Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,630 --> 00:00:29,200
(triumphant music)
2
00:00:38,650 --> 00:00:41,320
(tense music)
3
00:00:58,330 --> 00:01:00,840
(phone rings)
4
00:01:03,300 --> 00:01:04,240
- Hello?
5
00:01:05,340 --> 00:01:08,640
Oh, hello.
6
00:01:08,640 --> 00:01:12,210
No, I think it more expedient
if you don't mention my name.
7
00:01:12,210 --> 00:01:14,080
Not on the telephone.
8
00:01:14,080 --> 00:01:16,150
Nor do I want you to come
up to my room.
9
00:01:18,420 --> 00:01:21,120
You are quite clear what
you have to do?
10
00:01:22,090 --> 00:01:24,430
Well, give him a
really hard sell.
11
00:01:24,430 --> 00:01:28,100
I mean, he's a tycoon, he'll
understand a hard sell.
12
00:01:29,160 --> 00:01:31,570
(chuckles) Yes.
13
00:01:31,570 --> 00:01:33,440
The tools for the job.
14
00:01:33,440 --> 00:01:36,600
Oh, certainly I'll obtain them,
yes.
15
00:01:37,440 --> 00:01:39,740
Mannlicher, Magnum, of course.
16
00:01:39,740 --> 00:01:42,840
The 2020 scope, it'll be waiting
for you at the front desk
17
00:01:42,840 --> 00:01:47,350
in one hour from now in a
plain wrapped cover of course.
18
00:01:48,620 --> 00:01:51,650
(chuckles) Use it well,
my friend.
19
00:01:53,520 --> 00:01:55,160
But of course you would.
20
00:01:55,160 --> 00:01:58,230
I'm told you are the best
salesman in the business.
21
00:01:59,790 --> 00:02:02,800
Yes, with bit of luck you
should make a killing.
22
00:02:04,370 --> 00:02:06,530
Yes, a big killing.
23
00:02:06,530 --> 00:02:09,200
(tense music)
24
00:02:11,310 --> 00:02:14,380
(suspenseful music)
25
00:02:31,860 --> 00:02:35,230
(car engines humming)
26
00:02:44,670 --> 00:02:48,410
(typewriter keys clicking)
27
00:03:06,560 --> 00:03:08,460
- Leave the fish alone, Sunny.
28
00:03:09,300 --> 00:03:10,700
- Did you tell him I'm here?
29
00:03:12,500 --> 00:03:15,270
- You're frightening them,
you're just frightening them.
30
00:03:15,270 --> 00:03:16,340
- How is he?
31
00:03:17,740 --> 00:03:20,340
- Will you please leave
the fish alone?
32
00:03:22,910 --> 00:03:24,710
- Nearly got you that time,
Jodi.
33
00:03:27,650 --> 00:03:29,680
- [Mrs. Terril] Should you
be drinking this early?
34
00:03:29,680 --> 00:03:32,220
- Oh, I'm not drinking
early, I'm drinking late.
35
00:03:32,220 --> 00:03:34,420
I'm still on last night's jag.
36
00:03:34,420 --> 00:03:35,890
I won't get started on
today's drinking
37
00:03:35,890 --> 00:03:37,460
till 3 or 4 o'clock
this afternoon.
38
00:03:37,460 --> 00:03:39,790
(loud thud)
39
00:03:44,600 --> 00:03:45,600
- Check those.
40
00:03:45,600 --> 00:03:45,630
Where's Harry Tullman?
41
00:03:45,630 --> 00:03:47,770
- Los Angeles, he
arrived there last night.
42
00:03:47,770 --> 00:03:47,800
- Call him.
43
00:03:47,800 --> 00:03:50,710
- Well, he'll be sleeping,
he got there very late.
44
00:03:50,710 --> 00:03:52,210
- Call him, tell him I
want him here
45
00:03:52,210 --> 00:03:53,510
for Wednesday's meeting.
46
00:03:53,510 --> 00:03:54,440
- Hello, Dad.
47
00:03:56,340 --> 00:03:58,650
- Sunny, I didn't know
you were here.
48
00:03:58,650 --> 00:04:00,650
It's good to see you,
you look fine.
49
00:04:00,650 --> 00:04:02,250
- I feel fine.
- Great to see you.
50
00:04:02,250 --> 00:04:03,450
Why didn't you tell
me he was here?
51
00:04:03,450 --> 00:04:04,990
- Oh, we made a pact not
to disturb you.
52
00:04:04,990 --> 00:04:06,250
- Oh, well how was Switzerland?
53
00:04:06,250 --> 00:04:07,460
Do plenty of skiing?
54
00:04:07,460 --> 00:04:09,320
- Jamaica.
- Oh yeah, Jamaica.
55
00:04:09,320 --> 00:04:10,560
Water skiing, eh?
56
00:04:10,560 --> 00:04:12,460
Plenty of girls, good time?
- It was fine.
57
00:04:12,460 --> 00:04:13,660
- I wanna hear all about it.
58
00:04:13,660 --> 00:04:14,730
We'll have lunch, can
you make lunch?
59
00:04:14,730 --> 00:04:14,760
- Yeah, of course.
60
00:04:14,760 --> 00:04:17,470
- You're lunching with
Sir Bernard today.
61
00:04:17,470 --> 00:04:19,570
- Oh yes, I can't dodge that.
62
00:04:19,570 --> 00:04:21,440
- Well, dinner perhaps.
63
00:04:21,440 --> 00:04:23,270
- No, I'm making a speech
at some trades fair.
64
00:04:23,270 --> 00:04:23,300
I can't dodge that either.
65
00:04:23,300 --> 00:04:26,240
- No, of course you can't,
Dad, you couldn't dodge that.
66
00:04:26,240 --> 00:04:26,270
- Well, this is ridiculous.
67
00:04:26,270 --> 00:04:28,480
If only I'd known you
were coming.
68
00:04:28,480 --> 00:04:30,750
- It's my fault, Dad, I
should have cabled you.
69
00:04:30,750 --> 00:04:32,710
You look tired, Dad, have
you been overdoing it?
70
00:04:32,710 --> 00:04:34,680
- Not more than usual.
(phone rings)
71
00:04:34,680 --> 00:04:37,250
Well, that'll be my private
phone, don't go away.
72
00:04:42,790 --> 00:04:43,930
Yes?
73
00:04:43,930 --> 00:04:46,260
- He could see you for
lunch on Saturday.
74
00:04:46,260 --> 00:04:48,560
- Yep, could fit me in,
could he?
75
00:04:51,370 --> 00:04:52,000
- Sunny.
76
00:04:53,000 --> 00:04:55,800
- Oh, they should have
some fun too.
77
00:04:55,800 --> 00:04:57,010
Everyone should.
78
00:04:58,040 --> 00:05:01,710
Look, ask him to call me,
will you?
79
00:05:01,710 --> 00:05:02,580
(gunshot)
80
00:05:02,580 --> 00:05:05,080
(tense music)
81
00:05:32,440 --> 00:05:34,940
- Well, what do you
know about that?
82
00:05:34,940 --> 00:05:38,750
- They tried to kill you, Dad,
someone tried to kill you.
83
00:05:38,750 --> 00:05:41,420
(light music)
84
00:05:53,560 --> 00:05:55,100
- The picture was
called High Sierra,
85
00:05:55,100 --> 00:05:56,860
and it starred Humphrey Bogart.
86
00:05:56,860 --> 00:05:58,530
- James Cagney.
87
00:05:58,530 --> 00:06:01,370
- It was Humphrey Bogart,
I remember it perfectly.
88
00:06:01,370 --> 00:06:02,900
I took the girl next
door to see it.
89
00:06:02,900 --> 00:06:05,140
We were having quite a
torrid romance at the time.
90
00:06:05,140 --> 00:06:06,470
- A torrid romance?
91
00:06:06,470 --> 00:06:07,710
Well, you weren't
even 10 years old
92
00:06:07,710 --> 00:06:09,980
when that picture came
out for the second time.
93
00:06:09,980 --> 00:06:12,750
- I advanced from puberty
earlier than most.
94
00:06:12,750 --> 00:06:14,480
- I know, your
brother warned me.
95
00:06:14,480 --> 00:06:16,820
- I've had my moments.
- Moments?
96
00:06:16,820 --> 00:06:18,690
The way I heard it, you
and the girl next door
97
00:06:18,690 --> 00:06:20,990
spent your entire youth in
the back row of the cinema.
98
00:06:20,990 --> 00:06:25,630
- Yes, and her name was
Veronica as in Lake.
99
00:06:25,630 --> 00:06:26,560
Beautiful.
100
00:06:28,860 --> 00:06:31,670
- Arden, love you as I do, you
are digressing deliberately
101
00:06:31,670 --> 00:06:33,030
because when it comes
to old movies,
102
00:06:33,030 --> 00:06:35,400
you are a complete slouch.
103
00:06:35,400 --> 00:06:37,870
- Personal abuse does not
alter the fact
104
00:06:37,870 --> 00:06:42,710
that I have an encyclopedic
knowledge of the silver screen.
105
00:06:45,110 --> 00:06:47,550
- It was James Cagney.
106
00:06:47,550 --> 00:06:49,950
- It was Humphrey Bogart,
don't you remember?
107
00:06:49,950 --> 00:06:52,790
Bogey came in, curled his lip.
108
00:06:52,790 --> 00:06:56,720
Peter Lorre said, "You
despise me, don't you, Rick?"
109
00:06:56,720 --> 00:06:58,430
And Bogey came back with,
110
00:06:58,430 --> 00:07:00,930
"If I gave you any
thought, I suppose I would.
111
00:07:00,930 --> 00:07:03,460
"I'm sick of all you
sleek-eyed slobs
112
00:07:03,460 --> 00:07:05,530
"looking down your nose
with your shiny shoes
113
00:07:05,530 --> 00:07:07,170
"and your pocket handkerchiefs."
114
00:07:07,170 --> 00:07:08,600
(Sunny claps)
115
00:07:08,600 --> 00:07:12,110
- That was good,
really very good.
116
00:07:12,110 --> 00:07:13,740
Oh and incidentally,
you're both wrong.
117
00:07:13,740 --> 00:07:15,780
It was Bogart, but the
movie was Casablanca.
118
00:07:15,780 --> 00:07:17,950
- I don't believe we've met,
blue eyes.
119
00:07:17,950 --> 00:07:20,520
I'm Arden Buckley, this
is my wife Suzy.
120
00:07:20,520 --> 00:07:22,720
- Hello Suzy, you don't
mind if I call you Suzy?
121
00:07:22,720 --> 00:07:25,190
- Well, I'd mind much more
if you call me George.
122
00:07:27,920 --> 00:07:29,660
- What can I do for you?
- Hit him.
123
00:07:29,660 --> 00:07:32,660
(fist thuds)
(Arden groans)
124
00:07:32,660 --> 00:07:34,730
Oh, he didn't fall right down.
125
00:07:34,730 --> 00:07:36,030
I was just finding out
126
00:07:36,030 --> 00:07:37,870
how tough you really are, Mr.
Buckley.
127
00:07:37,870 --> 00:07:40,230
- Oh (laughs) that's
all right then.
128
00:07:40,230 --> 00:07:42,940
For a moment there I was
afraid you didn't like me.
129
00:07:42,940 --> 00:07:45,040
(fist thuds)
(men groan)
130
00:07:45,040 --> 00:07:48,680
(laughs) You see how they
both fell right down.
131
00:07:48,680 --> 00:07:50,450
Does that mean I win?
132
00:07:50,450 --> 00:07:52,080
- It means that you're hired.
133
00:07:52,080 --> 00:07:54,780
- Not if it's divorce,
we never handle divorce.
134
00:07:54,780 --> 00:07:56,980
- My name is Henry Garrick.
135
00:07:56,980 --> 00:07:59,890
Most people call me Sunny, I
have a very sweet disposition.
136
00:07:59,890 --> 00:08:01,260
- Who's your friend?
137
00:08:01,260 --> 00:08:05,690
- Oh Brett, he's a sort of
chauffeur, valet, guardian.
138
00:08:05,690 --> 00:08:08,260
My father gave him to
me for my 13th birthday.
139
00:08:08,260 --> 00:08:10,570
Look, could I have a drink?
140
00:08:12,170 --> 00:08:15,070
Listen, you are very expensive.
141
00:08:16,540 --> 00:08:19,670
- Well, we will be if you
keep pouring scotch like that.
142
00:08:19,670 --> 00:08:21,480
- I'd hate to employ
anyone cheap.
143
00:08:21,480 --> 00:08:21,510
- Oh, naturally.
144
00:08:21,510 --> 00:08:26,110
- My father is David Garrick,
you've heard of him of course.
