All language subtitles for Thriller (1973) S02E06 K Is for Killing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,630 --> 00:00:29,200 (triumphant music) 2 00:00:38,650 --> 00:00:41,320 (tense music) 3 00:00:58,330 --> 00:01:00,840 (phone rings) 4 00:01:03,300 --> 00:01:04,240 - Hello? 5 00:01:05,340 --> 00:01:08,640 Oh, hello. 6 00:01:08,640 --> 00:01:12,210 No, I think it more expedient if you don't mention my name. 7 00:01:12,210 --> 00:01:14,080 Not on the telephone. 8 00:01:14,080 --> 00:01:16,150 Nor do I want you to come up to my room. 9 00:01:18,420 --> 00:01:21,120 You are quite clear what you have to do? 10 00:01:22,090 --> 00:01:24,430 Well, give him a really hard sell. 11 00:01:24,430 --> 00:01:28,100 I mean, he's a tycoon, he'll understand a hard sell. 12 00:01:29,160 --> 00:01:31,570 (chuckles) Yes. 13 00:01:31,570 --> 00:01:33,440 The tools for the job. 14 00:01:33,440 --> 00:01:36,600 Oh, certainly I'll obtain them, yes. 15 00:01:37,440 --> 00:01:39,740 Mannlicher, Magnum, of course. 16 00:01:39,740 --> 00:01:42,840 The 2020 scope, it'll be waiting for you at the front desk 17 00:01:42,840 --> 00:01:47,350 in one hour from now in a plain wrapped cover of course. 18 00:01:48,620 --> 00:01:51,650 (chuckles) Use it well, my friend. 19 00:01:53,520 --> 00:01:55,160 But of course you would. 20 00:01:55,160 --> 00:01:58,230 I'm told you are the best salesman in the business. 21 00:01:59,790 --> 00:02:02,800 Yes, with bit of luck you should make a killing. 22 00:02:04,370 --> 00:02:06,530 Yes, a big killing. 23 00:02:06,530 --> 00:02:09,200 (tense music) 24 00:02:11,310 --> 00:02:14,380 (suspenseful music) 25 00:02:31,860 --> 00:02:35,230 (car engines humming) 26 00:02:44,670 --> 00:02:48,410 (typewriter keys clicking) 27 00:03:06,560 --> 00:03:08,460 - Leave the fish alone, Sunny. 28 00:03:09,300 --> 00:03:10,700 - Did you tell him I'm here? 29 00:03:12,500 --> 00:03:15,270 - You're frightening them, you're just frightening them. 30 00:03:15,270 --> 00:03:16,340 - How is he? 31 00:03:17,740 --> 00:03:20,340 - Will you please leave the fish alone? 32 00:03:22,910 --> 00:03:24,710 - Nearly got you that time, Jodi. 33 00:03:27,650 --> 00:03:29,680 - [Mrs. Terril] Should you be drinking this early? 34 00:03:29,680 --> 00:03:32,220 - Oh, I'm not drinking early, I'm drinking late. 35 00:03:32,220 --> 00:03:34,420 I'm still on last night's jag. 36 00:03:34,420 --> 00:03:35,890 I won't get started on today's drinking 37 00:03:35,890 --> 00:03:37,460 till 3 or 4 o'clock this afternoon. 38 00:03:37,460 --> 00:03:39,790 (loud thud) 39 00:03:44,600 --> 00:03:45,600 - Check those. 40 00:03:45,600 --> 00:03:45,630 Where's Harry Tullman? 41 00:03:45,630 --> 00:03:47,770 - Los Angeles, he arrived there last night. 42 00:03:47,770 --> 00:03:47,800 - Call him. 43 00:03:47,800 --> 00:03:50,710 - Well, he'll be sleeping, he got there very late. 44 00:03:50,710 --> 00:03:52,210 - Call him, tell him I want him here 45 00:03:52,210 --> 00:03:53,510 for Wednesday's meeting. 46 00:03:53,510 --> 00:03:54,440 - Hello, Dad. 47 00:03:56,340 --> 00:03:58,650 - Sunny, I didn't know you were here. 48 00:03:58,650 --> 00:04:00,650 It's good to see you, you look fine. 49 00:04:00,650 --> 00:04:02,250 - I feel fine. - Great to see you. 50 00:04:02,250 --> 00:04:03,450 Why didn't you tell me he was here? 51 00:04:03,450 --> 00:04:04,990 - Oh, we made a pact not to disturb you. 52 00:04:04,990 --> 00:04:06,250 - Oh, well how was Switzerland? 53 00:04:06,250 --> 00:04:07,460 Do plenty of skiing? 54 00:04:07,460 --> 00:04:09,320 - Jamaica. - Oh yeah, Jamaica. 55 00:04:09,320 --> 00:04:10,560 Water skiing, eh? 56 00:04:10,560 --> 00:04:12,460 Plenty of girls, good time? - It was fine. 57 00:04:12,460 --> 00:04:13,660 - I wanna hear all about it. 58 00:04:13,660 --> 00:04:14,730 We'll have lunch, can you make lunch? 59 00:04:14,730 --> 00:04:14,760 - Yeah, of course. 60 00:04:14,760 --> 00:04:17,470 - You're lunching with Sir Bernard today. 61 00:04:17,470 --> 00:04:19,570 - Oh yes, I can't dodge that. 62 00:04:19,570 --> 00:04:21,440 - Well, dinner perhaps. 63 00:04:21,440 --> 00:04:23,270 - No, I'm making a speech at some trades fair. 64 00:04:23,270 --> 00:04:23,300 I can't dodge that either. 65 00:04:23,300 --> 00:04:26,240 - No, of course you can't, Dad, you couldn't dodge that. 66 00:04:26,240 --> 00:04:26,270 - Well, this is ridiculous. 67 00:04:26,270 --> 00:04:28,480 If only I'd known you were coming. 68 00:04:28,480 --> 00:04:30,750 - It's my fault, Dad, I should have cabled you. 69 00:04:30,750 --> 00:04:32,710 You look tired, Dad, have you been overdoing it? 70 00:04:32,710 --> 00:04:34,680 - Not more than usual. (phone rings) 71 00:04:34,680 --> 00:04:37,250 Well, that'll be my private phone, don't go away. 72 00:04:42,790 --> 00:04:43,930 Yes? 73 00:04:43,930 --> 00:04:46,260 - He could see you for lunch on Saturday. 74 00:04:46,260 --> 00:04:48,560 - Yep, could fit me in, could he? 75 00:04:51,370 --> 00:04:52,000 - Sunny. 76 00:04:53,000 --> 00:04:55,800 - Oh, they should have some fun too. 77 00:04:55,800 --> 00:04:57,010 Everyone should. 78 00:04:58,040 --> 00:05:01,710 Look, ask him to call me, will you? 79 00:05:01,710 --> 00:05:02,580 (gunshot) 80 00:05:02,580 --> 00:05:05,080 (tense music) 81 00:05:32,440 --> 00:05:34,940 - Well, what do you know about that? 82 00:05:34,940 --> 00:05:38,750 - They tried to kill you, Dad, someone tried to kill you. 83 00:05:38,750 --> 00:05:41,420 (light music) 84 00:05:53,560 --> 00:05:55,100 - The picture was called High Sierra, 85 00:05:55,100 --> 00:05:56,860 and it starred Humphrey Bogart. 86 00:05:56,860 --> 00:05:58,530 - James Cagney. 87 00:05:58,530 --> 00:06:01,370 - It was Humphrey Bogart, I remember it perfectly. 88 00:06:01,370 --> 00:06:02,900 I took the girl next door to see it. 89 00:06:02,900 --> 00:06:05,140 We were having quite a torrid romance at the time. 90 00:06:05,140 --> 00:06:06,470 - A torrid romance? 91 00:06:06,470 --> 00:06:07,710 Well, you weren't even 10 years old 92 00:06:07,710 --> 00:06:09,980 when that picture came out for the second time. 93 00:06:09,980 --> 00:06:12,750 - I advanced from puberty earlier than most. 94 00:06:12,750 --> 00:06:14,480 - I know, your brother warned me. 95 00:06:14,480 --> 00:06:16,820 - I've had my moments. - Moments? 96 00:06:16,820 --> 00:06:18,690 The way I heard it, you and the girl next door 97 00:06:18,690 --> 00:06:20,990 spent your entire youth in the back row of the cinema. 