All language subtitles for Thriller (1973) S04E01 Screamer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,260 --> 00:00:20,130 (calm music) 2 00:00:23,330 --> 00:00:26,200 (dramatic music) 3 00:00:34,480 --> 00:00:36,710 (dinging) 4 00:01:01,840 --> 00:01:03,840 - Seems to take forever, doesn't it? 5 00:01:03,840 --> 00:01:05,810 - It's not exactly the Orient Express. 6 00:01:05,810 --> 00:01:08,110 - Oh, you're American. 7 00:01:08,110 --> 00:01:08,150 Tourist? 8 00:01:08,150 --> 00:01:09,650 - [Nicola] No, I work here. 9 00:01:09,650 --> 00:01:10,650 - Oh. 10 00:01:10,650 --> 00:01:11,750 - [Nicola] At the embassy. 11 00:01:11,750 --> 00:01:11,780 - Oh? 12 00:01:11,780 --> 00:01:14,220 - It's nothing grand or diplomatic, 13 00:01:14,220 --> 00:01:14,250 I'm just a stenographer, 14 00:01:14,250 --> 00:01:17,320 but it's fun being in England. 15 00:01:17,320 --> 00:01:20,560 - Yes, it's a funny old place, but we like it. 16 00:01:25,260 --> 00:01:27,070 Where are you going now then? 17 00:01:27,070 --> 00:01:29,670 - To spend the weekend with some friends at Salford. 18 00:01:29,670 --> 00:01:31,270 - Salford? 19 00:01:31,270 --> 00:01:33,470 That's the station just beyond mine. 20 00:01:33,470 --> 00:01:34,740 Have you been there before? 21 00:01:34,740 --> 00:01:36,340 - No, they've just moved in. 22 00:01:36,340 --> 00:01:38,580 - It's a pretty little village. 23 00:01:38,580 --> 00:01:39,510 You'll like it. 24 00:01:41,650 --> 00:01:44,080 Your friends are meeting you? 25 00:01:44,080 --> 00:01:45,620 - [Nicola] Yes. 26 00:01:45,620 --> 00:01:48,650 - That's good, sensible. 27 00:01:48,650 --> 00:01:50,660 I only live half a minute from the station 28 00:01:50,660 --> 00:01:52,260 but my husband's meeting me. 29 00:01:53,360 --> 00:01:55,360 After all, one never knows, does one? 30 00:01:56,530 --> 00:01:58,660 And they haven't caught him yet. 31 00:01:58,660 --> 00:02:00,300 There's a bit about it in today's paper. 32 00:02:01,600 --> 00:02:04,570 - I'm not sure I understand what you're talking about. 33 00:02:04,570 --> 00:02:06,470 - Rape, my dear. 34 00:02:06,470 --> 00:02:10,170 Three girls have assaulted on this line in as many months. 35 00:02:11,180 --> 00:02:12,440 One he nearly killed. 36 00:02:13,680 --> 00:02:16,810 That's why I hate traveling at this hour. 37 00:02:16,810 --> 00:02:19,280 Still, if you're being met, 38 00:02:19,280 --> 00:02:20,720 there's nothing to worry about. 39 00:02:20,720 --> 00:02:22,190 - Rape? 40 00:02:22,190 --> 00:02:23,920 - They'll catch him sooner or later. 41 00:02:25,790 --> 00:02:28,160 They've got a description at last, you see? 42 00:02:29,590 --> 00:02:32,360 They're looking for a man with short blond hair. 43 00:02:33,560 --> 00:02:35,730 I know it's not much, 44 00:02:35,730 --> 00:02:39,470 but the police are so clever, still. 45 00:02:39,470 --> 00:02:42,740 Nevertheless, I insist on being met. 46 00:02:44,710 --> 00:02:47,380 Although I suppose if it happened to me at my age, 47 00:02:48,210 --> 00:02:50,520 I could take it as a compliment. 48 00:02:54,620 --> 00:02:55,890 Ah. 49 00:02:55,890 --> 00:02:57,620 That's my stop. 50 00:02:57,620 --> 00:03:00,160 It's been nice talking to you, my dear. 51 00:03:01,360 --> 00:03:03,460 I hope you enjoy your weekend. 52 00:03:04,430 --> 00:03:05,330 Goodbye. 53 00:03:09,870 --> 00:03:12,670 (ominous music) 54 00:03:50,240 --> 00:03:52,940 (dramatic music) 55 00:04:52,840 --> 00:04:55,270 (clicking) 56 00:05:52,960 --> 00:05:55,730 (ominous music) 57 00:07:07,640 --> 00:07:10,440 (clock ticking) 58 00:07:15,910 --> 00:07:16,780 (gasps) 59 00:07:16,780 --> 00:07:18,180 - Miss Stevens? 60 00:07:18,180 --> 00:07:19,050 - Yes. 61 00:07:19,050 --> 00:07:20,950 - Your friends called me. 62 00:07:20,950 --> 00:07:22,020 - What? 63 00:07:22,020 --> 00:07:23,620 - Mr. and Mrs. Holt. 64 00:07:23,620 --> 00:07:25,490 They were on their way back to town 65 00:07:26,160 --> 00:07:27,660 and their car broke down, 66 00:07:27,660 --> 00:07:28,860 so they'll be delayed 67 00:07:28,860 --> 00:07:32,930 so they want you to go on and let yourself in. 68 00:07:32,930 --> 00:07:34,230 The key's under the mat. 69 00:07:35,800 --> 00:07:37,030 It isn't very far, miss. 70 00:07:41,770 --> 00:07:43,510 Turn right out of the station 71 00:07:43,510 --> 00:07:45,910 and it's the first house you see. 72 00:07:45,910 --> 00:07:47,110 About a quarter of a mile. 73 00:07:49,610 --> 00:07:51,080 Everything alright, miss? 74 00:07:51,080 --> 00:07:56,150 - Oh, yes, thank you. 75 00:08:07,530 --> 00:08:10,170 (ominous music) 76 00:08:19,710 --> 00:08:21,050 - Just a minute! 77 00:08:23,150 --> 00:08:25,480 Can I have your ticket, please? 78 00:08:31,560 --> 00:08:34,190 (ominous music) 79 00:10:45,690 --> 00:10:48,330 (ominous music) 80 00:11:04,980 --> 00:11:07,310 (screaming) 81 00:11:19,390 --> 00:11:21,190 - She'll be furious. 82 00:11:21,190 --> 00:11:23,660 Absolutely furious. 83 00:11:23,660 --> 00:11:26,930 - Well, darling, it wasn't our fault. 84 00:11:26,930 --> 00:11:29,330 We didn't do it on purpose, it wasn't anybody's fault. 85 00:11:29,330 --> 00:11:31,100 - It's your car. 86 00:11:31,100 --> 00:11:32,270 Men are supposed to look after their cars, 87 00:11:32,270 --> 00:11:34,000 make sure they don't break down. 88 00:11:38,010 --> 00:11:38,940 Poor Nicola. 89 00:11:40,180 --> 00:11:41,410 We were supposed to meet her at nine 90 00:11:41,410 --> 00:11:43,780 and now look at it, it's tomorrow! 91 00:11:43,780 --> 00:11:45,350 - She probably made herself some supper 92 00:11:45,350 --> 00:11:45,380 and went quietly to bed. 93 00:11:45,380 --> 00:11:47,990 - Yes, while I had to sit by the roadside 94 00:11:47,990 --> 00:11:49,820 and freeze all night. 95 00:11:49,820 --> 00:11:52,960 - Just who are you worried about, Nicola or yourself? 96 00:11:52,960 --> 00:11:54,220 - Both of us, of course. 97 00:11:56,990 --> 00:11:59,200 Both of us had an absolutely beastly night. 98 00:12:02,370 --> 00:12:04,170 All because of your wretched car. 99 00:12:05,200 --> 00:12:06,840 - But you love me. 100 00:12:07,910 --> 00:12:08,840 - Maybe. 101 00:13:12,870 --> 00:13:13,800 Jeff! 102 00:13:17,210 --> 00:13:20,080 (dramatic music) 103 00:13:34,060 --> 00:13:35,260 Nicky. 104 00:13:35,260 --> 00:13:36,790 Nicky! - Nicky! 105 00:13:36,790 --> 00:13:38,260 Nicky! 106 00:13:38,260 --> 00:13:39,260 Nicky! - Nicky! 107 00:13:40,430 --> 00:13:42,570 (crying) 108 00:14:00,550 --> 00:14:03,390 (sirens blaring) 109 00:14:04,390 --> 00:14:06,020 - Oh, surely just one minute. 110 00:14:06,020 --> 00:14:08,130 - I'm sorry, Inspector, the answer must be no. 111 00:14:14,300 --> 00:14:15,130 - Half a minute then. 112 00:14:15,130 --> 00:14:15,170 - No. 113 00:14:15,170 --> 00:14:17,840 - Look, you're doing your job, Doctor, 114 00:14:17,840 --> 00:14:19,170 I'm just trying to do mine. 115 00:14:19,170 --> 00:14:22,010 She saw the man, she must have. 116 00:14:22,010 --> 00:14:23,470 Maybe she can give us an accurate description. 117 00:14:23,470 --> 00:14:25,110 - Not now, please. 118 00:14:25,110 --> 00:14:27,280 - Look, just a minute, Doctor. 119 00:14:29,850 --> 00:14:31,250 We don't catch him, he'll do it again! 120 00:14:31,250 --> 00:14:34,150 - Potential victims are your concern, mine is that girl. 121 00:14:35,090 --> 00:14:36,220 - I'll be back tomorrow then. 122 00:14:36,220 --> 00:14:37,150 - Inspector. 