
662
00:43:29,020 --> 00:43:29,050
Nicola you've met.
663
00:43:29,050 --> 00:43:29,080
- Hello, yes.
664
00:43:29,080 --> 00:43:32,350
I'm sorry for bursting
in on you like this but--
665
00:43:32,350 --> 00:43:34,620
- Oh, we know all about
defective motorcars.
666
00:43:35,290 --> 00:43:36,830
- Sit down, would you?
667
00:43:36,830 --> 00:43:37,760
- Thank you.
668
00:43:38,930 --> 00:43:40,360
There, if you don't mind.
669
00:43:40,360 --> 00:43:41,600
My leg's a bit...
670
00:43:41,600 --> 00:43:42,900
- Oh, of course.
671
00:43:42,900 --> 00:43:44,770
How did you get that?
672
00:43:44,770 --> 00:43:46,100
- Skiing?
673
00:43:46,100 --> 00:43:48,170
- No, nothing so exciting.
674
00:43:48,170 --> 00:43:50,210
It was just an accident.
675
00:43:51,410 --> 00:43:52,340
Stupid accident.
676
00:43:53,210 --> 00:43:54,410
- [Jeff] Here you go.
677
00:43:54,410 --> 00:43:55,280
- Thank you.
678
00:43:55,280 --> 00:43:56,650
- Do you live near here?
679
00:43:56,650 --> 00:43:58,710
- Um, not so far away.
680
00:43:58,710 --> 00:44:00,950
- If I know anything about
the garages in this area,
681
00:44:00,950 --> 00:44:04,090
you might as well prepare
yourself for a long wait.
682
00:44:04,090 --> 00:44:05,290
- [Man] Do you mind if I smoke?
683
00:44:05,290 --> 00:44:06,820
- [Virna] No, of course not.
684
00:44:09,390 --> 00:44:11,130
- Anything else on this hit
and run at Stowford, sir?
685
00:44:11,130 --> 00:44:12,360
- [Charles] Not a thing.
686
00:44:14,860 --> 00:44:15,700
- [Man] Nasty.
687
00:44:15,700 --> 00:44:16,930
- Life's nasty.
688
00:44:16,930 --> 00:44:18,030
- Well, you'll feel better, sir,
689
00:44:18,030 --> 00:44:19,400
once you've got a
scotch inside you.
690
00:44:19,400 --> 00:44:20,640
- [Charles] You bet.
691
00:44:21,440 --> 00:44:22,300
- By the way, sir.
692
00:44:22,300 --> 00:44:22,340
- Yeah?
693
00:44:22,340 --> 00:44:25,340
- [Man] There was a
telephone call for you.
694
00:44:25,340 --> 00:44:26,310
- Who from?
695
00:44:26,310 --> 00:44:28,110
- [Man] Hamburg, Germany.
696
00:44:28,110 --> 00:44:29,410
- What'd they want?
697
00:44:29,410 --> 00:44:30,250
- [Man] An interpreter.
698
00:44:30,250 --> 00:44:30,280
(laughs)
699
00:44:30,280 --> 00:44:30,310
But what I could make out,
700
00:44:30,310 --> 00:44:34,380
there's someone
coming to see you.
701
00:44:34,380 --> 00:44:35,750
Don't know when or why.
702
00:44:40,060 --> 00:44:41,220
(ominous music)
703
00:44:41,220 --> 00:44:42,390
- [Virna] I hope you
get home alright.
704
00:44:42,390 --> 00:44:42,420
- [Man] Thank you.
705
00:44:42,420 --> 00:44:44,390
- And drop in any time
you're passing,
706
00:44:44,390 --> 00:44:44,960
you're always welcome.
707
00:44:44,960 --> 00:44:45,790
- Do.
708
00:44:45,790 --> 00:44:47,160
- That's very kind of you.
709
00:44:47,160 --> 00:44:48,200
Yes, I will.
710
00:44:52,700 --> 00:44:53,400
- [Virna] Good night.
711
00:44:53,400 --> 00:44:55,100
- [Man] Good night.
712
00:44:56,240 --> 00:44:57,740
- [Jeff] Very pleasant chap.
713
00:44:57,740 --> 00:44:58,670
- Yes.
714
00:45:04,710 --> 00:45:06,210
She didn't say a word
the whole time.
715
00:45:06,210 --> 00:45:07,880
She seemed absolutely
terrified of him.
716
00:45:07,880 --> 00:45:09,750
- Well, that's understandable.
717
00:45:11,120 --> 00:45:12,050
He is a man.
718
00:45:14,890 --> 00:45:15,820
So am I.