98 00:06:20,990 --> 00:06:25,630 - Yes, and her name was Veronica as in Lake. 99 00:06:25,630 --> 00:06:26,560 Beautiful. 100 00:06:28,860 --> 00:06:31,670 - Arden, love you as I do, you are digressing deliberately 101 00:06:31,670 --> 00:06:33,030 because when it comes to old movies, 102 00:06:33,030 --> 00:06:35,400 you are a complete slouch. 103 00:06:35,400 --> 00:06:37,870 - Personal abuse does not alter the fact 104 00:06:37,870 --> 00:06:42,710 that I have an encyclopedic knowledge of the silver screen. 105 00:06:45,110 --> 00:06:47,550 - It was James Cagney. 106 00:06:47,550 --> 00:06:49,950 - It was Humphrey Bogart, don't you remember? 107 00:06:49,950 --> 00:06:52,790 Bogey came in, curled his lip. 108 00:06:52,790 --> 00:06:56,720 Peter Lorre said, "You despise me, don't you, Rick?" 109 00:06:56,720 --> 00:06:58,430 And Bogey came back with, 110 00:06:58,430 --> 00:07:00,930 "If I gave you any thought, I suppose I would. 111 00:07:00,930 --> 00:07:03,460 "I'm sick of all you sleek-eyed slobs 112 00:07:03,460 --> 00:07:05,530 "looking down your nose with your shiny shoes 113 00:07:05,530 --> 00:07:07,170 "and your pocket handkerchiefs." 114 00:07:07,170 --> 00:07:08,600 (Sunny claps) 115 00:07:08,600 --> 00:07:12,110 - That was good, really very good. 116 00:07:12,110 --> 00:07:13,740 Oh and incidentally, you're both wrong. 117 00:07:13,740 --> 00:07:15,780 It was Bogart, but the movie was Casablanca. 118 00:07:15,780 --> 00:07:17,950 - I don't believe we've met, blue eyes. 119 00:07:17,950 --> 00:07:20,520 I'm Arden Buckley, this is my wife Suzy. 120 00:07:20,520 --> 00:07:22,720 - Hello Suzy, you don't mind if I call you Suzy? 121 00:07:22,720 --> 00:07:25,190 - Well, I'd mind much more if you call me George. 122 00:07:27,920 --> 00:07:29,660 - What can I do for you? - Hit him. 123 00:07:29,660 --> 00:07:32,660 (fist thuds) (Arden groans) 124 00:07:32,660 --> 00:07:34,730 Oh, he didn't fall right down. 125 00:07:34,730 --> 00:07:36,030 I was just finding out 126 00:07:36,030 --> 00:07:37,870 how tough you really are, Mr. Buckley. 127 00:07:37,870 --> 00:07:40,230 - Oh (laughs) that's all right then. 128 00:07:40,230 --> 00:07:42,940 For a moment there I was afraid you didn't like me. 129 00:07:42,940 --> 00:07:45,040 (fist thuds) (men groan) 130 00:07:45,040 --> 00:07:48,680 (laughs) You see how they both fell right down. 131 00:07:48,680 --> 00:07:50,450 Does that mean I win? 132 00:07:50,450 --> 00:07:52,080 - It means that you're hired. 133 00:07:52,080 --> 00:07:54,780 - Not if it's divorce, we never handle divorce. 134 00:07:54,780 --> 00:07:56,980 - My name is Henry Garrick. 135 00:07:56,980 --> 00:07:59,890 Most people call me Sunny, I have a very sweet disposition. 136 00:07:59,890 --> 00:08:01,260 - Who's your friend? 137 00:08:01,260 --> 00:08:05,690 - Oh Brett, he's a sort of chauffeur, valet, guardian. 138 00:08:05,690 --> 00:08:08,260 My father gave him to me for my 13th birthday. 139 00:08:08,260 --> 00:08:10,570 Look, could I have a drink? 140 00:08:12,170 --> 00:08:15,070 Listen, you are very expensive. 141 00:08:16,540 --> 00:08:19,670 - Well, we will be if you keep pouring scotch like that. 142 00:08:19,670 --> 00:08:21,480 - I'd hate to employ anyone cheap. 143 00:08:21,480 --> 00:08:21,510 - Oh, naturally. 144 00:08:21,510 --> 00:08:26,110 - My father is David Garrick, you've heard of him of course. 145 00:08:26,110 --> 00:08:28,850 - The actor? - Industrialist, millionaire. 146 00:08:28,850 --> 00:08:30,550 - Self-made millionaire. 147 00:08:30,550 --> 00:08:32,890 Don't forget the self-made, he likes that. 148 00:08:32,890 --> 00:08:34,890 Oh, he works very hard, always has. 149 00:08:34,890 --> 00:08:37,590 Left these shores many years ago and went to Canada 150 00:08:37,590 --> 00:08:40,730 where he acquired his first fortune and a Canadian accent. 151 00:08:40,730 --> 00:08:42,160 Then he spent a large chunk of that fortune 152 00:08:42,160 --> 00:08:43,730 sending me to expensive schools 153 00:08:43,730 --> 00:08:46,670 so that I'd lose the accent that he had acquired. 154 00:08:46,670 --> 00:08:47,700 Don't you think that's funny? 155 00:08:47,700 --> 00:08:48,900 - No, not really. 156 00:08:48,900 --> 00:08:51,310 Well, I mean, it's just my story in reverse. 157 00:08:51,310 --> 00:08:53,910 I left America and found my fortune here. 158 00:08:53,910 --> 00:08:55,680 - She's crazy about Irishmen. 159 00:08:55,680 --> 00:08:58,750 - No, not all Irishmen, just you. 160 00:08:59,610 --> 00:09:02,680 And Patrick and Sean and Cyril. 161 00:09:02,680 --> 00:09:03,990 - So, your father works very hard. 162 00:09:03,990 --> 00:09:04,950 What about you? 163 00:09:04,950 --> 00:09:06,620 - Oh, I don't work very hard. 164 00:09:06,620 --> 00:09:08,720 In fact not at all, except water skiing, 165 00:09:08,720 --> 00:09:11,330 escorting the world's most beautiful women. 166 00:09:11,330 --> 00:09:11,360 Give me another couple of years, 167 00:09:11,360 --> 00:09:13,860 I'll be a fully fledged alcoholic. 168 00:09:13,860 --> 00:09:15,760 - Oh, another self-made man. 169 00:09:18,100 --> 00:09:20,900 - I love my father, did I tell you that? 170 00:09:22,000 --> 00:09:23,770 - [Arden] What do you want from us, Sunny? 171 00:09:23,770 --> 00:09:25,270 - Really love him. 172 00:09:25,270 --> 00:09:27,780 Only this morning, someone tried to kill him. 173 00:09:29,580 --> 00:09:31,550 Find out who, Mr. Buckley. 174 00:09:31,550 --> 00:09:32,610 Find him for me. 175 00:09:33,610 --> 00:09:35,220 - Does your father have any enemies? 176 00:09:35,220 --> 00:09:36,750 - I have some. 177 00:09:36,750 --> 00:09:37,750 - Any friends? 178 00:09:38,620 --> 00:09:39,990 - I have some of those too. 179 00:09:39,990 --> 00:09:41,790 Sunny, who are these people, what are they doing here? 180 00:09:41,790 --> 00:09:44,990 - Suzy and Arden Buckley, my father. 181 00:09:44,990 --> 00:09:47,560 Dad, these people are gonna find out who shot at you. 182 00:09:47,560 --> 00:09:48,900 - Well, that is already taken care of. 183 00:09:48,900 --> 00:09:51,230 My corporation employs a security organization, 184 00:09:51,230 --> 00:09:53,570 and they're already working on it. 185 00:09:53,570 --> 00:09:56,140 Now I'd like my chair, Sunny, I've got some calls to make. 186 00:09:56,140 --> 00:09:59,310 - Look, Dad, these people are the best. 187 00:10:00,640 --> 00:10:03,010 Let me do this my way, it matters to me. 188 00:10:04,950 --> 00:10:06,280 - All right, you're hired. 