145
00:08:26,110 --> 00:08:28,850
- The actor?
- Industrialist, millionaire.
146
00:08:28,850 --> 00:08:30,550
- Self-made millionaire.
147
00:08:30,550 --> 00:08:32,890
Don't forget the self-made,
he likes that.
148
00:08:32,890 --> 00:08:34,890
Oh, he works very hard,
always has.
149
00:08:34,890 --> 00:08:37,590
Left these shores many
years ago and went to Canada
150
00:08:37,590 --> 00:08:40,730
where he acquired his first
fortune and a Canadian accent.
151
00:08:40,730 --> 00:08:42,160
Then he spent a large
chunk of that fortune
152
00:08:42,160 --> 00:08:43,730
sending me to expensive schools
153
00:08:43,730 --> 00:08:46,670
so that I'd lose the accent
that he had acquired.
154
00:08:46,670 --> 00:08:47,700
Don't you think that's funny?
155
00:08:47,700 --> 00:08:48,900
- No, not really.
156
00:08:48,900 --> 00:08:51,310
Well, I mean, it's just
my story in reverse.
157
00:08:51,310 --> 00:08:53,910
I left America and found
my fortune here.
158
00:08:53,910 --> 00:08:55,680
- She's crazy about Irishmen.
159
00:08:55,680 --> 00:08:58,750
- No, not all Irishmen,
just you.
160
00:08:59,610 --> 00:09:02,680
And Patrick and Sean and Cyril.
161
00:09:02,680 --> 00:09:03,990
- So, your father
works very hard.
162
00:09:03,990 --> 00:09:04,950
What about you?
163
00:09:04,950 --> 00:09:06,620
- Oh, I don't work very hard.
164
00:09:06,620 --> 00:09:08,720
In fact not at all,
except water skiing,
165
00:09:08,720 --> 00:09:11,330
escorting the world's
most beautiful women.
166
00:09:11,330 --> 00:09:11,360
Give me another couple of years,
167
00:09:11,360 --> 00:09:13,860
I'll be a fully
fledged alcoholic.
168
00:09:13,860 --> 00:09:15,760
- Oh, another self-made man.
169
00:09:18,100 --> 00:09:20,900
- I love my father, did I
tell you that?
170
00:09:22,000 --> 00:09:23,770
- [Arden] What do you want
from us, Sunny?
171
00:09:23,770 --> 00:09:25,270
- Really love him.
172
00:09:25,270 --> 00:09:27,780
Only this morning,
someone tried to kill him.
173
00:09:29,580 --> 00:09:31,550
Find out who, Mr. Buckley.
174
00:09:31,550 --> 00:09:32,610
Find him for me.
175
00:09:33,610 --> 00:09:35,220
- Does your father
have any enemies?
176
00:09:35,220 --> 00:09:36,750
- I have some.
177
00:09:36,750 --> 00:09:37,750
- Any friends?
178
00:09:38,620 --> 00:09:39,990
- I have some of those too.
179
00:09:39,990 --> 00:09:41,790
Sunny, who are these people,
what are they doing here?
180
00:09:41,790 --> 00:09:44,990
- Suzy and Arden Buckley,
my father.
181
00:09:44,990 --> 00:09:47,560
Dad, these people are gonna
find out who shot at you.
182
00:09:47,560 --> 00:09:48,900
- Well, that is already
taken care of.
183
00:09:48,900 --> 00:09:51,230
My corporation employs
a security organization,
184
00:09:51,230 --> 00:09:53,570
and they're already
working on it.
185
00:09:53,570 --> 00:09:56,140
Now I'd like my chair, Sunny,
I've got some calls to make.
186
00:09:56,140 --> 00:09:59,310
- Look, Dad, these
people are the best.
187
00:10:00,640 --> 00:10:03,010
Let me do this my way, it
matters to me.
188
00:10:04,950 --> 00:10:06,280
- All right, you're hired.
189
00:10:06,280 --> 00:10:06,310
- Thank you.
190
00:10:06,310 --> 00:10:08,780
- Now let me get on with
my calls Sunny.
191
00:10:08,780 --> 00:10:10,120
I'll talk to you later.
192
00:10:13,190 --> 00:10:14,890
- Oh, they're pretty,
what are they?
193
00:10:14,890 --> 00:10:16,190
- Dipsomaniacs.
194
00:10:26,900 --> 00:10:28,740
- Where have you been?
- Honey?
195
00:10:28,740 --> 00:10:29,670
- The minute we left Garrick's
196
00:10:29,670 --> 00:10:30,840
you disappeared into thin air.
197
00:10:30,840 --> 00:10:32,770
I was about to start a
suit for desertion.
198
00:10:32,770 --> 00:10:34,710
- In the face of the enemy?
199
00:10:34,710 --> 00:10:36,380
I went to check out the
building the shot came from.
200
00:10:36,380 --> 00:10:37,650
- Hey, that's very good, Arden.
201
00:10:37,650 --> 00:10:37,680
What did you find?
202
00:10:37,680 --> 00:10:40,880
- Well, there were 23 rooms
that could've been used.
203
00:10:40,880 --> 00:10:43,950
22 of them were filled with
workers at the time of the shot.
204
00:10:43,950 --> 00:10:43,980
And in the 23rd...
205
00:10:43,980 --> 00:10:48,760
- You found a demented man whose
business Garrick had ruined
206
00:10:48,760 --> 00:10:51,860
crouching over a smoking
rifle babbling a confession.
207
00:10:51,860 --> 00:10:53,890
What we call in the trade
a lucky break.
208
00:10:53,890 --> 00:10:55,100
- I found nothing.
209
00:10:55,100 --> 00:10:57,900
The cupboard was bare,
bares out my theory.
210
00:10:57,900 --> 00:11:00,230
- When did you start
having theories?
211
00:11:00,230 --> 00:11:03,200
- This job has all the
hallmarks of a professional:
212
00:11:03,200 --> 00:11:05,140
the fact that there are
no hallmarks.
213
00:11:06,410 --> 00:11:07,810
Why are you looking like that?
214
00:11:07,810 --> 00:11:09,410
- That's my all agog with
admiration look.
215
00:11:09,410 --> 00:11:11,010
Don't you like it?
- No.
216
00:11:12,050 --> 00:11:13,310
- What are you going to do next?
217
00:11:13,310 --> 00:11:15,850
- Well, I also did some
checking up on Garrick.
218
00:11:15,850 --> 00:11:18,020
There is a woman in his life.
219
00:11:18,020 --> 00:11:20,020
- So there should be
in everyone's.
220
00:11:20,020 --> 00:11:21,060
- Even the women's?
221
00:11:23,120 --> 00:11:24,990
This woman's called
Leonora Gale.
222
00:11:24,990 --> 00:11:26,360
Garrick has been escorting her
223
00:11:26,360 --> 00:11:28,230
to public places for
some time now.
224
00:11:28,230 --> 00:11:31,130
- Escorting?
- Amongst other things.
225
00:11:31,130 --> 00:11:35,300
She's attractive,
sophisticated, terribly sexy.
226
00:11:36,440 --> 00:11:38,440
I'm going to see her now.
- I'll get my coat.
227
00:11:38,440 --> 00:11:40,910
- No, I'm going alone.
- Alone?
228
00:11:40,910 --> 00:11:42,380
- Suzy.
229
00:11:42,380 --> 00:11:43,480
Suzy, don't you trust me?
230
00:11:43,480 --> 00:11:46,680
- Of course, of course I
don't trust you.
231
00:11:46,680 --> 00:11:48,480
- Good, we don't want
our marriage to stagnate.
232
00:11:48,480 --> 00:11:50,380
A little competition
keeps you up on your toes.
233
00:11:50,380 --> 00:11:52,850
- Just so I don't become
a prima ballerina.
234
00:11:54,220 --> 00:11:56,060
Oh, all right.
235
00:11:56,060 --> 00:11:57,930
And what does your
intrepid partner do
236
00:11:57,930 --> 00:11:59,790
while you're with
this Gale woman?
237
00:11:59,790 --> 00:12:02,400
- I said this looks like
the work of a professional.
238
00:12:02,400 --> 00:12:04,430
Get ahold of Charlie Wilson.
239
00:12:14,840 --> 00:12:16,210
- [David] Your concern
is very moving,
240
00:12:16,210 --> 00:12:18,010
but I assure you there's
nothing to worry about.
241
00:12:18,010 --> 00:12:19,980
- There is everything
to worry about.
242
00:12:21,120 --> 00:12:24,020
Dad, somebody tried to
kill you, murder you.
243
00:12:24,020 --> 00:12:25,990
I don't like that, it scares me.
244
00:12:25,990 --> 00:12:27,760
- Scares you?
245
00:12:27,760 --> 00:12:29,360
- Well, you're all I've got,
Dad.
246
00:12:30,490 --> 00:12:31,890
- Almost.
247
00:12:31,890 --> 00:12:36,160
- No, Dad, just you,
there's no one else.
248
00:12:37,770 --> 00:12:41,340
- Well, it could've been
an accident, a mistake.
249
00:12:41,340 --> 00:12:42,440
Has that occurred to you?
250
00:12:42,440 --> 00:12:43,900
- A mistake, how?
251
00:12:45,870 --> 00:12:48,080
- Well, somebody's cleaning
a gun, it goes off.
252
00:12:48,080 --> 00:12:49,940
They panic, they run.
253
00:12:49,940 --> 00:12:49,980
- Look, that shot got you
254
00:12:49,980 --> 00:12:52,280
right in the middle of
the forehead, Dad.
255
00:12:52,280 --> 00:12:54,950
Except it happened to be
your reflection.
256
00:12:54,950 --> 00:12:56,820
- Yeah well, an
unhappy coincidence.
257
00:12:56,820 --> 00:12:58,190
- Coincidence?
258
00:12:58,190 --> 00:12:58,220
You here a sitting duck,
259
00:12:58,220 --> 00:13:01,860
somebody with a
high-powered rifle and...
260
00:13:01,860 --> 00:13:03,490
What's wrong, Dad?
261
00:13:03,490 --> 00:13:05,330
- Scotch, it smells kinda funny.
262
00:13:05,330 --> 00:13:06,490
(glass shatters)
263
00:13:06,490 --> 00:13:07,390
Sunny.
264
00:13:17,370 --> 00:13:19,110
What are you doing?
265
00:13:24,450 --> 00:13:26,080
- Coincidence, Dad?
266
00:13:26,080 --> 00:13:28,880
(ominous music)
267
00:13:31,190 --> 00:13:34,860
(knock at door)
- Come in.
268
00:13:36,420 --> 00:13:37,790
Come in, Charlie.
269
00:13:40,260 --> 00:13:41,860
Charlie Wilson.
270
00:13:46,200 --> 00:13:48,440
Come in, Charlie,
we're quite alone.
271
00:14:07,220 --> 00:14:09,260
- Mrs. Buckley, I don't
like to stay here long.
272
00:14:09,260 --> 00:14:11,360
Can't take chances, if I'm seen.
273
00:14:12,490 --> 00:14:15,860
- Charlie, everybody
knows you're an informer.
274
00:14:15,860 --> 00:14:18,070
- Oh no, no.
275
00:14:18,070 --> 00:14:20,100
They think I might be,
but they don't know.
276
00:14:20,100 --> 00:14:21,600
There's a difference.
277
00:14:26,440 --> 00:14:27,940
Business was it, Mrs. Buckley?
278
00:14:27,940 --> 00:14:31,450
- Yes, I need to find a
hired killer.
279
00:14:31,450 --> 00:14:33,980
- Oh, are you going to
kill someone?
280
00:14:33,980 --> 00:14:37,590
- No, but somebody else is,
and I need to find out who.
281
00:14:37,590 --> 00:14:39,520
A new face in town, a whisper.
282
00:14:39,520 --> 00:14:41,960
- Oh, hard to say, a
good pro's hard to get.
283
00:14:41,960 --> 00:14:45,130
Expensive too but worth every
penny, they seldom miss.
284
00:14:45,130 --> 00:14:46,360
- This one did.
285
00:14:46,360 --> 00:14:48,300
- Well, we all have our
off days, Mrs. Buckley.
286
00:14:48,300 --> 00:14:50,560
- Well, you try and have
a good one, Charlie.
287
00:14:51,670 --> 00:14:55,270
Now, there will be
the same again
288
00:14:55,270 --> 00:14:57,570
when you come back with
the information tonight.
289
00:14:57,570 --> 00:14:59,140
- Tonight?
290
00:14:59,140 --> 00:15:02,180
Oh, that's an awful tall
order, Mrs. Buckley.