719
00:45:17,760 --> 00:45:19,960
(kissing)
720
00:45:37,410 --> 00:45:38,910
- Oh, I'm glad you rung, sir.
721
00:45:38,910 --> 00:45:40,520
Good morning, sir.
722
00:45:40,520 --> 00:45:42,180
Yes, I know, sir.
723
00:45:42,180 --> 00:45:43,890
I just got back from the court.
724
00:45:45,050 --> 00:45:46,820
Well, I agree.
725
00:45:46,820 --> 00:45:50,490
Five years isn't much after
what he put those girls through.
726
00:45:50,490 --> 00:45:53,960
Yeah, I wish now I'd got
the Stevens girl to testify.
727
00:45:54,800 --> 00:45:55,730
Stevens.
728
00:45:56,470 --> 00:45:58,230
Nicola Stevens.
729
00:45:58,230 --> 00:46:00,840
Yeah, the American girl.
730
00:46:00,840 --> 00:46:02,770
Well, if she'd appeared
for the prosecution,
731
00:46:02,770 --> 00:46:05,410
might have been a
different story.
732
00:46:05,410 --> 00:46:08,140
Still, that's modern justice.
733
00:46:09,410 --> 00:46:11,050
Yes, sir.
734
00:46:11,050 --> 00:46:12,550
Yeah.
735
00:46:12,550 --> 00:46:13,480
Yeah, good...
736
00:46:14,780 --> 00:46:15,550
Good...
737
00:46:16,380 --> 00:46:17,320
Bye, sir.
738
00:46:20,790 --> 00:46:23,330
Well, I think you did a
darn good job, you up there.
739
00:46:23,330 --> 00:46:24,530
- Thank you, sir.
740
00:46:24,530 --> 00:46:25,990
- Go and get you a coffee now.
741
00:46:25,990 --> 00:46:27,560
- Thank you sir, I will.
742
00:46:30,100 --> 00:46:31,770
(sighs)
743
00:46:31,770 --> 00:46:32,470
- He's here, sir.
744
00:46:32,470 --> 00:46:33,400
- Who is it?
745
00:46:33,400 --> 00:46:34,970
- [Man] A chap from Germany.
746
00:46:37,770 --> 00:46:39,010
- Private?
747
00:46:39,010 --> 00:46:40,580
Well, private can wait.
748
00:46:40,580 --> 00:46:45,010
- [Man] Yes sir.
749
00:46:45,010 --> 00:46:46,180
- You're sure you're
going to be alright?
750
00:46:46,180 --> 00:46:47,480
- Of course, I'm not a child.
751
00:46:48,520 --> 00:46:50,450
Yes, I know I've been
behaving like one
752
00:46:50,450 --> 00:46:52,950
but I can take care of
myself, better than you know.
753
00:46:52,950 --> 00:46:55,590
- [Jeff] It's lunch we're
invited to, not dinner.
754
00:46:55,590 --> 00:46:58,060
- Just making sure that
Nicky's going to be okay.
755
00:46:58,060 --> 00:46:59,460
- Of course she'll be okay,
won't you?
756
00:46:59,460 --> 00:47:00,830
- We should be back
by about seven.
757
00:47:00,830 --> 00:47:02,030
- Not unless we go now.
758
00:47:02,030 --> 00:47:03,600
- And you know where
we are if you want us--
759
00:47:03,600 --> 00:47:05,300
- Darling, you are
behaving like a mother hen.
760
00:47:05,300 --> 00:47:07,100
Now Nicola has assured
us she doesn't mind.
761
00:47:07,100 --> 00:47:08,500
Now you mustn't ruin
her confidence.
762
00:47:08,500 --> 00:47:10,110
- Oh, alright!
763
00:47:10,110 --> 00:47:11,240
See you soon, darling.
764
00:47:11,240 --> 00:47:11,270
(kisses)
765
00:47:11,270 --> 00:47:13,010
The number's on--
- Come on!
766
00:47:13,010 --> 00:47:13,040
- I'm coming!
767
00:47:13,040 --> 00:47:15,310
The number's on the table
if you want it.
768
00:47:15,310 --> 00:47:16,580
- Yes, I know, now go on.
769
00:47:16,580 --> 00:47:17,450
- [Virna] Bye.
770
00:47:17,450 --> 00:47:18,350
- Have fun.
771
00:47:45,210 --> 00:47:47,980
(ominous music)
772
00:48:55,440 --> 00:48:58,050
(clicking)
773
00:48:58,050 --> 00:48:59,920
- The Inspector's busy, sir.