189 00:10:06,280 --> 00:10:06,310 - Thank you. 190 00:10:06,310 --> 00:10:08,780 - Now let me get on with my calls Sunny. 191 00:10:08,780 --> 00:10:10,120 I'll talk to you later. 192 00:10:13,190 --> 00:10:14,890 - Oh, they're pretty, what are they? 193 00:10:14,890 --> 00:10:16,190 - Dipsomaniacs. 194 00:10:26,900 --> 00:10:28,740 - Where have you been? - Honey? 195 00:10:28,740 --> 00:10:29,670 - The minute we left Garrick's 196 00:10:29,670 --> 00:10:30,840 you disappeared into thin air. 197 00:10:30,840 --> 00:10:32,770 I was about to start a suit for desertion. 198 00:10:32,770 --> 00:10:34,710 - In the face of the enemy? 199 00:10:34,710 --> 00:10:36,380 I went to check out the building the shot came from. 200 00:10:36,380 --> 00:10:37,650 - Hey, that's very good, Arden. 201 00:10:37,650 --> 00:10:37,680 What did you find? 202 00:10:37,680 --> 00:10:40,880 - Well, there were 23 rooms that could've been used. 203 00:10:40,880 --> 00:10:43,950 22 of them were filled with workers at the time of the shot. 204 00:10:43,950 --> 00:10:43,980 And in the 23rd... 205 00:10:43,980 --> 00:10:48,760 - You found a demented man whose business Garrick had ruined 206 00:10:48,760 --> 00:10:51,860 crouching over a smoking rifle babbling a confession. 207 00:10:51,860 --> 00:10:53,890 What we call in the trade a lucky break. 208 00:10:53,890 --> 00:10:55,100 - I found nothing. 209 00:10:55,100 --> 00:10:57,900 The cupboard was bare, bares out my theory. 210 00:10:57,900 --> 00:11:00,230 - When did you start having theories? 211 00:11:00,230 --> 00:11:03,200 - This job has all the hallmarks of a professional: 212 00:11:03,200 --> 00:11:05,140 the fact that there are no hallmarks. 213 00:11:06,410 --> 00:11:07,810 Why are you looking like that? 214 00:11:07,810 --> 00:11:09,410 - That's my all agog with admiration look. 215 00:11:09,410 --> 00:11:11,010 Don't you like it? - No. 216 00:11:12,050 --> 00:11:13,310 - What are you going to do next? 217 00:11:13,310 --> 00:11:15,850 - Well, I also did some checking up on Garrick. 218 00:11:15,850 --> 00:11:18,020 There is a woman in his life. 219 00:11:18,020 --> 00:11:20,020 - So there should be in everyone's. 220 00:11:20,020 --> 00:11:21,060 - Even the women's? 221 00:11:23,120 --> 00:11:24,990 This woman's called Leonora Gale. 222 00:11:24,990 --> 00:11:26,360 Garrick has been escorting her 223 00:11:26,360 --> 00:11:28,230 to public places for some time now. 224 00:11:28,230 --> 00:11:31,130 - Escorting? - Amongst other things. 225 00:11:31,130 --> 00:11:35,300 She's attractive, sophisticated, terribly sexy. 226 00:11:36,440 --> 00:11:38,440 I'm going to see her now. - I'll get my coat. 227 00:11:38,440 --> 00:11:40,910 - No, I'm going alone. - Alone? 228 00:11:40,910 --> 00:11:42,380 - Suzy. 229 00:11:42,380 --> 00:11:43,480 Suzy, don't you trust me? 230 00:11:43,480 --> 00:11:46,680 - Of course, of course I don't trust you. 231 00:11:46,680 --> 00:11:48,480 - Good, we don't want our marriage to stagnate. 232 00:11:48,480 --> 00:11:50,380 A little competition keeps you up on your toes. 233 00:11:50,380 --> 00:11:52,850 - Just so I don't become a prima ballerina. 234 00:11:54,220 --> 00:11:56,060 Oh, all right. 235 00:11:56,060 --> 00:11:57,930 And what does your intrepid partner do 236 00:11:57,930 --> 00:11:59,790 while you're with this Gale woman? 237 00:11:59,790 --> 00:12:02,400 - I said this looks like the work of a professional. 238 00:12:02,400 --> 00:12:04,430 Get ahold of Charlie Wilson. 239 00:12:14,840 --> 00:12:16,210 - [David] Your concern is very moving, 240 00:12:16,210 --> 00:12:18,010 but I assure you there's nothing to worry about. 241 00:12:18,010 --> 00:12:19,980 - There is everything to worry about. 242 00:12:21,120 --> 00:12:24,020 Dad, somebody tried to kill you, murder you. 243 00:12:24,020 --> 00:12:25,990 I don't like that, it scares me. 244 00:12:25,990 --> 00:12:27,760 - Scares you? 245 00:12:27,760 --> 00:12:29,360 - Well, you're all I've got, Dad. 246 00:12:30,490 --> 00:12:31,890 - Almost. 247 00:12:31,890 --> 00:12:36,160 - No, Dad, just you, there's no one else. 248 00:12:37,770 --> 00:12:41,340 - Well, it could've been an accident, a mistake. 249 00:12:41,340 --> 00:12:42,440 Has that occurred to you? 250 00:12:42,440 --> 00:12:43,900 - A mistake, how? 251 00:12:45,870 --> 00:12:48,080 - Well, somebody's cleaning a gun, it goes off. 252 00:12:48,080 --> 00:12:49,940 They panic, they run. 253 00:12:49,940 --> 00:12:49,980 - Look, that shot got you 254 00:12:49,980 --> 00:12:52,280 right in the middle of the forehead, Dad. 255 00:12:52,280 --> 00:12:54,950 Except it happened to be your reflection. 256 00:12:54,950 --> 00:12:56,820 - Yeah well, an unhappy coincidence. 257 00:12:56,820 --> 00:12:58,190 - Coincidence? 258 00:12:58,190 --> 00:12:58,220 You here a sitting duck, 259 00:12:58,220 --> 00:13:01,860 somebody with a high-powered rifle and... 260 00:13:01,860 --> 00:13:03,490 What's wrong, Dad? 261 00:13:03,490 --> 00:13:05,330 - Scotch, it smells kinda funny. 262 00:13:05,330 --> 00:13:06,490 (glass shatters) 263 00:13:06,490 --> 00:13:07,390 Sunny. 264 00:13:17,370 --> 00:13:19,110 What are you doing? 265 00:13:24,450 --> 00:13:26,080 - Coincidence, Dad? 266 00:13:26,080 --> 00:13:28,880 (ominous music) 267 00:13:31,190 --> 00:13:34,860 (knock at door) - Come in. 268 00:13:36,420 --> 00:13:37,790 Come in, Charlie. 269 00:13:40,260 --> 00:13:41,860 Charlie Wilson. 270 00:13:46,200 --> 00:13:48,440 Come in, Charlie, we're quite alone. 271 00:14:07,220 --> 00:14:09,260 - Mrs. Buckley, I don't like to stay here long. 272 00:14:09,260 --> 00:14:11,360 Can't take chances, if I'm seen. 273 00:14:12,490 --> 00:14:15,860 - Charlie, everybody knows you're an informer. 274 00:14:15,860 --> 00:14:18,070 - Oh no, no. 275 00:14:18,070 --> 00:14:20,100 They think I might be, but they don't know. 276 00:14:20,100 --> 00:14:21,600 There's a difference. 277 00:14:26,440 --> 00:14:27,940 Business was it, Mrs. Buckley? 278 00:14:27,940 --> 00:14:31,450 - Yes, I need to find a hired killer. 279 00:14:31,450 --> 00:14:33,980 - Oh, are you going to kill someone? 280 00:14:33,980 --> 00:14:37,590 - No, but somebody else is, and I need to find out who. 281 00:14:37,590 --> 00:14:39,520 A new face in town, a whisper. 282 00:14:39,520 --> 00:14:41,960 - Oh, hard to say, a good pro's hard to get. 283 00:14:41,960 --> 00:14:45,130 Expensive too but worth every penny, they seldom miss. 284 00:14:45,130 --> 00:14:46,360 - This one did. 285 00:14:46,360 --> 00:14:48,300 - Well, we all have our off days, Mrs. Buckley. 