291
00:15:02,180 --> 00:15:04,080
May take some time.
292
00:15:04,080 --> 00:15:06,110
- And you're wasting it
talking to me.
293
00:15:24,430 --> 00:15:26,030
- Right, tonight.
294
00:15:27,470 --> 00:15:29,200
- I hope you don't mind
coming in here to talk,
295
00:15:29,200 --> 00:15:31,570
but the fact is I am very busy.
296
00:15:32,670 --> 00:15:33,710
Do sit down.
297
00:15:35,710 --> 00:15:37,280
Or lie down if you're tired.
298
00:15:39,410 --> 00:15:41,180
Well, Mr.?
299
00:15:41,180 --> 00:15:45,190
- Buckley, Arden Buckley,
I'm a private detective.
300
00:15:45,190 --> 00:15:47,450
- You can't be, where's
your dirty trench coat?
301
00:15:47,450 --> 00:15:49,260
- It wasn't raining.
302
00:15:49,260 --> 00:15:52,190
- All the detective I've ever
met wore dirty trench coats.
303
00:15:52,190 --> 00:15:53,690
- You've met a lot
of detectives?
304
00:15:53,690 --> 00:15:56,360
- Darling, I've been
divorced four times.
305
00:15:56,360 --> 00:15:58,930
Trench coats marching
into bedrooms with cameras
306
00:15:58,930 --> 00:16:00,230
has become a way of life.
307
00:16:02,240 --> 00:16:03,700
Well?
308
00:16:03,700 --> 00:16:05,540
- I'm a private detective.
309
00:16:07,540 --> 00:16:08,580
- Oh, I see, right.
310
00:16:11,610 --> 00:16:13,380
What was it you wanted?
311
00:16:13,380 --> 00:16:15,650
- You're a friend of
David Garrick's.
312
00:16:15,650 --> 00:16:17,050
- A friend? Oh, I like you.
313
00:16:17,050 --> 00:16:19,490
What a nice quaint way
of putting it.
314
00:16:19,490 --> 00:16:21,220
- Somebody tried to murder him
315
00:16:21,220 --> 00:16:23,220
or hired somebody to murder him.
316
00:16:23,220 --> 00:16:25,090
- I'm not surprised.
317
00:16:25,090 --> 00:16:26,760
Careful with the pins,
there's a dear.
318
00:16:28,000 --> 00:16:29,230
Let's face it, darling,
he's not the most
319
00:16:29,230 --> 00:16:30,730
lovable character
one's ever met.
320
00:16:30,730 --> 00:16:32,530
I should think there
are hundreds of people
321
00:16:32,530 --> 00:16:33,970
who'd like to kill him.
322
00:16:33,970 --> 00:16:35,470
- Including you?
323
00:16:35,470 --> 00:16:37,270
- You are the detective,
darling.
324
00:16:38,740 --> 00:16:42,310
- No, you were at the
hairdressers
325
00:16:42,310 --> 00:16:43,780
when the shot was fired.
326
00:16:43,780 --> 00:16:45,980
- You're not just a pretty face,
are you?
327
00:16:45,980 --> 00:16:47,380
So, I'm eliminated?
328
00:16:47,380 --> 00:16:48,980
- So will he be if I
don't pin down
329
00:16:48,980 --> 00:16:50,620
who really wants him dead.
330
00:16:50,620 --> 00:16:53,720
And I mean really, with a
strong motive.
331
00:16:53,720 --> 00:16:55,320
- Hate strong enough for you?
332
00:16:56,490 --> 00:16:58,290
Try his wife.
333
00:16:58,290 --> 00:16:59,230
- Wife?
334
00:17:00,060 --> 00:17:01,530
But his son never mentioned...
335
00:17:03,000 --> 00:17:05,500
I just naturally assumed
he was a widower.
336
00:17:05,500 --> 00:17:07,570
- Oh, he'd like to be
sometimes I think.
337
00:17:07,570 --> 00:17:10,000
She lives in the country house.
338
00:17:10,770 --> 00:17:11,710
- Wife.
339
00:17:13,140 --> 00:17:14,440
Thanks for your help, Mrs. Gale.
340
00:17:15,680 --> 00:17:20,010
By the way, I think the
dress is gonna be a smash.
341
00:17:20,010 --> 00:17:20,050
- Thank you, darling.
342
00:17:20,050 --> 00:17:25,690
I always think a girl should
package the goods nicely.
343
00:17:25,690 --> 00:17:27,350
And call me Leonora.
344
00:17:27,350 --> 00:17:30,060
Or, as it's you, Lulu.
345
00:17:31,630 --> 00:17:33,060
- Goodbye, Mrs. Gale.
346
00:17:37,230 --> 00:17:39,170
Why didn't you tell me
you had a wife?
347
00:17:39,170 --> 00:17:41,170
Well, you knew I had a son.
348
00:17:41,170 --> 00:17:42,770
Anyway, it's no
business of yours.
349
00:17:42,770 --> 00:17:43,670
I didn't hire you.
350
00:17:43,670 --> 00:17:44,710
- No, but he did.
351
00:17:45,570 --> 00:17:47,210
So, why did you hold out on me?
352
00:17:47,210 --> 00:17:49,110
- I didn't hold out on
you, you didn't ask.
353
00:17:49,110 --> 00:17:50,140
- You didn't volunteer.
354
00:17:50,140 --> 00:17:53,050
- Ha, after my stint
in the army,
355
00:17:53,050 --> 00:17:55,080
I told him never to
volunteer for anything.
356
00:17:55,080 --> 00:17:56,680
- One of you might have told me.
357
00:17:57,790 --> 00:17:59,390
- Well, I'll tell you one thing.
358
00:17:59,390 --> 00:18:01,360
My wife, she's a sick woman.
359
00:18:02,460 --> 00:18:03,660
She has nothing to do with this,
360
00:18:03,660 --> 00:18:05,130
and you can stay away from her.
361
00:18:05,130 --> 00:18:07,130
- [Arden] I'm afraid
it's too late for that.
362
00:18:07,130 --> 00:18:09,600
(jazzy music)
363
00:19:09,120 --> 00:19:09,890
- Hello?
364
00:19:11,360 --> 00:19:12,490
Anybody home?
365
00:19:17,460 --> 00:19:23,800
Mrs. Garrick?
366
00:19:23,800 --> 00:19:26,610
(woman singing)
367
00:19:37,150 --> 00:19:38,290
Mrs. Garrick?
368
00:19:47,160 --> 00:19:49,560
Mrs. Garrick?
369
00:19:49,560 --> 00:19:51,430
You are Mrs. Garrick?
370
00:19:54,470 --> 00:19:57,770
I'm Suzy Buckley, I came to
talk to you about your husband.
371
00:19:59,470 --> 00:20:04,410
- Oh, you are pretty.
372
00:20:04,410 --> 00:20:08,920
Prettier than the others that've
come here, isn't she, Emma?
373
00:20:11,290 --> 00:20:13,720
- Mrs. Garrick, your
husband has been--
374
00:20:13,720 --> 00:20:16,660
- We've been married
a long time.
375
00:20:16,660 --> 00:20:18,930
Happily married,
we're never apart.
376
00:20:18,930 --> 00:20:22,600
Even when he goes on the
road on business,
377
00:20:22,600 --> 00:20:23,760
I always go with him.
378
00:20:24,930 --> 00:20:26,430
We don't like being apart.
379
00:20:29,970 --> 00:20:31,540
- Mrs. Garrick, if I
could just--
380
00:20:31,540 --> 00:20:34,880
- We were married when I
was very young.
381
00:20:35,880 --> 00:20:39,350
I was a model, that's
why he chose me.
382
00:20:40,480 --> 00:20:42,380
David always liked...
383
00:20:45,350 --> 00:20:49,520
Likes pretty things.
384
00:20:52,390 --> 00:20:53,630
I was prettier than you.
385
00:20:56,230 --> 00:20:59,970
I was prettier than any
any any of them.
386
00:21:04,670 --> 00:21:08,040
Do you know those girls
say he wants to divorce me.
387
00:21:08,040 --> 00:21:11,950
But it's not true, it's
not true, not true.
388
00:21:11,950 --> 00:21:15,050
He's my husband, he loves me.
389
00:21:17,720 --> 00:21:20,020
You think he wants to
marry you, don't you?
390
00:21:20,020 --> 00:21:23,260
Oh yes you do, oh yes you
do, oh yes they all do, do.
391
00:21:24,360 --> 00:21:29,300
All those who come, they
think he loves them.
392
00:21:30,430 --> 00:21:32,000
He doesn't love them,
he doesn't love them.
393
00:21:32,000 --> 00:21:34,070
He doesn't love anything,
he doesn't even...
394
00:21:35,270 --> 00:21:36,040
Needs me.
395
00:21:41,640 --> 00:21:45,380
I hope you know, you
know yes I have been...
396
00:21:46,450 --> 00:21:47,850
I have been rather ill.
397
00:21:49,320 --> 00:21:51,890
And I don't want David to
see me until I'm better.
398
00:21:56,620 --> 00:21:57,690
Those girls.
399
00:21:59,360 --> 00:22:02,400
Those girls.
400
00:22:03,430 --> 00:22:06,370
(mutters to self)
401
00:22:07,070 --> 00:22:08,870
I knew there would be girls.
402
00:22:09,970 --> 00:22:11,770
He's very attractive.
403
00:22:13,710 --> 00:22:15,040
Did Sunny send you?
404
00:22:15,040 --> 00:22:18,110
Sunny, Sunny used to come
and visit me sometimes.
405
00:22:18,110 --> 00:22:20,950
Not anymore.
406
00:22:23,380 --> 00:22:25,890
Sunny's like me.
407
00:22:25,890 --> 00:22:28,920
Sunny's like me, he's much
more like me than like David.
408
00:22:32,030 --> 00:22:35,530
- I'm very sorry to have
troubled you, Mrs. Garrick.
409
00:22:35,530 --> 00:22:36,600
- I don't know who you are,
410
00:22:36,600 --> 00:22:37,800
but please don't
come here again.
411
00:22:37,800 --> 00:22:39,400
You can whine and please
as much as you like,
412
00:22:39,400 --> 00:22:41,000
but I'm not gonna give
him a divorce.
413
00:22:41,000 --> 00:22:42,740
You can tell him from
me that my answer to you
414
00:22:42,740 --> 00:22:44,340
was the same as to
all the others!
415
00:22:44,340 --> 00:22:45,610
He is my husband, and
I'll see him
416
00:22:45,610 --> 00:22:48,010
dead dead dead dead dead dead!
417
00:22:48,010 --> 00:22:50,810
(ominous music)
418
00:22:52,710 --> 00:22:53,650
Goodbye.
419
00:22:55,580 --> 00:22:58,350
So enjoyed seeing meeting.
420
00:22:58,350 --> 00:23:00,920
It's been most enjoyable, most.
421
00:23:06,860 --> 00:23:07,790
Oh, David.
422
00:23:09,000 --> 00:23:12,500
(mutters to self)
423
00:23:12,500 --> 00:23:15,140
(ominous music)
424
00:23:24,110 --> 00:23:25,480
- Oh!
425
00:23:25,480 --> 00:23:26,980
- Have you been upsetting her?
426
00:23:26,980 --> 00:23:28,480
- I don't know.
427
00:23:28,480 --> 00:23:28,520
Who are you?
428
00:23:28,520 --> 00:23:34,050
- Mrs. Standard, I take
care of Mrs. Garrick.
429
00:23:34,050 --> 00:23:35,760
Who are you, what do you want?
430
00:23:35,760 --> 00:23:38,460
- I'm Suzy Buckley, I
work for Mr. Garrick.
431
00:23:38,460 --> 00:23:40,560
- Oh yes, they usually do.
432
00:23:40,560 --> 00:23:42,930
Secretary, typist,
something like that?
433
00:23:42,930 --> 00:23:44,500
- Nothing like that.
434
00:23:44,500 --> 00:23:46,100
Someone is trying to kill Mr.
Garrick,
435
00:23:46,100 --> 00:23:49,070
and my husband and I are
trying to find out who.
436
00:23:49,070 --> 00:23:50,700
- Somebody trying to...
437
00:24:07,750 --> 00:24:10,220
There's nothing she
can tell you.
438
00:24:10,220 --> 00:24:13,490
I think you'd better go now,
I'm going to take her home.
439
00:24:13,490 --> 00:24:14,860
- Don't you live here?
440
00:24:14,860 --> 00:24:16,760
- No, we live in the
hunting lodge.
441
00:24:18,130 --> 00:24:21,200
She likes to come and sit here
sometimes in the afternoon.
442
00:24:21,200 --> 00:24:22,240
Sit and remember.