123 00:14:37,150 --> 00:14:37,190 Don't rely on anything. 124 00:14:37,190 --> 00:14:41,360 You do understand it's her mind which is so badly affected? 125 00:14:41,360 --> 00:14:43,930 The state she's in now, she may never make sense. 126 00:14:43,930 --> 00:14:45,000 - I'll be back tomorrow. 127 00:14:56,470 --> 00:14:59,280 (ominous music) 128 00:15:04,950 --> 00:15:05,950 - The man. 129 00:15:05,950 --> 00:15:07,120 Take the man away. 130 00:15:07,950 --> 00:15:09,890 Please, take him away. 131 00:15:12,390 --> 00:15:13,620 No. 132 00:15:13,620 --> 00:15:14,560 - Sister. 133 00:15:15,960 --> 00:15:17,930 No male staff, no (mumbles). 134 00:15:17,930 --> 00:15:19,060 Tell the matron. 135 00:15:20,100 --> 00:15:23,370 - Take him away, take the bad man away. 136 00:15:24,170 --> 00:15:25,100 Mother! 137 00:15:28,640 --> 00:15:31,580 (vacuum whirring) 138 00:15:37,280 --> 00:15:40,080 (phone ringing) 139 00:15:45,090 --> 00:15:46,560 - [Jeff] Hello? 140 00:15:46,560 --> 00:15:47,490 Yes? 141 00:15:48,390 --> 00:15:49,330 I see. 142 00:15:50,660 --> 00:15:52,000 Thank you for ringing. 143 00:15:54,600 --> 00:15:56,200 It's the hospital. 144 00:15:56,200 --> 00:15:57,130 No change. 145 00:15:59,600 --> 00:16:00,540 - Miss Stevens? 146 00:16:03,010 --> 00:16:03,740 Miss Stevens? 147 00:16:07,040 --> 00:16:09,210 Look, I just want to find the man. 148 00:16:12,580 --> 00:16:16,620 I want to find that bad man you've been talking about. 149 00:16:20,120 --> 00:16:23,160 And you are gonna help me find him, aren't you? 150 00:16:25,000 --> 00:16:26,430 Miss Stevens, you don't have to be frightened of me. 151 00:16:26,430 --> 00:16:28,030 I'm a police officer. 152 00:16:32,370 --> 00:16:33,300 See? 153 00:16:40,780 --> 00:16:43,580 (ominous music) 154 00:16:48,250 --> 00:16:50,590 (screaming) 155 00:16:52,160 --> 00:16:55,030 - We're moving her to Corby Hall. 156 00:17:02,230 --> 00:17:03,470 - You haven't found it yet. 157 00:17:03,470 --> 00:17:04,600 - No. 158 00:17:04,600 --> 00:17:06,800 The ax, nor him. 159 00:17:06,800 --> 00:17:07,740 Funny though, 160 00:17:08,810 --> 00:17:10,310 I thought we would have found him. 161 00:17:10,310 --> 00:17:12,140 Well, judging from her injuries, 162 00:17:12,140 --> 00:17:13,810 he didn't use the ax on her. 163 00:17:13,810 --> 00:17:16,250 I sort of assumed she took it to defend herself. 164 00:17:16,250 --> 00:17:18,750 - Well, if she did, it didn't do much good. 165 00:17:18,750 --> 00:17:19,650 - Now. 166 00:17:21,490 --> 00:17:24,720 Probably put his prints on it during the struggle. 167 00:17:24,720 --> 00:17:27,320 He did, well, what he did. 168 00:17:28,390 --> 00:17:33,130 Ran out through here, remembered the ax, 169 00:17:33,130 --> 00:17:34,230 and climbed back for it. 170 00:17:34,230 --> 00:17:35,400 - Well, how do you know that? 171 00:17:35,400 --> 00:17:36,400 - Well, I don't, just guessing. 172 00:17:36,400 --> 00:17:38,270 But there's mud on this carpet. 173 00:17:39,470 --> 00:17:41,200 I wonder why he didn't kill her. 174 00:17:43,240 --> 00:17:45,040 - He might as well have. 175 00:17:45,040 --> 00:17:46,540 They've taken her to Corby Hall. 176 00:17:46,540 --> 00:17:47,610 - I know. 177 00:17:47,610 --> 00:17:49,210 - Well, she's not mad, is she? 178 00:17:49,210 --> 00:17:50,710 - Well, very disturbed. 179 00:17:50,710 --> 00:17:52,720 No wonder, after what happened to her. 180 00:17:52,720 --> 00:17:55,820 But as a woman, you must understand that. 181 00:17:55,820 --> 00:17:57,550 - When I think of poor Nicky in a place like-- 182 00:17:57,550 --> 00:17:59,690 - Now, darling, it isn't a place like that. 183 00:17:59,690 --> 00:18:01,060 - No, Mrs. Holt. 184 00:18:01,060 --> 00:18:02,860 Corby Hall's the best in the country. 185 00:18:02,860 --> 00:18:02,890 The most expensive. 186 00:18:02,890 --> 00:18:06,860 - The Americans are showing their customary generosity. 187 00:18:06,860 --> 00:18:08,230 The embassy is paying all the bills. 188 00:18:08,230 --> 00:18:08,260 - Yes, but poor Nicky-- 189 00:18:08,260 --> 00:18:12,070 - They'll make her well again, Mrs. Holt. 190 00:18:12,070 --> 00:18:14,340 Well enough, I hope, to have her talk to me. 191 00:18:14,340 --> 00:18:16,270 Then I'll nail him. 192 00:18:29,390 --> 00:18:31,320 - [Doctor] I understand she has no family. 193 00:18:31,320 --> 00:18:32,560 - [Jeff] None to speak of. 194 00:18:32,560 --> 00:18:34,320 Couple distant aunts in the States. 195 00:18:34,320 --> 00:18:35,890 - I think we're the nearest thing to family she has. 196 00:18:35,890 --> 00:18:35,930 - Then I hope you will visit her often. 197 00:18:35,930 --> 00:18:40,430 It's important she does not feel alone there, isolated-- 198 00:18:40,430 --> 00:18:41,730 - Yes, of course we will. 199 00:18:43,100 --> 00:18:44,270 Come every weekend. 200 00:18:44,270 --> 00:18:45,440 - Can I go and talk to her? 201 00:18:45,440 --> 00:18:47,500 - Yes, but only bright feelings, please. 202 00:18:52,340 --> 00:18:53,780 Not you, Mr. Holt. 203 00:18:54,740 --> 00:18:55,480 If you don't mind. 204 00:18:56,850 --> 00:18:59,780 For the time being, it's best she has only female contact. 205 00:19:10,430 --> 00:19:11,360 - Dr. Ward. 206 00:19:17,530 --> 00:19:19,640 How long is this going to take? 207 00:19:19,640 --> 00:19:19,670 - Her progress is slow 208 00:19:19,670 --> 00:19:23,510 but over the next few months, I hope that she may-- 209 00:19:23,510 --> 00:19:24,370 - Few months? 210 00:19:24,370 --> 00:19:26,310 - I'd say six at least. 211 00:19:26,310 --> 00:19:28,710 - But then she will be completely well again. 212 00:19:28,710 --> 00:19:30,280 - Well, the experience she's been through, 213 00:19:30,280 --> 00:19:32,420 there must be scars of course. 214 00:19:32,420 --> 00:19:34,750 But she will be a perfectly normal 215 00:19:34,750 --> 00:19:36,750 and healthy young woman again. 216 00:19:40,360 --> 00:19:41,260 (knocking) 217 00:19:41,260 --> 00:19:41,290 - Come in! 218 00:19:41,290 --> 00:19:43,630 - [Woman] Detective Constable Wallis, sir. 219 00:19:43,630 --> 00:19:44,960 - Oh, good. 220 00:19:44,960 --> 00:19:46,900 Need your help. 221 00:19:46,900 --> 00:19:47,800 Bit dangerous, oh. 222 00:19:49,170 --> 00:19:51,230 Not that dangerous, not if these reports on you 223 00:19:51,230 --> 00:19:52,700 are anything to go by. 224 00:20:03,380 --> 00:20:05,550 Well now, Constable Wallis. 225 00:20:06,820 --> 00:20:08,690 What I want from you is... 226 00:20:10,390 --> 00:20:11,520 Why don't you sit down? 227 00:20:12,520 --> 00:20:14,360 - I'm very pleased with you, Nicola. 228 00:20:14,360 --> 00:20:15,990 Very pleased indeed. 229 00:20:15,990 --> 00:20:19,630 You see, cure is a two way process. 230 00:20:19,630 --> 00:20:24,270 We can lead, offer, direct, but ultimately, 231 00:20:24,270 --> 00:20:25,900 it must come from you. 232 00:20:25,900 --> 00:20:28,670 The need to be cured must be of your own volition 233 00:20:28,670 --> 00:20:28,710 and there is no doubt 234 00:20:28,710 --> 00:20:31,470 that you are meeting us more than halfway. 235 00:20:31,470 --> 00:20:32,940 You're doing very well. 236 00:20:32,940 --> 00:20:35,010 (gasps) 237 00:20:36,450 --> 00:20:41,320 But perhaps the most important factor of all is time. 238 00:20:41,750 --> 00:20:43,490 Time to forget. 