286 00:14:48,300 --> 00:14:50,560 - Well, you try and have a good one, Charlie. 287 00:14:51,670 --> 00:14:55,270 Now, there will be the same again 288 00:14:55,270 --> 00:14:57,570 when you come back with the information tonight. 289 00:14:57,570 --> 00:14:59,140 - Tonight? 290 00:14:59,140 --> 00:15:02,180 Oh, that's an awful tall order, Mrs. Buckley. 291 00:15:02,180 --> 00:15:04,080 May take some time. 292 00:15:04,080 --> 00:15:06,110 - And you're wasting it talking to me. 293 00:15:24,430 --> 00:15:26,030 - Right, tonight. 294 00:15:27,470 --> 00:15:29,200 - I hope you don't mind coming in here to talk, 295 00:15:29,200 --> 00:15:31,570 but the fact is I am very busy. 296 00:15:32,670 --> 00:15:33,710 Do sit down. 297 00:15:35,710 --> 00:15:37,280 Or lie down if you're tired. 298 00:15:39,410 --> 00:15:41,180 Well, Mr.? 299 00:15:41,180 --> 00:15:45,190 - Buckley, Arden Buckley, I'm a private detective. 300 00:15:45,190 --> 00:15:47,450 - You can't be, where's your dirty trench coat? 301 00:15:47,450 --> 00:15:49,260 - It wasn't raining. 302 00:15:49,260 --> 00:15:52,190 - All the detective I've ever met wore dirty trench coats. 303 00:15:52,190 --> 00:15:53,690 - You've met a lot of detectives? 304 00:15:53,690 --> 00:15:56,360 - Darling, I've been divorced four times. 305 00:15:56,360 --> 00:15:58,930 Trench coats marching into bedrooms with cameras 306 00:15:58,930 --> 00:16:00,230 has become a way of life. 307 00:16:02,240 --> 00:16:03,700 Well? 308 00:16:03,700 --> 00:16:05,540 - I'm a private detective. 309 00:16:07,540 --> 00:16:08,580 - Oh, I see, right. 310 00:16:11,610 --> 00:16:13,380 What was it you wanted? 311 00:16:13,380 --> 00:16:15,650 - You're a friend of David Garrick's. 312 00:16:15,650 --> 00:16:17,050 - A friend? Oh, I like you. 313 00:16:17,050 --> 00:16:19,490 What a nice quaint way of putting it. 314 00:16:19,490 --> 00:16:21,220 - Somebody tried to murder him 315 00:16:21,220 --> 00:16:23,220 or hired somebody to murder him. 316 00:16:23,220 --> 00:16:25,090 - I'm not surprised. 317 00:16:25,090 --> 00:16:26,760 Careful with the pins, there's a dear. 318 00:16:28,000 --> 00:16:29,230 Let's face it, darling, he's not the most 319 00:16:29,230 --> 00:16:30,730 lovable character one's ever met. 320 00:16:30,730 --> 00:16:32,530 I should think there are hundreds of people 321 00:16:32,530 --> 00:16:33,970 who'd like to kill him. 322 00:16:33,970 --> 00:16:35,470 - Including you? 323 00:16:35,470 --> 00:16:37,270 - You are the detective, darling. 324 00:16:38,740 --> 00:16:42,310 - No, you were at the hairdressers 325 00:16:42,310 --> 00:16:43,780 when the shot was fired. 326 00:16:43,780 --> 00:16:45,980 - You're not just a pretty face, are you? 327 00:16:45,980 --> 00:16:47,380 So, I'm eliminated? 328 00:16:47,380 --> 00:16:48,980 - So will he be if I don't pin down 329 00:16:48,980 --> 00:16:50,620 who really wants him dead. 330 00:16:50,620 --> 00:16:53,720 And I mean really, with a strong motive. 331 00:16:53,720 --> 00:16:55,320 - Hate strong enough for you? 332 00:16:56,490 --> 00:16:58,290 Try his wife. 333 00:16:58,290 --> 00:16:59,230 - Wife? 334 00:17:00,060 --> 00:17:01,530 But his son never mentioned... 335 00:17:03,000 --> 00:17:05,500 I just naturally assumed he was a widower. 336 00:17:05,500 --> 00:17:07,570 - Oh, he'd like to be sometimes I think. 337 00:17:07,570 --> 00:17:10,000 She lives in the country house. 338 00:17:10,770 --> 00:17:11,710 - Wife. 339 00:17:13,140 --> 00:17:14,440 Thanks for your help, Mrs. Gale. 340 00:17:15,680 --> 00:17:20,010 By the way, I think the dress is gonna be a smash. 341 00:17:20,010 --> 00:17:20,050 - Thank you, darling. 342 00:17:20,050 --> 00:17:25,690 I always think a girl should package the goods nicely. 343 00:17:25,690 --> 00:17:27,350 And call me Leonora. 344 00:17:27,350 --> 00:17:30,060 Or, as it's you, Lulu. 345 00:17:31,630 --> 00:17:33,060 - Goodbye, Mrs. Gale. 346 00:17:37,230 --> 00:17:39,170 Why didn't you tell me you had a wife? 347 00:17:39,170 --> 00:17:41,170 Well, you knew I had a son. 348 00:17:41,170 --> 00:17:42,770 Anyway, it's no business of yours. 349 00:17:42,770 --> 00:17:43,670 I didn't hire you. 350 00:17:43,670 --> 00:17:44,710 - No, but he did. 351 00:17:45,570 --> 00:17:47,210 So, why did you hold out on me? 352 00:17:47,210 --> 00:17:49,110 - I didn't hold out on you, you didn't ask. 353 00:17:49,110 --> 00:17:50,140 - You didn't volunteer. 354 00:17:50,140 --> 00:17:53,050 - Ha, after my stint in the army, 355 00:17:53,050 --> 00:17:55,080 I told him never to volunteer for anything. 356 00:17:55,080 --> 00:17:56,680 - One of you might have told me. 357 00:17:57,790 --> 00:17:59,390 - Well, I'll tell you one thing. 358 00:17:59,390 --> 00:18:01,360 My wife, she's a sick woman. 359 00:18:02,460 --> 00:18:03,660 She has nothing to do with this, 360 00:18:03,660 --> 00:18:05,130 and you can stay away from her. 361 00:18:05,130 --> 00:18:07,130 - [Arden] I'm afraid it's too late for that. 362 00:18:07,130 --> 00:18:09,600 (jazzy music) 363 00:19:09,120 --> 00:19:09,890 - Hello? 364 00:19:11,360 --> 00:19:12,490 Anybody home? 365 00:19:17,460 --> 00:19:23,800 Mrs. Garrick? 366 00:19:23,800 --> 00:19:26,610 (woman singing) 367 00:19:37,150 --> 00:19:38,290 Mrs. Garrick? 368 00:19:47,160 --> 00:19:49,560 Mrs. Garrick? 369 00:19:49,560 --> 00:19:51,430 You are Mrs. Garrick? 370 00:19:54,470 --> 00:19:57,770 I'm Suzy Buckley, I came to talk to you about your husband. 371 00:19:59,470 --> 00:20:04,410 - Oh, you are pretty. 372 00:20:04,410 --> 00:20:08,920 Prettier than the others that've come here, isn't she, Emma? 373 00:20:11,290 --> 00:20:13,720 - Mrs. Garrick, your husband has been-- 374 00:20:13,720 --> 00:20:16,660 - We've been married a long time. 375 00:20:16,660 --> 00:20:18,930 Happily married, we're never apart. 376 00:20:18,930 --> 00:20:22,600 Even when he goes on the road on business, 377 00:20:22,600 --> 00:20:23,760 I always go with him. 378 00:20:24,930 --> 00:20:26,430 We don't like being apart. 379 00:20:29,970 --> 00:20:31,540 - Mrs. Garrick, if I could just-- 380 00:20:31,540 --> 00:20:34,880 - We were married when I was very young. 381 00:20:35,880 --> 00:20:39,350 I was a model, that's why he chose me. 382 00:20:40,480 --> 00:20:42,380 David always liked... 383 00:20:45,350 --> 00:20:49,520 Likes pretty things. 