Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,770 --> 00:00:28,270
(dramatic orchestral music)
2
00:00:35,350 --> 00:00:37,810
(eerie music)
3
00:01:21,190 --> 00:01:23,830
(phone ringing)
4
00:01:41,480 --> 00:01:42,550
- Hello.
5
00:01:42,550 --> 00:01:44,310
- [Man] Mrs. Peel.
6
00:01:44,310 --> 00:01:45,620
- Bernard, is that you?
7
00:01:45,620 --> 00:01:48,390
- [Man] No, Mrs. Peel,
I'm not your husband.
8
00:01:48,390 --> 00:01:50,590
I'm just a friend, a
good friend.
9
00:01:51,320 --> 00:01:51,350
- I'm sorry, I don't...
10
00:01:51,350 --> 00:01:56,130
- [Man] And I'm worried about
you, about your marriage.
11
00:01:56,430 --> 00:01:56,460
- What?
12
00:01:56,460 --> 00:02:00,160
- [Man] Visiting your mother
aren't you, Mrs. Peel?
13
00:02:00,160 --> 00:02:01,500
- Yes.
14
00:02:01,500 --> 00:02:02,700
How did you...
15
00:02:03,670 --> 00:02:03,700
Who is this?
16
00:02:03,700 --> 00:02:06,240
- [Man] I told you, a friend.
17
00:02:07,240 --> 00:02:09,370
I wouldn't stay there long, Mrs.
Peel.
18
00:02:10,240 --> 00:02:11,780
I'd go home right away.
19
00:02:12,880 --> 00:02:15,610
You'll find your husband
is cheating on you.
20
00:02:16,650 --> 00:02:17,580
- What?
21
00:02:18,480 --> 00:02:19,880
What do you mean?
22
00:02:28,230 --> 00:02:30,930
(dramatic music)
23
00:02:51,450 --> 00:02:52,520
Don't worry.
24
00:03:09,770 --> 00:03:13,340
(orchestral swing music)
25
00:03:18,640 --> 00:03:21,650
(thunder rumbling)
26
00:03:42,400 --> 00:03:45,400
(thunder rumbling)
27
00:04:29,380 --> 00:04:31,880
(orchestral swing music)
28
00:04:31,880 --> 00:04:32,820
Bernard?
29
00:04:46,060 --> 00:04:47,000
Bernard?
30
00:04:53,570 --> 00:04:58,640
(thunder crackling)
(gasping)
31
00:05:00,440 --> 00:05:02,880
(chattering)
32
00:05:07,420 --> 00:05:08,420
- Splendid.
33
00:05:09,450 --> 00:05:12,090
Let's go and see the judge.
34
00:05:12,090 --> 00:05:13,320
Hello.
35
00:05:13,320 --> 00:05:14,090
Excuse me.
36
00:05:15,090 --> 00:05:17,660
(chattering)
37
00:05:30,470 --> 00:05:31,410
- Ah.
38
00:05:32,410 --> 00:05:34,040
Thank you very much.
39
00:05:34,940 --> 00:05:37,510
(chattering)
40
00:05:45,690 --> 00:05:47,620
- Well you've finally
persuaded me, Tulliver.
41
00:05:47,620 --> 00:05:50,560
- It took two years and
an awful lot of whiskey,
42
00:05:50,560 --> 00:05:52,060
but you won't regret it,
Maycroft, that I promise you.
43
00:05:52,060 --> 00:05:53,800
- Well, I suppose it
was about time.
44
00:05:53,800 --> 00:05:55,000
Business was getting too big,
45
00:05:55,000 --> 00:05:56,130
too much for one
company to handle.
46
00:05:56,130 --> 00:05:58,100
- Now there's us, my company.
47
00:05:58,100 --> 00:06:00,770
With you handling Europe
and us with Southeast Asia,
48
00:06:00,770 --> 00:06:02,540
the sky is the limit, Maycroft.
49
00:06:02,540 --> 00:06:04,010
- I hope so.
50
00:06:04,010 --> 00:06:05,880
Now, there's one man who
might not agree with you.
51
00:06:05,880 --> 00:06:06,810
Bernard.
52
00:06:12,150 --> 00:06:13,880
Tulliver, I'd like you
to meet Bernard Peel,
53
00:06:13,880 --> 00:06:16,090
who looked after our
overseas investments.
54
00:06:16,090 --> 00:06:17,820
- Bernard.
- Mr. Tulliver.
55
00:06:17,820 --> 00:06:19,520
- And very efficiently too.
56
00:06:19,520 --> 00:06:20,820
We were just talking
about the merits
57
00:06:20,820 --> 00:06:21,990
of this merger, Bernard.
58
00:06:21,990 --> 00:06:23,560
- I'd rather not comment.
59
00:06:23,560 --> 00:06:24,490
- You're cautious, huh?
60
00:06:24,490 --> 00:06:25,760
- Ill-informed.
61
00:06:25,760 --> 00:06:25,800
I haven't seen the files yet,
62
00:06:25,800 --> 00:06:28,800
I'm still working on that
Munich business.
63
00:06:28,800 --> 00:06:33,470
- Oh, so you're that Bernard
Peel, the American whiz kid.
64
00:06:33,470 --> 00:06:35,470
- I've been pretty well
anglicized by now.
65
00:06:35,470 --> 00:06:37,140
- He's been with us
some time now.
66
00:06:37,140 --> 00:06:39,110
- Oh, I'm certainly
glad you're on our side.
67
00:06:39,110 --> 00:06:41,980
You really blew the lid
off that little scandal.
68
00:06:41,980 --> 00:06:42,010
- It wasn't very little, Mr.
Tulliver,
69
00:06:42,010 --> 00:06:47,520
it could've cost us 20 million
pounds, plus our reputation.
70
00:06:47,520 --> 00:06:48,790
- But Bernard got in first, hm?
71
00:06:49,950 --> 00:06:52,920
- [Bernard] With a little
expert help, my wife.
72
00:06:52,920 --> 00:06:54,460
- Yes, and where is the
lovely Jennifer?
73
00:06:54,460 --> 00:06:55,530
- Well, she couldn't make it.
74
00:06:55,530 --> 00:06:55,560
It's her mother, you know,
75
00:06:55,560 --> 00:06:57,930
she hasn't been
feeling well so...
76
00:06:57,930 --> 00:06:59,500
But she sends her
apologies to you both.
77
00:06:59,500 --> 00:07:01,200
- Well, give her my
regards will you?
78
00:07:01,200 --> 00:07:03,070
I'm looking forward to
meeting her very soon.
79
00:07:03,070 --> 00:07:04,200
- Oh by the way, Tulliver,
Bernard,
80
00:07:04,200 --> 00:07:04,230
you haven't met the
man who looks
81
00:07:04,230 --> 00:07:08,610
after all our security
arrangements, Matthew Earp.
82
00:07:10,010 --> 00:07:12,610
- Oh, Mr. Earp, very
nice meeting you.
83
00:07:13,740 --> 00:07:15,480
- No, not there, Mr. Peel, here.
84
00:07:19,680 --> 00:07:21,550
- I'm sorry, I
thought you were--
85
00:07:21,550 --> 00:07:23,220
- Yes, almost everyone does.
86
00:07:23,220 --> 00:07:24,690
It's the name, Earp.
87
00:07:24,690 --> 00:07:27,890
Everyone expects, well,
they don't expect me.
88
00:07:27,890 --> 00:07:29,790
- I've heard great things
about you, Mr. Earp.
89
00:07:29,790 --> 00:07:31,630
Tulliver, George Tulliver.
90
00:07:31,630 --> 00:07:32,560
Mr. Maycroft tells me you're
91
00:07:32,560 --> 00:07:33,900
one of the best in the business.
92
00:07:33,900 --> 00:07:36,470
- Well, then Mr. Maycroft
is an unmitigated liar.
93
00:07:36,470 --> 00:07:38,800
One of the best, I am the best.
94
00:07:38,800 --> 00:07:41,040
I think I can modestly say
that in my chosen craft
95
00:07:41,040 --> 00:07:43,640
of detective, I am
the very best.
96
00:07:44,610 --> 00:07:46,680
I also grow a pretty mean rose.
97
00:07:46,680 --> 00:07:48,910
(chuckling)
98
00:07:48,910 --> 00:07:50,780
I heard you mention your
wife just now.
99
00:07:50,780 --> 00:07:53,220
Peel, not Jennifer Peel.
- Well yes, do you know her?
100
00:07:53,220 --> 00:07:54,620
- Good lord, yes.
101
00:07:54,620 --> 00:07:56,150
We're sworn enemies.
102
00:07:56,150 --> 00:07:58,620
We've faced each other
cross the courts many times
103
00:07:58,620 --> 00:08:00,860
and she keeps on winning,
blast her.
104
00:08:00,860 --> 00:08:02,660
Mr. Peel happens to be married
105
00:08:02,660 --> 00:08:04,730
to one of the best female
lawyers in the country.
106
00:08:04,730 --> 00:08:06,730
- Now, don't tell me you're
married to a bluestocking.
107
00:08:06,730 --> 00:08:09,030
- Oh hardly, she's one
of the best lawyers,
108
00:08:09,030 --> 00:08:11,700
and certainly one of the
prettiest eh, Mr. Peel?
109
00:08:11,700 --> 00:08:13,070
- I must agree.
(thunder roaring)
110
00:08:13,070 --> 00:08:15,510
- [Maycroft] Oh no, not
another storm.
111
00:08:15,510 --> 00:08:17,610
- Yes, it was raining
when I arrived.
112
00:08:17,610 --> 00:08:20,140
Forecast, gale and rain.
113
00:08:21,810 --> 00:08:24,510
(wind howling)
114
00:08:28,620 --> 00:08:31,520
(thunder roaring)
115
00:08:48,300 --> 00:08:49,710
- [Maycroft] And you, Mr. Earp?
116
00:08:50,970 --> 00:08:53,710
- I never say no to a glass
full of French bubbles.
117
00:08:54,510 --> 00:08:55,910
Or a pretty girl.
118
00:08:55,910 --> 00:08:57,310
- Bernard?
119
00:08:57,310 --> 00:08:59,550
- No, thank you, I'm driving.
120
00:08:59,550 --> 00:09:00,520
- Very puritanical.
121
00:09:01,650 --> 00:09:04,090
But then that is your
reputation eh, Mr. Peel?
122
00:09:05,290 --> 00:09:06,820
Clear-headed, incisive.
123
00:09:07,920 --> 00:09:09,930
- Vorster, I didn't know
you were turning up.
124
00:09:09,930 --> 00:09:11,900
- I was invited if that
is what you mean.
125
00:09:11,900 --> 00:09:14,230
- Uh, I'd like you to
meet George Tulliver.
126
00:09:15,570 --> 00:09:16,330
Karl Vorster.