239 00:20:43,490 --> 00:20:44,890 Time to readjust. 240 00:20:47,320 --> 00:20:49,230 - I'm sure it's going to be good news. 241 00:20:49,230 --> 00:20:50,430 - [Jeff] Don't build any hopes. 242 00:20:50,430 --> 00:20:51,860 - They said be prepared for a surprise. 243 00:20:51,860 --> 00:20:53,360 - I know but don't build any... 244 00:20:53,360 --> 00:20:54,800 - Don't build any hopes, yes, I know. 245 00:20:54,800 --> 00:20:57,000 You've already said that about half a dozen times. 246 00:20:57,000 --> 00:20:57,930 Really, darling, you're beginning to sound 247 00:20:57,930 --> 00:20:59,940 like a needle stuck in a groove. 248 00:20:59,940 --> 00:21:01,610 - Well, that doesn't outdate you. 249 00:21:01,610 --> 00:21:04,270 But then, I always did go for the older woman. 250 00:21:04,270 --> 00:21:06,940 - I'm sure we're going to see a great change in Nicky. 251 00:21:08,450 --> 00:21:10,710 (thumping) 252 00:21:19,320 --> 00:21:20,690 (sighs) She nearly ran me off my feet! 253 00:21:20,690 --> 00:21:22,560 - Nicola's making commendable progress. 254 00:21:22,560 --> 00:21:24,760 - I said we'd ask her out for dinner. 255 00:21:24,760 --> 00:21:26,300 Oh. 256 00:21:26,300 --> 00:21:28,470 - I think that would be a splendid idea. 257 00:21:28,470 --> 00:21:30,270 Why don't you tell her, Mr. Holt? 258 00:21:30,270 --> 00:21:30,300 - Me? 259 00:21:30,300 --> 00:21:33,900 - I told you she was making commendable progress. 260 00:21:36,440 --> 00:21:37,470 (laughs) 261 00:21:37,470 --> 00:21:38,710 - Doctor, when can she leave? 262 00:21:38,710 --> 00:21:40,340 Jeff and I want to take her home with us, 263 00:21:40,340 --> 00:21:41,010 sort of convalescence. 264 00:21:41,010 --> 00:21:41,880 When can it be? 265 00:21:41,880 --> 00:21:43,410 - Not yet. 266 00:21:43,410 --> 00:21:45,050 - But it's been nearly four months. 267 00:21:45,050 --> 00:21:47,420 - [Doctor] I'll tell you when, Mrs. Holt. 268 00:21:47,420 --> 00:21:50,390 You mustn't feel responsible, you know. 269 00:21:50,390 --> 00:21:51,960 If you'd been home that night. 270 00:21:52,760 --> 00:21:54,390 It wasn't really your fault. 271 00:21:55,560 --> 00:21:57,730 - But I do feel responsible. 272 00:22:00,030 --> 00:22:03,330 And I want her out of here, back home with us. 273 00:22:04,330 --> 00:22:04,970 - She's not ready yet. 274 00:22:04,970 --> 00:22:05,000 - But she's-- 275 00:22:05,000 --> 00:22:08,470 - You only see her during the day, Mrs. Holt. 276 00:22:09,440 --> 00:22:10,940 We see her at night. 277 00:22:13,440 --> 00:22:16,080 (ominous music) 278 00:22:24,550 --> 00:22:26,590 (screaming) 279 00:22:38,870 --> 00:22:41,670 (ominous music) 280 00:23:24,050 --> 00:23:26,120 (gasps) 281 00:23:40,130 --> 00:23:42,470 - [Man] Inspector. 282 00:23:42,470 --> 00:23:43,400 - Well. 283 00:23:45,700 --> 00:23:47,470 Well, well. 284 00:23:47,470 --> 00:23:50,440 You've been tangling with our Miss Wallis, have you? 285 00:23:50,440 --> 00:23:54,840 Well, she's taller than me, more prepossessing, prettier. 286 00:23:54,840 --> 00:23:56,980 But me, I'm much nastier. 287 00:23:56,980 --> 00:23:58,780 - I'm sorry, Inspector, I think it's out of the question. 288 00:23:58,780 --> 00:24:02,150 - But Dr. Ward, I have the man, I've got him! 289 00:24:02,150 --> 00:24:04,220 Now obviously he denies everything 290 00:24:04,220 --> 00:24:07,190 but if Miss Stevens were to make a positive identification-- 291 00:24:07,190 --> 00:24:08,860 - Inspector, the most terrifying thing 292 00:24:08,860 --> 00:24:11,230 that can happen to a woman has happened to her. 293 00:24:12,830 --> 00:24:15,000 And we have spent nearly six long months trying 294 00:24:15,000 --> 00:24:18,700 to eradicate it from her mind so that she can forget it 295 00:24:19,970 --> 00:24:21,640 and begin again. 296 00:24:21,640 --> 00:24:24,640 And now you want to make her remember. 297 00:24:25,740 --> 00:24:27,840 I can't stop you, I can't forbid you, 298 00:24:28,850 --> 00:24:32,180 but the responsibility will be yours. 299 00:24:36,050 --> 00:24:38,190 The mind is tough, Inspector. 300 00:24:39,860 --> 00:24:42,560 It is resilient but it is also extremely delicate. 301 00:24:42,560 --> 00:24:45,130 Like everything else, it will take so much 302 00:24:45,130 --> 00:24:46,560 and then it snaps. 303 00:24:46,560 --> 00:24:48,830 The responsibility must be yours. 304 00:24:55,810 --> 00:24:58,740 - Well, I'll have to see what I can do without her. 305 00:25:00,140 --> 00:25:02,080 After all, he was arrested attempting assault. 306 00:25:02,080 --> 00:25:03,580 I'll (mumbles). 307 00:25:03,580 --> 00:25:04,510 - Thank you, Inspector. 308 00:25:06,120 --> 00:25:07,050 - Doctor. 309 00:25:21,930 --> 00:25:23,100 - Get me Mrs. Holt. 310 00:25:24,170 --> 00:25:26,540 (dinging) 311 00:25:42,620 --> 00:25:44,250 - How do you feel? 312 00:25:44,250 --> 00:25:46,560 - About to go stark staring mad. 313 00:25:46,560 --> 00:25:49,660 You have asked me that at least a dozen times. 314 00:25:49,660 --> 00:25:52,030 - Sorry, I'm concerned about you, that's all. 315 00:25:52,030 --> 00:25:53,600 - Well, you don't have to be, I'm fine. 316 00:25:53,600 --> 00:25:56,100 I'm just fine, I absolutely promise. 317 00:25:56,100 --> 00:25:57,770 - We're nearly there. 318 00:25:57,770 --> 00:25:58,970 Jeff's meeting us at the station 319 00:25:58,970 --> 00:26:00,600 and he's threatened to cook dinner, 320 00:26:00,600 --> 00:26:03,210 (laughs) so that means we'll probably have to eat out. 321 00:26:03,210 --> 00:26:04,670 Would it worry you? 322 00:26:04,670 --> 00:26:07,840 I mean, being suddenly pushed amongst people again. 323 00:26:07,840 --> 00:26:09,850 - It wasn't people that put me away, Virna. 324 00:26:09,850 --> 00:26:11,180 Just one man. 325 00:26:11,180 --> 00:26:12,850 - Well, you don't have to worry about him. 326 00:26:12,850 --> 00:26:13,980 They've caught him. 327 00:26:13,980 --> 00:26:15,350 - Caught him? 328 00:26:15,350 --> 00:26:16,120 - [Virna] Forget it. 329 00:26:16,120 --> 00:26:16,150 - But you said-- 330 00:26:16,150 --> 00:26:16,190 - My big mouth, as usual. 331 00:26:16,190 --> 00:26:19,960 Dr. Ward said you weren't to be reminded of it. 332 00:26:19,960 --> 00:26:20,790 - Well, why not? 333 00:26:20,790 --> 00:26:21,660 It happened. 334 00:26:21,660 --> 00:26:22,660 It happened to me. 335 00:26:23,690 --> 00:26:24,660 So they've caught him. 336 00:26:25,660 --> 00:26:27,130 - Look, Nicky, they've caught a man. 337 00:26:27,130 --> 00:26:28,160 Nothing's been proved yet. 338 00:26:28,160 --> 00:26:29,600 It might not even be the man. 339 00:26:30,800 --> 00:26:34,000 If it is, all he'll get is a few years behind bars. 340 00:26:34,000 --> 00:26:35,710 That's British justice for you. 341 00:26:36,370 --> 00:26:37,710 American too, I suppose. 342 00:26:37,710 --> 00:26:39,040 - No. 343 00:26:39,040 --> 00:26:41,780 In some states, you might still get the gas chamber 344 00:26:41,780 --> 00:26:42,950 or the electric chair. 345 00:26:44,150 --> 00:26:46,280 - Look, Nicky, I think Dr. Ward was right. 346 00:26:47,080 --> 00:26:48,250 Let's forget it, eh? 347 00:26:54,220 --> 00:26:56,330 - Why don't you and Jeff have a baby? 348 00:26:56,330 --> 00:26:59,230 You're married, you're in love, it's the perfect way. 349 00:27:00,200 --> 00:27:01,200 - Well, we plan to eventually. 