384 00:20:52,390 --> 00:20:53,630 I was prettier than you. 385 00:20:56,230 --> 00:20:59,970 I was prettier than any any any of them. 386 00:21:04,670 --> 00:21:08,040 Do you know those girls say he wants to divorce me. 387 00:21:08,040 --> 00:21:11,950 But it's not true, it's not true, not true. 388 00:21:11,950 --> 00:21:15,050 He's my husband, he loves me. 389 00:21:17,720 --> 00:21:20,020 You think he wants to marry you, don't you? 390 00:21:20,020 --> 00:21:23,260 Oh yes you do, oh yes you do, oh yes they all do, do. 391 00:21:24,360 --> 00:21:29,300 All those who come, they think he loves them. 392 00:21:30,430 --> 00:21:32,000 He doesn't love them, he doesn't love them. 393 00:21:32,000 --> 00:21:34,070 He doesn't love anything, he doesn't even... 394 00:21:35,270 --> 00:21:36,040 Needs me. 395 00:21:41,640 --> 00:21:45,380 I hope you know, you know yes I have been... 396 00:21:46,450 --> 00:21:47,850 I have been rather ill. 397 00:21:49,320 --> 00:21:51,890 And I don't want David to see me until I'm better. 398 00:21:56,620 --> 00:21:57,690 Those girls. 399 00:21:59,360 --> 00:22:02,400 Those girls. 400 00:22:03,430 --> 00:22:06,370 (mutters to self) 401 00:22:07,070 --> 00:22:08,870 I knew there would be girls. 402 00:22:09,970 --> 00:22:11,770 He's very attractive. 403 00:22:13,710 --> 00:22:15,040 Did Sunny send you? 404 00:22:15,040 --> 00:22:18,110 Sunny, Sunny used to come and visit me sometimes. 405 00:22:18,110 --> 00:22:20,950 Not anymore. 406 00:22:23,380 --> 00:22:25,890 Sunny's like me. 407 00:22:25,890 --> 00:22:28,920 Sunny's like me, he's much more like me than like David. 408 00:22:32,030 --> 00:22:35,530 - I'm very sorry to have troubled you, Mrs. Garrick. 409 00:22:35,530 --> 00:22:36,600 - I don't know who you are, 410 00:22:36,600 --> 00:22:37,800 but please don't come here again. 411 00:22:37,800 --> 00:22:39,400 You can whine and please as much as you like, 412 00:22:39,400 --> 00:22:41,000 but I'm not gonna give him a divorce. 413 00:22:41,000 --> 00:22:42,740 You can tell him from me that my answer to you 414 00:22:42,740 --> 00:22:44,340 was the same as to all the others! 415 00:22:44,340 --> 00:22:45,610 He is my husband, and I'll see him 416 00:22:45,610 --> 00:22:48,010 dead dead dead dead dead dead! 417 00:22:48,010 --> 00:22:50,810 (ominous music) 418 00:22:52,710 --> 00:22:53,650 Goodbye. 419 00:22:55,580 --> 00:22:58,350 So enjoyed seeing meeting. 420 00:22:58,350 --> 00:23:00,920 It's been most enjoyable, most. 421 00:23:06,860 --> 00:23:07,790 Oh, David. 422 00:23:09,000 --> 00:23:12,500 (mutters to self) 423 00:23:12,500 --> 00:23:15,140 (ominous music) 424 00:23:24,110 --> 00:23:25,480 - Oh! 425 00:23:25,480 --> 00:23:26,980 - Have you been upsetting her? 426 00:23:26,980 --> 00:23:28,480 - I don't know. 427 00:23:28,480 --> 00:23:28,520 Who are you? 428 00:23:28,520 --> 00:23:34,050 - Mrs. Standard, I take care of Mrs. Garrick. 429 00:23:34,050 --> 00:23:35,760 Who are you, what do you want? 430 00:23:35,760 --> 00:23:38,460 - I'm Suzy Buckley, I work for Mr. Garrick. 431 00:23:38,460 --> 00:23:40,560 - Oh yes, they usually do. 432 00:23:40,560 --> 00:23:42,930 Secretary, typist, something like that? 433 00:23:42,930 --> 00:23:44,500 - Nothing like that. 434 00:23:44,500 --> 00:23:46,100 Someone is trying to kill Mr. Garrick, 435 00:23:46,100 --> 00:23:49,070 and my husband and I are trying to find out who. 436 00:23:49,070 --> 00:23:50,700 - Somebody trying to... 437 00:24:07,750 --> 00:24:10,220 There's nothing she can tell you. 438 00:24:10,220 --> 00:24:13,490 I think you'd better go now, I'm going to take her home. 439 00:24:13,490 --> 00:24:14,860 - Don't you live here? 440 00:24:14,860 --> 00:24:16,760 - No, we live in the hunting lodge. 441 00:24:18,130 --> 00:24:21,200 She likes to come and sit here sometimes in the afternoon. 442 00:24:21,200 --> 00:24:22,240 Sit and remember. 443 00:24:23,640 --> 00:24:25,970 They used to live here when they were first married. 444 00:24:25,970 --> 00:24:28,240 - She must love him a great deal. 445 00:24:28,240 --> 00:24:29,140 - Love him? 446 00:24:30,240 --> 00:24:32,580 She despises him. 447 00:24:32,580 --> 00:24:34,510 She can't forgive him for all the... 448 00:24:35,220 --> 00:24:36,150 - Yes? 449 00:24:37,680 --> 00:24:38,790 - She hates him. 450 00:24:39,850 --> 00:24:40,950 - Enough to kill him? 451 00:24:42,490 --> 00:24:43,720 - She's like a child. 452 00:24:44,930 --> 00:24:46,490 What harm could she do? 453 00:24:47,690 --> 00:24:50,230 - Yes, as you say. 454 00:24:55,870 --> 00:24:59,010 Hunting lodge, that was what you said, wasn't it? 455 00:24:59,010 --> 00:25:00,570 The hunting lodge? - Yes. 456 00:25:02,010 --> 00:25:03,940 - They'd keep guns there, wouldn't they? 457 00:25:03,940 --> 00:25:06,750 (ominous music) 458 00:25:14,820 --> 00:25:16,960 - I know I can't persuade you to be careful, Mr. Garrick, 459 00:25:16,960 --> 00:25:19,230 but I do beg you to take this seriously. 460 00:25:19,230 --> 00:25:21,700 - Nobody's gonna touch me while Brett's around. 461 00:25:21,700 --> 00:25:23,100 - Taste all your food and drink, will he? 462 00:25:23,100 --> 00:25:25,130 What does he do against a Magnum .303? 463 00:25:25,130 --> 00:25:26,900 Field it and send it flying back? 464 00:25:26,900 --> 00:25:28,740 - Look, I know you're just trying to do you job. 465 00:25:28,740 --> 00:25:31,140 - [Arden] With precious little help. 466 00:25:31,140 --> 00:25:33,210 - Well, I was upset, I was angry. 467 00:25:33,210 --> 00:25:35,010 The thought of somebody bothering my wife. 468 00:25:35,010 --> 00:25:36,940 - Suzy won't bother your wife, Mr. Garrick. 469 00:25:36,940 --> 00:25:39,210 She just wants to ask a few questions. 470 00:25:39,210 --> 00:25:40,780 - She won't get any answers. 471 00:25:40,780 --> 00:25:42,220 None that make any sense. 472 00:25:44,180 --> 00:25:47,990 - What he means is that my wife, well... 473 00:25:49,560 --> 00:25:52,160 She's been under stress for some time. 474 00:25:52,160 --> 00:25:54,260 She doesn't always comprehend. 475 00:25:56,560 --> 00:25:58,160 Mr. Buckley, your wife-- 476 00:25:58,160 --> 00:26:00,730 - Is the soul of tact and discretion. 477 00:26:00,730 --> 00:26:03,140 - Yeah, but if she were to go barging in there impetuously-- 478 00:26:03,140 --> 00:26:03,170 - Impetuous? 479 00:26:03,170 --> 00:26:06,070 Let me tell you something, Mr. Garrick. 480 00:26:06,070 --> 00:26:08,580 Suzy is hypercautious. 481 00:26:08,580 --> 00:26:11,210 On our wedding day, she didn't say, "I do." 482 00:26:11,210 --> 00:26:12,250 She said, "Maybe." 