127
00:09:17,330 --> 00:09:19,700
Karl looks after our
German interests.
128
00:09:19,700 --> 00:09:22,170
- When I'm allowed to
without interference.
129
00:09:22,170 --> 00:09:23,140
- Karl, that's not fair.
130
00:09:23,140 --> 00:09:23,170
You know the company rule.
131
00:09:23,170 --> 00:09:27,240
Anything wrong, we have to get
an outsider to investigate.
132
00:09:27,240 --> 00:09:30,050
- I only complain when the
investigation includes me.
133
00:09:30,050 --> 00:09:33,180
- In your own interest,
Karl, we have to clear you.
134
00:09:33,180 --> 00:09:34,120
- And we will.
135
00:09:35,790 --> 00:09:36,720
I hope.
136
00:09:37,720 --> 00:09:39,290
I haven't finished my audit yet.
137
00:09:41,760 --> 00:09:44,590
- Gentlemen, you really
ought to sample this vintage.
138
00:09:44,590 --> 00:09:46,930
The actual taste of
sunshine is a rarity.
139
00:09:48,870 --> 00:09:51,330
- Well, I'm sorry but
I have to be leaving.
140
00:09:51,330 --> 00:09:53,100
Jennifer's calling me a
little later.
141
00:09:53,100 --> 00:09:54,840
Mr. Tulliver.
142
00:09:54,840 --> 00:09:55,770
Mr. Earp.
143
00:10:03,280 --> 00:10:05,010
- He's a good man.
144
00:10:05,010 --> 00:10:07,080
- Yes, interesting chap.
145
00:10:10,020 --> 00:10:11,990
- Well, goodnight again.
146
00:10:11,990 --> 00:10:12,920
- Darling.
147
00:10:14,260 --> 00:10:15,990
I'll see you later.
148
00:10:18,900 --> 00:10:20,160
- I don't even know her.
149
00:10:21,160 --> 00:10:22,970
- Well then your luck
is changing.
150
00:10:29,110 --> 00:10:32,640
- Or the faithful Mr. Peel
is not quite so faithful.
151
00:10:35,650 --> 00:10:38,410
(thunder roaring)
152
00:11:53,120 --> 00:11:55,890
(ominous music)
153
00:13:14,240 --> 00:13:17,240
(doorbell ringing)
154
00:13:21,510 --> 00:13:24,510
(doorbell ringing)
155
00:13:33,860 --> 00:13:36,060
(sighing)
156
00:13:39,300 --> 00:13:42,300
(doorbell ringing)
157
00:13:45,230 --> 00:13:47,440
(sighing)
158
00:13:50,810 --> 00:13:53,810
(doorbell ringing)
159
00:14:01,820 --> 00:14:04,820
(doorbell ringing)
160
00:14:07,490 --> 00:14:08,490
- Mr. Peel?
161
00:14:08,490 --> 00:14:09,860
- Yes.
162
00:14:09,860 --> 00:14:10,630
- Police.
163
00:14:11,390 --> 00:14:11,430
- Police?
164
00:14:11,430 --> 00:14:14,830
- It's your wife we'd
like to see, sir.
165
00:14:14,830 --> 00:14:15,830
- Oh yes, court business.
166
00:14:15,830 --> 00:14:17,230
- Or perhaps you'd call her.
167
00:14:18,600 --> 00:14:20,340
Your wife.
168
00:14:20,340 --> 00:14:22,270
- I'm sorry, I'm not
myself, I just got up.
169
00:14:22,270 --> 00:14:24,910
In fact, you woke me up.
170
00:14:24,910 --> 00:14:25,940
She's not here at the moment.
171
00:14:25,940 --> 00:14:27,310
- You just woke up, sir?
172
00:14:28,440 --> 00:14:31,110
- Yes, I had a drink last night
173
00:14:31,110 --> 00:14:32,350
and it went right to my head.
174
00:14:32,350 --> 00:14:35,850
- You had a little party?
175
00:14:35,850 --> 00:14:37,220
- Tied one on did you, sir?
176
00:14:38,150 --> 00:14:40,320
- No, I just had one drink.
177
00:14:40,320 --> 00:14:41,320
- Just one?
178
00:14:42,330 --> 00:14:43,590
- That's what I said.
179
00:14:46,560 --> 00:14:48,030
Now listen, whatever
your name is--
180
00:14:48,030 --> 00:14:50,070
- Gifford.
181
00:14:50,070 --> 00:14:51,570
- And I'm Hendry.
182
00:14:51,570 --> 00:14:52,970
- And I said she wasn't here.
183
00:14:52,970 --> 00:14:54,170
- Where is she then?
184
00:14:56,270 --> 00:14:58,510
- Well as a matter of fact,
she's with her mother.
185
00:14:58,510 --> 00:15:00,980
And I don't expect her home
till late this evening.
186
00:15:00,980 --> 00:15:02,080
- Wasn't here last night then,
sir?
187
00:15:02,080 --> 00:15:02,110
- No, she wasn't
here last night.
188
00:15:02,110 --> 00:15:06,180
- And when the cat's away,
the mice will play, hm?
189
00:15:06,180 --> 00:15:06,220
- What did you say?
190
00:15:06,220 --> 00:15:09,450
- Tell me about this little
party you had last night.
191
00:15:09,450 --> 00:15:10,650
- Oh for Pete's sakes,
it wasn't here,
192
00:15:10,650 --> 00:15:12,960
it was an office party and...
193
00:15:12,960 --> 00:15:15,390
Hey, what do you think
you're doing?
194
00:15:15,390 --> 00:15:17,590
What, has this become a
police state or something?
195
00:15:17,590 --> 00:15:20,360
(ominous music)
196
00:15:50,430 --> 00:15:51,430
- Lipstick.
197
00:15:52,600 --> 00:15:53,630
A lot of lipstick.
198
00:15:55,060 --> 00:15:58,700
I've met your wife and I
don't think this is her style.
199
00:16:00,170 --> 00:16:01,500
- And a blonde hair.
200
00:16:02,570 --> 00:16:04,740
And Mrs. Peel is a
brunette isn't she, sir?
201
00:16:06,710 --> 00:16:08,280
- What's happened here?
202
00:16:10,480 --> 00:16:10,510
What's going on?
203
00:16:10,510 --> 00:16:13,550
- You say your wife is
at her mother's.
204
00:16:13,550 --> 00:16:15,690
- Yes, she's in Pulborough.
205
00:16:15,690 --> 00:16:18,250
- Your wife's mother is
on the phone?
206
00:16:18,250 --> 00:16:19,160
- Yes, yes.
207
00:16:19,960 --> 00:16:21,060
Number's on the pad.
208
00:16:27,000 --> 00:16:31,400
- Well, I'd say that a man
was entertaining a woman here,
209
00:16:31,400 --> 00:16:34,300
a little tete-a-tete for two.
210
00:16:38,170 --> 00:16:41,440
Then something rather
drastic happened.
211
00:16:43,480 --> 00:16:45,310
Someone burst in on them.
212
00:16:48,450 --> 00:16:50,150
Possibly the man's wife.
213
00:16:51,520 --> 00:16:54,090
And then it all got very,
very nasty.
214
00:16:55,520 --> 00:16:56,990
- Why are you here?
215
00:16:56,990 --> 00:16:58,530
- Because we received
a phone call,
216
00:16:58,530 --> 00:17:01,360
anonymous, someone who
said you killed your wife.
217
00:17:02,300 --> 00:17:04,070
- Oh yes I see, thank you,
madam.
218
00:17:05,330 --> 00:17:07,470
No, no need to be alarmed.
219
00:17:07,470 --> 00:17:08,400
Goodbye.
220
00:17:20,120 --> 00:17:24,390
Mrs. Peel, your wife, sir,
left her mother's home
221
00:17:24,390 --> 00:17:27,220
yesterday about 4:30, she
was returning straight here.
222
00:17:28,460 --> 00:17:28,490
- Yesterday?
223
00:17:28,490 --> 00:17:31,430
But I expected her at
home this evening.
224
00:17:31,430 --> 00:17:33,030
- She had a reason for
returning earlier,
225
00:17:33,030 --> 00:17:35,600
sir, a good reason, she was
told she would find you here
226
00:17:35,600 --> 00:17:37,030
with another woman.
227
00:17:37,030 --> 00:17:37,770
- What?
228
00:17:38,700 --> 00:17:40,600
Well, she wouldn't believe...
229
00:17:40,600 --> 00:17:41,470
Now, what malicious, lying--
230
00:17:41,470 --> 00:17:43,040
- We'll take a look around.
231
00:17:45,140 --> 00:17:46,540
I'll do the looking.
232
00:17:46,540 --> 00:17:49,350
(ominous music)
233
00:17:55,280 --> 00:17:57,490
(sighing)
234
00:18:04,290 --> 00:18:05,560
- You're wasting your time.
235
00:18:06,760 --> 00:18:08,760
If Jenny left yesterday
and she isn't here now,
236
00:18:08,760 --> 00:18:10,100
then something's
happened to her.
237
00:18:10,100 --> 00:18:11,230
She's either had an
accident or--
238
00:18:11,230 --> 00:18:12,640
- It certainly looks that way,
sir.
239
00:18:12,640 --> 00:18:14,070
- Well then why are you
standing here?
240
00:18:14,070 --> 00:18:15,500
Why don't you...
241
00:18:15,500 --> 00:18:18,310
- [Gifford] I found
whiskey by your bed.
242
00:18:18,310 --> 00:18:19,880
Do you always have a drink
before you go to sleep
243
00:18:19,880 --> 00:18:22,180
or only when you want
to steady your nerves?
244
00:18:23,580 --> 00:18:26,280
- Jennifer and I thought it was
criminal to drink and drive,
245
00:18:26,280 --> 00:18:29,090
so if one of us went out,
the other one would...
246
00:18:30,550 --> 00:18:33,190
Why aren't you out
looking for her?
247
00:18:33,190 --> 00:18:34,120
- I am.
248
00:18:35,620 --> 00:18:38,690
- You, you don't believe that
call from whoever it was.
249
00:18:38,690 --> 00:18:40,700
- Well, it convinced me.
250
00:18:40,700 --> 00:18:43,300
Obviously convinced
your wife too.
251
00:18:43,300 --> 00:18:44,400
- What?
252
00:18:44,400 --> 00:18:46,870
- Anonymous call brought
her back here.
253
00:18:46,870 --> 00:18:49,110
- Give me a complete rundown
on everything you did yesterday
254
00:18:49,110 --> 00:18:51,510
from, say, 4:30 onwards.
255
00:18:51,510 --> 00:18:53,140
(sighing)
256
00:18:53,140 --> 00:18:54,740
- [Bernard] Well, about
4:30 I was here
257
00:18:54,740 --> 00:18:57,750
and I left about 6:30 for town.