350 00:27:01,200 --> 00:27:01,230 - Well, don't wait. 351 00:27:01,230 --> 00:27:04,100 I mean, don't leave it till it's too late. 352 00:27:06,040 --> 00:27:06,970 - No. 353 00:27:07,770 --> 00:27:08,840 We're there. 354 00:27:13,180 --> 00:27:15,950 (ominous music) 355 00:27:21,080 --> 00:27:22,220 Are you okay? 356 00:27:33,630 --> 00:27:34,400 Jeff! 357 00:27:36,900 --> 00:27:37,830 Jeff! 358 00:27:38,700 --> 00:27:39,970 - Nicky! 359 00:27:39,970 --> 00:27:40,900 You look great. 360 00:27:42,070 --> 00:27:43,810 Doesn't she? 361 00:27:43,810 --> 00:27:44,740 Off we go. 362 00:27:47,240 --> 00:27:48,380 - Everything alright at home? 363 00:27:48,380 --> 00:27:49,450 - Everything is beautiful, madam. 364 00:27:49,450 --> 00:27:51,150 A treat awaits you. 365 00:27:53,980 --> 00:27:56,790 (ominous music) 366 00:28:53,280 --> 00:28:54,910 - Oh, you've redecorated. 367 00:28:54,910 --> 00:28:55,880 - We were going to anyway. 368 00:28:55,880 --> 00:28:55,910 - Anyway? 369 00:28:55,910 --> 00:29:00,150 Oh, this was Dr. Ward's idea, wasn't it? 370 00:29:00,150 --> 00:29:01,380 - Yes. - No. 371 00:29:01,380 --> 00:29:03,290 - Now Ward said we'll be perfectly honest, 372 00:29:03,290 --> 00:29:05,020 answer all questions with total honesty, 373 00:29:05,020 --> 00:29:06,460 so yes, it was his idea. 374 00:29:06,460 --> 00:29:08,020 And we were going to do it anyway. 375 00:29:08,020 --> 00:29:09,960 See, we got in a clever stick. 376 00:29:09,960 --> 00:29:12,300 It was a fine idea for you to be coming to stay with us 377 00:29:12,300 --> 00:29:14,500 but a bad idea for you to-- 378 00:29:14,500 --> 00:29:17,300 - To come back to where it happened. 379 00:29:17,300 --> 00:29:18,970 Well, I think it's an improvement. 380 00:29:18,970 --> 00:29:21,100 I mean, your colors are so much brighter. 381 00:29:22,110 --> 00:29:24,010 And your rearrangement of furniture. 382 00:29:26,210 --> 00:29:27,910 It's all so much better. 383 00:29:27,910 --> 00:29:29,450 - Well, you'll get some drinks, will you, darling? 384 00:29:29,450 --> 00:29:33,020 I have spaghetti bolognese to attend to. 385 00:29:33,020 --> 00:29:36,120 - (laughs) Oh god. 386 00:29:36,120 --> 00:29:38,350 - Oh, wasn't that just about the best bolognese 387 00:29:38,350 --> 00:29:40,090 you ever tasted? 388 00:29:40,090 --> 00:29:42,360 - It was the best today, I can promise you that. 389 00:29:44,030 --> 00:29:44,060 - I'd an idea. 390 00:29:44,060 --> 00:29:46,330 I thought I might take a few days off, 391 00:29:46,330 --> 00:29:48,100 drive you around a bit, buy you lunch. 392 00:29:48,100 --> 00:29:50,470 Oh, and there's a race meeting over (mumbles). 393 00:29:50,470 --> 00:29:51,470 Would you like to go? 394 00:29:51,470 --> 00:29:51,500 - Well, I certainly would. 395 00:29:51,500 --> 00:29:54,800 It would give me an excuse for buying a new hat. 396 00:29:55,540 --> 00:29:57,910 I'm sure Nicky would enjoy it. 397 00:29:57,910 --> 00:29:59,380 - Of course she would. 398 00:29:59,380 --> 00:30:02,010 And if the weather's fine, we can bring a picnic lunch. 399 00:30:02,010 --> 00:30:03,080 - One condition. 400 00:30:03,080 --> 00:30:05,010 That I prepare the food. 401 00:30:05,010 --> 00:30:07,020 - I don't think they've caught him. 402 00:30:07,020 --> 00:30:07,050 He's too clever. 403 00:30:09,120 --> 00:30:10,250 - Nicky, of course they've caught him. 404 00:30:10,250 --> 00:30:11,350 - Was in the papers. 405 00:30:11,350 --> 00:30:12,860 - No. 406 00:30:12,860 --> 00:30:15,290 - [Virna] I promise you, they've caught him. 407 00:30:15,290 --> 00:30:18,860 - Well, they can't have, because I've just seen him. 408 00:30:20,200 --> 00:30:22,270 On the train, he was on the train. 409 00:30:31,970 --> 00:30:34,610 (phone ringing) 410 00:30:35,910 --> 00:30:37,810 - Hello, Charles here. 411 00:30:37,810 --> 00:30:39,520 Oh, yes, Mr. Holt. 412 00:30:39,520 --> 00:30:40,450 What? 413 00:30:42,550 --> 00:30:43,950 Yes, I see. 414 00:30:44,920 --> 00:30:45,820 Be over right away. 415 00:30:47,190 --> 00:30:51,260 - I saw him as clear as I'm seeing you now, the same man. 416 00:30:51,260 --> 00:30:53,460 - But you didn't mention it to Mrs. Holt here. 417 00:30:53,460 --> 00:30:55,530 In fact, you didn't mention it at all. 418 00:30:55,530 --> 00:30:57,130 Well, until much, much later. 419 00:30:57,130 --> 00:30:59,470 - I was confused, I wasn't sure. 420 00:30:59,470 --> 00:31:02,170 - Ah, you weren't sure. 421 00:31:02,170 --> 00:31:03,640 - Yes. 422 00:31:03,640 --> 00:31:07,080 But, well, Jeff and Virna have been so kind to me 423 00:31:07,080 --> 00:31:07,110 and I didn't want to make a fuss. 424 00:31:07,110 --> 00:31:10,880 - Well, this was the man who attacked you, Miss Stevens! 425 00:31:10,880 --> 00:31:12,880 - I didn't want to make a fuss. 426 00:31:14,120 --> 00:31:15,080 - My mistake. 427 00:31:16,490 --> 00:31:18,920 I will look into it, you can be sure of that. 428 00:31:21,860 --> 00:31:22,630 - Inspector? 429 00:31:24,260 --> 00:31:26,260 You think she made a mistake? 430 00:31:26,260 --> 00:31:28,500 - Well, perhaps not a mistake exactly. 431 00:31:29,970 --> 00:31:32,130 Mrs. Holt, the man who attacked those women, 432 00:31:32,130 --> 00:31:34,200 who attacked Miss Stevens, is in my office now. 433 00:31:34,200 --> 00:31:35,370 He's being formally charged. 434 00:31:35,370 --> 00:31:35,400 - Well, then surely-- 435 00:31:35,400 --> 00:31:35,440 - He's made a full confession. 436 00:31:35,440 --> 00:31:35,470 - He's admitted to attacking Nicky? 437 00:31:35,470 --> 00:31:40,140 - Well, funny enough, no, he denies that, 438 00:31:40,140 --> 00:31:40,180 but the other women, yes. 439 00:31:40,180 --> 00:31:42,950 He's made a confession and I'm satisfied. 440 00:31:42,950 --> 00:31:42,980 - But Nicky-- 441 00:31:42,980 --> 00:31:47,080 - Mrs. Holt, if I came here, I telephoned Dr. Ward. 442 00:31:47,080 --> 00:31:47,120 - What? 443 00:31:47,120 --> 00:31:51,620 - Miss Stevens is better, much better. 444 00:31:51,620 --> 00:31:54,060 She's still not completely herself. 445 00:31:54,060 --> 00:31:55,690 Delusional, disturbed. 446 00:31:56,630 --> 00:31:57,690 It's to be expected. 447 00:31:58,630 --> 00:31:58,660 - [Virna] You sound so sure. 448 00:31:58,660 --> 00:32:02,470 - I'm sorry, I can't act on (mumbles) 449 00:32:02,470 --> 00:32:04,370 or give any credence to what she may say. 450 00:32:04,370 --> 00:32:06,140 That's part of the reason I don't intend calling her 451 00:32:06,140 --> 00:32:07,000 at the trial. 452 00:32:07,000 --> 00:32:08,300 Part of me'd like to. 453 00:32:08,300 --> 00:32:10,610 The other part says beware, hold on, 454 00:32:10,610 --> 00:32:12,380 she could lose you the whole case. 455 00:32:12,380 --> 00:32:14,680 The testimony of a woman who's-- 456 00:32:14,680 --> 00:32:15,480 - [Virna] She's not mad. 457 00:32:15,480 --> 00:32:15,510 - Technically no, 458 00:32:15,510 --> 00:32:19,220 but a good defense counsel would tear her to shreds! 459 00:32:20,550 --> 00:32:22,180 Look, you take it from me. 460 00:32:22,180 --> 00:32:25,620 The man who attacked her is safely under lock and key. 461 00:32:25,620 --> 00:32:27,620 Good night, Mrs. Holt, sir. 462 00:32:27,620 --> 00:32:30,160 - Good night, Inspector, thank you for coming. 463 00:32:38,970 --> 00:32:41,600 (ominous music) 464 00:33:18,540 --> 00:33:21,080 (screaming) 465 00:33:27,350 --> 00:33:28,580 - Nicky. 