483 00:26:13,150 --> 00:26:15,120 (David laughs) 484 00:26:15,120 --> 00:26:16,580 - Can I offer you a lift, Mr. Buckley? 485 00:26:16,580 --> 00:26:18,590 - Just to the nearest cab rank. 486 00:26:18,590 --> 00:26:19,920 - Sunny? - No, I have my own car. 487 00:26:19,920 --> 00:26:21,690 I'll walk down with you. 488 00:26:34,940 --> 00:26:37,600 (tense music) 489 00:26:48,850 --> 00:26:51,790 (car engine revs) 490 00:26:58,260 --> 00:26:59,190 - What? 491 00:27:01,130 --> 00:27:04,300 Well yes, it was rather acting beyond instructions, but... 492 00:27:05,830 --> 00:27:08,640 Well, let us hope that you have scared Buckley off. 493 00:27:10,140 --> 00:27:12,770 Oh by the way, I heard a whisper 494 00:27:12,770 --> 00:27:15,610 about someone inquiring about you. 495 00:27:16,880 --> 00:27:19,810 Oh no no no no no, not you personally. 496 00:27:19,810 --> 00:27:24,880 Not by name, no, but about somebody like you. 497 00:27:26,790 --> 00:27:27,690 Who? 498 00:27:28,760 --> 00:27:30,160 Oh, his name was Wilson. 499 00:27:31,120 --> 00:27:32,630 Charlie Wilson. 500 00:27:43,300 --> 00:27:44,270 - He said he'd call later. 501 00:27:44,270 --> 00:27:45,710 - Who? - Charlie. 502 00:27:46,740 --> 00:27:48,310 Did you have a nice day? 503 00:27:48,310 --> 00:27:49,940 - Splendid. - Oh. 504 00:27:52,810 --> 00:27:53,810 - What's the "oh" for? 505 00:27:53,810 --> 00:27:55,120 - Well, I can say "oh" if I want. 506 00:27:55,120 --> 00:27:55,150 Oh oh oh. 507 00:27:57,050 --> 00:27:57,080 And was she attractive, 508 00:27:57,080 --> 00:28:01,150 sophisticated, and terribly sexy? 509 00:28:01,150 --> 00:28:03,120 - Eh? - Mrs. Gale. 510 00:28:03,120 --> 00:28:05,090 - Oh. - Ha, there you've said it. 511 00:28:05,930 --> 00:28:07,960 Was she? - Fantastic. 512 00:28:07,960 --> 00:28:10,330 I spent hours cavorting in her boudoir. 513 00:28:10,330 --> 00:28:11,400 - You know you shouldn't cavort, dear. 514 00:28:11,400 --> 00:28:11,430 It's bad for your back. 515 00:28:11,430 --> 00:28:14,900 - It was the hit and run driver who was bad for my back. 516 00:28:14,900 --> 00:28:17,170 - I suppose she plied you with champagne, 517 00:28:17,170 --> 00:28:19,140 fluttered her false eyelashes, and... 518 00:28:20,340 --> 00:28:21,880 Hit and run driver? 519 00:28:21,880 --> 00:28:22,980 - Well, partially true. 520 00:28:22,980 --> 00:28:25,310 He didn't hit, but he certainly run. 521 00:28:25,310 --> 00:28:27,480 - You? - Me and Garrick. 522 00:28:27,480 --> 00:28:27,510 But mostly me. 523 00:28:27,510 --> 00:28:30,080 - Darling, you could've been killed. 524 00:28:30,080 --> 00:28:31,750 - I've made a will. 525 00:28:31,750 --> 00:28:35,390 50% to my parents, the other half to the old folks home. 526 00:28:35,390 --> 00:28:37,320 The dog I leave to you. 527 00:28:37,320 --> 00:28:38,860 - We don't have a dog. 528 00:28:38,860 --> 00:28:41,030 - My parents will buy you one out of their share. 529 00:28:41,030 --> 00:28:42,200 - I see. 530 00:28:42,200 --> 00:28:43,700 - What about Garrick's wife? 531 00:28:43,700 --> 00:28:45,800 - Oh, sad. 532 00:28:45,800 --> 00:28:49,240 Very disturbed and with a heavy in tow. 533 00:28:49,240 --> 00:28:50,200 - Who's he? 534 00:28:50,200 --> 00:28:52,710 - It's a she, just. 535 00:28:52,710 --> 00:28:54,410 They live in a hunting lodge full of guns. 536 00:28:54,410 --> 00:28:56,040 - Oh. 537 00:28:56,040 --> 00:28:58,080 - Hate to meet her alone on a dark night. 538 00:28:58,080 --> 00:29:00,710 - I don't let you go out alone on dark nights. 539 00:29:00,710 --> 00:29:01,780 - Shh. - Shh. 540 00:29:02,850 --> 00:29:05,450 - Shh, it's Charlie Wilson. 541 00:29:05,450 --> 00:29:08,250 - I don't hear anything. - Neither do I. 542 00:29:08,250 --> 00:29:09,760 - Well then. - Well. 543 00:29:09,760 --> 00:29:13,030 When you don't hear him, that's Charlie Wilson. 544 00:29:13,030 --> 00:29:14,790 (knock at door) You see. 545 00:29:16,400 --> 00:29:17,530 Come in, Charlie. 546 00:29:18,830 --> 00:29:20,370 Now we'll find out who done it. 547 00:29:21,970 --> 00:29:24,970 Come on, Charlie, don't be shy, it's just Arden and me. 548 00:29:27,370 --> 00:29:28,040 - Charlie? 549 00:29:29,210 --> 00:29:31,750 - Charlie, did you find out what we wanted to... 550 00:29:32,450 --> 00:29:33,380 Charlie? 551 00:29:34,450 --> 00:29:36,250 (Charlie groans) 552 00:29:36,250 --> 00:29:37,180 Charlie! 553 00:29:38,550 --> 00:29:39,220 - Oh dear. 554 00:29:40,390 --> 00:29:44,090 As I feared, our friend has overstepped himself. 555 00:29:44,090 --> 00:29:46,130 Kindly dial his number for me, my dear. 556 00:29:49,430 --> 00:29:52,500 You know, Samantha, this business has all the marks 557 00:29:52,500 --> 00:29:54,770 of a fiasco about it. 558 00:29:54,770 --> 00:29:56,800 I do so hate a fiasco. 559 00:29:56,800 --> 00:29:59,470 Can be painful and unprofitable. 560 00:30:01,410 --> 00:30:04,040 (phone rings) 561 00:30:06,810 --> 00:30:07,580 Yes. 562 00:30:08,820 --> 00:30:09,820 Fiasco. 563 00:30:11,890 --> 00:30:13,450 I wonder where he's got to. 564 00:30:15,020 --> 00:30:17,590 (vacuum whirs) 565 00:30:22,060 --> 00:30:25,330 (tense music) 566 00:30:25,330 --> 00:30:26,930 - No no, not today, thank you. 567 00:30:26,930 --> 00:30:28,400 We have all the guns we need. 568 00:30:31,810 --> 00:30:33,540 I know this looks like a vacuum cleaner, 569 00:30:33,540 --> 00:30:35,810 but it's actually a .906 Howitzer. 570 00:30:35,810 --> 00:30:38,080 One move and I'll blow you out of the ground. 571 00:30:41,310 --> 00:30:42,880 Latest issue suction ray. 572 00:30:42,880 --> 00:30:44,480 I press this little button down here, 573 00:30:44,480 --> 00:30:47,020 and it'll suck that gun right out of your hand. 574 00:30:48,820 --> 00:30:50,990 Deadly poison gas dispenser? 575 00:30:50,990 --> 00:30:53,490 (tense music) 576 00:31:01,000 --> 00:31:03,340 - You finally got around to it. 577 00:31:04,870 --> 00:31:07,140 - What are your plans for tonight? 578 00:31:07,140 --> 00:31:09,980 - Oh, I had planned to meet a friend. 579 00:31:09,980 --> 00:31:13,080 - A blonde vivacious friend name of Gale? 580 00:31:14,010 --> 00:31:15,280 - I think that's my business. 