258
00:18:57,750 --> 00:18:58,450
- About 6:30?
259
00:18:58,450 --> 00:18:58,480
- Yes.
260
00:18:58,480 --> 00:19:01,820
- So you could have been
here when your wife got back.
261
00:19:01,820 --> 00:19:02,690
- She didn't get back.
262
00:19:02,690 --> 00:19:04,550
- Then you went to town?
263
00:19:04,550 --> 00:19:05,650
- Yes, and I had a meal.
264
00:19:05,650 --> 00:19:06,460
- Alone?
265
00:19:07,460 --> 00:19:10,360
- Yes, and then I went
to the party.
266
00:19:10,360 --> 00:19:11,560
I told you about the
office party.
267
00:19:11,560 --> 00:19:15,260
I got there about, well
a little after nine.
268
00:19:15,260 --> 00:19:16,830
Only stayed about a
quarter of an hour.
269
00:19:16,830 --> 00:19:18,570
- And then you came back here?
270
00:19:18,570 --> 00:19:19,440
- Yes.
271
00:19:19,440 --> 00:19:20,470
- And no one saw you?
272
00:19:23,540 --> 00:19:24,840
(sighing)
273
00:19:24,840 --> 00:19:25,770
- No.
274
00:19:30,180 --> 00:19:31,850
Wait a minute, wait a minute,
yes.
275
00:19:33,250 --> 00:19:34,650
The man I switched cars with.
276
00:19:35,480 --> 00:19:38,220
That car outside, it's not mine.
277
00:19:47,860 --> 00:19:49,330
- Tell me about it.
278
00:19:49,330 --> 00:19:51,430
- Well, there's nothing to tell.
279
00:19:55,570 --> 00:19:57,440
Filthy night out last night.
280
00:19:58,840 --> 00:20:01,980
And I turned down a lane.
281
00:20:01,980 --> 00:20:03,510
There was a tree across it.
282
00:20:12,720 --> 00:20:14,290
I didn't relish a 20 mile detour
283
00:20:14,290 --> 00:20:15,690
when I noticed a car
that was blocked
284
00:20:15,690 --> 00:20:17,430
on the other side of
the tree and the driver
285
00:20:17,430 --> 00:20:18,760
was coming over to talk to me.
286
00:20:19,830 --> 00:20:21,530
It was he who made the
obvious suggestion
287
00:20:21,530 --> 00:20:22,730
that we switch cars.
288
00:20:24,530 --> 00:20:26,340
Well, he was on the side
I wanted to go
289
00:20:26,340 --> 00:20:28,270
and I was on the side
he wanted to go.
290
00:20:28,270 --> 00:20:30,510
And neither one of us
relished a long detour.
291
00:20:30,510 --> 00:20:31,770
And by a crazy coincidence,
292
00:20:31,770 --> 00:20:31,810
it really didn't make
any difference
293
00:20:31,810 --> 00:20:35,410
because we were driving
the same type of car,
294
00:20:35,410 --> 00:20:37,780
same model, it was even
the same color.
295
00:20:37,780 --> 00:20:39,620
So we switched cars.
296
00:20:39,620 --> 00:20:43,450
I drove back here and had
a drink and went to bed.
297
00:20:43,450 --> 00:20:44,690
- A tree across the road?
298
00:20:44,690 --> 00:20:44,720
- Well yes.
299
00:20:44,720 --> 00:20:48,490
Well, they must have moved
it or you would have seen it.
300
00:20:48,490 --> 00:20:51,730
It was right across the road
right beside that signpost.
301
00:20:51,730 --> 00:20:54,000
- And this man, what
was his name?
302
00:20:54,000 --> 00:20:56,370
- I didn't even get his
name, I gave him my card
303
00:20:56,370 --> 00:20:57,670
and he promised he'd
call me back
304
00:20:57,670 --> 00:20:59,970
and we'd arrange to switch
the cars back again.
305
00:20:59,970 --> 00:21:02,400
- You gave your car to
a complete stranger?
306
00:21:02,400 --> 00:21:03,970
- I lent it to him.
307
00:21:03,970 --> 00:21:06,880
And since they were
absolutely identical.
308
00:21:09,910 --> 00:21:11,610
Well, I can identify him.
309
00:21:12,750 --> 00:21:16,250
He was about six feet tall,
310
00:21:16,250 --> 00:21:19,590
about 30 years, wearing a
dark overcoat.
311
00:21:22,020 --> 00:21:24,260
- I'd like to look at the car.
312
00:21:24,960 --> 00:21:27,760
(ominous music)
313
00:22:08,770 --> 00:22:09,770
- Jennifer?
314
00:22:18,110 --> 00:22:19,520
But it's not my car.
315
00:22:21,320 --> 00:22:22,050
I can prove it.
316
00:22:23,790 --> 00:22:24,890
The number on my car.
317
00:22:26,690 --> 00:22:28,090
NMK...
318
00:22:30,030 --> 00:22:32,130
One one...
319
00:22:37,100 --> 00:22:38,030
Three L.
320
00:22:42,710 --> 00:22:45,510
(ominous music)
321
00:22:57,090 --> 00:22:59,560
- No, we're releasing nothing
to the press at the moment.
322
00:22:59,560 --> 00:23:02,160
Mr. Peel is helping us with
our inquiries, that's all.
323
00:23:03,430 --> 00:23:06,460
Well, of course Mrs.
Peel is definitely dead.
324
00:23:06,460 --> 00:23:08,000
The cause?
325
00:23:08,000 --> 00:23:09,400
We don't know yet.
326
00:23:09,400 --> 00:23:10,730
- Strangled.
327
00:23:10,730 --> 00:23:12,130
A scar from a stocking.
328
00:23:12,130 --> 00:23:13,740
No bruises to the throat.
329
00:23:13,740 --> 00:23:13,770
That's enough for the
curt assessment,
330
00:23:13,770 --> 00:23:17,810
of course, but the autopsy
will confirm it, I'm sure.
331
00:23:20,180 --> 00:23:21,710
- You're allowed one phone call.
332
00:23:21,710 --> 00:23:23,710
If I were you, I'd
make it a lawyer.
333
00:23:24,610 --> 00:23:24,650
- [Bernard] Lawyer?
334
00:23:24,650 --> 00:23:28,580
- And with your wife's contacts,
you should know plenty.
335
00:23:28,580 --> 00:23:30,920
- Of course, they might be a
bit reluctant to take you on,
336
00:23:30,920 --> 00:23:32,550
considering the circumstances.
337
00:23:34,490 --> 00:23:35,790
- A lawyer?
338
00:23:35,790 --> 00:23:36,760
- Whoever you say.
339
00:23:39,600 --> 00:23:40,830
- I don't want a lawyer.
340
00:23:42,600 --> 00:23:44,070
I want Mr. Matthew Earp.
341
00:23:44,070 --> 00:23:44,100
- Mm.
342
00:23:44,100 --> 00:23:47,140
It is, indeed, a very
crazy story.
343
00:23:47,140 --> 00:23:49,200
- Yes, but that car was his.
344
00:23:49,200 --> 00:23:50,540
- You checked, of course,
that it wasn't
345
00:23:50,540 --> 00:23:52,780
just a switch of
registration papers.
346
00:23:52,780 --> 00:23:54,610
- No, even the engine and
chassis numbers tied up,
347
00:23:54,610 --> 00:23:57,710
that car is his, registered
to him 18 months ago.
348
00:23:59,720 --> 00:24:01,620
I'll tell you what I
think happened.
349
00:24:01,620 --> 00:24:02,480
- Hm?
350
00:24:02,480 --> 00:24:03,420
- He killed her.
351
00:24:07,590 --> 00:24:09,830
And guilt cracked his mind.
352
00:24:10,930 --> 00:24:12,560
He had to find someone
else to hang it on,
353
00:24:12,560 --> 00:24:16,930
so he invented this car story.
354
00:24:16,930 --> 00:24:18,930
Invented the stranger.
355
00:24:18,930 --> 00:24:21,700
And now, even he believes it.
356
00:24:21,700 --> 00:24:24,140
- And that's what you
think happened?
357
00:24:24,140 --> 00:24:24,170
- Yes.
358
00:24:24,170 --> 00:24:26,210
- And the tree across the road?
359
00:24:26,210 --> 00:24:27,240
- Not a sound of it.
360
00:24:28,480 --> 00:24:31,080
Nor a sound of it ever
having been there.
361
00:24:31,080 --> 00:24:33,650
I've told him, he should
have a lawyer.
362
00:24:34,550 --> 00:24:35,920
- You don't approve of me?
363
00:24:35,920 --> 00:24:39,660
- I don't approve of
any private detective.
364
00:24:39,660 --> 00:24:41,690
Private, it's you against the
full resources of the police.
365
00:24:41,690 --> 00:24:41,720
Now, where's the
mileage in that?
366
00:24:41,720 --> 00:24:45,560
- Well, I may start
out with one advantage,
367
00:24:45,560 --> 00:24:47,060
I could believe his story.
368
00:24:47,060 --> 00:24:49,000
- Oh, don't be serious.
- Thank you.
369
00:24:49,000 --> 00:24:50,870
That is all for the moment.
370
00:24:50,870 --> 00:24:52,670
- Well, don't you even
want to see him?
371
00:24:52,670 --> 00:24:54,170
- He's just lost his wife.
372
00:24:54,170 --> 00:24:56,670
I doubt he'll be making
much sense for awhile.
373
00:24:58,110 --> 00:25:00,680
- And you'll charge him
a high fee, hm?
374
00:25:00,680 --> 00:25:03,880
- Well as a matter of fact,
Maycroft's are meeting my bill,
375
00:25:03,880 --> 00:25:05,080
the company he works for.
376
00:25:05,080 --> 00:25:07,080
- Yeah, that'll push it
up even higher.
377
00:25:07,080 --> 00:25:09,490
Probably more than I
earn in a year.
378
00:25:09,490 --> 00:25:10,820
- I beg your pardon?
379
00:25:10,820 --> 00:25:13,620
- I said, probably more
than I earn in a year.
380
00:25:13,620 --> 00:25:15,260
- Oh yes, two years.
381
00:25:20,500 --> 00:25:22,970
(tense music)
382
00:26:33,940 --> 00:26:36,340
- It was just a tiny
detail, I'd have forgotten
383
00:26:36,340 --> 00:26:39,240
all about it, except when I
read the paper this morning.
384
00:26:40,080 --> 00:26:41,380
I read what Peel had done.
385
00:26:42,640 --> 00:26:45,010
- Ah, just in time.
386
00:26:45,010 --> 00:26:47,350
This is Mr. Vorster.
387
00:26:47,350 --> 00:26:49,820
- Yes, we've met.
388
00:26:49,820 --> 00:26:51,820
- He's got some interesting
information about Peel
389
00:26:51,820 --> 00:26:53,290
and that office party.