443
00:24:23,640 --> 00:24:25,970
They used to live here when
they were first married.
444
00:24:25,970 --> 00:24:28,240
- She must love him
a great deal.
445
00:24:28,240 --> 00:24:29,140
- Love him?
446
00:24:30,240 --> 00:24:32,580
She despises him.
447
00:24:32,580 --> 00:24:34,510
She can't forgive him
for all the...
448
00:24:35,220 --> 00:24:36,150
- Yes?
449
00:24:37,680 --> 00:24:38,790
- She hates him.
450
00:24:39,850 --> 00:24:40,950
- Enough to kill him?
451
00:24:42,490 --> 00:24:43,720
- She's like a child.
452
00:24:44,930 --> 00:24:46,490
What harm could she do?
453
00:24:47,690 --> 00:24:50,230
- Yes, as you say.
454
00:24:55,870 --> 00:24:59,010
Hunting lodge, that was
what you said, wasn't it?
455
00:24:59,010 --> 00:25:00,570
The hunting lodge?
- Yes.
456
00:25:02,010 --> 00:25:03,940
- They'd keep guns there,
wouldn't they?
457
00:25:03,940 --> 00:25:06,750
(ominous music)
458
00:25:14,820 --> 00:25:16,960
- I know I can't persuade you
to be careful, Mr. Garrick,
459
00:25:16,960 --> 00:25:19,230
but I do beg you to take
this seriously.
460
00:25:19,230 --> 00:25:21,700
- Nobody's gonna touch
me while Brett's around.
461
00:25:21,700 --> 00:25:23,100
- Taste all your food and drink,
will he?
462
00:25:23,100 --> 00:25:25,130
What does he do against
a Magnum .303?
463
00:25:25,130 --> 00:25:26,900
Field it and send it
flying back?
464
00:25:26,900 --> 00:25:28,740
- Look, I know you're
just trying to do you job.
465
00:25:28,740 --> 00:25:31,140
- [Arden] With
precious little help.
466
00:25:31,140 --> 00:25:33,210
- Well, I was upset,
I was angry.
467
00:25:33,210 --> 00:25:35,010
The thought of somebody
bothering my wife.
468
00:25:35,010 --> 00:25:36,940
- Suzy won't bother
your wife, Mr. Garrick.
469
00:25:36,940 --> 00:25:39,210
She just wants to ask a
few questions.
470
00:25:39,210 --> 00:25:40,780
- She won't get any answers.
471
00:25:40,780 --> 00:25:42,220
None that make any sense.
472
00:25:44,180 --> 00:25:47,990
- What he means is that my wife,
well...
473
00:25:49,560 --> 00:25:52,160
She's been under stress
for some time.
474
00:25:52,160 --> 00:25:54,260
She doesn't always comprehend.
475
00:25:56,560 --> 00:25:58,160
Mr. Buckley, your wife--
476
00:25:58,160 --> 00:26:00,730
- Is the soul of tact
and discretion.
477
00:26:00,730 --> 00:26:03,140
- Yeah, but if she were to go
barging in there impetuously--
478
00:26:03,140 --> 00:26:03,170
- Impetuous?
479
00:26:03,170 --> 00:26:06,070
Let me tell you something, Mr.
Garrick.
480
00:26:06,070 --> 00:26:08,580
Suzy is hypercautious.
481
00:26:08,580 --> 00:26:11,210
On our wedding day,
she didn't say, "I do."
482
00:26:11,210 --> 00:26:12,250
She said, "Maybe."
483
00:26:13,150 --> 00:26:15,120
(David laughs)
484
00:26:15,120 --> 00:26:16,580
- Can I offer you a lift, Mr.
Buckley?
485
00:26:16,580 --> 00:26:18,590
- Just to the nearest cab rank.
486
00:26:18,590 --> 00:26:19,920
- Sunny?
- No, I have my own car.
487
00:26:19,920 --> 00:26:21,690
I'll walk down with you.
488
00:26:34,940 --> 00:26:37,600
(tense music)
489
00:26:48,850 --> 00:26:51,790
(car engine revs)
490
00:26:58,260 --> 00:26:59,190
- What?
491
00:27:01,130 --> 00:27:04,300
Well yes, it was rather acting
beyond instructions, but...
492
00:27:05,830 --> 00:27:08,640
Well, let us hope that you
have scared Buckley off.
493
00:27:10,140 --> 00:27:12,770
Oh by the way, I heard a whisper
494
00:27:12,770 --> 00:27:15,610
about someone
inquiring about you.
495
00:27:16,880 --> 00:27:19,810
Oh no no no no no, not
you personally.
496
00:27:19,810 --> 00:27:24,880
Not by name, no, but
about somebody like you.
497
00:27:26,790 --> 00:27:27,690
Who?
498
00:27:28,760 --> 00:27:30,160
Oh, his name was Wilson.
499
00:27:31,120 --> 00:27:32,630
Charlie Wilson.
500
00:27:43,300 --> 00:27:44,270
- He said he'd call later.
501
00:27:44,270 --> 00:27:45,710
- Who?
- Charlie.
502
00:27:46,740 --> 00:27:48,310
Did you have a nice day?
503
00:27:48,310 --> 00:27:49,940
- Splendid.
- Oh.
504
00:27:52,810 --> 00:27:53,810
- What's the "oh" for?
505
00:27:53,810 --> 00:27:55,120
- Well, I can say "oh"
if I want.
506
00:27:55,120 --> 00:27:55,150
Oh oh oh.
507
00:27:57,050 --> 00:27:57,080
And was she attractive,
508
00:27:57,080 --> 00:28:01,150
sophisticated, and terribly
sexy?
509
00:28:01,150 --> 00:28:03,120
- Eh?
- Mrs. Gale.
510
00:28:03,120 --> 00:28:05,090
- Oh.
- Ha, there you've said it.
511
00:28:05,930 --> 00:28:07,960
Was she?
- Fantastic.
512
00:28:07,960 --> 00:28:10,330
I spent hours cavorting
in her boudoir.
513
00:28:10,330 --> 00:28:11,400
- You know you shouldn't cavort,
dear.
514
00:28:11,400 --> 00:28:11,430
It's bad for your back.
515
00:28:11,430 --> 00:28:14,900
- It was the hit and run
driver who was bad for my back.
516
00:28:14,900 --> 00:28:17,170
- I suppose she plied you
with champagne,
517
00:28:17,170 --> 00:28:19,140
fluttered her false eyelashes,
and...
518
00:28:20,340 --> 00:28:21,880
Hit and run driver?
519
00:28:21,880 --> 00:28:22,980
- Well, partially true.
520
00:28:22,980 --> 00:28:25,310
He didn't hit, but he
certainly run.
521
00:28:25,310 --> 00:28:27,480
- You?
- Me and Garrick.
522
00:28:27,480 --> 00:28:27,510
But mostly me.
523
00:28:27,510 --> 00:28:30,080
- Darling, you
could've been killed.
524
00:28:30,080 --> 00:28:31,750
- I've made a will.
525
00:28:31,750 --> 00:28:35,390
50% to my parents, the other
half to the old folks home.
526
00:28:35,390 --> 00:28:37,320
The dog I leave to you.
527
00:28:37,320 --> 00:28:38,860
- We don't have a dog.
528
00:28:38,860 --> 00:28:41,030
- My parents will buy you
one out of their share.
529
00:28:41,030 --> 00:28:42,200
- I see.
530
00:28:42,200 --> 00:28:43,700
- What about Garrick's wife?
531
00:28:43,700 --> 00:28:45,800
- Oh, sad.
532
00:28:45,800 --> 00:28:49,240
Very disturbed and with
a heavy in tow.
533
00:28:49,240 --> 00:28:50,200
- Who's he?
534
00:28:50,200 --> 00:28:52,710
- It's a she, just.
535
00:28:52,710 --> 00:28:54,410
They live in a hunting
lodge full of guns.
536
00:28:54,410 --> 00:28:56,040
- Oh.
537
00:28:56,040 --> 00:28:58,080
- Hate to meet her alone
on a dark night.
538
00:28:58,080 --> 00:29:00,710
- I don't let you go out
alone on dark nights.
539
00:29:00,710 --> 00:29:01,780
- Shh.
- Shh.
540
00:29:02,850 --> 00:29:05,450
- Shh, it's Charlie Wilson.
541
00:29:05,450 --> 00:29:08,250
- I don't hear anything.
- Neither do I.
542
00:29:08,250 --> 00:29:09,760
- Well then.
- Well.
543
00:29:09,760 --> 00:29:13,030
When you don't hear him,
that's Charlie Wilson.
544
00:29:13,030 --> 00:29:14,790
(knock at door)
You see.
545
00:29:16,400 --> 00:29:17,530
Come in, Charlie.
546
00:29:18,830 --> 00:29:20,370
Now we'll find out who done it.
547
00:29:21,970 --> 00:29:24,970
Come on, Charlie, don't be
shy, it's just Arden and me.
548
00:29:27,370 --> 00:29:28,040
- Charlie?
549
00:29:29,210 --> 00:29:31,750
- Charlie, did you find
out what we wanted to...
550
00:29:32,450 --> 00:29:33,380
Charlie?
551
00:29:34,450 --> 00:29:36,250
(Charlie groans)
552
00:29:36,250 --> 00:29:37,180
Charlie!
553
00:29:38,550 --> 00:29:39,220
- Oh dear.
554
00:29:40,390 --> 00:29:44,090
As I feared, our friend
has overstepped himself.
555
00:29:44,090 --> 00:29:46,130
Kindly dial his number for me,
my dear.
556
00:29:49,430 --> 00:29:52,500
You know, Samantha, this
business has all the marks
557
00:29:52,500 --> 00:29:54,770
of a fiasco about it.
558
00:29:54,770 --> 00:29:56,800
I do so hate a fiasco.
559
00:29:56,800 --> 00:29:59,470
Can be painful and unprofitable.
560
00:30:01,410 --> 00:30:04,040
(phone rings)
561
00:30:06,810 --> 00:30:07,580
Yes.
562
00:30:08,820 --> 00:30:09,820
Fiasco.
563
00:30:11,890 --> 00:30:13,450
I wonder where he's got to.
564
00:30:15,020 --> 00:30:17,590
(vacuum whirs)
565
00:30:22,060 --> 00:30:25,330
(tense music)
566
00:30:25,330 --> 00:30:26,930
- No no, not today, thank you.
567
00:30:26,930 --> 00:30:28,400
We have all the guns we need.
568
00:30:31,810 --> 00:30:33,540
I know this looks like a
vacuum cleaner,
569
00:30:33,540 --> 00:30:35,810
but it's actually a
.906 Howitzer.
570
00:30:35,810 --> 00:30:38,080
One move and I'll blow
you out of the ground.
571
00:30:41,310 --> 00:30:42,880
Latest issue suction ray.
572
00:30:42,880 --> 00:30:44,480
I press this little
button down here,
573
00:30:44,480 --> 00:30:47,020
and it'll suck that gun
right out of your hand.
574
00:30:48,820 --> 00:30:50,990
Deadly poison gas dispenser?
575
00:30:50,990 --> 00:30:53,490
(tense music)
576
00:31:01,000 --> 00:31:03,340
- You finally got around to it.
577
00:31:04,870 --> 00:31:07,140
- What are your plans
for tonight?
578
00:31:07,140 --> 00:31:09,980
- Oh, I had planned to
meet a friend.
579
00:31:09,980 --> 00:31:13,080
- A blonde vivacious
friend name of Gale?
580
00:31:14,010 --> 00:31:15,280
- I think that's my business.
581
00:31:15,280 --> 00:31:17,150
- Not anymore, Dad.
582
00:31:17,150 --> 00:31:19,150
Mr. Buckley's brief is
to look after you, Dad.
583
00:31:19,150 --> 00:31:20,950
And you are going to,
aren't you?
584
00:31:20,950 --> 00:31:23,160
- Hope so.
- Don't hope, be sure.
585
00:31:24,190 --> 00:31:26,190
Anyway, I'm off, and I
feel much happier
586
00:31:26,190 --> 00:31:29,100
knowing that Mr. Buckley's
gonna be around you, Dad.
587
00:31:29,100 --> 00:31:30,900
Oh look, if you get tired
and need someone
588
00:31:30,900 --> 00:31:32,200
to take over for a
couple of hours--
589
00:31:32,200 --> 00:31:34,200
- Oh, don't worry, the
threat of flying bullets
590
00:31:34,200 --> 00:31:35,970
gives me incurable insomnia.
591
00:31:37,240 --> 00:31:39,340
- Would you like to check
the seal on the bottle?
592
00:31:39,340 --> 00:31:41,110
- Oh, don't worry, I
did already.