466 00:33:28,580 --> 00:33:30,520 Darling, it's alright. 467 00:33:31,550 --> 00:33:34,160 There, come on, it's alright. 468 00:33:36,990 --> 00:33:39,100 ♪ Doo dah, doo dah ♪ 469 00:33:39,100 --> 00:33:41,360 ♪ The Camptown racetrack's five mile long ♪ 470 00:33:41,360 --> 00:33:43,300 ♪ Oh, doo dah day ♪ 471 00:33:43,300 --> 00:33:45,170 ♪ Goin' to run all night ♪ 472 00:33:45,170 --> 00:33:47,070 ♪ Goin' to run all day ♪ 473 00:33:47,070 --> 00:33:49,010 ♪ I'll bet my money on a bob-tail nag ♪ 474 00:33:49,010 --> 00:33:51,170 ♪ Somebody bet on the bay ♪ 475 00:33:51,170 --> 00:33:54,810 ♪ I came down there with me hat caved in, doo dah, doo dah ♪ 476 00:33:54,810 --> 00:33:57,010 ♪ I went back home with a pocket full of tin ♪ 477 00:33:57,010 --> 00:33:59,150 ♪ Doo dah, doo dah day ♪ 478 00:33:59,150 --> 00:34:00,650 - Well, it's a great day, innit? 479 00:34:00,650 --> 00:34:00,680 Well, I'll tell you something. 480 00:34:00,680 --> 00:34:03,290 I'm glad we didn't back any winners. 481 00:34:03,290 --> 00:34:04,590 Anybody can back winners. 482 00:34:04,590 --> 00:34:07,060 Takes real skill to pack a card full of losers. 483 00:34:07,060 --> 00:34:09,060 - Well, that's a talent we certainly have. 484 00:34:09,060 --> 00:34:10,790 - Well, I think we got value of our money 485 00:34:10,790 --> 00:34:14,560 with 100 of hooves, the sunshine, the excitement, 486 00:34:14,560 --> 00:34:16,370 and quite a nice picnic. 487 00:34:16,370 --> 00:34:17,600 - [Virna] Which I prepared. 488 00:34:17,600 --> 00:34:17,630 - Which you prepared 489 00:34:17,630 --> 00:34:22,410 and for which I forgot to kiss you. 490 00:34:22,410 --> 00:34:23,440 (kisses) 491 00:34:23,440 --> 00:34:26,280 ♪ Doo dah day, doo dah day ♪ 492 00:34:26,280 --> 00:34:27,840 ♪ I'll bet my money on thee bob-tail nag ♪ 493 00:34:27,840 --> 00:34:30,450 ♪ Somebody bet on the bay ♪ 494 00:34:30,450 --> 00:34:32,650 (humming) 495 00:34:37,150 --> 00:34:39,790 (ominous music) 496 00:34:41,420 --> 00:34:43,790 (screaming) 497 00:34:46,660 --> 00:34:49,230 - You've no idea what triggered the attack? 498 00:34:49,230 --> 00:34:50,670 I know she has nightmares at night 499 00:34:50,670 --> 00:34:52,230 but this was during the day? 500 00:34:53,500 --> 00:34:56,370 Yes. 501 00:34:56,370 --> 00:34:58,510 Well, make sure she has her sedation 502 00:34:58,510 --> 00:35:00,410 and let me know if it happens again. 503 00:35:01,310 --> 00:35:02,680 Special measures? 504 00:35:02,680 --> 00:35:07,350 No, Mrs. Holt, just continue to treat her gently 505 00:35:07,350 --> 00:35:09,690 and humor her little whims where necessary. 506 00:35:11,590 --> 00:35:13,120 - Yes, we will. 507 00:35:14,090 --> 00:35:14,890 Thank you, Doctor. 508 00:35:15,720 --> 00:35:16,630 Goodbye. 509 00:35:18,090 --> 00:35:18,790 - Well? 510 00:35:18,790 --> 00:35:20,100 - He said to humor her. 511 00:35:20,100 --> 00:35:21,400 - I'm sorry. 512 00:35:21,400 --> 00:35:22,770 I ruined a wonderful day. 513 00:35:23,800 --> 00:35:25,900 - Oh, don't be silly! 514 00:35:25,900 --> 00:35:27,270 Would you like a drink? 515 00:35:29,540 --> 00:35:31,670 - [Virna] Nicky, have you any idea why? 516 00:35:31,670 --> 00:35:33,610 - It was just something I imagined. 517 00:35:33,610 --> 00:35:34,740 - What did you imagine? 518 00:35:35,910 --> 00:35:37,650 - You know, I think I will have that drink now. 519 00:35:37,650 --> 00:35:39,220 And please, can we drop it? 520 00:35:39,220 --> 00:35:40,550 I mean, it's not fair. 521 00:35:40,550 --> 00:35:40,580 You've been so kind 522 00:35:40,580 --> 00:35:43,720 and I all I do is spread gloom and alarm. 523 00:35:43,720 --> 00:35:44,920 - Don't be foolish, it's why you're here, 524 00:35:44,920 --> 00:35:46,760 so that we can look after you. 525 00:35:46,760 --> 00:35:47,820 We want you to lean on us. 526 00:35:47,820 --> 00:35:47,860 - Thank you. 527 00:35:47,860 --> 00:35:51,460 You're the two nicest people I ever met. 528 00:35:51,460 --> 00:35:52,630 I'd like to toast to that. 529 00:35:52,630 --> 00:35:53,930 Jeff and Virna. 530 00:35:53,930 --> 00:35:54,860 - Cheers. 531 00:35:57,230 --> 00:35:58,530 - Fresh eggs daily. 532 00:35:59,870 --> 00:36:01,200 - What? 533 00:36:01,200 --> 00:36:02,140 - Where's Stowford? 534 00:36:02,140 --> 00:36:03,210 Is it near here? 535 00:36:03,210 --> 00:36:03,240 - Well... 536 00:36:03,240 --> 00:36:05,510 - It's about 10 miles, I think. 537 00:36:05,510 --> 00:36:05,540 There's nothing much there. 538 00:36:05,540 --> 00:36:06,940 Couple of farms, that's all. 539 00:36:06,940 --> 00:36:06,980 Why? 540 00:36:06,980 --> 00:36:10,950 - I don't know, I saw the name somewhere and I wondered. 541 00:36:11,950 --> 00:36:13,920 Do you think I could ask a special favor? 542 00:36:13,920 --> 00:36:13,950 - Of course. 543 00:36:13,950 --> 00:36:13,980 - Whatever. 544 00:36:13,980 --> 00:36:18,690 - Well, I want to start trying to be independent again 545 00:36:18,690 --> 00:36:20,420 and tomorrow I thought I'd go out on my own 546 00:36:20,420 --> 00:36:21,660 and face the world for a while. 547 00:36:21,660 --> 00:36:21,690 - That's a good idea. 548 00:36:21,690 --> 00:36:25,190 - But I do need to be able to retreat quickly, 549 00:36:25,190 --> 00:36:26,730 be encased in my own little world. 550 00:36:27,730 --> 00:36:30,930 So I wondered if I might borrow your car. 551 00:36:37,670 --> 00:36:39,340 - [Jeff] It's yours anytime. 552 00:37:22,850 --> 00:37:25,650 (ominous music) 553 00:37:48,040 --> 00:37:51,280 (chickens clucking) 554 00:38:08,860 --> 00:38:10,600 - [Virna] He won't get but a few years behind bars. 555 00:38:10,600 --> 00:38:12,300 That's British justice for you. 556 00:38:15,970 --> 00:38:16,000 - [Nicola] No. 557 00:38:16,000 --> 00:38:20,280 In some states, you might still get the gas chamber 558 00:38:20,280 --> 00:38:21,440 or the electric chair. 559 00:38:34,460 --> 00:38:37,060 (ominous music) 560 00:38:52,940 --> 00:38:55,510 (screams) 561 00:38:55,510 --> 00:38:57,650 (splats) 562 00:39:13,100 --> 00:39:16,000 - [Jeff] It's nothing, it's the tiniest dent. 563 00:39:16,000 --> 00:39:16,030 - I feel so stupid. 564 00:39:16,030 --> 00:39:19,500 My first drive and in someone else's car. 565 00:39:19,500 --> 00:39:21,600 - Nicola, darling, it's so minor 566 00:39:21,600 --> 00:39:23,570 I'm not even going to bother with a paint job. 567 00:39:23,570 --> 00:39:23,610 It's a pretty sturdy car, you know. 568 00:39:23,610 --> 00:39:27,610 I think you could nearly crash it into a brick wall 569 00:39:27,610 --> 00:39:27,640 and hardly scratch it. 570 00:39:27,640 --> 00:39:30,810 - Apart from that, how was the rest of the day? 571 00:39:30,810 --> 00:39:30,850 - Oh, very good. 572 00:39:30,850 --> 00:39:33,620 I got something out of my system. 573 00:39:33,620 --> 00:39:34,750 - You take it again tomorrow. 574 00:39:34,750 --> 00:39:36,020 - No. 575 00:39:36,020 --> 00:39:37,420 I won't need it anymore. 576 00:39:38,890 --> 00:39:40,090 I think I'll go to bed. 577 00:39:41,590 --> 00:39:42,790 - I hope you sleep well. 578 00:39:42,790 --> 00:39:44,130 - Oh, I shall. 579 00:39:44,130 --> 00:39:45,060 I shall now. 580 00:39:46,800 --> 00:39:51,670 Night. 581 00:39:52,100 --> 00:39:55,040 (vacuum whirring) 582 00:39:59,880 --> 00:40:01,640 I'll do that. 583 00:40:01,640 --> 00:40:02,380 - Nearly finished! 