390
00:26:53,290 --> 00:26:55,320
It seems there was a girl.
391
00:26:55,320 --> 00:26:56,660
- He was there.
- A blonde.
392
00:26:56,660 --> 00:26:58,090
- He saw it too.
393
00:26:58,090 --> 00:26:59,900
- Peel was seen
kissing this girl.
394
00:26:59,900 --> 00:27:02,100
- I rather thought she
was kissing him.
395
00:27:02,100 --> 00:27:04,070
- Well then you did see it and
you didn't mention it before.
396
00:27:04,070 --> 00:27:05,300
Slip your mind, Mr. Earp?
397
00:27:05,300 --> 00:27:07,600
- Nothing ever slips my mind,
Mr. Gifford.
398
00:27:07,600 --> 00:27:09,040
- [Gifford] Then I'd like
to know why you didn't--
399
00:27:09,040 --> 00:27:11,070
- We'll talk about that later.
400
00:27:11,070 --> 00:27:12,740
I've found the tree.
401
00:27:13,840 --> 00:27:16,140
The tree across the road.
402
00:27:16,140 --> 00:27:18,380
Come along, I'll
drive you there.
403
00:27:24,290 --> 00:27:25,320
- 50 yards up the lane?
404
00:27:26,860 --> 00:27:29,790
They couldn't have moved it,
not without a lifting tackle.
405
00:27:29,790 --> 00:27:31,790
I checked that area
for drag marks within--
406
00:27:31,790 --> 00:27:34,200
- Well no no no no, they
didn't move the tree.
407
00:27:34,200 --> 00:27:34,960
Just the signpost.
408
00:27:36,160 --> 00:27:39,100
Well, that was Peel's tell
of reference, wasn't it?
409
00:27:39,100 --> 00:27:41,170
The tree was by the signpost.
410
00:27:41,170 --> 00:27:43,910
Well it was, except that the
signpost had been moved away
411
00:27:43,910 --> 00:27:46,010
from where it should have
been, and later put back.
412
00:27:46,010 --> 00:27:48,180
- [Gifford] Peel drives
up that lane every day.
413
00:27:48,180 --> 00:27:49,650
- A lane is not a lane at night,
414
00:27:49,650 --> 00:27:51,810
you know, they all look alike.
415
00:27:51,810 --> 00:27:54,980
You see, nobody would ever
notice a tiny detail like that.
416
00:27:54,980 --> 00:27:57,420
- Except possibly you.
417
00:27:58,690 --> 00:27:59,760
- This is very true.
418
00:28:23,680 --> 00:28:24,950
Just there.
419
00:28:24,950 --> 00:28:26,420
There where they put
the signpost in,
420
00:28:26,420 --> 00:28:27,980
and the tree is just beyond.
421
00:28:31,290 --> 00:28:33,960
(tense music)
422
00:29:13,900 --> 00:29:16,100
(tapping)
423
00:29:18,070 --> 00:29:19,470
Yes?
424
00:29:19,470 --> 00:29:22,200
- I checked on you,
you get paid by results
425
00:29:22,200 --> 00:29:24,910
and bonus if you prove
Peel innocent.
426
00:29:24,910 --> 00:29:29,010
- I can't believe it,
Bernard, I just can't.
427
00:29:29,010 --> 00:29:31,250
I mean, I've known him
and Jennifer for about--
428
00:29:31,250 --> 00:29:33,220
- You can know someone
all your life
429
00:29:33,220 --> 00:29:34,820
and yet never know them.
430
00:29:34,820 --> 00:29:37,390
- But why, why should he
want to murder his wife?
431
00:29:37,390 --> 00:29:39,790
- Because he was
being unfaithful.
432
00:29:39,790 --> 00:29:42,060
Because he was cheating on her.
433
00:29:42,060 --> 00:29:42,090
- Cheating?
434
00:29:45,230 --> 00:29:47,100
Listen, I loved Jennifer,
I loved her and I--
435
00:29:47,100 --> 00:29:48,230
- And the blonde?
436
00:29:49,230 --> 00:29:50,100
- What blonde?
437
00:29:50,100 --> 00:29:51,300
- In the office party.
438
00:29:51,300 --> 00:29:52,530
The one who kissed you.
439
00:29:52,530 --> 00:29:54,070
- I don't know.
440
00:29:54,070 --> 00:29:56,040
She's a stranger, I've
never seen her before.
441
00:29:56,040 --> 00:29:58,410
- Your story is full
of strangers, Mr. Peel.
442
00:29:58,410 --> 00:29:59,310
- But it's the truth.
443
00:29:59,310 --> 00:30:02,280
- Now, the police say that
you were nursing a hangover.
444
00:30:02,280 --> 00:30:04,150
When you arrived the
next morning,
445
00:30:04,150 --> 00:30:06,180
you hadn't even taken
off your clothes.
446
00:30:06,180 --> 00:30:07,180
- No, I don't understand.
447
00:30:07,180 --> 00:30:08,320
- Neither do I.
448
00:30:08,320 --> 00:30:09,450
I saw you at the office party,
449
00:30:09,450 --> 00:30:11,490
you had one glass of champagne.
450
00:30:11,490 --> 00:30:13,320
- And when I got home
I had a glass of scotch
451
00:30:13,320 --> 00:30:14,920
Jenny had set out for me.
452
00:30:14,920 --> 00:30:17,530
- Now, what about this man
that you swapped cars with?
453
00:30:17,530 --> 00:30:18,930
- I've given his description.
454
00:30:18,930 --> 00:30:21,200
- Yes, I've read it,
very ambage.
455
00:30:24,070 --> 00:30:25,230
(sighing)
456
00:30:25,230 --> 00:30:27,540
- It doesn't look good, does it?
457
00:30:27,540 --> 00:30:29,570
- Well, let's put it this way,
Mr. Peel,
458
00:30:29,570 --> 00:30:31,470
I'd hate to be making a
book on you at the moment,
459
00:30:31,470 --> 00:30:32,840
but don't worry.
460
00:30:32,840 --> 00:30:35,580
I can assure you if you
didn't kill your wife,
461
00:30:35,580 --> 00:30:37,510
I'll find out.
462
00:30:37,510 --> 00:30:40,150
But if you did, I'll
find that out too.
463
00:30:43,390 --> 00:30:44,250
- I loved Jennifer.
464
00:30:44,250 --> 00:30:45,850
- You profit from her death.
465
00:30:45,850 --> 00:30:49,260
I didn't realize she
was such a rich woman.
466
00:30:49,260 --> 00:30:51,290
It all comes to you now.
467
00:30:51,290 --> 00:30:52,360
- I loved her.
468
00:30:53,630 --> 00:30:56,830
- And I found a tree
that disappeared.
469
00:30:57,870 --> 00:31:00,840
(tapping)
470
00:31:00,840 --> 00:31:01,600
- His hand.
471
00:31:07,180 --> 00:31:09,910
He was walking towards the car.
472
00:31:11,180 --> 00:31:13,380
He ran to the side window.
473
00:31:14,520 --> 00:31:16,220
And on his hand he wore a ring.
474
00:31:17,920 --> 00:31:20,060
A big, gaudy ring.
475
00:31:22,560 --> 00:31:25,130
With a red stone in it.
476
00:31:25,990 --> 00:31:27,860
Well, does that help?
477
00:31:29,030 --> 00:31:30,170
- Everything helps.
478
00:31:31,170 --> 00:31:32,370
Or it doesn't.
479
00:31:43,610 --> 00:31:44,980
- What do you think?
480
00:31:44,980 --> 00:31:47,280
- I think he was framed,
in guilt and gold
481
00:31:47,280 --> 00:31:49,120
and hung neatly on the wall.
482
00:31:49,120 --> 00:31:49,650
- Why?
483
00:31:49,650 --> 00:31:53,520
Well, perhaps the answer
to that one lies here.
484
00:31:54,590 --> 00:31:56,460
Well, it must have been
very important.
485
00:31:56,460 --> 00:31:58,960
Someone wants Peel discredited
and out of the way for good,
486
00:31:58,960 --> 00:32:01,200
and they want it so
badly they were prepared
487
00:32:01,200 --> 00:32:02,360
to kill his wife to achieve it.
488
00:32:02,360 --> 00:32:04,530
Now, that is very important,
gentlemen.
489
00:32:04,530 --> 00:32:06,400
It usually means money.
490
00:32:06,400 --> 00:32:08,200
- Well, Bernard doesn't
earn all that much.
491
00:32:08,200 --> 00:32:09,340
A comfortable salary, yes.
492
00:32:09,340 --> 00:32:11,110
- Well, he saved the
company big money.
493
00:32:11,110 --> 00:32:12,910
Like this recent German swindle.
494
00:32:12,910 --> 00:32:14,240
- I thought that was
all sewn up.
495
00:32:14,240 --> 00:32:15,910
- But Bernard blew the
whistle on it.
496
00:32:15,910 --> 00:32:17,210
- That's true.
497
00:32:17,210 --> 00:32:18,680
- It must have made him
a few enemies.
498
00:32:18,680 --> 00:32:20,650
- That's true too, but all
the men involved are inside.
499
00:32:20,650 --> 00:32:20,680
- All of them?
500
00:32:20,680 --> 00:32:23,590
We don't know that for sure,
do we?
501
00:32:23,590 --> 00:32:25,650
There might be still
one undiscovered.
502
00:32:25,650 --> 00:32:27,190
- Sweating it out?
503
00:32:27,190 --> 00:32:29,420
- Exactly, Mr. Tulliver,
sweating it out.
504
00:32:29,420 --> 00:32:30,630
And sweat means fear,
505
00:32:30,630 --> 00:32:33,190
and fear makes men do
desperate things.
506
00:32:33,190 --> 00:32:33,930
- Yes, but who?
507
00:32:33,930 --> 00:32:33,960
Which man?
508
00:32:33,960 --> 00:32:37,430
- Well, Vorster
doesn't like Peel.
509
00:32:37,430 --> 00:32:38,930
- Karl?
510
00:32:38,930 --> 00:32:40,040
That's crazy.
511
00:32:40,040 --> 00:32:41,340
- So is murder.
512
00:32:41,340 --> 00:32:42,500
Craziest thing in the world,
513
00:32:42,500 --> 00:32:45,370
especially tricky
ones like this.
514
00:32:45,370 --> 00:32:47,410
Oh, a good old blunt instrument
515
00:32:47,410 --> 00:32:49,610
in some dark street, now
that could be tough to solve.
516
00:32:49,610 --> 00:32:52,750
But once they start getting
tricky, getting clever,
517
00:32:52,750 --> 00:32:54,220
then it's just a
question of time
518
00:32:54,220 --> 00:32:56,380
before someone more
clever comes along.
519
00:32:57,690 --> 00:33:02,760
Someone with a touch of
brilliance, and then it all...