581 00:31:15,280 --> 00:31:17,150 - Not anymore, Dad. 582 00:31:17,150 --> 00:31:19,150 Mr. Buckley's brief is to look after you, Dad. 583 00:31:19,150 --> 00:31:20,950 And you are going to, aren't you? 584 00:31:20,950 --> 00:31:23,160 - Hope so. - Don't hope, be sure. 585 00:31:24,190 --> 00:31:26,190 Anyway, I'm off, and I feel much happier 586 00:31:26,190 --> 00:31:29,100 knowing that Mr. Buckley's gonna be around you, Dad. 587 00:31:29,100 --> 00:31:30,900 Oh look, if you get tired and need someone 588 00:31:30,900 --> 00:31:32,200 to take over for a couple of hours-- 589 00:31:32,200 --> 00:31:34,200 - Oh, don't worry, the threat of flying bullets 590 00:31:34,200 --> 00:31:35,970 gives me incurable insomnia. 591 00:31:37,240 --> 00:31:39,340 - Would you like to check the seal on the bottle? 592 00:31:39,340 --> 00:31:41,110 - Oh, don't worry, I did already. 593 00:31:42,140 --> 00:31:45,010 Where are you taking Mrs. Gale tonight? 594 00:31:45,010 --> 00:31:46,650 - Parsino's. 595 00:31:46,650 --> 00:31:48,680 - Oh good, I like Italian food. 596 00:31:48,680 --> 00:31:50,180 - Car's ready when you are, sir. 597 00:31:50,180 --> 00:31:51,580 - A couple of minutes, Brett. 598 00:31:51,580 --> 00:31:52,920 - Yes, sir. - Brett? 599 00:31:55,020 --> 00:31:56,920 How would you like an evening off? 600 00:31:59,190 --> 00:32:00,090 - Sir? 601 00:32:04,600 --> 00:32:06,970 - Tycoonery can go to your head. 602 00:32:06,970 --> 00:32:09,470 (jazzy music) 603 00:32:28,660 --> 00:32:30,190 Of course she would be late. 604 00:32:30,190 --> 00:32:32,090 I bet she can keep a man waiting for hours 605 00:32:32,090 --> 00:32:34,260 and then get him making the apologies. 606 00:32:34,260 --> 00:32:36,160 Nice driving by the way, Garrick. 607 00:32:36,160 --> 00:32:36,200 Now why don't you just sit down 608 00:32:36,200 --> 00:32:39,300 and make yourself comfortable while I mosey around 609 00:32:39,300 --> 00:32:41,000 the apartment and check it out. 610 00:32:41,000 --> 00:32:41,030 - Look Buckley, I'm beginning-- 611 00:32:41,030 --> 00:32:45,240 - Ah ah ah, no backchat from the servants. 612 00:32:45,240 --> 00:32:46,570 I'm the target tonight. 613 00:32:56,550 --> 00:32:57,450 - Darling? 614 00:32:58,990 --> 00:33:00,650 Darling, I'm sorry I'm late but... 615 00:33:02,360 --> 00:33:03,960 Don't tell me the old goat can't make it, 616 00:33:03,960 --> 00:33:05,990 and I've got you all to myself. 617 00:33:05,990 --> 00:33:09,460 Oh Brett, darling. (gasps) 618 00:33:09,460 --> 00:33:09,500 David? 619 00:33:09,500 --> 00:33:14,700 (laughs) It was a joke, I knew all along it was... 620 00:33:14,700 --> 00:33:16,740 No, David, you can't take it back! 621 00:33:16,740 --> 00:33:18,500 It was a joke, truly. 622 00:33:18,500 --> 00:33:20,270 It was a joke-- - What's going on? 623 00:33:20,270 --> 00:33:21,670 - You! 624 00:33:21,670 --> 00:33:23,610 You set this up! - What's happening? 625 00:33:23,610 --> 00:33:25,480 What's going on? - She thought I was Brett. 626 00:33:25,480 --> 00:33:26,780 - Good. 627 00:33:26,780 --> 00:33:29,420 - It was a mistake, David, a silly mistake. 628 00:33:29,420 --> 00:33:30,350 - Very! 629 00:33:31,180 --> 00:33:32,120 - David! 630 00:33:33,020 --> 00:33:34,120 David! 631 00:33:34,120 --> 00:33:35,220 You, you... 632 00:33:37,490 --> 00:33:39,590 - Now listen, Mrs. Gale. 633 00:33:39,590 --> 00:33:42,330 Leonora, Lulu, listen to me! - You stupid, silly, stupid! 634 00:33:42,330 --> 00:33:45,670 (glass lamp shatters) (tense music) 635 00:33:45,670 --> 00:33:48,530 That's why we swapped places, that's why! 636 00:33:50,200 --> 00:33:52,070 - I'd like to get something to eat. 637 00:33:54,470 --> 00:33:55,410 I'm hungry. 638 00:33:57,110 --> 00:33:57,740 Hungry! 639 00:33:59,010 --> 00:34:01,580 Well, even Grace Kelly had to eat sometime. 640 00:34:01,580 --> 00:34:03,020 - Okay. 641 00:34:03,020 --> 00:34:04,150 - Whoever he is, Mr. Garrick, 642 00:34:04,150 --> 00:34:06,020 he certainly knows your habits well. 643 00:34:06,020 --> 00:34:06,790 - Yeah. 644 00:34:06,790 --> 00:34:06,820 (Leonora cries) 645 00:34:06,820 --> 00:34:10,090 Well, this is one habit I'm chucking. 646 00:34:10,090 --> 00:34:11,790 It's expensive and overrated. 647 00:34:13,390 --> 00:34:15,660 Here, you may need this for your next addict. 648 00:34:21,770 --> 00:34:24,570 - Oh, I could kill him, I'd like to kill him. 649 00:34:24,570 --> 00:34:26,410 - [Arden] You'll have to put your name on the waiting list. 650 00:34:26,410 --> 00:34:27,210 - David! 651 00:34:28,410 --> 00:34:30,240 Oh no no no, please. 652 00:34:30,240 --> 00:34:33,510 You tell him, tell him it was a mistake. 653 00:34:33,510 --> 00:34:34,850 It was that damned uniform. 654 00:34:34,850 --> 00:34:37,120 I've never been able to resist a uniform. 655 00:34:37,750 --> 00:34:38,750 No, please. 656 00:34:39,790 --> 00:34:41,050 Please, I beg you. 657 00:34:41,820 --> 00:34:42,760 - Beg? 658 00:34:45,090 --> 00:34:46,690 You must be getting old, Lulu. 659 00:34:54,530 --> 00:34:57,140 - Arden stayed at his club, that's it. 660 00:34:58,400 --> 00:34:59,740 Arden stayed at his club. 661 00:34:59,740 --> 00:35:01,710 He often does, he won't be coming home now. 662 00:35:01,710 --> 00:35:02,640 - No. 663 00:35:03,580 --> 00:35:04,740 - But he often does. 664 00:35:05,780 --> 00:35:09,180 - And leave a girl like you all alone? 665 00:35:09,180 --> 00:35:10,220 A girl like you? 666 00:35:10,220 --> 00:35:12,320 - But it's all sham and makeup. 667 00:35:12,320 --> 00:35:14,350 I look dreadful in the morning. 668 00:35:16,290 --> 00:35:18,420 - Long time until the morning. 669 00:35:18,420 --> 00:35:20,330 (footsteps) (Suzy gasps) 670 00:35:20,330 --> 00:35:22,830 (tense music) 671 00:35:24,900 --> 00:35:27,100 - Hello, sweetheart, sorry I'm late. 672 00:35:27,100 --> 00:35:29,170 A day not without excitement. 673 00:35:29,170 --> 00:35:31,870 Suzy, you look like a pig dressed for the table. 674 00:35:31,870 --> 00:35:33,340 It doesn't even go with your dress. 675 00:35:33,340 --> 00:35:34,210 - It wasn't my idea. 676 00:35:34,210 --> 00:35:35,270 - No? - No. 677 00:35:35,270 --> 00:35:36,910 It was that man's. - What man's? 678 00:35:36,910 --> 00:35:38,640 - The one with a gun behind you. 679 00:35:40,110 --> 00:35:41,650 I'd like to introduce you, but I can't. 680 00:35:41,650 --> 00:35:43,480 You see, he was waiting for me when I came home-- 681 00:35:43,480 --> 00:35:43,520 - Wrong. 682 00:35:43,520 --> 00:35:46,320 - Well, a girl can be wrong, can't she? 683 00:35:46,320 --> 00:35:48,650 - It was you I was waiting for, Buckley. 684 00:35:48,650 --> 00:35:50,720 But now this has to include her too. 685 00:35:50,720 --> 00:35:53,830 - You're the hired gun, so you got my message. 