593
00:31:42,140 --> 00:31:45,010
Where are you taking Mrs.
Gale tonight?
594
00:31:45,010 --> 00:31:46,650
- Parsino's.
595
00:31:46,650 --> 00:31:48,680
- Oh good, I like Italian food.
596
00:31:48,680 --> 00:31:50,180
- Car's ready when you are, sir.
597
00:31:50,180 --> 00:31:51,580
- A couple of minutes, Brett.
598
00:31:51,580 --> 00:31:52,920
- Yes, sir.
- Brett?
599
00:31:55,020 --> 00:31:56,920
How would you like an
evening off?
600
00:31:59,190 --> 00:32:00,090
- Sir?
601
00:32:04,600 --> 00:32:06,970
- Tycoonery can go to your head.
602
00:32:06,970 --> 00:32:09,470
(jazzy music)
603
00:32:28,660 --> 00:32:30,190
Of course she would be late.
604
00:32:30,190 --> 00:32:32,090
I bet she can keep a man
waiting for hours
605
00:32:32,090 --> 00:32:34,260
and then get him making
the apologies.
606
00:32:34,260 --> 00:32:36,160
Nice driving by the way,
Garrick.
607
00:32:36,160 --> 00:32:36,200
Now why don't you just sit down
608
00:32:36,200 --> 00:32:39,300
and make yourself comfortable
while I mosey around
609
00:32:39,300 --> 00:32:41,000
the apartment and check it out.
610
00:32:41,000 --> 00:32:41,030
- Look Buckley, I'm beginning--
611
00:32:41,030 --> 00:32:45,240
- Ah ah ah, no backchat
from the servants.
612
00:32:45,240 --> 00:32:46,570
I'm the target tonight.
613
00:32:56,550 --> 00:32:57,450
- Darling?
614
00:32:58,990 --> 00:33:00,650
Darling, I'm sorry
I'm late but...
615
00:33:02,360 --> 00:33:03,960
Don't tell me the old
goat can't make it,
616
00:33:03,960 --> 00:33:05,990
and I've got you all to myself.
617
00:33:05,990 --> 00:33:09,460
Oh Brett, darling. (gasps)
618
00:33:09,460 --> 00:33:09,500
David?
619
00:33:09,500 --> 00:33:14,700
(laughs) It was a joke, I
knew all along it was...
620
00:33:14,700 --> 00:33:16,740
No, David, you can't
take it back!
621
00:33:16,740 --> 00:33:18,500
It was a joke, truly.
622
00:33:18,500 --> 00:33:20,270
It was a joke--
- What's going on?
623
00:33:20,270 --> 00:33:21,670
- You!
624
00:33:21,670 --> 00:33:23,610
You set this up!
- What's happening?
625
00:33:23,610 --> 00:33:25,480
What's going on?
- She thought I was Brett.
626
00:33:25,480 --> 00:33:26,780
- Good.
627
00:33:26,780 --> 00:33:29,420
- It was a mistake,
David, a silly mistake.
628
00:33:29,420 --> 00:33:30,350
- Very!
629
00:33:31,180 --> 00:33:32,120
- David!
630
00:33:33,020 --> 00:33:34,120
David!
631
00:33:34,120 --> 00:33:35,220
You, you...
632
00:33:37,490 --> 00:33:39,590
- Now listen, Mrs. Gale.
633
00:33:39,590 --> 00:33:42,330
Leonora, Lulu, listen to me!
- You stupid, silly, stupid!
634
00:33:42,330 --> 00:33:45,670
(glass lamp shatters)
(tense music)
635
00:33:45,670 --> 00:33:48,530
That's why we swapped places,
that's why!
636
00:33:50,200 --> 00:33:52,070
- I'd like to get
something to eat.
637
00:33:54,470 --> 00:33:55,410
I'm hungry.
638
00:33:57,110 --> 00:33:57,740
Hungry!
639
00:33:59,010 --> 00:34:01,580
Well, even Grace Kelly
had to eat sometime.
640
00:34:01,580 --> 00:34:03,020
- Okay.
641
00:34:03,020 --> 00:34:04,150
- Whoever he is, Mr. Garrick,
642
00:34:04,150 --> 00:34:06,020
he certainly knows
your habits well.
643
00:34:06,020 --> 00:34:06,790
- Yeah.
644
00:34:06,790 --> 00:34:06,820
(Leonora cries)
645
00:34:06,820 --> 00:34:10,090
Well, this is one habit
I'm chucking.
646
00:34:10,090 --> 00:34:11,790
It's expensive and overrated.
647
00:34:13,390 --> 00:34:15,660
Here, you may need this
for your next addict.
648
00:34:21,770 --> 00:34:24,570
- Oh, I could kill him,
I'd like to kill him.
649
00:34:24,570 --> 00:34:26,410
- [Arden] You'll have to put
your name on the waiting list.
650
00:34:26,410 --> 00:34:27,210
- David!
651
00:34:28,410 --> 00:34:30,240
Oh no no no, please.
652
00:34:30,240 --> 00:34:33,510
You tell him, tell him it
was a mistake.
653
00:34:33,510 --> 00:34:34,850
It was that damned uniform.
654
00:34:34,850 --> 00:34:37,120
I've never been able to
resist a uniform.
655
00:34:37,750 --> 00:34:38,750
No, please.
656
00:34:39,790 --> 00:34:41,050
Please, I beg you.
657
00:34:41,820 --> 00:34:42,760
- Beg?
658
00:34:45,090 --> 00:34:46,690
You must be getting old, Lulu.
659
00:34:54,530 --> 00:34:57,140
- Arden stayed at his club,
that's it.
660
00:34:58,400 --> 00:34:59,740
Arden stayed at his club.
661
00:34:59,740 --> 00:35:01,710
He often does, he won't
be coming home now.
662
00:35:01,710 --> 00:35:02,640
- No.
663
00:35:03,580 --> 00:35:04,740
- But he often does.
664
00:35:05,780 --> 00:35:09,180
- And leave a girl like
you all alone?
665
00:35:09,180 --> 00:35:10,220
A girl like you?
666
00:35:10,220 --> 00:35:12,320
- But it's all sham and makeup.
667
00:35:12,320 --> 00:35:14,350
I look dreadful in the morning.
668
00:35:16,290 --> 00:35:18,420
- Long time until the morning.
669
00:35:18,420 --> 00:35:20,330
(footsteps)
(Suzy gasps)
670
00:35:20,330 --> 00:35:22,830
(tense music)
671
00:35:24,900 --> 00:35:27,100
- Hello, sweetheart,
sorry I'm late.
672
00:35:27,100 --> 00:35:29,170
A day not without excitement.
673
00:35:29,170 --> 00:35:31,870
Suzy, you look like a pig
dressed for the table.
674
00:35:31,870 --> 00:35:33,340
It doesn't even go
with your dress.
675
00:35:33,340 --> 00:35:34,210
- It wasn't my idea.
676
00:35:34,210 --> 00:35:35,270
- No?
- No.
677
00:35:35,270 --> 00:35:36,910
It was that man's.
- What man's?
678
00:35:36,910 --> 00:35:38,640
- The one with a gun behind you.
679
00:35:40,110 --> 00:35:41,650
I'd like to introduce you,
but I can't.
680
00:35:41,650 --> 00:35:43,480
You see, he was waiting
for me when I came home--
681
00:35:43,480 --> 00:35:43,520
- Wrong.
682
00:35:43,520 --> 00:35:46,320
- Well, a girl can be wrong,
can't she?
683
00:35:46,320 --> 00:35:48,650
- It was you I was waiting for,
Buckley.
684
00:35:48,650 --> 00:35:50,720
But now this has to
include her too.
685
00:35:50,720 --> 00:35:53,830
- You're the hired gun,
so you got my message.
686
00:35:53,830 --> 00:35:56,460
- Don't, she'd be dead
before you got halfway to it.
687
00:35:56,460 --> 00:35:57,700
- I don't want to inhibit you,
Arden,
688
00:35:57,700 --> 00:36:00,230
but wives like me are
very hard to come by.
689
00:36:00,230 --> 00:36:01,270
- He isn't gonna shoot.
690
00:36:01,270 --> 00:36:02,800
If he was, he'd have
done it already.
691
00:36:02,800 --> 00:36:05,400
After all, he's a pro,
aren't you?
692
00:36:05,400 --> 00:36:07,910
- That's right, I came to talk.
693
00:36:07,910 --> 00:36:08,840
We're both pros, aren't we?
694
00:36:08,840 --> 00:36:10,240
And I have a job to do.
695
00:36:11,580 --> 00:36:15,210
I could've killed you, Buckley,
awhile back with the car.
696
00:36:15,210 --> 00:36:16,650
I could've killed you,
697
00:36:16,650 --> 00:36:18,220
but I chose to frighten you,
that's all.
698
00:36:18,220 --> 00:36:19,950
- Why?
- Lay off.
699
00:36:19,950 --> 00:36:22,960
- And let you kill Garrick the
way you did Charlie Wilson?
700
00:36:22,960 --> 00:36:25,420
- Someone was going to kill
Charlie sooner or later.
701
00:36:25,420 --> 00:36:27,730
- I think Charlie
would've voted for later.
702
00:36:27,730 --> 00:36:31,260
- And as for Garrick, well
isn't dead yet, is he?
703
00:36:31,260 --> 00:36:32,700
- What's that supposed to mean?
704
00:36:32,700 --> 00:36:35,470
- I'm good, the best.
705
00:36:35,470 --> 00:36:36,900
If I had wanted to kill
him, I would've done.
706
00:36:36,900 --> 00:36:39,670
But the contract--
(gunshot)
707
00:36:39,670 --> 00:36:41,170
- You fool!
708
00:36:41,170 --> 00:36:42,740
- But he had a gun, he
was talking of killing.
709
00:36:42,740 --> 00:36:44,540
- He was talking
about not killing.
710
00:36:44,540 --> 00:36:46,410
- I want a priest.
- You want a doctor.
711
00:36:46,410 --> 00:36:49,480
- No, I'm a pro, a
priest if it's time.
712
00:36:49,480 --> 00:36:51,520
- Listen, there may not
be time for a priest.
713
00:36:51,520 --> 00:36:52,920
Can you hear me?
714
00:36:52,920 --> 00:36:55,420
You can ease your soul
with one thing:
715
00:36:55,420 --> 00:36:58,490
the name of the man who
hired you, his name!
716
00:36:58,490 --> 00:37:01,230
(somber music)
717
00:37:04,430 --> 00:37:07,000
(smooth music)
718
00:37:16,310 --> 00:37:17,240
Arden Buckley.
719
00:37:18,680 --> 00:37:19,750
- Good evening, sir.
720
00:37:20,910 --> 00:37:24,520
Rest yourself for a
moment, Samantha my dear.
721
00:37:24,520 --> 00:37:25,590
Shelby Grafton.
722
00:37:25,590 --> 00:37:27,790
- Your friend told me your name.
723
00:37:27,790 --> 00:37:28,720
- Friend, sir?
724
00:37:29,960 --> 00:37:31,320
Alas, in this declining world
725
00:37:31,320 --> 00:37:34,030
I fear I am without friends,
true friends.
726
00:37:34,030 --> 00:37:34,060
- This one's true all right.
727
00:37:34,060 --> 00:37:39,930
Tall, thin, dark, he has one
vital distinguishing feature.
728
00:37:39,930 --> 00:37:43,370
He carries guns and shoots
them at people.
729
00:37:44,400 --> 00:37:46,510
- I am confused, sir.
730
00:37:46,510 --> 00:37:48,440
- You aren't confused.
731
00:37:48,440 --> 00:37:50,610
You were the broker,
the middleman,
732
00:37:50,610 --> 00:37:52,250
the lout who does the hiring.
733
00:37:52,250 --> 00:37:54,710
- I prefer broker, sir.
734
00:37:54,710 --> 00:37:57,850
- Somebody wants a safe
man, a driver, a killer.
735
00:37:57,850 --> 00:38:02,320
You organize it, arrange the
fee, and cream 30% off the top.
736
00:38:03,290 --> 00:38:04,820
- 40%, I'm not cheap, sir.
737
00:38:05,960 --> 00:38:08,690
- Who were you acting
for when you hired a man
738
00:38:08,690 --> 00:38:10,560
to kill David Garrick?
739
00:38:10,560 --> 00:38:12,570
- My goodness, sir, you
do have an inquiring mind.
740
00:38:12,570 --> 00:38:15,940
Now before you contemplate
using violence,
741
00:38:15,940 --> 00:38:19,040
let me hasten to assure you
that I am devout coward.