520
00:33:04,230 --> 00:33:05,090
Yes.
521
00:33:05,090 --> 00:33:06,290
- What's wrong?
522
00:33:06,290 --> 00:33:06,330
- Do you know, even the
most brilliant
523
00:33:06,330 --> 00:33:10,130
could overlook things,
and I very nearly did.
524
00:33:12,130 --> 00:33:13,070
Nearly.
525
00:33:13,970 --> 00:33:15,340
Excuse me, gentlemen.
526
00:33:15,340 --> 00:33:18,140
(ominous music)
527
00:34:41,120 --> 00:34:42,720
(glass shattering)
528
00:34:42,720 --> 00:34:45,590
(metal clanging)
529
00:35:01,480 --> 00:35:02,440
- Finished.
530
00:35:03,480 --> 00:35:05,550
I do like to see a job
completed neatly.
531
00:35:13,150 --> 00:35:15,620
(tense music)
532
00:35:31,440 --> 00:35:32,670
- Someone work you over?
533
00:35:33,510 --> 00:35:35,880
- I was not worked over.
534
00:35:35,880 --> 00:35:38,550
I was bopped, very hard
and very precisely,
535
00:35:38,550 --> 00:35:40,650
but that is not the point.
536
00:35:40,650 --> 00:35:42,750
The point is that I had
that whiskey decanter,
537
00:35:42,750 --> 00:35:44,550
which you had
neglected to check,
538
00:35:44,550 --> 00:35:46,790
and it smelt and
tasted very odd.
539
00:35:47,860 --> 00:35:48,720
Well, don't you see?
540
00:35:48,720 --> 00:35:48,760
It was drugged.
541
00:35:48,760 --> 00:35:52,430
Peel did have only one
drink and then passed out,
542
00:35:52,430 --> 00:35:55,230
as he was meant to do, and
whoever it was moved in
543
00:35:55,230 --> 00:35:56,430
and arranged the frame.
544
00:35:57,430 --> 00:35:59,600
- You don't give up do you?
545
00:35:59,600 --> 00:36:00,440
- I'm sorry?
546
00:36:00,440 --> 00:36:02,470
- Trying to earn that fee.
547
00:36:02,470 --> 00:36:04,140
- What a very
ordinary man you are.
548
00:36:04,140 --> 00:36:05,340
Are you suggesting--
549
00:36:05,340 --> 00:36:06,840
- I'm suggesting you're
ambitious, Mr. Earp.
550
00:36:06,840 --> 00:36:08,580
I'm suggesting you're greedy,
551
00:36:08,580 --> 00:36:10,950
and desperate to prove
Peel innocent.
552
00:36:10,950 --> 00:36:12,380
Desperate to the point of trying
553
00:36:12,380 --> 00:36:14,720
to persuade me by any means.
554
00:36:14,720 --> 00:36:16,320
- The decanter was there,
555
00:36:16,320 --> 00:36:19,220
it smelt and tasted very,
very odd.
556
00:36:19,220 --> 00:36:20,320
- And now it's broken,
557
00:36:21,420 --> 00:36:24,460
and you got hit by some
unknown assailant.
558
00:36:24,460 --> 00:36:25,660
- Now, do you think
I'm fool enough
559
00:36:25,660 --> 00:36:26,860
to attempt some illegal means--
560
00:36:26,860 --> 00:36:28,830
- How did you get into
that house, hm?
561
00:36:33,300 --> 00:36:34,670
We have the keys.
562
00:36:34,670 --> 00:36:37,310
- The door was open,
remarkably careless of someone.
563
00:36:37,310 --> 00:36:39,270
- I know how you got in
and if I could prove it,
564
00:36:39,270 --> 00:36:41,410
I'd sling you in the next cell
to Peel for illegal entry.
565
00:36:41,410 --> 00:36:44,210
(phone ringing)
566
00:36:50,320 --> 00:36:51,450
Yeah.
567
00:36:51,450 --> 00:36:52,390
Yes, all right.
568
00:36:54,720 --> 00:36:57,730
Your client, he
wants to see you.
569
00:37:04,630 --> 00:37:05,870
I'd rather him than me.
570
00:37:08,700 --> 00:37:10,640
- You know I was framed?
571
00:37:10,640 --> 00:37:14,380
- I know every fact was
artificially contrived, yes.
572
00:37:14,380 --> 00:37:15,310
- Every fact?
573
00:37:17,410 --> 00:37:18,980
Then I was right in calling you.
574
00:37:21,780 --> 00:37:24,590
You know, I've been
thinking about that evening.
575
00:37:26,590 --> 00:37:28,420
And I remember one thing.
576
00:37:29,390 --> 00:37:31,390
That girl had to be part of it.
577
00:37:32,530 --> 00:37:34,030
The girl, the blonde who
threw her arms around me
578
00:37:34,030 --> 00:37:36,430
at the party, she had
to be part of the setup,
579
00:37:36,430 --> 00:37:37,530
I'm sure of it.
580
00:37:37,530 --> 00:37:40,270
- Yes, I believe it is,
very possible.
581
00:37:40,270 --> 00:37:42,800
- Well, I've been trying
to remember every detail.
582
00:37:43,840 --> 00:37:45,810
And I remember one thing,
583
00:37:45,810 --> 00:37:48,580
she had a bag slung
over her shoulder.
584
00:37:50,380 --> 00:37:52,580
One of those canvas
things you get
585
00:37:52,580 --> 00:37:55,380
in a boutique with
one name on it.
586
00:37:55,380 --> 00:37:56,320
- Darling.
587
00:37:58,590 --> 00:38:01,590
- [Bernard] You must have
seen it, it just had one word
588
00:38:01,590 --> 00:38:02,460
stenciled onto it.
589
00:38:02,460 --> 00:38:03,860
- Mm, Uncles.
590
00:38:03,860 --> 00:38:05,460
- Well that's right,
but what does it mean?
591
00:38:05,460 --> 00:38:06,530
- It's the name of a boutique
592
00:38:06,530 --> 00:38:09,060
in town that's very in
at the moment.
593
00:38:09,060 --> 00:38:11,370
- Well, that's something,
that's some kind of lead.
594
00:38:11,370 --> 00:38:12,300
- Mm.
595
00:38:14,570 --> 00:38:16,270
(sighing)
596
00:38:16,270 --> 00:38:19,970
- I know it's not much,
but would you follow it up?
597
00:38:19,970 --> 00:38:22,340
Would you go there and
check it out?
598
00:38:22,340 --> 00:38:25,050
(pleasant music)
599
00:38:37,860 --> 00:38:41,700
- I'm looking for a
bag, a canvas, stenciled
600
00:38:41,700 --> 00:38:44,930
with the name of this rather
interesting shop upon it.
601
00:38:44,930 --> 00:38:45,870
- Sold out.
602
00:38:45,870 --> 00:38:47,470
- Oh, congratulations.
603
00:38:47,470 --> 00:38:49,500
Much must be due to
your own personal charm,
604
00:38:49,500 --> 00:38:52,410
business acumen, and
driving sales attack.
605
00:38:52,410 --> 00:38:54,440
- Are you some kind of freak?
- Yes, possibly.
606
00:38:54,440 --> 00:38:54,480
According to Laing, you know,
607
00:38:54,480 --> 00:38:58,650
we're all mad, in
varying degrees.
608
00:38:58,650 --> 00:39:00,480
I don't suppose you keep
a list of customers.
609
00:39:00,480 --> 00:39:02,580
Do you have that sort of thing?
610
00:39:02,580 --> 00:39:03,690
- Of course not, too busy.
611
00:39:03,690 --> 00:39:04,990
- Yes, yes, I feared not.
612
00:39:04,990 --> 00:39:06,090
Nevertheless, perhaps someone
613
00:39:06,090 --> 00:39:07,860
ordered a bag by mail,
do you see?
614
00:39:07,860 --> 00:39:08,720
- [Boutique Assistant] No.
615
00:39:08,720 --> 00:39:08,760
- No?
616
00:39:08,760 --> 00:39:11,730
Well, if they had, you'd
have an address or--
617
00:39:11,730 --> 00:39:11,760
- No.
618
00:39:11,760 --> 00:39:14,460
- No?
- [Blonde] Can I help you?
619
00:39:15,660 --> 00:39:16,800
- The girl from Uncle.
620
00:39:16,800 --> 00:39:17,670
- What?
621
00:39:17,670 --> 00:39:19,370
- We've met before.
622
00:39:19,370 --> 00:39:20,540
- [Blonde] Come on now.
623
00:39:20,540 --> 00:39:21,770
- Oh yes, we have.
624
00:39:21,770 --> 00:39:23,810
The other day at Maycroft's.
625
00:39:23,810 --> 00:39:26,410
The Maycroft office party.
626
00:39:26,410 --> 00:39:27,440
Oh, you were there.
627
00:39:28,110 --> 00:39:29,540
Oh yes, you were.
628
00:39:30,380 --> 00:39:32,880
I never, ever forget a face.
629
00:39:32,880 --> 00:39:34,050
- I suppose I was there.
630
00:39:34,050 --> 00:39:35,750
- You were there.
631
00:39:35,750 --> 00:39:38,450
And you were being very
provocative and very amorous.
632
00:39:38,450 --> 00:39:40,620
In fact, you kissed
Bernard Peel.
633
00:39:40,620 --> 00:39:42,060
- Peel?
634
00:39:42,060 --> 00:39:44,130
Oh, you mean the timid man.
635
00:39:45,090 --> 00:39:46,560
- Well, perhaps you
intimidated him.
636
00:39:46,560 --> 00:39:48,060
- Well, it was just a joke.
637
00:39:48,060 --> 00:39:49,500
Didn't it work?
638
00:39:50,470 --> 00:39:51,900
- Oh yes.
639
00:39:51,900 --> 00:39:53,170
Perfectly, I think.
640
00:39:54,600 --> 00:39:55,540
Oh, ma'am.
641
00:39:57,810 --> 00:40:01,040
Mr. Peel is now under
arrest for murder.
642
00:40:02,740 --> 00:40:03,880
- You're having me on.
643
00:40:06,380 --> 00:40:11,020
Now, look, I mean, I don't
know anything about it.
644
00:40:11,720 --> 00:40:13,860
Look, look, I'm busy.
645
00:40:13,860 --> 00:40:15,490
- I want to know
about this joke.
646
00:40:15,490 --> 00:40:16,920
- I've told you, I don't
know anything about it.
647
00:40:16,920 --> 00:40:19,590
- You already told me you did.
648
00:40:19,590 --> 00:40:21,660
- Are you the police?
649
00:40:21,660 --> 00:40:23,560
- A glance at my feet
would tell you no.
650
00:40:23,560 --> 00:40:24,500
The joke.
651
00:40:27,000 --> 00:40:27,970
- Can I trust you?