774
00:48:59,920 --> 00:49:03,290
Hey, sir!
775
00:49:03,290 --> 00:49:04,190
Sir.
776
00:49:05,220 --> 00:49:08,260
The Inspector is still
very busy, sir.
777
00:49:08,260 --> 00:49:11,130
- It is only because I
am a private detective.
778
00:49:12,530 --> 00:49:13,730
I am used to it.
779
00:49:15,230 --> 00:49:18,100
A certain indignation.
780
00:49:18,100 --> 00:49:21,000
Usually I allow an
hour for such,
781
00:49:21,970 --> 00:49:24,010
but I have now been waiting two.
782
00:49:25,610 --> 00:49:27,080
- Well, I am busy.
783
00:49:27,080 --> 00:49:28,010
- I can see that.
784
00:49:42,960 --> 00:49:44,530
I'll just sit here.
785
00:49:49,060 --> 00:49:50,530
So that you don't forget me.
786
00:49:55,640 --> 00:49:57,070
Don't let me disturb you.
787
00:50:03,240 --> 00:50:06,050
(ominous music)
788
00:50:50,260 --> 00:50:52,630
- Alright, now, Mr...
789
00:50:52,630 --> 00:50:54,160
- Balsam.
790
00:50:54,160 --> 00:50:55,330
Conrad Balsam.
791
00:50:55,330 --> 00:50:57,570
This is merely a courtesy visit
792
00:50:57,570 --> 00:51:02,100
because I wish to make
some inquires in this area
793
00:51:02,100 --> 00:51:05,540
and I do not wish to tread
on your official toes.
794
00:51:05,540 --> 00:51:07,240
- Inquiries?
795
00:51:07,240 --> 00:51:10,550
- I am trying to find
a man, a German citizen
796
00:51:10,550 --> 00:51:13,350
who came to this country
more than six months ago
797
00:51:13,350 --> 00:51:15,120
and has not been seen since.
798
00:51:15,120 --> 00:51:16,750
- Oh, (mumbles)
official inquiries.
799
00:51:16,750 --> 00:51:18,650
- Please, you wouldn't.
800
00:51:18,650 --> 00:51:20,860
The purpose of his
visit took him to London
801
00:51:20,860 --> 00:51:24,260
and it is there where the
inquiries are concentrated.
802
00:51:24,260 --> 00:51:24,290
- Why come here?
803
00:51:24,290 --> 00:51:28,560
- Because he once met a
girl on holiday
804
00:51:28,560 --> 00:51:30,570
and she lives here in Salford.
805
00:51:30,570 --> 00:51:31,700
- Simple then.
806
00:51:31,700 --> 00:51:32,630
Go and ask her.
807
00:51:32,630 --> 00:51:32,670
- Not so simple.
808
00:51:32,670 --> 00:51:37,140
All I know is her name is
Sarah and she lives in Salford.
809
00:51:38,170 --> 00:51:40,710
I don't think he knew any
more than that
810
00:51:40,710 --> 00:51:42,740
but it is possible
that he thought,
811
00:51:43,610 --> 00:51:47,220
Salford being a small town...
812
00:51:47,220 --> 00:51:50,650
- Break his journey, ask around,
find her.
813
00:51:50,650 --> 00:51:51,590
- Exactly.
814
00:51:54,160 --> 00:51:55,860
- What do you want from me?
815
00:51:55,860 --> 00:51:57,330
- Your official blessing.
816
00:51:58,690 --> 00:52:02,700
The opportunity to sniff
around, ask a few questions.
817
00:52:03,730 --> 00:52:03,760
- Who is this man?
818
00:52:03,760 --> 00:52:06,840
- He would stand out
like a sore thumb.
819
00:52:08,300 --> 00:52:10,170
Good appearance, well set up.
820
00:52:20,380 --> 00:52:22,420
- I always need to thaw
out afterwards.
821
00:52:22,420 --> 00:52:23,590
There's a pub across the way.
822
00:52:23,590 --> 00:52:24,550
I'll stand you a scotch.
823
00:52:24,550 --> 00:52:24,590
- Thank you, Inspector,
824
00:52:24,590 --> 00:52:26,750
but I think I should
pursue my inquiries
825
00:52:26,750 --> 00:52:28,290
with all possible speed.
826
00:52:28,290 --> 00:52:28,320
- That's a change.
827
00:52:28,320 --> 00:52:31,260
Most of the private fellows
I know are always keen
828
00:52:31,260 --> 00:52:33,730
to stretch the case out,
pushing up the expenses.
829
00:52:33,730 --> 00:52:35,430
- Yes, but I have a small
vested interest.