742
00:38:19,040 --> 00:38:21,370
I have an abhorrence of
physical unpleasantness
743
00:38:21,370 --> 00:38:23,340
particularly when
practiced on my good self.
744
00:38:23,340 --> 00:38:26,710
- We can avoid that if
you tell me who hired you.
745
00:38:27,610 --> 00:38:30,580
- (laughs) I have no idea, sir.
746
00:38:30,580 --> 00:38:33,520
You see, I employ so
very many devious methods
747
00:38:33,520 --> 00:38:35,590
of receiving instructions
and any payments
748
00:38:35,590 --> 00:38:38,890
that my clients remain
totally unknown to me.
749
00:38:38,890 --> 00:38:40,560
That is the truth, sir.
750
00:38:40,560 --> 00:38:42,300
(groans) I swear it's the truth.
751
00:38:42,300 --> 00:38:43,930
- How would you like
a broken arm?
752
00:38:43,930 --> 00:38:46,330
- Thank you, but I must decline.
753
00:38:46,330 --> 00:38:49,000
(Shelby screams)
754
00:38:49,000 --> 00:38:52,570
- Yes, you probably are
telling the truth.
755
00:38:52,570 --> 00:38:54,510
Otherwise, you'd be
blackmailing too.
756
00:38:55,940 --> 00:38:59,350
- But of course, I am
inordinately greedy.
757
00:39:00,480 --> 00:39:02,620
So, you accept my word?
- Just.
758
00:39:03,680 --> 00:39:04,820
- I appreciate that.
759
00:39:04,820 --> 00:39:07,620
A moment of trust
between two men.
760
00:39:07,620 --> 00:39:09,560
A rare emotion I shall cherish.
761
00:39:10,890 --> 00:39:12,660
I do hope, sir, you won't
be embarrassed
762
00:39:12,660 --> 00:39:14,390
if I say I like you.
763
00:39:15,590 --> 00:39:18,760
- You do now perhaps,
but you won't.
764
00:39:19,600 --> 00:39:20,670
- I detect a threat?
765
00:39:20,670 --> 00:39:22,070
- You do indeed.
766
00:39:23,000 --> 00:39:25,710
- I don't see how or why,
I mean.
767
00:39:25,710 --> 00:39:29,010
We've been talking, theorizing,
768
00:39:29,010 --> 00:39:31,640
but you have no shred of
positive proof at all.
769
00:39:33,050 --> 00:39:36,050
In other words, there's nothing
you can pin on me, bastard.
770
00:39:37,050 --> 00:39:37,850
- Isn't there?
771
00:39:38,950 --> 00:39:40,890
Oh, I forgot to mention
our mutual friend.
772
00:39:40,890 --> 00:39:42,820
The one with the gun?
773
00:39:42,820 --> 00:39:44,760
He's dead.
- Dead?
774
00:39:44,760 --> 00:39:46,090
- Exceptionally.
775
00:39:46,090 --> 00:39:46,130
- All okay.
776
00:39:46,130 --> 00:39:49,400
- And he's locked into
the boot of your car.
777
00:39:50,360 --> 00:39:52,700
The police?
- Have been informed.
778
00:39:52,700 --> 00:39:54,970
- This is my wife Suzy, by
the way, Shelby Grafton.
779
00:39:54,970 --> 00:39:56,440
- How do you do?
780
00:39:56,440 --> 00:39:57,700
- I thought he'd feel happier
781
00:39:57,700 --> 00:39:59,610
taking his last rest
among friends.
782
00:39:59,610 --> 00:40:02,010
Besides, he was bleeding
all over my carpet.
783
00:40:02,010 --> 00:40:03,180
- It's real Persian.
784
00:40:04,440 --> 00:40:05,980
- Indeed, madame,
you have taste.
785
00:40:05,980 --> 00:40:07,910
(Samantha yawns)
786
00:40:07,910 --> 00:40:10,480
- Oh, that's different.
787
00:40:10,480 --> 00:40:13,090
- Hmm, certainly beats canvas.
788
00:40:13,090 --> 00:40:14,020
- Thank you.
789
00:40:16,420 --> 00:40:18,160
- So nice meeting you.
- Awfully nice.
790
00:40:18,160 --> 00:40:19,130
- Goodbye.
791
00:40:26,430 --> 00:40:30,140
- We shall continue later in
Buenos Aires if we're lucky.
792
00:40:30,140 --> 00:40:33,640
(police sirens wailing)
793
00:40:34,840 --> 00:40:39,680
Oh dear, it's going to
be one of those days.
794
00:40:39,680 --> 00:40:41,110
Fiasco.
795
00:40:41,110 --> 00:40:43,920
(ominous music)
796
00:41:34,170 --> 00:41:36,170
- You ought to be in bed, Mrs.
Garrick.
797
00:41:41,070 --> 00:41:44,210
- I had to come and make sure
that everything was all right.
798
00:41:44,210 --> 00:41:44,240
David is bringing home
799
00:41:44,240 --> 00:41:48,510
some very important
people to dinner tonight,
800
00:41:48,510 --> 00:41:51,650
and he would so like
everything to be right.
801
00:41:51,650 --> 00:41:53,990
- I think you've made a
mistake, Mrs. Garrick.
802
00:41:55,090 --> 00:41:56,160
It's tomorrow night.
803
00:41:57,020 --> 00:42:01,190
The dinner is tomorrow night.
804
00:42:03,960 --> 00:42:05,730
- Oh yes, of course.
805
00:42:10,740 --> 00:42:11,840
You won't tell David, will you?
806
00:42:11,840 --> 00:42:14,640
He does so like to tease me.
807
00:42:15,770 --> 00:42:18,880
Yes, of course it is tomorrow.
808
00:42:18,880 --> 00:42:22,880
And then we're going to the
Bahamas on a second honeymoon.
809
00:42:22,880 --> 00:42:24,150
- Yes.
810
00:42:24,150 --> 00:42:27,550
- He does love me, that's
why we're going away.
811
00:42:27,550 --> 00:42:29,220
- And you must come and
get your beauty sleep
812
00:42:30,620 --> 00:42:33,090
so that you should look
especially pretty for him.
813
00:42:36,030 --> 00:42:38,530
- Yes, he likes me like that.
814
00:42:38,530 --> 00:42:39,530
Yes, right.
815
00:42:40,900 --> 00:42:42,970
Yes, he always wants me
when I'm pretty.
816
00:42:45,700 --> 00:42:47,010
- We have a perspective victim.
817
00:42:47,010 --> 00:42:48,640
- David Garrick.
818
00:42:48,640 --> 00:42:52,240
And a potential killer: his
wife, any number of girlfriends,
819
00:42:52,240 --> 00:42:54,580
business rivals,
jealous husbands.
820
00:42:54,580 --> 00:42:56,250
- I'm not sure about "killer".
821
00:42:56,250 --> 00:42:57,350
- Hmm?
- That man.
822
00:42:57,350 --> 00:42:59,690
The one who expire
on our carpet.
823
00:42:59,690 --> 00:43:01,950
He was talking about
not killing.
824
00:43:01,950 --> 00:43:04,360
- He did no such thing.
- He implied it then.
825
00:43:04,360 --> 00:43:05,890
- Oh, that's not the
same thing at all.
826
00:43:05,890 --> 00:43:07,290
I mean, you implied a
little while ago
827
00:43:07,290 --> 00:43:09,230
that you were going to
kiss me, but you haven't.
828
00:43:09,230 --> 00:43:10,760
So.
- So.
829
00:43:10,760 --> 00:43:12,160
What?
- Exactly.
830
00:43:12,160 --> 00:43:14,900
So what, I can live without
your implied kisses,
831
00:43:14,900 --> 00:43:16,700
Arden Buckley, and
what's more...
832
00:43:23,640 --> 00:43:25,180
- Course, there's always Sunny.
833
00:43:25,180 --> 00:43:27,210
- I do not want to kiss Sunny.
834
00:43:27,210 --> 00:43:30,050
- As a suspect, except
that doesn't make sense.
835
00:43:30,050 --> 00:43:30,080
- Why not?
836
00:43:30,080 --> 00:43:33,220
- Well, he brought us
in in the first place.
837
00:43:33,220 --> 00:43:35,250
And in the second place,
I checked up.
838
00:43:35,250 --> 00:43:37,590
He has almost $8
million of his own.
839
00:43:37,590 --> 00:43:39,690
- Hey, maybe I do want
to kiss Sunny.
840
00:43:39,690 --> 00:43:41,290
- And if his father died,
841
00:43:41,290 --> 00:43:43,100
the corporation would
undoubtedly run down.
842
00:43:43,100 --> 00:43:45,260
It's very much a
one-man business.
843
00:43:45,260 --> 00:43:47,130
So, if Garrick were killed,
844
00:43:47,130 --> 00:43:49,100
Sunny would actually
be worse off.
845
00:43:51,740 --> 00:43:52,670
It's a puzzle.
846
00:43:55,140 --> 00:43:57,380
- Hey, I've got an idea.
847
00:43:57,380 --> 00:43:58,340
- What?
848
00:43:58,340 --> 00:44:00,180
- Oh, just the same old one.
849
00:44:06,820 --> 00:44:08,990
Do you think I might be
a kleptomaniac?
850
00:44:08,990 --> 00:44:09,020
- What?
851
00:44:09,020 --> 00:44:12,060
- Well, I have this
irresistible desire--
852
00:44:12,060 --> 00:44:14,730
- Then you must fight
it, you'll get arrested.
853
00:44:14,730 --> 00:44:16,060
- Can they arrest you for it?
- Certainly.
854
00:44:16,060 --> 00:44:16,090
It's a criminal misdemeanor.
855
00:44:16,090 --> 00:44:19,160
- Well, I shouldn't think it
was anybody else's business.
856
00:44:19,160 --> 00:44:20,670
- What, going on
stealing things?
857
00:44:20,670 --> 00:44:22,230
- Stealing, who said
anything about stealing?
858
00:44:22,230 --> 00:44:24,340
- You did, you said
kleptomaniac.
859
00:44:24,340 --> 00:44:26,010
- Does that mean stealing?
860
00:44:26,010 --> 00:44:27,370
- Yes.
(Suzy gasps)
861
00:44:27,370 --> 00:44:29,680
- Must be the other
maniac I'm thinking of.
862
00:44:29,680 --> 00:44:30,440
- Huh?
863
00:44:32,010 --> 00:44:34,750
Oh, nymphomaniac.
864
00:44:34,750 --> 00:44:37,380
An irresistible desire for men.
865
00:44:37,380 --> 00:44:39,420
- Well, perhaps only in
the singular.
866
00:44:46,360 --> 00:44:47,430
That was awful.
867
00:44:49,060 --> 00:44:50,430
Am I losing my touch?
868
00:44:50,430 --> 00:44:51,460
- Oh no, not you, silly.
869
00:44:51,460 --> 00:44:54,030
That man, the one with the gun.
870
00:44:54,030 --> 00:44:55,200
- Did he try to kiss you?
871
00:44:55,200 --> 00:44:57,240
- No, but he thought about it.
872
00:44:57,240 --> 00:44:58,870
- He died happy then.
873
00:44:58,870 --> 00:45:01,240
Lucky I got back before
the thought developed.
874
00:45:01,240 --> 00:45:03,840
- I think he was a
late developer.
875
00:45:03,840 --> 00:45:06,380
Anyway, after I fixed
him the eggs--
876
00:45:06,380 --> 00:45:08,380
- Eggs, what eggs?
877
00:45:08,380 --> 00:45:09,780
- The six-minute ones.
878
00:45:09,780 --> 00:45:11,680
- Oh, so you cooked him eggs.
879
00:45:11,680 --> 00:45:12,450
- Yes, and toast.
880
00:45:12,450 --> 00:45:14,190
Well, I mean, he did have a gun.
881
00:45:14,190 --> 00:45:14,220
- Yes.
882
00:45:14,220 --> 00:45:19,490
- We sat here, and the
silence was very very awkward.
883
00:45:19,490 --> 00:45:21,030
- How long was he here then?
884
00:45:21,030 --> 00:45:23,030
- Oh, he'd been here
since about 4:30.
885
00:45:23,030 --> 00:45:25,460
- 4:30, but I'd thought
he just arrived!
886
00:45:25,460 --> 00:45:26,770
- No, does it matter?
887
00:45:26,770 --> 00:45:26,800
- Of course it matters.
888
00:45:26,800 --> 00:45:30,470
Somebody took a shot at Garrick
around 6:30 this evening.
889
00:45:30,470 --> 00:45:30,500
- Did they?
890
00:45:30,500 --> 00:45:34,040
- Well, me wearing
Garrick's cloak and hat.