652
00:40:29,000 --> 00:40:31,740
- Alone in my flat at 2:30 a.m.?
653
00:40:31,740 --> 00:40:31,770
No.
654
00:40:31,770 --> 00:40:36,010
But right now, yes, you
can trust me.
655
00:40:37,480 --> 00:40:39,080
- Look, I don't know
anything about it.
656
00:40:39,080 --> 00:40:40,720
- You're beginning to
bore me with that remark.
657
00:40:40,720 --> 00:40:41,650
The joke.
658
00:40:42,920 --> 00:40:44,550
- Well, just a chap.
659
00:40:44,550 --> 00:40:47,220
Came in here and said I
looked like his friend's girl
660
00:40:47,220 --> 00:40:49,690
and he wanted to play
a joke on him.
661
00:40:49,690 --> 00:40:50,890
- Why?
662
00:40:50,890 --> 00:40:54,660
- Well, he didn't say why,
just that I was
663
00:40:54,660 --> 00:40:56,930
to go to this party,
hide myself away,
664
00:40:56,930 --> 00:40:58,870
and then at the last
moment I was to go up
665
00:40:58,870 --> 00:41:00,940
and, well, kiss him.
666
00:41:03,240 --> 00:41:04,770
Well, he paid me 50 pounds.
667
00:41:04,770 --> 00:41:04,810
- Mm, expensive joke.
668
00:41:04,810 --> 00:41:04,840
- Look, I don't want to
get involved.
669
00:41:04,840 --> 00:41:10,650
- What did he look like,
this man who paid you the 50?
670
00:41:10,650 --> 00:41:13,080
- He was about 30, tall, dark.
671
00:41:13,880 --> 00:41:13,910
Well, nothing special.
672
00:41:13,910 --> 00:41:18,690
- Nothing special at all,
not a quirk of dress, style?
673
00:41:18,690 --> 00:41:19,790
Personal jewelry?
674
00:41:20,820 --> 00:41:21,990
- Yes, that's right.
675
00:41:21,990 --> 00:41:23,790
He wore a ring.
676
00:41:23,790 --> 00:41:26,130
- A big gaudy ring
with a red stone?
677
00:41:26,130 --> 00:41:27,200
- Well, yes.
678
00:41:29,260 --> 00:41:31,800
- If you found the girl,
Bernard's in the clear.
679
00:41:31,800 --> 00:41:35,040
- She was bought for 50
pounds, Mr. Maycroft.
680
00:41:35,040 --> 00:41:35,070
- Well?
681
00:41:35,070 --> 00:41:38,040
- Well, the police,
that is to say Gifford,
682
00:41:38,040 --> 00:41:40,480
will say that I
bought her for 100.
683
00:41:40,480 --> 00:41:40,510
They don't trust me.
684
00:41:40,510 --> 00:41:43,080
- Well, I saw the girl, I
could testify.
685
00:41:43,080 --> 00:41:45,910
- Well go on, describe her.
686
00:41:45,910 --> 00:41:47,980
- Well, she was blonde, pretty.
687
00:41:47,980 --> 00:41:48,020
- [Matthew] Yes.
688
00:41:48,020 --> 00:41:52,290
- Tulliver, you saw the girl
who kissed Bernard Peel.
689
00:41:52,290 --> 00:41:53,150
- What?
690
00:41:53,150 --> 00:41:54,660
- [Maycroft] At the party.
691
00:41:54,660 --> 00:41:54,690
- Oh, yes.
692
00:41:54,690 --> 00:41:56,920
- You'd know her again,
wouldn't you?
693
00:41:56,920 --> 00:41:59,060
- Well, I don't know about that.
694
00:41:59,060 --> 00:41:59,090
- You remembered her.
695
00:41:59,090 --> 00:42:03,230
- Ah, but my business
is remembering things.
696
00:42:03,230 --> 00:42:06,000
Salient things, odd
things, unconnected things.
697
00:42:06,000 --> 00:42:07,500
- It seems iniquitous.
698
00:42:08,670 --> 00:42:11,570
Poor Bernard, in jail,
framed for a crime he--
699
00:42:11,570 --> 00:42:13,570
- No, he wasn't framed.
700
00:42:13,570 --> 00:42:15,510
Well, he was and he wasn't.
701
00:42:15,510 --> 00:42:15,540
- [George] You're not
making sense.
702
00:42:15,540 --> 00:42:19,780
- No, all I mean is that
the frame was incidental,
703
00:42:19,780 --> 00:42:21,950
a smokescreen to draw us away
704
00:42:21,950 --> 00:42:23,780
from what it was
really all about.
705
00:42:23,780 --> 00:42:24,950
Now, gentlemen, I have checked
706
00:42:24,950 --> 00:42:26,750
and rechecked Bernard
Peel's background,
707
00:42:26,750 --> 00:42:27,990
and I can find no
possible motive
708
00:42:27,990 --> 00:42:28,020
for putting him in this fix.
709
00:42:28,020 --> 00:42:32,660
And indeed if there were
a motive, why murder her?
710
00:42:32,660 --> 00:42:34,060
Why not just go
straight to the root
711
00:42:34,060 --> 00:42:36,030
of the problem and murder him?
712
00:42:36,030 --> 00:42:36,900
- Jennifer.
713
00:42:36,900 --> 00:42:38,330
- Was the real target.
714
00:42:38,330 --> 00:42:39,000
- Why?
715
00:42:40,330 --> 00:42:43,270
- If I knew that, Mr. Tulliver,
I should know who did it.
716
00:42:44,340 --> 00:42:46,170
- Excuse me, Mr. Tulliver.
717
00:42:48,840 --> 00:42:50,750
Is it all right if I
drive Mr. Vorster home?
718
00:42:50,750 --> 00:42:51,810
- [Karl] My own driver is ill.
719
00:42:51,810 --> 00:42:52,910
- [George] Yeah, sure, go ahead.
720
00:42:52,910 --> 00:42:52,950
And go on home yourself after,
721
00:42:52,950 --> 00:42:55,650
I won't be needing you
again today, Garfield.
722
00:42:55,650 --> 00:42:57,550
- Thank you, sir.
723
00:42:57,550 --> 00:42:59,550
- Earp, if your
theory is correct--
724
00:42:59,550 --> 00:43:00,320
- Who was that?
725
00:43:00,320 --> 00:43:01,720
- Garfield?
726
00:43:01,720 --> 00:43:03,690
Well, he's just a general aide.
727
00:43:03,690 --> 00:43:03,720
I brought him over with me,
728
00:43:03,720 --> 00:43:07,060
he's not very bright,
but he's willing.
729
00:43:07,060 --> 00:43:08,830
- Deals with all the chores
730
00:43:08,830 --> 00:43:10,900
that you can't be
bothered with, is that it?
731
00:43:10,900 --> 00:43:10,930
- Yes, that's right.
732
00:43:10,930 --> 00:43:15,340
- Mm-hmm, where does he live,
in the butler's quarters?
733
00:43:15,340 --> 00:43:17,200
- No, as a matter of fact
he's got his own apartment
734
00:43:17,200 --> 00:43:18,340
across the street from mine.
735
00:43:18,340 --> 00:43:21,010
(tense music)
736
00:45:25,270 --> 00:45:28,140
(dramatic music)
737
00:45:55,760 --> 00:45:59,370
(tires screeching)
738
00:45:59,370 --> 00:46:02,370
(glass shattering)
739
00:46:26,060 --> 00:46:27,390
- Yes, that's him.
740
00:46:27,390 --> 00:46:29,460
He doesn't look very well.
741
00:46:29,460 --> 00:46:32,100
- He feels even worse,
but that is the man?
742
00:46:32,100 --> 00:46:32,970
- Yes.
743
00:46:32,970 --> 00:46:34,400
- You'd swear to it?
744
00:46:34,400 --> 00:46:34,430
- No.
745
00:46:34,430 --> 00:46:38,910
Look, I've told you before,
I don't want to get involved.
746
00:46:40,540 --> 00:46:42,140
- What are you doing for
dinner tonight?
747
00:46:43,140 --> 00:46:46,350
- Look, I don't want
to be involved.
748
00:46:46,350 --> 00:46:47,350
- It's only 'cause I'm busy.
749
00:46:47,350 --> 00:46:49,320
If I really had time to take you
750
00:46:49,320 --> 00:46:53,050
out to dinner, I'd
persuade you, eventually.
751
00:46:56,120 --> 00:46:57,220
Rushed off your feet?
752
00:47:01,500 --> 00:47:03,800
- [Bernard] But isn't
that all you need?
753
00:47:03,800 --> 00:47:05,570
- Well, unfortunately, as
you will detect
754
00:47:05,570 --> 00:47:09,440
from the odd angle of his
head, he is extremely dead.
755
00:47:09,440 --> 00:47:10,840
I know it's a cliche,
756
00:47:10,840 --> 00:47:13,970
but cliches generally
reflect absolute truth.
757
00:47:13,970 --> 00:47:15,910
Dead men tell no tales.
758
00:47:15,910 --> 00:47:17,140
- But the girl can
identify him too.
759
00:47:17,140 --> 00:47:19,610
- She won't tell no
tales either.
760
00:47:19,610 --> 00:47:19,650
Oh, I'd rather
Gifford did not know
761
00:47:19,650 --> 00:47:23,480
just how close I was to
this man when he was killed.
762
00:47:23,480 --> 00:47:27,190
He might just make
something of it.
763
00:47:27,190 --> 00:47:28,960
- You're supposed to
be the best, Mr. Earp.
764
00:47:28,960 --> 00:47:31,460
- Come, please, let's
drop the suppose.
765
00:47:31,460 --> 00:47:31,490
- Then convince me.
766
00:47:31,490 --> 00:47:35,930
- Yes, I will, but first of all
let's get back to your wife.
767
00:47:36,300 --> 00:47:36,330
- Jennifer?
768
00:47:36,330 --> 00:47:40,200
- At the risk of repeating
myself, she is the key.
769
00:47:40,200 --> 00:47:42,100
This whole affair had
only one aim
770
00:47:42,100 --> 00:47:44,470
to put her out of the way, why?
771
00:47:45,910 --> 00:47:48,080
Do you believe in astrology, Mr.
Peel?
772
00:47:48,080 --> 00:47:48,110
Well, I do.
773
00:47:48,110 --> 00:47:50,310
Well, when the
horoscopes are good.
774
00:47:50,310 --> 00:47:52,380
Now, I'm a Leo, dynamic,
a leader.
775
00:47:52,380 --> 00:47:55,650
Now, we Leos are tenacious,
we do not accept failure.
776
00:47:55,650 --> 00:47:58,620
Luckily, in fact, we do
not accept failure at all.
777
00:47:58,620 --> 00:47:59,490
- I'm a Gemini.