584 00:40:02,380 --> 00:40:02,410 - Well, something. 585 00:40:02,410 --> 00:40:05,850 Wash the dishes, scrub up the kitchen, something. 586 00:40:05,850 --> 00:40:07,750 - You're a ball of energy this morning. 587 00:40:07,750 --> 00:40:09,550 - Yes, well, I want to be useful. 588 00:40:09,550 --> 00:40:11,090 - Oh, you may be sorry you said that. 589 00:40:11,950 --> 00:40:11,990 Well, I've just made up my mind 590 00:40:11,990 --> 00:40:15,120 that I must do something about the back garden. 591 00:40:15,120 --> 00:40:16,890 It's a mass of mud and we've hardly touched it 592 00:40:16,890 --> 00:40:18,830 since we've been here, so if you'd like to grab hold of-- 593 00:40:18,830 --> 00:40:20,130 - No. 594 00:40:20,130 --> 00:40:22,400 I think I prefer something a little more domestic. 595 00:40:22,400 --> 00:40:25,700 I know, let me fix tonight's dinner, I'd like that. 596 00:40:25,700 --> 00:40:26,570 - Alright. 597 00:40:26,570 --> 00:40:27,400 - [Nicola] Okay. 598 00:40:27,400 --> 00:40:28,170 - Whatever you say. 599 00:40:31,940 --> 00:40:33,940 - That was some meal. 600 00:40:33,940 --> 00:40:35,780 Darling, you excelled yourself. 601 00:40:35,780 --> 00:40:38,580 I think you've been spying on me and picking up hints. 602 00:40:38,580 --> 00:40:39,820 - (laughs) All the credit goes to Nicky. 603 00:40:39,820 --> 00:40:40,650 - Hm? 604 00:40:40,650 --> 00:40:42,520 - Well, she cooked dinner. 605 00:40:42,520 --> 00:40:43,050 - Oh. 606 00:40:44,090 --> 00:40:45,920 Well, I don't think my wife will mind. 607 00:40:47,720 --> 00:40:49,690 (kisses) 608 00:40:49,690 --> 00:40:50,760 You really are sitting up 609 00:40:50,760 --> 00:40:52,930 and taking notice again, aren't you? 610 00:40:52,930 --> 00:40:54,500 - Since yesterday. 611 00:40:54,500 --> 00:40:54,530 I don't know what it is 612 00:40:54,530 --> 00:40:56,800 but it's as if there's some great burden's 613 00:40:56,800 --> 00:40:57,800 been lifted from you. 614 00:40:57,800 --> 00:40:57,830 - You could say that. 615 00:40:57,830 --> 00:41:00,900 - Well, whatever it is, my stomach's had the benefit. 616 00:41:00,900 --> 00:41:02,200 It was a marvelous meal. 617 00:41:02,200 --> 00:41:03,740 - It's not finished yet, the dessert. 618 00:41:03,740 --> 00:41:03,770 No, no, I'll get it. 619 00:41:03,770 --> 00:41:06,180 You sit down, you've done enough running around 620 00:41:06,180 --> 00:41:07,110 after me already. 621 00:41:07,110 --> 00:41:08,040 Both of you. 622 00:41:10,580 --> 00:41:12,850 - You should be proud of both of us. 623 00:41:12,850 --> 00:41:15,220 We've both been working like pack horses all day. 624 00:41:15,220 --> 00:41:18,850 Nicky in the kitchen and me in the garden. 625 00:41:18,850 --> 00:41:21,720 - Now the garden is a man's work, you leave that to me. 626 00:41:22,590 --> 00:41:24,030 I'll get 'round to it. 627 00:41:24,030 --> 00:41:25,130 - Someday. 628 00:41:25,130 --> 00:41:26,630 - That's right. 629 00:41:26,630 --> 00:41:27,900 - Oh, anyway, it wasn't all that difficult. 630 00:41:27,900 --> 00:41:29,800 Some of it had been dug up already. 631 00:41:29,800 --> 00:41:32,070 (knocking) 632 00:41:33,000 --> 00:41:38,070 - I'll get it! 633 00:41:38,670 --> 00:41:41,480 (ominous music) 634 00:42:03,670 --> 00:42:04,730 - Who is it? 635 00:42:08,800 --> 00:42:09,710 Nicky? 636 00:42:13,940 --> 00:42:13,980 Can I help you? 637 00:42:13,980 --> 00:42:15,640 - [Man] Yes, I hope so. 638 00:42:15,640 --> 00:42:17,550 My car has got in a twist. 639 00:42:17,550 --> 00:42:19,750 I wondered if I might use the telephone. 640 00:42:19,750 --> 00:42:20,850 - [Jeff] Yes, of course, come in. 641 00:42:20,850 --> 00:42:21,920 - Thank you. 642 00:42:31,760 --> 00:42:33,800 You look as though you'd seen a ghost. 643 00:42:33,800 --> 00:42:36,100 - This is Nicky, Nicky Stevens. 644 00:42:36,100 --> 00:42:38,600 She hasn't been well but she's alright now, hm? 645 00:42:38,600 --> 00:42:39,540 You make your phone call 646 00:42:39,540 --> 00:42:40,600 and then come and have a drink. 647 00:42:40,600 --> 00:42:41,300 - Yes, thank you. 648 00:42:47,540 --> 00:42:49,080 - It's Good Samaritan time. 649 00:42:49,080 --> 00:42:50,680 Chap whose car's broken down. 650 00:42:50,680 --> 00:42:51,610 Using phone. 651 00:42:53,280 --> 00:42:55,780 Oh, that looks delicious. 652 00:42:55,780 --> 00:42:58,020 You're not going to deny us a taste are you? 653 00:42:59,020 --> 00:43:01,090 - [Virna] No, of course she isn't. 654 00:43:01,090 --> 00:43:05,830 But I think you deserve the honor of serving it, Nicky. 655 00:43:12,670 --> 00:43:13,740 - Thank you. 656 00:43:17,870 --> 00:43:18,940 - Thank you. 657 00:43:20,710 --> 00:43:22,580 - [Man] The garage is sending a man around. 658 00:43:22,580 --> 00:43:23,750 - [Jeff] No, that's alright. 659 00:43:23,750 --> 00:43:25,210 What would you like, glass of wine? 660 00:43:25,210 --> 00:43:27,850 - [Man] Oh, yes, thank you. 661 00:43:27,850 --> 00:43:29,020 - [Jeff] Oh, this is my wife Virna. 662 00:43:29,020 --> 00:43:29,050 Nicola you've met. 663 00:43:29,050 --> 00:43:29,080 - Hello, yes. 664 00:43:29,080 --> 00:43:32,350 I'm sorry for bursting in on you like this but-- 665 00:43:32,350 --> 00:43:34,620 - Oh, we know all about defective motorcars. 666 00:43:35,290 --> 00:43:36,830 - Sit down, would you? 667 00:43:36,830 --> 00:43:37,760 - Thank you. 668 00:43:38,930 --> 00:43:40,360 There, if you don't mind. 669 00:43:40,360 --> 00:43:41,600 My leg's a bit... 670 00:43:41,600 --> 00:43:42,900 - Oh, of course. 671 00:43:42,900 --> 00:43:44,770 How did you get that? 672 00:43:44,770 --> 00:43:46,100 - Skiing? 673 00:43:46,100 --> 00:43:48,170 - No, nothing so exciting. 674 00:43:48,170 --> 00:43:50,210 It was just an accident. 675 00:43:51,410 --> 00:43:52,340 Stupid accident. 676 00:43:53,210 --> 00:43:54,410 - [Jeff] Here you go. 677 00:43:54,410 --> 00:43:55,280 - Thank you. 678 00:43:55,280 --> 00:43:56,650 - Do you live near here? 679 00:43:56,650 --> 00:43:58,710 - Um, not so far away. 680 00:43:58,710 --> 00:44:00,950 - If I know anything about the garages in this area, 681 00:44:00,950 --> 00:44:04,090 you might as well prepare yourself for a long wait. 682 00:44:04,090 --> 00:44:05,290 - [Man] Do you mind if I smoke? 683 00:44:05,290 --> 00:44:06,820 - [Virna] No, of course not. 684 00:44:09,390 --> 00:44:11,130 - Anything else on this hit and run at Stowford, sir? 685 00:44:11,130 --> 00:44:12,360 - [Charles] Not a thing. 686 00:44:14,860 --> 00:44:15,700 - [Man] Nasty. 687 00:44:15,700 --> 00:44:16,930 - Life's nasty. 688 00:44:16,930 --> 00:44:18,030 - Well, you'll feel better, sir, 689 00:44:18,030 --> 00:44:19,400 once you've got a scotch inside you. 690 00:44:19,400 --> 00:44:20,640 - [Charles] You bet. 691 00:44:21,440 --> 00:44:22,300 - By the way, sir. 692 00:44:22,300 --> 00:44:22,340 - Yeah? 693 00:44:22,340 --> 00:44:25,340 - [Man] There was a telephone call for you. 694 00:44:25,340 --> 00:44:26,310 - Who from? 695 00:44:26,310 --> 00:44:28,110 - [Man] Hamburg, Germany. 696 00:44:28,110 --> 00:44:29,410 - What'd they want? 697 00:44:29,410 --> 00:44:30,250 - [Man] An interpreter. 698 00:44:30,250 --> 00:44:30,280 (laughs) 699 00:44:30,280 --> 00:44:30,310 But what I could make out, 700 00:44:30,310 --> 00:44:34,380 there's someone coming to see you. 701 00:44:34,380 --> 00:44:35,750 Don't know when or why. 702 00:44:40,060 --> 00:44:41,220 (ominous music) 703 00:44:41,220 --> 00:44:42,390 - [Virna] I hope you get home alright. 