891
00:45:34,040 --> 00:45:36,180
So, it couldn't have
been your man
892
00:45:36,180 --> 00:45:38,080
while we were at Mrs. Gale's.
893
00:45:38,080 --> 00:45:39,240
- What were you doing there?
894
00:45:39,240 --> 00:45:41,810
- Impersonating Garrick.
- Oh, really?
895
00:45:41,810 --> 00:45:44,950
- So, if that man was here
896
00:45:45,880 --> 00:45:47,420
and someone was shooting there,
897
00:45:49,490 --> 00:45:51,060
there must be two men.
898
00:45:51,060 --> 00:45:52,520
- Don't overtax your brain,
dear.
899
00:45:52,520 --> 00:45:55,760
- Two killers, two hired guns.
900
00:45:55,760 --> 00:45:57,260
Or Brett!
- Who's Brett?
901
00:45:57,260 --> 00:45:58,460
- The chauffeur.
902
00:45:58,460 --> 00:46:00,330
It's all off between
Garrick and Mrs. Gale
903
00:46:00,330 --> 00:46:02,100
because of the chauffeur.
904
00:46:02,100 --> 00:46:04,000
- What did he do, try to
run them over?
905
00:46:04,000 --> 00:46:06,940
- The runaround,
sweetheart, the runaround.
906
00:46:06,940 --> 00:46:08,110
- I knew I didn't
like that woman.
907
00:46:08,110 --> 00:46:08,140
- You've never met her.
908
00:46:08,140 --> 00:46:11,140
- Well, of course not, you
don't think I'm gonna meet
909
00:46:11,140 --> 00:46:12,810
somebody I don't like, do you?
910
00:46:17,950 --> 00:46:19,350
- Hello, Sunny?
911
00:46:19,350 --> 00:46:21,450
Arden Buckley and Suzy.
912
00:46:22,960 --> 00:46:25,790
Listen, how can I get in touch
with Brett your chauffeur?
913
00:46:27,060 --> 00:46:32,060
Well, he might just
might be our man.
914
00:46:34,430 --> 00:46:37,170
- Sir?
915
00:46:37,170 --> 00:46:38,270
First they give you
the evening off,
916
00:46:38,270 --> 00:46:40,870
then they call you out again.
917
00:46:40,870 --> 00:46:42,370
(Brett mumbles)
918
00:46:42,370 --> 00:46:45,180
(ominous music)
919
00:47:07,330 --> 00:47:09,500
What the heck can he
want me for now?
920
00:47:09,500 --> 00:47:11,940
(thudding)
921
00:47:20,350 --> 00:47:21,480
In here, sir.
922
00:47:26,080 --> 00:47:27,850
I'm in here.
923
00:47:27,850 --> 00:47:29,420
- There's no sign of Brett.
924
00:47:29,420 --> 00:47:29,450
- No sign at all?
- No.
925
00:47:29,450 --> 00:47:32,290
As soon as you called, I
went around to his place.
926
00:47:32,290 --> 00:47:32,320
He hasn't been there
all evening,
927
00:47:32,320 --> 00:47:35,430
so I sat and waited
and it's now--
928
00:47:35,430 --> 00:47:38,160
- 4:30.
- Right.
929
00:47:38,160 --> 00:47:40,300
It looks as though he
isn't going to be back.
930
00:47:40,300 --> 00:47:42,470
You were right then,
he's our man.
931
00:47:42,470 --> 00:47:44,070
- I didn't say that.
- No, but you said--
932
00:47:44,070 --> 00:47:44,100
- I said he might be.
933
00:47:44,100 --> 00:47:46,870
- Yeah, but he's gone,
he's disappeared.
934
00:47:46,870 --> 00:47:48,410
- Couldn't he be on a
late night party?
935
00:47:48,410 --> 00:47:50,210
- Well no, he's due in
tomorrow early.
936
00:47:50,210 --> 00:47:52,180
- We all are, get some sleep,
Sunny.
937
00:47:52,180 --> 00:47:52,210
- No, not me.
938
00:47:52,210 --> 00:47:55,910
I'm gonna sit outside
Dad's place till morning.
939
00:47:57,120 --> 00:47:58,580
I don't take chances.
940
00:48:05,520 --> 00:48:07,990
- Just a moment, I'll
put you through.
941
00:48:07,990 --> 00:48:08,030
- [David] Yes?
942
00:48:08,030 --> 00:48:10,230
- Its Sunny on the line, Mr.
Garrick.
943
00:48:10,230 --> 00:48:12,430
He wants to speak to
you urgently.
944
00:48:12,430 --> 00:48:15,300
- [David] Put him through.
945
00:48:15,300 --> 00:48:16,870
- You're through.
946
00:48:25,610 --> 00:48:28,250
(tense music)
947
00:48:33,090 --> 00:48:33,120
Mr. Garrick!
- No time.
948
00:48:33,120 --> 00:48:35,650
I have to see Sunny,
he's up at the old house.
949
00:48:35,650 --> 00:48:35,690
- But this just came through--
950
00:48:35,690 --> 00:48:39,590
- Later, later, he's in
trouble of some kind.
951
00:48:39,590 --> 00:48:42,230
(tense music)
952
00:49:24,240 --> 00:49:26,510
- There you are, thank you.
953
00:49:31,410 --> 00:49:32,340
Arden?
954
00:49:33,610 --> 00:49:34,750
Arden?
- Mm-hmm.
955
00:49:34,750 --> 00:49:37,350
- Parcel for you.
- Oh, thanks.
956
00:49:37,350 --> 00:49:39,990
Ah.
- Arden, what is it?
957
00:49:39,990 --> 00:49:42,320
- A man's entitled to his
little secrets, isn't he?
958
00:49:42,320 --> 00:49:44,390
- Hmm, unless he's
married to me.
959
00:49:44,390 --> 00:49:45,420
- Now Suzy.
960
00:49:45,420 --> 00:49:48,060
(phone rings)
961
00:49:49,360 --> 00:49:49,390
Hello?
962
00:49:49,390 --> 00:49:52,400
- Buckley, you'd better
come over here right away.
963
00:49:52,400 --> 00:49:52,430
- [Arden] Over where,
where are you?
964
00:49:52,430 --> 00:49:57,640
- My father's office, he was
called away just awhile ago.
965
00:49:57,640 --> 00:49:58,470
- Called away where?
966
00:49:58,470 --> 00:50:00,310
Who by?
- By whom.
967
00:50:00,310 --> 00:50:01,570
- By me.
968
00:50:01,570 --> 00:50:03,110
- By you? But I
don't understand.
969
00:50:03,110 --> 00:50:04,180
- Neither do I,
that's the point.
970
00:50:04,180 --> 00:50:05,310
Only he had this call from me
971
00:50:05,310 --> 00:50:06,710
saying I wanted to see
him urgently.
972
00:50:06,710 --> 00:50:09,250
But I didn't call him
Buckley, it wasn't me.
973
00:50:09,250 --> 00:50:10,650
- Right, I'll be right over.
974
00:50:11,750 --> 00:50:13,390
Garrick's urgent.
975
00:50:13,390 --> 00:50:16,250
Try and get the car out of
the garage without denting it.
976
00:50:16,250 --> 00:50:19,090
- That's unfair, I haven't
dented the car all week.
977
00:50:20,260 --> 00:50:21,690
- Shouldn't we call the police?
978
00:50:21,690 --> 00:50:25,000
- No, Mr. Buckley's handling
this, he'll know what to do.
979
00:50:31,000 --> 00:50:34,240
- Outside and waiting
and not a scratch on it.
980
00:50:34,240 --> 00:50:37,280
- Those old car tires around
the doors did the trick, eh?
981
00:50:37,280 --> 00:50:39,180
- You only put them on to
undermine my confidence.
982
00:50:39,180 --> 00:50:41,780
- Before you undermined
our car insurance.
983
00:50:41,780 --> 00:50:42,710
Right.
984
00:50:45,350 --> 00:50:47,450
- Arden, are you
putting on weight?
985
00:50:51,820 --> 00:50:53,660
- I got this call, I
thought it was Sunny.
986
00:50:53,660 --> 00:50:55,390
It sounded like Sunny, so
I put it through
987
00:50:55,390 --> 00:50:57,100
to Mr. Garrick's office.
988
00:50:57,100 --> 00:50:58,400
And then a moment later,
he rushed out
989
00:50:58,400 --> 00:51:01,370
saying he had to see Sunny
urgently alone.
990
00:51:01,370 --> 00:51:03,500
- But I didn't call,
it wasn't me.
991
00:51:03,500 --> 00:51:04,700
- Where was he going,
did he say?
992
00:51:04,700 --> 00:51:06,070
- Yes, the country house.
993
00:51:06,070 --> 00:51:07,570
- Where Mrs. Garrick lives?
- Yes.
994
00:51:07,570 --> 00:51:09,780
- And what did they say
at the house?
995
00:51:11,080 --> 00:51:13,250
Well, you've tried
phoning them, haven't you?
996
00:51:13,250 --> 00:51:13,750
You haven't?
997
00:51:15,180 --> 00:51:17,120
Phone them and keeping
phoning them till you get him.
998
00:51:17,120 --> 00:51:17,150
- And when I do?
999
00:51:17,150 --> 00:51:19,680
- If you do tell him to
get out of there.
1000
00:51:19,680 --> 00:51:21,690
Tell him to run for his life,
understand?
1001
00:51:28,290 --> 00:51:29,530
(Sunny groans)
(Suzy gasps)
1002
00:51:29,530 --> 00:51:33,670
- Oh, are you all right?
1003
00:51:33,670 --> 00:51:35,270
- I think it's broken.
- I'll get a doctor.
1004
00:51:35,270 --> 00:51:35,300
- No, look, there's no time.
1005
00:51:35,300 --> 00:51:38,240
Look, get to my father, don't
let anything happen to him.
1006
00:51:38,240 --> 00:51:40,570
Here, look, take my car keys.
1007
00:51:40,570 --> 00:51:43,180
My car's, oh I've dropped
them, here we are.
1008
00:51:43,180 --> 00:51:44,540
It's much faster, it'll
get you there sooner.
1009
00:51:44,540 --> 00:51:46,450
- I've always wanted
to drive one of these.
1010
00:51:46,450 --> 00:51:47,780
- Come on.
1011
00:51:47,780 --> 00:51:50,420
(jazzy music)
1012
00:52:17,880 --> 00:52:20,110
He's got a long start on us.
1013
00:52:20,110 --> 00:52:22,580
When you drove down there
before, how long did it take?
1014
00:52:22,580 --> 00:52:24,450
- Oh, about five hours.
1015
00:52:24,450 --> 00:52:25,580
- What?
1016
00:52:25,580 --> 00:52:28,390
- You know I have no
sense of direction.
1017
00:52:28,390 --> 00:52:29,450
- Well, how long would it take
1018
00:52:29,450 --> 00:52:31,890
a moderately efficient
homing pigeon?
1019
00:52:31,890 --> 00:52:32,920
- 60 minutes.
1020
00:52:34,260 --> 00:52:36,700
- Let's hope Garrick is
a nice sedate driver.
1021
00:52:37,600 --> 00:52:39,930
(dial tone)
1022
00:52:48,510 --> 00:52:50,280
- Keep on trying, Mrs. Terril.
1023
00:52:50,280 --> 00:52:52,780
I'm going for a doctor.
1024
00:52:52,780 --> 00:52:53,710
- A doctor?
1025
00:52:54,750 --> 00:52:57,420
(jazzy music)
1026
00:53:07,660 --> 00:53:10,460
(ominous music)
1027
00:53:29,550 --> 00:53:30,850
- Sunny?
1028
00:53:30,850 --> 00:53:34,220
(car engine stutters)
1029
00:53:43,200 --> 00:53:45,660
- Dead, stone cold dead.
1030
00:53:54,440 --> 00:53:56,940
Stay here, help will come soon.
1031
00:53:56,940 --> 00:53:59,950
- Oh, do the 5th Calvary
use this road often?
1032
00:53:59,950 --> 00:54:01,250
- That's an order.
1033
00:54:02,610 --> 00:54:03,520
- Brute!
1034
00:54:04,450 --> 00:54:06,380
(moped engine running)
1035
00:54:06,380 --> 00:54:09,020
(ominous music)
1036
00:54:44,620 --> 00:54:46,390
(car tires screech)
1037
00:54:46,390 --> 00:54:49,030
(ominous music)
1038
00:55:33,770 --> 00:55:34,970
- Mr. Garrick?
1039
00:55:38,080 --> 00:55:39,310
Mr. Garrick?
1040
00:55:45,550 --> 00:55:46,620
Mr. Garrick?