778
00:47:59,490 --> 00:48:00,860
- Oh dear.
779
00:48:00,860 --> 00:48:03,320
I glanced at your stars today.
780
00:48:03,320 --> 00:48:06,460
A long stay in
unfamiliar surroundings.
781
00:48:06,460 --> 00:48:08,100
- That's just great.
782
00:48:08,100 --> 00:48:09,560
- Whereas mine simply related
783
00:48:09,560 --> 00:48:12,130
a happy end to your
chosen endeavors.
784
00:48:15,440 --> 00:48:15,470
- Look to the future.
785
00:48:15,470 --> 00:48:19,170
- [Matthew] No, it said
nothing about that.
786
00:48:19,170 --> 00:48:20,670
- No, it was Jenny's watchword.
787
00:48:21,540 --> 00:48:24,080
She even convinced the BOI.
788
00:48:24,080 --> 00:48:26,080
- Oh yes, the Bureau
of Investments.
789
00:48:27,380 --> 00:48:28,580
- Jennifer was a
criminal lawyer,
790
00:48:28,580 --> 00:48:30,220
but a lot of her
work washed over
791
00:48:30,220 --> 00:48:33,050
into civil cases,
company issues.
792
00:48:34,050 --> 00:48:35,960
She was convinced that
company crime
793
00:48:35,960 --> 00:48:39,260
would follow crime generally
as it became more international
794
00:48:39,260 --> 00:48:41,630
and more diffuse, more
difficult to detect.
795
00:48:41,630 --> 00:48:43,030
- Yes, I've heard her
discussing it.
796
00:48:43,030 --> 00:48:44,270
She was very convincing.
797
00:48:44,270 --> 00:48:45,530
- Very.
798
00:48:45,530 --> 00:48:47,300
She convinced the Bureau
of Investments.
799
00:48:47,300 --> 00:48:48,670
They put her on a retainer.
800
00:48:51,070 --> 00:48:52,210
It's a watching brief.
801
00:48:53,610 --> 00:48:56,180
She was compiling a
dossier of men,
802
00:48:57,140 --> 00:48:59,010
businessmen from all
over the world
803
00:48:59,010 --> 00:49:02,320
who might merit
closer attention.
804
00:49:03,320 --> 00:49:05,390
Not the ones with
criminal records,
805
00:49:05,390 --> 00:49:08,360
but the clever ones who may
have gotten away with it.
806
00:49:08,360 --> 00:49:09,620
In some cases, there
was no evidence
807
00:49:09,620 --> 00:49:13,290
at all except Jennifer's
nose for trouble.
808
00:49:13,290 --> 00:49:15,400
They all went into her dossier.
809
00:49:15,400 --> 00:49:17,230
- And this actually exists?
810
00:49:17,230 --> 00:49:17,260
- Oh yes, of course.
811
00:49:17,260 --> 00:49:20,400
I've glanced through it
a couple of times myself.
812
00:49:20,400 --> 00:49:23,940
But like I said, it might
just mention a name.
813
00:49:23,940 --> 00:49:25,740
Nothing more, just a
name of a man
814
00:49:25,740 --> 00:49:28,180
to be watched and distrusted.
815
00:49:28,180 --> 00:49:29,440
- Where is this dossier?
816
00:49:30,980 --> 00:49:32,350
- It's in a safety deposit.
817
00:49:33,380 --> 00:49:35,250
- And where is the key?
818
00:49:35,250 --> 00:49:37,120
- Well, Gifford, he took it
from me when I was arrested.
819
00:49:37,120 --> 00:49:41,420
- Oh that, Mr. Peel, is
quite, quite splendid.
820
00:49:46,060 --> 00:49:46,090
- Yes, here it is.
821
00:49:46,090 --> 00:49:49,300
- And it's been in your
possession since the arrest?
822
00:49:49,300 --> 00:49:50,360
- Of course.
823
00:49:51,270 --> 00:49:53,300
- No chance of collusion then.
824
00:49:53,300 --> 00:49:54,700
- Hm?
825
00:49:54,700 --> 00:49:57,600
- I want to open that safe
and I want you there with me.
826
00:49:59,470 --> 00:50:00,440
- Another fool's errand?
827
00:50:01,780 --> 00:50:05,380
- I may conclusively prove
that Bernard Peel was framed.
828
00:50:07,650 --> 00:50:08,550
Come on.
829
00:50:08,550 --> 00:50:11,290
(bell ringing)
830
00:50:44,020 --> 00:50:46,590
- You have to be good, you know?
831
00:50:46,590 --> 00:50:47,820
To prove it was a frame.
832
00:50:50,290 --> 00:50:50,320
There's that little matter
833
00:50:50,320 --> 00:50:53,390
of the switched cars
for instance.
834
00:50:53,390 --> 00:50:55,800
- Oh my goodness, I had
that worked out ages ago.
835
00:50:55,800 --> 00:50:57,130
The switch.
836
00:50:57,130 --> 00:50:58,030
- If there was one.
837
00:50:58,030 --> 00:51:00,300
- Indeed, if there was one.
838
00:51:02,100 --> 00:51:05,170
It took place at the
car park at Maycroft's.
839
00:51:07,610 --> 00:51:10,380
Identical car, same plate,
same color,
840
00:51:10,380 --> 00:51:12,350
was put into place at Bernard's.
841
00:51:12,350 --> 00:51:13,680
Bernard then drove it
to the tree,
842
00:51:13,680 --> 00:51:16,620
and there was persuaded
to swap for his own car.
843
00:51:17,550 --> 00:51:19,320
The body was already
in the back.
844
00:51:21,160 --> 00:51:23,190
- But the number plates.
845
00:51:23,190 --> 00:51:25,060
- Identical on both cars.
846
00:51:25,060 --> 00:51:27,230
The one on Bernard's was
mud-splattered and it was dark.
847
00:51:27,230 --> 00:51:29,200
A million to one chance
you'd notice.
848
00:51:34,400 --> 00:51:36,800
Yes, I am good aren't I?
849
00:51:39,140 --> 00:51:41,840
(gears whirring)
850
00:51:55,590 --> 00:51:56,790
No no no no no.
851
00:51:58,260 --> 00:52:01,130
If there's anything to be
found, I want you to find it.
852
00:52:17,140 --> 00:52:18,650
- [Gifford] Well, this
looks like it.
853
00:52:34,130 --> 00:52:35,830
- It was her hunch file.
854
00:52:35,830 --> 00:52:37,400
And a watching brief
on businessmen
855
00:52:37,400 --> 00:52:39,300
against whom nothing
could be proved,
856
00:52:39,300 --> 00:52:41,370
but who might merit
closer attention.
857
00:52:41,370 --> 00:52:41,400
- Tulliver?
858
00:52:41,400 --> 00:52:43,270
- Well, the timing was right.
859
00:52:43,270 --> 00:52:44,870
Just merging with Maycroft's.
860
00:52:44,870 --> 00:52:46,340
- A whisper of scandal--
861
00:52:46,340 --> 00:52:47,770
- Could squash the whole deal.
862
00:52:48,940 --> 00:52:51,950
It's just a question of
brain cells, you see?
863
00:52:51,950 --> 00:52:54,480
A few of us are more
endowed than others.
864
00:52:54,480 --> 00:52:55,350
- Tulliver.
865
00:52:55,350 --> 00:52:56,880
- Yes, Garfield was his man.
866
00:52:56,880 --> 00:52:56,920
- [Gifford] Garfield?
867
00:52:56,920 --> 00:53:01,190
- Yes, Garfield was
murdered a short time ago.
868
00:53:01,190 --> 00:53:03,420
Do you know, it quite
slipped my mind to tell you.
869
00:53:03,420 --> 00:53:06,430
Still, in the light of the
discovery I just led you to,
870
00:53:08,300 --> 00:53:11,300
I am sure you will overlook
a tiny slip of memory.
871
00:53:13,670 --> 00:53:14,870
- Let's get Tulliver.
872
00:53:15,940 --> 00:53:18,740
- But this is ridiculous,
unbelievable.
873
00:53:18,740 --> 00:53:20,370
Are you sure of your facts?
874
00:53:20,370 --> 00:53:22,480
- Sure enough to get a
warrant against Mr. Tulliver.
875
00:53:22,480 --> 00:53:24,710
- But why would I kill a
woman I've never even met?
876
00:53:25,550 --> 00:53:26,610
- Well, that is the one thing
877
00:53:26,610 --> 00:53:28,350
that we haven't worked out yet.
878
00:53:28,350 --> 00:53:30,720
- And we're hoping you'll be
able to help us with that, sir.
879
00:53:30,720 --> 00:53:31,890
- Down at the station.
880
00:53:36,220 --> 00:53:36,990
- [Hendry] Sir?
881
00:53:45,730 --> 00:53:46,930
- He earned his fee.
882
00:53:52,340 --> 00:53:53,210
- What happened?
883
00:53:53,210 --> 00:53:54,270
- Tulliver's been arrested.
884
00:53:54,270 --> 00:53:54,310
- [Karl] Arrested?
885
00:53:54,310 --> 00:53:56,880
- Suspected of murdering
Jennifer Peel.
886
00:53:57,410 --> 00:53:57,440
- Arrested?
887
00:53:57,440 --> 00:54:00,910
- Karl, we'll have to prepare
some kind of press handout,
888
00:54:00,910 --> 00:54:02,350
prepare our
shareholders for the fact
889
00:54:02,350 --> 00:54:04,920
that the merger will not
now take place.
890
00:54:04,920 --> 00:54:06,020
- One could hardly merge
891
00:54:06,020 --> 00:54:07,990
with a suspected murderer, Mr.
Vorster.
892
00:54:07,990 --> 00:54:08,960
- Yes, yes of course.
893
00:54:08,960 --> 00:54:10,260
So, Bernard will now go free?
894
00:54:10,260 --> 00:54:11,490
- I'm happy to say so, yes.
895
00:54:11,490 --> 00:54:11,520
- Then it was all for nothing.
896
00:54:11,520 --> 00:54:15,400
Two days I've studied the file
on Tulliver and his company,
897
00:54:15,400 --> 00:54:16,300
a wasted effort.
898
00:54:17,230 --> 00:54:19,570
- I doubt if Peel
would think so.
899
00:54:19,570 --> 00:54:20,670
- Wasted effort.
900
00:54:22,040 --> 00:54:23,640
- I suppose I ought to
thank you, Mr. Earp.
901
00:54:23,640 --> 00:54:25,610
You've done your best
by Bernard, of course,
902
00:54:25,610 --> 00:54:25,640
and I'm delighted, but--
903
00:54:25,640 --> 00:54:28,240
- But taking away
your new partner
904
00:54:28,240 --> 00:54:30,380
is hardly a fair exchange,
is that it?
905
00:54:30,380 --> 00:54:30,410
- He's crooked.