704 00:44:42,390 --> 00:44:42,420 - [Man] Thank you. 705 00:44:42,420 --> 00:44:44,390 - And drop in any time you're passing, 706 00:44:44,390 --> 00:44:44,960 you're always welcome. 707 00:44:44,960 --> 00:44:45,790 - Do. 708 00:44:45,790 --> 00:44:47,160 - That's very kind of you. 709 00:44:47,160 --> 00:44:48,200 Yes, I will. 710 00:44:52,700 --> 00:44:53,400 - [Virna] Good night. 711 00:44:53,400 --> 00:44:55,100 - [Man] Good night. 712 00:44:56,240 --> 00:44:57,740 - [Jeff] Very pleasant chap. 713 00:44:57,740 --> 00:44:58,670 - Yes. 714 00:45:04,710 --> 00:45:06,210 She didn't say a word the whole time. 715 00:45:06,210 --> 00:45:07,880 She seemed absolutely terrified of him. 716 00:45:07,880 --> 00:45:09,750 - Well, that's understandable. 717 00:45:11,120 --> 00:45:12,050 He is a man. 718 00:45:14,890 --> 00:45:15,820 So am I. 719 00:45:17,760 --> 00:45:19,960 (kissing) 720 00:45:37,410 --> 00:45:38,910 - Oh, I'm glad you rung, sir. 721 00:45:38,910 --> 00:45:40,520 Good morning, sir. 722 00:45:40,520 --> 00:45:42,180 Yes, I know, sir. 723 00:45:42,180 --> 00:45:43,890 I just got back from the court. 724 00:45:45,050 --> 00:45:46,820 Well, I agree. 725 00:45:46,820 --> 00:45:50,490 Five years isn't much after what he put those girls through. 726 00:45:50,490 --> 00:45:53,960 Yeah, I wish now I'd got the Stevens girl to testify. 727 00:45:54,800 --> 00:45:55,730 Stevens. 728 00:45:56,470 --> 00:45:58,230 Nicola Stevens. 729 00:45:58,230 --> 00:46:00,840 Yeah, the American girl. 730 00:46:00,840 --> 00:46:02,770 Well, if she'd appeared for the prosecution, 731 00:46:02,770 --> 00:46:05,410 might have been a different story. 732 00:46:05,410 --> 00:46:08,140 Still, that's modern justice. 733 00:46:09,410 --> 00:46:11,050 Yes, sir. 734 00:46:11,050 --> 00:46:12,550 Yeah. 735 00:46:12,550 --> 00:46:13,480 Yeah, good... 736 00:46:14,780 --> 00:46:15,550 Good... 737 00:46:16,380 --> 00:46:17,320 Bye, sir. 738 00:46:20,790 --> 00:46:23,330 Well, I think you did a darn good job, you up there. 739 00:46:23,330 --> 00:46:24,530 - Thank you, sir. 740 00:46:24,530 --> 00:46:25,990 - Go and get you a coffee now. 741 00:46:25,990 --> 00:46:27,560 - Thank you sir, I will. 742 00:46:30,100 --> 00:46:31,770 (sighs) 743 00:46:31,770 --> 00:46:32,470 - He's here, sir. 744 00:46:32,470 --> 00:46:33,400 - Who is it? 745 00:46:33,400 --> 00:46:34,970 - [Man] A chap from Germany. 746 00:46:37,770 --> 00:46:39,010 - Private? 747 00:46:39,010 --> 00:46:40,580 Well, private can wait. 748 00:46:40,580 --> 00:46:45,010 - [Man] Yes sir. 749 00:46:45,010 --> 00:46:46,180 - You're sure you're going to be alright? 750 00:46:46,180 --> 00:46:47,480 - Of course, I'm not a child. 751 00:46:48,520 --> 00:46:50,450 Yes, I know I've been behaving like one 752 00:46:50,450 --> 00:46:52,950 but I can take care of myself, better than you know. 753 00:46:52,950 --> 00:46:55,590 - [Jeff] It's lunch we're invited to, not dinner. 754 00:46:55,590 --> 00:46:58,060 - Just making sure that Nicky's going to be okay. 755 00:46:58,060 --> 00:46:59,460 - Of course she'll be okay, won't you? 756 00:46:59,460 --> 00:47:00,830 - We should be back by about seven. 757 00:47:00,830 --> 00:47:02,030 - Not unless we go now. 758 00:47:02,030 --> 00:47:03,600 - And you know where we are if you want us-- 759 00:47:03,600 --> 00:47:05,300 - Darling, you are behaving like a mother hen. 760 00:47:05,300 --> 00:47:07,100 Now Nicola has assured us she doesn't mind. 761 00:47:07,100 --> 00:47:08,500 Now you mustn't ruin her confidence. 762 00:47:08,500 --> 00:47:10,110 - Oh, alright! 763 00:47:10,110 --> 00:47:11,240 See you soon, darling. 764 00:47:11,240 --> 00:47:11,270 (kisses) 765 00:47:11,270 --> 00:47:13,010 The number's on-- - Come on! 766 00:47:13,010 --> 00:47:13,040 - I'm coming! 767 00:47:13,040 --> 00:47:15,310 The number's on the table if you want it. 768 00:47:15,310 --> 00:47:16,580 - Yes, I know, now go on. 769 00:47:16,580 --> 00:47:17,450 - [Virna] Bye. 770 00:47:17,450 --> 00:47:18,350 - Have fun. 771 00:47:45,210 --> 00:47:47,980 (ominous music) 772 00:48:55,440 --> 00:48:58,050 (clicking) 773 00:48:58,050 --> 00:48:59,920 - The Inspector's busy, sir. 774 00:48:59,920 --> 00:49:03,290 Hey, sir! 775 00:49:03,290 --> 00:49:04,190 Sir. 776 00:49:05,220 --> 00:49:08,260 The Inspector is still very busy, sir. 777 00:49:08,260 --> 00:49:11,130 - It is only because I am a private detective. 778 00:49:12,530 --> 00:49:13,730 I am used to it. 779 00:49:15,230 --> 00:49:18,100 A certain indignation. 780 00:49:18,100 --> 00:49:21,000 Usually I allow an hour for such, 781 00:49:21,970 --> 00:49:24,010 but I have now been waiting two. 782 00:49:25,610 --> 00:49:27,080 - Well, I am busy. 783 00:49:27,080 --> 00:49:28,010 - I can see that. 784 00:49:42,960 --> 00:49:44,530 I'll just sit here. 785 00:49:49,060 --> 00:49:50,530 So that you don't forget me. 786 00:49:55,640 --> 00:49:57,070 Don't let me disturb you. 787 00:50:03,240 --> 00:50:06,050 (ominous music) 788 00:50:50,260 --> 00:50:52,630 - Alright, now, Mr... 789 00:50:52,630 --> 00:50:54,160 - Balsam. 790 00:50:54,160 --> 00:50:55,330 Conrad Balsam. 791 00:50:55,330 --> 00:50:57,570 This is merely a courtesy visit 792 00:50:57,570 --> 00:51:02,100 because I wish to make some inquires in this area 793 00:51:02,100 --> 00:51:05,540 and I do not wish to tread on your official toes. 794 00:51:05,540 --> 00:51:07,240 - Inquiries? 795 00:51:07,240 --> 00:51:10,550 - I am trying to find a man, a German citizen 796 00:51:10,550 --> 00:51:13,350 who came to this country more than six months ago 797 00:51:13,350 --> 00:51:15,120 and has not been seen since. 798 00:51:15,120 --> 00:51:16,750 - Oh, (mumbles) official inquiries. 799 00:51:16,750 --> 00:51:18,650 - Please, you wouldn't. 800 00:51:18,650 --> 00:51:20,860 The purpose of his visit took him to London 801 00:51:20,860 --> 00:51:24,260 and it is there where the inquiries are concentrated. 802 00:51:24,260 --> 00:51:24,290 - Why come here? 803 00:51:24,290 --> 00:51:28,560 - Because he once met a girl on holiday 804 00:51:28,560 --> 00:51:30,570 and she lives here in Salford. 805 00:51:30,570 --> 00:51:31,700 - Simple then. 806 00:51:31,700 --> 00:51:32,630 Go and ask her. 807 00:51:32,630 --> 00:51:32,670 - Not so simple. 808 00:51:32,670 --> 00:51:37,140 All I know is her name is Sarah and she lives in Salford. 809 00:51:38,170 --> 00:51:40,710 I don't think he knew any more than that 810 00:51:40,710 --> 00:51:42,740 but it is possible that he thought, 811 00:51:43,610 --> 00:51:47,220 Salford being a small town... 812 00:51:47,220 --> 00:51:50,650 - Break his journey, ask around, find her. 813 00:51:50,650 --> 00:51:51,590 - Exactly. 814 00:51:54,160 --> 00:51:55,860 - What do you want from me? 815 00:51:55,860 --> 00:51:57,330 - Your official blessing. 816 00:51:58,690 --> 00:52:02,700 The opportunity to sniff around, ask a few questions. 817 00:52:03,730 --> 00:52:03,760 - Who is this man? 818 00:52:03,760 --> 00:52:06,840 - He would stand out like a sore thumb. 819 00:52:08,300 --> 00:52:10,170 Good appearance, well set up. 820 00:52:20,380 --> 00:52:22,420 - I always need to thaw out afterwards. 