1041
00:55:50,090 --> 00:55:52,420
Oh, you gave me a fright.
1042
00:55:52,420 --> 00:55:53,690
For a moment there...
1043
00:55:57,830 --> 00:56:01,670
(suspenseful chord)
1044
00:56:01,670 --> 00:56:02,670
- You've been sabotaged.
1045
00:56:02,670 --> 00:56:04,640
- I beg your pardon?
1046
00:56:04,640 --> 00:56:06,570
- Cotton waste in the
petrol line, old army trick.
1047
00:56:06,570 --> 00:56:08,470
A certain way of stopping an
engine after a little while
1048
00:56:08,470 --> 00:56:09,870
and leave you stranded.
1049
00:56:09,870 --> 00:56:11,680
- Somebody wanted to stop Sunny.
1050
00:56:11,680 --> 00:56:12,410
- Sorry?
1051
00:56:13,680 --> 00:56:15,850
- So am I to have put you
through all this trouble.
1052
00:56:15,850 --> 00:56:15,880
- No trouble.
1053
00:56:15,880 --> 00:56:19,880
- Actually I have a very good
working knowledge of cars.
1054
00:56:19,880 --> 00:56:21,390
I could've probably
fixed it myself
1055
00:56:21,390 --> 00:56:22,590
except for one small thing.
1056
00:56:22,590 --> 00:56:22,620
- Oh, and what's that?
1057
00:56:22,620 --> 00:56:25,620
- I don't know how to
open the hood.
1058
00:56:25,620 --> 00:56:26,760
- I'm glad about that.
1059
00:56:27,630 --> 00:56:28,630
- Would you mind?
1060
00:56:41,710 --> 00:56:43,980
- [David] What are you
doing here, where's Sunny?
1061
00:56:43,980 --> 00:56:46,880
- Sunny denies making
that call, Mr. Garrick.
1062
00:56:46,880 --> 00:56:48,610
- But it was him, I'm
sure it was.
1063
00:56:48,610 --> 00:56:50,380
- It was whoever
wants to kill you.
1064
00:56:50,380 --> 00:56:51,850
They wanted you down here alone.
1065
00:56:51,850 --> 00:56:51,880
- Whoever...
1066
00:56:51,880 --> 00:56:55,450
- Your wife lives in the
lodge nearby, doesn't she?
1067
00:56:55,450 --> 00:56:56,420
- Yeah.
1068
00:56:56,420 --> 00:56:59,560
(car tires on gravel)
1069
00:56:59,560 --> 00:56:59,590
- Listen, I want you
out of sight
1070
00:56:59,590 --> 00:57:02,590
and undercover, Mr. Garrick.
- Don't be ridiculous.
1071
00:57:02,590 --> 00:57:04,160
I'm gonna see this thing
through to the end with you.
1072
00:57:04,160 --> 00:57:06,830
- Oh dear, I can see I'm
gonna have trouble with you.
1073
00:57:06,830 --> 00:57:08,430
- I'm prepared to see
this thing through and--
1074
00:57:08,430 --> 00:57:09,930
(fist thuds)
1075
00:57:09,930 --> 00:57:15,040
- Sorry about this, Mr. Garrick,
I just don't have the time.
1076
00:57:17,680 --> 00:57:20,480
(ominous music)
1077
00:57:25,220 --> 00:57:27,820
(body thuds)
1078
00:57:29,490 --> 00:57:32,160
(glass shatters)
1079
00:57:43,940 --> 00:57:46,200
(gunshots)
1080
00:57:48,610 --> 00:57:50,910
(gunshots)
1081
00:57:57,880 --> 00:58:00,490
(Suzy gasps)
1082
00:58:03,760 --> 00:58:04,690
- Arden?
1083
00:58:07,660 --> 00:58:08,590
Arden?
1084
00:58:17,870 --> 00:58:18,800
Arden!
1085
00:58:22,070 --> 00:58:24,280
- It's a foul-up all around.
1086
00:58:24,280 --> 00:58:25,540
- Arden?
1087
00:58:25,540 --> 00:58:26,740
- Pity.
1088
00:58:26,740 --> 00:58:26,780
- You!
1089
00:58:26,780 --> 00:58:29,110
You, you!
- I didn't want it this way.
1090
00:58:29,110 --> 00:58:31,250
Believe me, it wasn't
planned this way.
1091
00:58:31,250 --> 00:58:32,520
The car was supposed
to break down.
1092
00:58:32,520 --> 00:58:33,720
I was supposed to be
here before you.
1093
00:58:33,720 --> 00:58:35,150
It should all have
been over by now.
1094
00:58:36,020 --> 00:58:38,690
Even the ankle was planned.
1095
00:58:38,690 --> 00:58:41,490
You have to be in good condition
to fake a fall like that.
1096
00:58:42,630 --> 00:58:44,730
I didn't want to kill him.
1097
00:58:45,630 --> 00:58:47,270
- But you did!
1098
00:58:47,270 --> 00:58:48,830
You did!
1099
00:58:48,830 --> 00:58:51,800
And you hired someone
to kill your own father!
1100
00:58:51,800 --> 00:58:56,540
- (laughs) No, I hired
him to miss my father.
1101
00:58:56,540 --> 00:58:58,610
I get to kill him.
1102
00:58:58,610 --> 00:58:59,840
But all the other business,
1103
00:58:59,840 --> 00:59:01,210
it bundles up the issue,
don't you think?
1104
00:59:01,210 --> 00:59:02,880
It takes all the blame off me.
1105
00:59:04,020 --> 00:59:08,290
I shall have to kill you
too, I didn't plan that.
1106
00:59:08,290 --> 00:59:09,550
- I don't care.
1107
00:59:09,550 --> 00:59:11,320
- It was going to be
so nice too.
1108
00:59:11,320 --> 00:59:13,730
Neat, a switch-up plan
that would've worked.
1109
00:59:15,030 --> 00:59:17,860
I went through so much trouble
getting Brett here too.
1110
00:59:17,860 --> 00:59:18,630
Wasted.
1111
00:59:19,760 --> 00:59:21,630
It was gonna look as
though Dad killed Brett
1112
00:59:21,630 --> 00:59:23,800
out of jealousy then himself.
1113
00:59:23,800 --> 00:59:24,740
Dad.
1114
00:59:25,870 --> 00:59:28,140
Arden must've hidden him
away somewhere.
1115
00:59:28,140 --> 00:59:30,210
He must be here, he couldn't
have got away, I was watching.
1116
00:59:30,210 --> 00:59:31,910
He must be here somewhere.
1117
00:59:37,120 --> 00:59:38,650
- Sunny?
1118
00:59:38,650 --> 00:59:39,580
- Yes, Dad.
1119
00:59:50,800 --> 00:59:51,730
- But why?
1120
00:59:53,200 --> 00:59:54,570
I've given you everything.
1121
00:59:54,570 --> 00:59:57,840
- Given and taken, Dad.
1122
00:59:57,840 --> 01:00:00,370
You've got to be stopped
once and for all.
1123
01:00:00,370 --> 01:00:01,570
- Stopped?
1124
01:00:01,570 --> 01:00:03,580
- Look at me, Dad, look at me!
1125
01:00:05,310 --> 01:00:07,850
Are you proud of what you see?
1126
01:00:07,850 --> 01:00:09,180
A drunkard, a waster, a no-good?
1127
01:00:10,380 --> 01:00:13,080
Well, you should be proud,
Dad, 'cause you made me.
1128
01:00:14,190 --> 01:00:14,220
- You've had every chance.
1129
01:00:14,220 --> 01:00:18,920
- Oh yes, yes I've
started businesses.
1130
01:00:18,920 --> 01:00:18,960
Things I wanted to do.
1131
01:00:18,960 --> 01:00:21,660
Things I might even
have been good at!
1132
01:00:21,660 --> 01:00:23,090
And what happened, Dad?
1133
01:00:23,090 --> 01:00:26,630
You made sure that your
friends were my customers.
1134
01:00:26,630 --> 01:00:27,830
They didn't want me, Dad.
1135
01:00:27,830 --> 01:00:29,870
They just wanted to
keep in with you.
1136
01:00:31,700 --> 01:00:33,100
- I wanted to help.
1137
01:00:33,100 --> 01:00:37,240
- No, Dad, you wanted me
beholden to you.
1138
01:00:37,240 --> 01:00:40,610
You wanted to shape
destinies, to play god.
1139
01:00:41,250 --> 01:00:43,150
You wanted to stay king.
1140
01:00:43,150 --> 01:00:43,180
Well, you've had a long reign,
Dad.
1141
01:00:43,180 --> 01:00:46,350
And now you've got to be
stopped before you destroy me
1142
01:00:46,350 --> 01:00:48,090
the way you destroyed Mother.
1143
01:00:48,090 --> 01:00:49,890
You gave her everything,
didn't you?
1144
01:00:49,890 --> 01:00:51,620
You shaped her destiny.
1145
01:00:53,160 --> 01:00:55,630
I can't ever be anything
while you're still alive, Dad.
1146
01:00:55,630 --> 01:00:58,430
Your shadow's got too big,
too dark.
1147
01:01:05,240 --> 01:01:07,270
- Then be a success at this,
Sunny.
1148
01:01:09,040 --> 01:01:11,710
You see, I don't believe
you can even do this right.
1149
01:01:12,680 --> 01:01:14,050
I didn't make you a failure,
Sunny.
1150
01:01:14,050 --> 01:01:16,750
You always were, it's
in your nature.
1151
01:01:16,750 --> 01:01:17,780
But prove me wrong.
1152
01:01:18,950 --> 01:01:20,050
Shoot me.
- No!
1153
01:01:20,050 --> 01:01:21,920
- Now don't worry, Mrs. Buckley.
1154
01:01:22,950 --> 01:01:24,920
He doesn't have the guts,
do you, Sunny?
1155
01:01:26,090 --> 01:01:29,030
You've had everything:
education, opportunity.
1156
01:01:29,030 --> 01:01:30,430
Yes, you've even had love.
1157
01:01:31,760 --> 01:01:34,300
There's just one basic
vital factor missing,
1158
01:01:34,300 --> 01:01:36,930
that that turns a
boy into a man.
1159
01:01:38,840 --> 01:01:40,000
Go ahead, Sunny.
1160
01:01:42,010 --> 01:01:42,940
Kill me.
1161
01:01:44,140 --> 01:01:45,280
(Suzy gasps)
(gun clatters)
1162
01:01:45,280 --> 01:01:47,450
(fist thuds)
(Sunny groans)
1163
01:01:47,450 --> 01:01:48,380
- Arden!
1164
01:01:51,280 --> 01:01:53,150
- He was gonna do it.
1165
01:01:54,220 --> 01:01:55,250
He was going to kill me.
1166
01:01:55,250 --> 01:01:56,990
- Why not, he killed Brett.
1167
01:01:56,990 --> 01:01:57,960
And he killed me.
1168
01:01:57,960 --> 01:01:59,720
- But I hit you.
1169
01:01:59,720 --> 01:02:01,190
Three times at least I hit you!
1170
01:02:01,190 --> 01:02:04,100
- How did you do it?
1171
01:02:04,100 --> 01:02:05,130
- Bulletproof vest.
1172
01:02:08,730 --> 01:02:10,400
I haven't actually bought it.
1173
01:02:10,400 --> 01:02:12,040
I've just had it sent
on approval.
1174
01:02:12,040 --> 01:02:16,170
- Hmm, well I approve,
I certainly do approve.
1175
01:02:16,170 --> 01:02:19,110
But what made you put it on
at that particular moment?
1176
01:02:19,110 --> 01:02:20,280
I mean which clue was it?
1177
01:02:21,380 --> 01:02:23,510
Did Sunny betray himself
in some subtle way?
1178
01:02:24,750 --> 01:02:27,320
You sensed you were
walking into danger?
1179
01:02:28,750 --> 01:02:31,890
Instinct, hunch, the mark
of the true professional.
1180
01:02:32,790 --> 01:02:34,160
- It was none of those things.
1181
01:02:34,160 --> 01:02:35,190
- Well, what was it then?
1182
01:02:35,190 --> 01:02:36,790
- Well, you know me.
1183
01:02:36,790 --> 01:02:38,300
When I get something new,
I just can't resist it.
1184
01:02:38,300 --> 01:02:39,930
I have to put it on immediately.
1185
01:02:39,930 --> 01:02:42,730
- Oh, Arden, you flabbergast me.
1186
01:02:43,870 --> 01:02:46,200
- That seems like a good idea.
1187
01:02:46,200 --> 01:02:48,840
(light music)
1188
01:02:57,180 --> 01:03:00,250
(suspenseful music)
85123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.