830
00:52:35,430 --> 00:52:36,300
- Oh?
831
00:52:36,300 --> 00:52:37,170
- Yes, very small.
832
00:52:37,170 --> 00:52:37,930
About that high.
833
00:52:37,930 --> 00:52:39,500
Blonde, she lives in Munich.
834
00:52:40,470 --> 00:52:42,540
- (laughs) I see.
835
00:52:42,540 --> 00:52:45,340
(ominous music)
836
00:53:15,240 --> 00:53:17,370
(clinks)
837
00:53:19,310 --> 00:53:20,240
- Hello.
838
00:53:22,210 --> 00:53:22,980
Um...
839
00:53:24,910 --> 00:53:28,380
Well, you were so kind to me
the other evening, I thought...
840
00:53:30,220 --> 00:53:31,450
Oh, I rang the bell.
841
00:53:32,490 --> 00:53:33,720
Several times, but...
842
00:53:35,960 --> 00:53:38,260
Sorry if I frightened you.
843
00:53:38,260 --> 00:53:39,360
- I'm not frightened.
844
00:53:43,870 --> 00:53:46,470
- Oh, the leg is better now.
845
00:53:46,470 --> 00:53:47,870
It wasn't as bad as I thought.
846
00:53:47,870 --> 00:53:49,000
Stupid accident.
847
00:53:51,510 --> 00:53:52,540
You are frightened.
848
00:53:54,680 --> 00:53:55,910
Oh, I see.
849
00:53:57,250 --> 00:53:57,580
They're out.
850
00:53:58,950 --> 00:54:01,920
Mr. and Mrs. Holt, they're out
and you're all on your own.
851
00:54:01,920 --> 00:54:03,480
- No.
852
00:54:03,480 --> 00:54:04,820
They're in the garden.
853
00:54:08,720 --> 00:54:09,590
- I didn't see them.
854
00:54:09,590 --> 00:54:09,620
- Yes, they're there.
855
00:54:09,620 --> 00:54:12,430
Behind the shed, they are there.
856
00:54:30,650 --> 00:54:33,450
(ominous music)
857
00:54:36,020 --> 00:54:37,550
- Well, you must be mistaken.
858
00:54:37,550 --> 00:54:42,620
They're certainly not...
859
00:54:45,290 --> 00:54:47,760
(door closes)
860
00:54:50,500 --> 00:54:51,430
No!
861
00:54:52,700 --> 00:54:54,870
(smacks)
862
00:55:03,010 --> 00:55:05,380
(tapping)
863
00:55:10,490 --> 00:55:10,520
- Excuse me.
864
00:55:10,520 --> 00:55:13,960
I wonder if you ever
remember seeing this man.
865
00:55:16,820 --> 00:55:19,460
It would be a remarkable
feat of memory if you did.
866
00:55:19,460 --> 00:55:22,330
More than six months ago,
last February,
867
00:55:22,330 --> 00:55:24,430
possibly alighting from
the London train.
868
00:55:26,530 --> 00:55:27,940
- Sorry.
869
00:55:27,940 --> 00:55:30,370
- Please, do study it again.
870
00:55:30,370 --> 00:55:31,610
A man alone.
871
00:55:31,610 --> 00:55:34,640
He may have seemed uncertain,
lost?
872
00:55:43,120 --> 00:55:44,720
- Yes.
873
00:55:44,720 --> 00:55:45,690
Chap with the ticket.
874
00:55:45,690 --> 00:55:46,350
- What chap?
875
00:55:47,620 --> 00:55:51,130
- Well, first, I thought he
was trying to get past me
876
00:55:51,130 --> 00:55:52,760
without a ticket.
877
00:55:52,760 --> 00:55:56,100
- And then you discovered he
just did not understand you.
878
00:55:56,100 --> 00:55:57,030
- That's right.
879
00:55:58,100 --> 00:55:58,130
How did you know that?
880
00:55:58,130 --> 00:56:03,570
- Oh, when one puts two and
two together, my friend,
881
00:56:03,570 --> 00:56:05,870
it inevitably makes four.
882
00:56:05,870 --> 00:56:08,680
(ominous music)
883
00:56:24,090 --> 00:56:26,530
(clicking)
884
00:57:12,010 --> 00:57:14,480
(rustling)
885
00:57:31,060 --> 00:57:33,860
(ominous music)
886
00:57:38,630 --> 00:57:40,840
(screams)
887
00:58:21,580 --> 00:58:23,910
(screaming)
888
00:58:31,820 --> 00:58:33,960
(groans)
889
00:58:39,490 --> 00:58:41,060
- Nicky, it's Jeff!