821 00:52:22,420 --> 00:52:23,590 There's a pub across the way. 822 00:52:23,590 --> 00:52:24,550 I'll stand you a scotch. 823 00:52:24,550 --> 00:52:24,590 - Thank you, Inspector, 824 00:52:24,590 --> 00:52:26,750 but I think I should pursue my inquiries 825 00:52:26,750 --> 00:52:28,290 with all possible speed. 826 00:52:28,290 --> 00:52:28,320 - That's a change. 827 00:52:28,320 --> 00:52:31,260 Most of the private fellows I know are always keen 828 00:52:31,260 --> 00:52:33,730 to stretch the case out, pushing up the expenses. 829 00:52:33,730 --> 00:52:35,430 - Yes, but I have a small vested interest. 830 00:52:35,430 --> 00:52:36,300 - Oh? 831 00:52:36,300 --> 00:52:37,170 - Yes, very small. 832 00:52:37,170 --> 00:52:37,930 About that high. 833 00:52:37,930 --> 00:52:39,500 Blonde, she lives in Munich. 834 00:52:40,470 --> 00:52:42,540 - (laughs) I see. 835 00:52:42,540 --> 00:52:45,340 (ominous music) 836 00:53:15,240 --> 00:53:17,370 (clinks) 837 00:53:19,310 --> 00:53:20,240 - Hello. 838 00:53:22,210 --> 00:53:22,980 Um... 839 00:53:24,910 --> 00:53:28,380 Well, you were so kind to me the other evening, I thought... 840 00:53:30,220 --> 00:53:31,450 Oh, I rang the bell. 841 00:53:32,490 --> 00:53:33,720 Several times, but... 842 00:53:35,960 --> 00:53:38,260 Sorry if I frightened you. 843 00:53:38,260 --> 00:53:39,360 - I'm not frightened. 844 00:53:43,870 --> 00:53:46,470 - Oh, the leg is better now. 845 00:53:46,470 --> 00:53:47,870 It wasn't as bad as I thought. 846 00:53:47,870 --> 00:53:49,000 Stupid accident. 847 00:53:51,510 --> 00:53:52,540 You are frightened. 848 00:53:54,680 --> 00:53:55,910 Oh, I see. 849 00:53:57,250 --> 00:53:57,580 They're out. 850 00:53:58,950 --> 00:54:01,920 Mr. and Mrs. Holt, they're out and you're all on your own. 851 00:54:01,920 --> 00:54:03,480 - No. 852 00:54:03,480 --> 00:54:04,820 They're in the garden. 853 00:54:08,720 --> 00:54:09,590 - I didn't see them. 854 00:54:09,590 --> 00:54:09,620 - Yes, they're there. 855 00:54:09,620 --> 00:54:12,430 Behind the shed, they are there. 856 00:54:30,650 --> 00:54:33,450 (ominous music) 857 00:54:36,020 --> 00:54:37,550 - Well, you must be mistaken. 858 00:54:37,550 --> 00:54:42,620 They're certainly not... 859 00:54:45,290 --> 00:54:47,760 (door closes) 860 00:54:50,500 --> 00:54:51,430 No! 861 00:54:52,700 --> 00:54:54,870 (smacks) 862 00:55:03,010 --> 00:55:05,380 (tapping) 863 00:55:10,490 --> 00:55:10,520 - Excuse me. 864 00:55:10,520 --> 00:55:13,960 I wonder if you ever remember seeing this man. 865 00:55:16,820 --> 00:55:19,460 It would be a remarkable feat of memory if you did. 866 00:55:19,460 --> 00:55:22,330 More than six months ago, last February, 867 00:55:22,330 --> 00:55:24,430 possibly alighting from the London train. 868 00:55:26,530 --> 00:55:27,940 - Sorry. 869 00:55:27,940 --> 00:55:30,370 - Please, do study it again. 870 00:55:30,370 --> 00:55:31,610 A man alone. 871 00:55:31,610 --> 00:55:34,640 He may have seemed uncertain, lost? 872 00:55:43,120 --> 00:55:44,720 - Yes. 873 00:55:44,720 --> 00:55:45,690 Chap with the ticket. 874 00:55:45,690 --> 00:55:46,350 - What chap? 875 00:55:47,620 --> 00:55:51,130 - Well, first, I thought he was trying to get past me 876 00:55:51,130 --> 00:55:52,760 without a ticket. 877 00:55:52,760 --> 00:55:56,100 - And then you discovered he just did not understand you. 878 00:55:56,100 --> 00:55:57,030 - That's right. 879 00:55:58,100 --> 00:55:58,130 How did you know that? 880 00:55:58,130 --> 00:56:03,570 - Oh, when one puts two and two together, my friend, 881 00:56:03,570 --> 00:56:05,870 it inevitably makes four. 882 00:56:05,870 --> 00:56:08,680 (ominous music) 883 00:56:24,090 --> 00:56:26,530 (clicking) 884 00:57:12,010 --> 00:57:14,480 (rustling) 885 00:57:31,060 --> 00:57:33,860 (ominous music) 886 00:57:38,630 --> 00:57:40,840 (screams) 887 00:58:21,580 --> 00:58:23,910 (screaming) 888 00:58:31,820 --> 00:58:33,960 (groans) 889 00:58:39,490 --> 00:58:41,060 - Nicky, it's Jeff! 890 00:58:41,060 --> 00:58:42,560 Nicky! 891 00:58:42,560 --> 00:58:44,930 It's Jeff! 892 00:58:45,970 --> 00:58:46,900 It's Jeff! 893 00:58:48,700 --> 00:58:51,770 (breathing heavily) 894 00:59:25,110 --> 00:59:26,040 Nicky? 895 00:59:31,610 --> 00:59:33,750 (groans) 896 00:59:35,680 --> 00:59:36,750 Oh, darling. 897 00:59:40,150 --> 00:59:41,090 Oh no. 898 00:59:43,160 --> 00:59:44,230 Oh, my love. 899 00:59:46,890 --> 00:59:50,870 Oh my god. 900 00:59:50,870 --> 00:59:52,230 Oh no. 901 00:59:52,230 --> 00:59:54,370 (crying) 902 00:59:58,970 --> 01:00:01,210 She didn't mean it. 903 01:00:01,210 --> 01:00:04,780 We didn't think she'd hear us come back. 904 01:00:04,780 --> 01:00:06,910 He'd been drinking too much and they wouldn't let him drive. 905 01:00:06,910 --> 01:00:08,350 She didn't mean it. 906 01:00:08,350 --> 01:00:09,720 - You better get the police. 907 01:00:09,720 --> 01:00:09,750 - No. - No. 908 01:00:09,750 --> 01:00:13,690 My wife is right, she must have been surprised. 909 01:00:13,690 --> 01:00:16,360 I must have startled her. 910 01:00:16,360 --> 01:00:17,290 I'll be alright. 911 01:00:17,290 --> 01:00:19,730 (thumping) 912 01:00:22,300 --> 01:00:24,600 (groans) 913 01:00:28,070 --> 01:00:29,070 - He's dead. 914 01:00:31,270 --> 01:00:32,870 He's dead at last. 915 01:00:51,130 --> 01:00:53,290 - [Virna] That's the man whose car broke down. 916 01:00:56,430 --> 01:00:57,630 - Do you know this man? 917 01:00:58,770 --> 01:00:59,730 - Very slightly. 918 01:01:01,170 --> 01:01:04,010 He used the phone the other evening when his car broke. 919 01:01:33,330 --> 01:01:36,140 (ominous music) 920 01:01:51,020 --> 01:01:52,150 - The police. 921 01:01:56,890 --> 01:01:59,190 - Two men attacked, two dead. 922 01:02:00,960 --> 01:02:03,430 Well, at least the chap we arrested was the right man. 923 01:02:03,430 --> 01:02:04,500 - But she didn't even see him. 924 01:02:04,500 --> 01:02:05,830 - All she saw was a newspaper report 925 01:02:05,830 --> 01:02:07,030 about a fair-haired man. 926 01:02:07,030 --> 01:02:09,170 - And along came my man, a foreigner, 927 01:02:09,170 --> 01:02:10,340 trying to find his way. 928 01:02:10,340 --> 01:02:12,340 - He just happened to have fair hair. 929 01:02:14,410 --> 01:02:16,710 He just happened to fit her fantasies. 930 01:02:16,710 --> 01:02:18,210 - A fantasy. 931 01:02:18,210 --> 01:02:19,510 A terrible delusion. 932 01:02:21,480 --> 01:02:21,520 After the imagined assault, 933 01:02:21,520 --> 01:02:25,950 she began to see the man she imagined had attacked her 934 01:02:25,950 --> 01:02:27,820 in every man. 935 01:02:27,820 --> 01:02:30,320 To see his face in every face. 936 01:02:30,320 --> 01:02:31,230 - But why? 937 01:02:31,230 --> 01:02:32,530 - An imagined assault? 938 01:02:33,860 --> 01:02:35,300 - Fear. 939 01:02:35,300 --> 01:02:36,930 - Of what? 940 01:02:36,930 --> 01:02:41,070 - Some childhood incident, a half forgotten experience. 941 01:02:41,970 --> 01:02:43,000 Imagination. 942 01:02:44,910 --> 01:02:46,540 The human brain can torture 943 01:02:46,540 --> 01:02:48,810 and torment itself to destruction. 944 01:02:50,210 --> 01:02:52,080 I doubt we shall ever know. 945 01:03:13,130 --> 01:03:15,900 (ominous music) 946 01:03:31,320 --> 01:03:33,850 (screaming) 947 01:03:38,390 --> 01:03:41,260 (dramatic music) 63780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.