906
00:54:30,410 --> 00:54:33,280
He must be to be on
Jennifer's list.
907
00:54:38,550 --> 00:54:39,490
- Excuse me.
908
00:54:41,690 --> 00:54:43,060
- What's the matter?
909
00:54:43,060 --> 00:54:43,090
- Nothing.
910
00:54:43,090 --> 00:54:46,990
I'll send my bill in due
course, Mr. Maycroft.
911
00:54:52,930 --> 00:54:55,540
- [Gifford] You understand,
I'm sure.
912
00:54:55,540 --> 00:54:58,710
- Yes, you were just
doing your job.
913
00:55:00,710 --> 00:55:05,550
And, fortunately, Mr.
Earp was doing his.
914
00:55:09,380 --> 00:55:11,820
You know, you're better
than Wyatt Earp.
915
00:55:12,990 --> 00:55:15,560
- Well, I have a distinct
advantage over Wyatt,
916
00:55:15,560 --> 00:55:17,690
he has been dead for an
awfully long time.
917
00:55:20,360 --> 00:55:21,960
- I want to thank you again.
918
00:55:21,960 --> 00:55:23,700
I owe you a drink or something.
919
00:55:25,330 --> 00:55:26,930
And a lot, lot more.
920
00:55:38,780 --> 00:55:41,050
- Earp, when we first met,
921
00:55:41,050 --> 00:55:43,780
I said a lot of hard
things against you.
922
00:55:43,780 --> 00:55:45,490
I hope you understand
that I was merely--
923
00:55:45,490 --> 00:55:48,390
- I'd like to see Tulliver.
924
00:55:48,390 --> 00:55:49,660
Can you arrange that?
925
00:55:56,630 --> 00:55:59,400
(keys rattling)
926
00:56:03,370 --> 00:56:04,140
Thank you.
927
00:56:08,510 --> 00:56:09,840
- You?
928
00:56:09,840 --> 00:56:12,510
Have you come to gloat or
offer your condolences?
929
00:56:12,510 --> 00:56:13,680
- My services.
930
00:56:13,680 --> 00:56:15,880
I came to offer my services.
931
00:56:15,880 --> 00:56:18,420
You are in a bad pick,
Mr. Tulliver, very bad.
932
00:56:18,420 --> 00:56:21,660
In fact, only someone superbly
brilliant can help you.
933
00:56:22,890 --> 00:56:24,830
Of course, the cost of
hiring me will not be cheap,
934
00:56:24,830 --> 00:56:28,100
but I'm sure we can come to
some amicable arrangement.
935
00:56:28,100 --> 00:56:30,700
And once I'm working
for you, Mr. Tulliver,
936
00:56:30,700 --> 00:56:33,530
I think I can guarantee
to have you out of here
937
00:56:33,530 --> 00:56:35,640
in the next 24 hours.
938
00:56:37,100 --> 00:56:39,770
(blues music)
939
00:56:41,140 --> 00:56:42,610
Oh, excuse me.
940
00:56:45,410 --> 00:56:46,180
Ah.
941
00:56:46,980 --> 00:56:47,910
Thank you.
942
00:56:53,690 --> 00:56:54,620
(knocking)
943
00:56:54,620 --> 00:56:55,560
- Come in.
944
00:57:02,100 --> 00:57:04,060
- [Maycroft] See anything
significant there?
945
00:57:05,500 --> 00:57:07,930
- Only that you and Bernard
saw it first, me third.
946
00:57:08,970 --> 00:57:10,470
That just about sums up
the hierarchy
947
00:57:10,470 --> 00:57:11,640
around here, doesn't it?
948
00:57:11,640 --> 00:57:11,670
Why?
949
00:57:11,670 --> 00:57:14,810
- Earp looked at it and
then hurried off.
950
00:57:16,410 --> 00:57:18,910
He didn't say where or why,
but I got the impression--
951
00:57:18,910 --> 00:57:20,680
- You got the impression?
952
00:57:20,680 --> 00:57:22,180
- That he isn't finished yet.
953
00:57:22,180 --> 00:57:25,190
(rapiers clanging)
954
00:57:54,950 --> 00:57:55,920
- [Fencer] Touche.
955
00:58:02,990 --> 00:58:05,730
- I wonder if you
would oblige me.
956
00:58:09,000 --> 00:58:11,100
It's been a long, long time.
957
00:58:11,100 --> 00:58:13,000
You'll have to go easy with me.
958
00:58:25,480 --> 00:58:26,250
En garde.
959
00:58:28,650 --> 00:58:31,650
(rapiers clanging)
960
00:58:44,700 --> 00:58:45,630
I'm sorry.
961
00:58:46,700 --> 00:58:48,500
I should have warned you.
962
00:58:48,500 --> 00:58:53,110
I never attempt anything unless
I can be superlative at it.
963
00:58:55,680 --> 00:58:58,680
Oh but don't worry,
you're very good too.
964
00:58:58,680 --> 00:59:03,750
Although I imagine karate
is really your sport.
965
00:59:05,550 --> 00:59:08,150
Oh yes, you would have
to be an expert
966
00:59:08,150 --> 00:59:11,320
to kill Garfield the way
you did, just one quick blow
967
00:59:11,320 --> 00:59:14,590
in the right place, just
as he was stepping aside
968
00:59:14,590 --> 00:59:18,230
to let a gentle old lady
go by and bop.
969
00:59:18,230 --> 00:59:21,130
Oh yes, and you bopped me too.
970
00:59:21,130 --> 00:59:22,770
- I don't know what
you're talking about.
971
00:59:22,770 --> 00:59:23,140
- No?
972
00:59:24,570 --> 00:59:27,570
And you don't want to be
involved either, but you are.
973
00:59:27,570 --> 00:59:30,110
I suppose you had a hand in
killing Jennifer Peel too.
974
00:59:30,110 --> 00:59:32,150
Or did you just train
him to do it?
975
00:59:32,150 --> 00:59:33,710
Oh yes, of course,
976
00:59:33,710 --> 00:59:36,220
I suppose that's where
you first met, here.
977
00:59:36,220 --> 00:59:38,690
You wrestled on the mat,
found true love
978
00:59:38,690 --> 00:59:41,720
and a mutual spirit of
avarice and ruthlessness,
979
00:59:41,720 --> 00:59:43,820
and you cooked up this
tricky little scheme.
980
00:59:44,760 --> 00:59:47,030
It's far, far too tricky,
you know.
981
00:59:47,030 --> 00:59:48,130
I always said so.
982
00:59:56,000 --> 00:59:57,340
- Lock the door.
983
01:00:20,060 --> 01:00:22,330
(grunting)
984
01:00:23,200 --> 01:00:25,770
Sorry, but one bop is enough.
985
01:00:30,740 --> 01:00:32,810
A nasty business,
hitting a lady.
986
01:00:34,340 --> 01:00:36,210
Still, better than killing one,
eh?
987
01:00:37,040 --> 01:00:38,710
Better than killing your wife.
988
01:00:40,110 --> 01:00:42,980
Of course, she had all
the money didn't she?
989
01:00:42,980 --> 01:00:44,880
And if she divorced you,
you would have none.
990
01:00:46,220 --> 01:00:49,390
So, frame yourself, just enough
to get yourself arrested,
991
01:00:49,390 --> 01:00:51,260
but not quite enough to
make it stick.
992
01:00:51,260 --> 01:00:53,860
Then throw Tulliver
into the arena.
993
01:00:54,960 --> 01:00:58,000
Let all doubts and
suspicions move onto him.
994
01:00:59,130 --> 01:01:01,970
And nobody would point
the finger at you again.
995
01:01:01,970 --> 01:01:06,070
After all, you were the
poor fellow who was framed.
996
01:01:07,340 --> 01:01:09,780
(grunting)
997
01:01:12,280 --> 01:01:13,980
It always bothered me, you know,
998
01:01:13,980 --> 01:01:16,320
the way you kept leading
me from clue to clue.
999
01:01:17,720 --> 01:01:22,790
But the real clincher was
your own careless mouth.
1000
01:01:25,660 --> 01:01:27,190
And my flawless memory.
1001
01:01:30,330 --> 01:01:31,460
Remember the party, hm?
1002
01:01:33,070 --> 01:01:37,470
You said you'd rather
not comment on Tulliver.
1003
01:01:37,470 --> 01:01:38,940
I hadn't even seen
the files yet,
1004
01:01:38,940 --> 01:01:41,010
but those files were booked
out to you weeks ago.
1005
01:01:41,010 --> 01:01:42,340
You held them for days.
1006
01:01:43,410 --> 01:01:45,880
You knew all about
Tulliver and Garfield.
1007
01:01:46,980 --> 01:01:49,280
In fact, you picked on
Garfield as the man
1008
01:01:50,350 --> 01:01:53,020
you would pretend to
swap cars with.
1009
01:01:53,020 --> 01:01:56,160
Oh yes, and you keep
rapiers in the hall.
1010
01:01:57,420 --> 01:02:02,360
Those and a little poster
at Uncles led me here.
1011
01:02:03,930 --> 01:02:08,330
I warned you that if you didn't
kill your wife I'd find out,
1012
01:02:09,500 --> 01:02:12,410
or if you did.
1013
01:02:14,470 --> 01:02:16,840
I liked Jennifer.
1014
01:02:19,010 --> 01:02:21,280
(grunting)
1015
01:02:31,360 --> 01:02:33,790
(shouting)
1016
01:02:38,260 --> 01:02:40,530
(grunting)
1017
01:02:48,270 --> 01:02:49,840
I prefer fishing.
1018
01:03:13,370 --> 01:03:16,170
- It's unfortunate business, Mr.
Tulliver.
1019
01:03:16,170 --> 01:03:16,200
- Very.
1020
01:03:16,200 --> 01:03:21,010
- Still, it all ended
happily in the end, eh?
1021
01:03:22,010 --> 01:03:23,780
Except for you.
1022
01:03:23,780 --> 01:03:26,010
I'm gonna buy you dinner,
down your sorrows.
1023
01:03:27,580 --> 01:03:30,050
Well, Maycroft's aren't gonna
pay your fee now, are they?
1024
01:03:30,050 --> 01:03:31,050
You'll be out of pocket.
1025
01:03:31,050 --> 01:03:31,890
- Earp out of pocket?
1026
01:03:31,890 --> 01:03:31,920
But I'm going to--
1027
01:03:31,920 --> 01:03:35,050
- I'd be delighted to
let you buy me dinner.
1028
01:03:35,050 --> 01:03:37,890
Though I insist that you
let me choose the wine.
1029
01:03:40,330 --> 01:03:44,060
Well as you know, gentlemen,
I am not given to boasting,
1030
01:03:44,060 --> 01:03:46,800
but that's one thing that
I do know about.
1031
01:03:55,580 --> 01:03:58,410
(dramatic music)
73288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.