890
00:58:41,060 --> 00:58:42,560
Nicky!
891
00:58:42,560 --> 00:58:44,930
It's Jeff!
892
00:58:45,970 --> 00:58:46,900
It's Jeff!
893
00:58:48,700 --> 00:58:51,770
(breathing heavily)
894
00:59:25,110 --> 00:59:26,040
Nicky?
895
00:59:31,610 --> 00:59:33,750
(groans)
896
00:59:35,680 --> 00:59:36,750
Oh, darling.
897
00:59:40,150 --> 00:59:41,090
Oh no.
898
00:59:43,160 --> 00:59:44,230
Oh, my love.
899
00:59:46,890 --> 00:59:50,870
Oh my god.
900
00:59:50,870 --> 00:59:52,230
Oh no.
901
00:59:52,230 --> 00:59:54,370
(crying)
902
00:59:58,970 --> 01:00:01,210
She didn't mean it.
903
01:00:01,210 --> 01:00:04,780
We didn't think she'd
hear us come back.
904
01:00:04,780 --> 01:00:06,910
He'd been drinking too much and
they wouldn't let him drive.
905
01:00:06,910 --> 01:00:08,350
She didn't mean it.
906
01:00:08,350 --> 01:00:09,720
- You better get the police.
907
01:00:09,720 --> 01:00:09,750
- No.
- No.
908
01:00:09,750 --> 01:00:13,690
My wife is right, she
must have been surprised.
909
01:00:13,690 --> 01:00:16,360
I must have startled her.
910
01:00:16,360 --> 01:00:17,290
I'll be alright.
911
01:00:17,290 --> 01:00:19,730
(thumping)
912
01:00:22,300 --> 01:00:24,600
(groans)
913
01:00:28,070 --> 01:00:29,070
- He's dead.
914
01:00:31,270 --> 01:00:32,870
He's dead at last.
915
01:00:51,130 --> 01:00:53,290
- [Virna] That's the man
whose car broke down.
916
01:00:56,430 --> 01:00:57,630
- Do you know this man?
917
01:00:58,770 --> 01:00:59,730
- Very slightly.
918
01:01:01,170 --> 01:01:04,010
He used the phone the other
evening when his car broke.
919
01:01:33,330 --> 01:01:36,140
(ominous music)
920
01:01:51,020 --> 01:01:52,150
- The police.
921
01:01:56,890 --> 01:01:59,190
- Two men attacked, two dead.
922
01:02:00,960 --> 01:02:03,430
Well, at least the chap we
arrested was the right man.
923
01:02:03,430 --> 01:02:04,500
- But she didn't even see him.
924
01:02:04,500 --> 01:02:05,830
- All she saw was a
newspaper report
925
01:02:05,830 --> 01:02:07,030
about a fair-haired man.
926
01:02:07,030 --> 01:02:09,170
- And along came my man,
a foreigner,
927
01:02:09,170 --> 01:02:10,340
trying to find his way.
928
01:02:10,340 --> 01:02:12,340
- He just happened to
have fair hair.
929
01:02:14,410 --> 01:02:16,710
He just happened to fit
her fantasies.
930
01:02:16,710 --> 01:02:18,210
- A fantasy.
931
01:02:18,210 --> 01:02:19,510
A terrible delusion.
932
01:02:21,480 --> 01:02:21,520
After the imagined assault,
933
01:02:21,520 --> 01:02:25,950
she began to see the man she
imagined had attacked her
934
01:02:25,950 --> 01:02:27,820
in every man.
935
01:02:27,820 --> 01:02:30,320
To see his face in every face.
936
01:02:30,320 --> 01:02:31,230
- But why?
937
01:02:31,230 --> 01:02:32,530
- An imagined assault?
938
01:02:33,860 --> 01:02:35,300
- Fear.
939
01:02:35,300 --> 01:02:36,930
- Of what?
940
01:02:36,930 --> 01:02:41,070
- Some childhood incident,
a half forgotten experience.
941
01:02:41,970 --> 01:02:43,000
Imagination.
942
01:02:44,910 --> 01:02:46,540
The human brain can torture
943
01:02:46,540 --> 01:02:48,810
and torment itself to
destruction.
944
01:02:50,210 --> 01:02:52,080
I doubt we shall ever know.
945
01:03:13,130 --> 01:03:15,900
(ominous music)
946
01:03:31,320 --> 01:03:33,850
(screaming)
947
01:03:38,390 --> 01:03:41,260
(dramatic music)
63780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.