686 00:35:53,830 --> 00:35:56,460 - Don't, she'd be dead before you got halfway to it. 687 00:35:56,460 --> 00:35:57,700 - I don't want to inhibit you, Arden, 688 00:35:57,700 --> 00:36:00,230 but wives like me are very hard to come by. 689 00:36:00,230 --> 00:36:01,270 - He isn't gonna shoot. 690 00:36:01,270 --> 00:36:02,800 If he was, he'd have done it already. 691 00:36:02,800 --> 00:36:05,400 After all, he's a pro, aren't you? 692 00:36:05,400 --> 00:36:07,910 - That's right, I came to talk. 693 00:36:07,910 --> 00:36:08,840 We're both pros, aren't we? 694 00:36:08,840 --> 00:36:10,240 And I have a job to do. 695 00:36:11,580 --> 00:36:15,210 I could've killed you, Buckley, awhile back with the car. 696 00:36:15,210 --> 00:36:16,650 I could've killed you, 697 00:36:16,650 --> 00:36:18,220 but I chose to frighten you, that's all. 698 00:36:18,220 --> 00:36:19,950 - Why? - Lay off. 699 00:36:19,950 --> 00:36:22,960 - And let you kill Garrick the way you did Charlie Wilson? 700 00:36:22,960 --> 00:36:25,420 - Someone was going to kill Charlie sooner or later. 701 00:36:25,420 --> 00:36:27,730 - I think Charlie would've voted for later. 702 00:36:27,730 --> 00:36:31,260 - And as for Garrick, well isn't dead yet, is he? 703 00:36:31,260 --> 00:36:32,700 - What's that supposed to mean? 704 00:36:32,700 --> 00:36:35,470 - I'm good, the best. 705 00:36:35,470 --> 00:36:36,900 If I had wanted to kill him, I would've done. 706 00:36:36,900 --> 00:36:39,670 But the contract-- (gunshot) 707 00:36:39,670 --> 00:36:41,170 - You fool! 708 00:36:41,170 --> 00:36:42,740 - But he had a gun, he was talking of killing. 709 00:36:42,740 --> 00:36:44,540 - He was talking about not killing. 710 00:36:44,540 --> 00:36:46,410 - I want a priest. - You want a doctor. 711 00:36:46,410 --> 00:36:49,480 - No, I'm a pro, a priest if it's time. 712 00:36:49,480 --> 00:36:51,520 - Listen, there may not be time for a priest. 713 00:36:51,520 --> 00:36:52,920 Can you hear me? 714 00:36:52,920 --> 00:36:55,420 You can ease your soul with one thing: 715 00:36:55,420 --> 00:36:58,490 the name of the man who hired you, his name! 716 00:36:58,490 --> 00:37:01,230 (somber music) 717 00:37:04,430 --> 00:37:07,000 (smooth music) 718 00:37:16,310 --> 00:37:17,240 Arden Buckley. 719 00:37:18,680 --> 00:37:19,750 - Good evening, sir. 720 00:37:20,910 --> 00:37:24,520 Rest yourself for a moment, Samantha my dear. 721 00:37:24,520 --> 00:37:25,590 Shelby Grafton. 722 00:37:25,590 --> 00:37:27,790 - Your friend told me your name. 723 00:37:27,790 --> 00:37:28,720 - Friend, sir? 724 00:37:29,960 --> 00:37:31,320 Alas, in this declining world 725 00:37:31,320 --> 00:37:34,030 I fear I am without friends, true friends. 726 00:37:34,030 --> 00:37:34,060 - This one's true all right. 727 00:37:34,060 --> 00:37:39,930 Tall, thin, dark, he has one vital distinguishing feature. 728 00:37:39,930 --> 00:37:43,370 He carries guns and shoots them at people. 729 00:37:44,400 --> 00:37:46,510 - I am confused, sir. 730 00:37:46,510 --> 00:37:48,440 - You aren't confused. 731 00:37:48,440 --> 00:37:50,610 You were the broker, the middleman, 732 00:37:50,610 --> 00:37:52,250 the lout who does the hiring. 733 00:37:52,250 --> 00:37:54,710 - I prefer broker, sir. 734 00:37:54,710 --> 00:37:57,850 - Somebody wants a safe man, a driver, a killer. 735 00:37:57,850 --> 00:38:02,320 You organize it, arrange the fee, and cream 30% off the top. 736 00:38:03,290 --> 00:38:04,820 - 40%, I'm not cheap, sir. 737 00:38:05,960 --> 00:38:08,690 - Who were you acting for when you hired a man 738 00:38:08,690 --> 00:38:10,560 to kill David Garrick? 739 00:38:10,560 --> 00:38:12,570 - My goodness, sir, you do have an inquiring mind. 740 00:38:12,570 --> 00:38:15,940 Now before you contemplate using violence, 741 00:38:15,940 --> 00:38:19,040 let me hasten to assure you that I am devout coward. 742 00:38:19,040 --> 00:38:21,370 I have an abhorrence of physical unpleasantness 743 00:38:21,370 --> 00:38:23,340 particularly when practiced on my good self. 744 00:38:23,340 --> 00:38:26,710 - We can avoid that if you tell me who hired you. 745 00:38:27,610 --> 00:38:30,580 - (laughs) I have no idea, sir. 746 00:38:30,580 --> 00:38:33,520 You see, I employ so very many devious methods 747 00:38:33,520 --> 00:38:35,590 of receiving instructions and any payments 748 00:38:35,590 --> 00:38:38,890 that my clients remain totally unknown to me. 749 00:38:38,890 --> 00:38:40,560 That is the truth, sir. 750 00:38:40,560 --> 00:38:42,300 (groans) I swear it's the truth. 751 00:38:42,300 --> 00:38:43,930 - How would you like a broken arm? 752 00:38:43,930 --> 00:38:46,330 - Thank you, but I must decline. 753 00:38:46,330 --> 00:38:49,000 (Shelby screams) 754 00:38:49,000 --> 00:38:52,570 - Yes, you probably are telling the truth. 755 00:38:52,570 --> 00:38:54,510 Otherwise, you'd be blackmailing too. 756 00:38:55,940 --> 00:38:59,350 - But of course, I am inordinately greedy. 757 00:39:00,480 --> 00:39:02,620 So, you accept my word? - Just. 758 00:39:03,680 --> 00:39:04,820 - I appreciate that. 759 00:39:04,820 --> 00:39:07,620 A moment of trust between two men. 760 00:39:07,620 --> 00:39:09,560 A rare emotion I shall cherish. 761 00:39:10,890 --> 00:39:12,660 I do hope, sir, you won't be embarrassed 762 00:39:12,660 --> 00:39:14,390 if I say I like you. 763 00:39:15,590 --> 00:39:18,760 - You do now perhaps, but you won't. 764 00:39:19,600 --> 00:39:20,670 - I detect a threat? 765 00:39:20,670 --> 00:39:22,070 - You do indeed. 766 00:39:23,000 --> 00:39:25,710 - I don't see how or why, I mean. 767 00:39:25,710 --> 00:39:29,010 We've been talking, theorizing, 768 00:39:29,010 --> 00:39:31,640 but you have no shred of positive proof at all. 769 00:39:33,050 --> 00:39:36,050 In other words, there's nothing you can pin on me, bastard. 770 00:39:37,050 --> 00:39:37,850 - Isn't there? 771 00:39:38,950 --> 00:39:40,890 Oh, I forgot to mention our mutual friend. 772 00:39:40,890 --> 00:39:42,820 The one with the gun? 773 00:39:42,820 --> 00:39:44,760 He's dead. - Dead? 774 00:39:44,760 --> 00:39:46,090 - Exceptionally. 775 00:39:46,090 --> 00:39:46,130 - All okay. 776 00:39:46,130 --> 00:39:49,400 - And he's locked into the boot of your car. 777 00:39:50,360 --> 00:39:52,700 The police? - Have been informed. 778 00:39:52,700 --> 00:39:54,970 - This is my wife Suzy, by the way, Shelby Grafton. 779 00:39:54,970 --> 00:39:56,440 - How do you do? 780 00:39:56,440 --> 00:39:57,700 - I thought he'd feel happier 781 00:39:57,700 --> 00:39:59,610 taking his last rest among friends. 782 00:39:59,610 --> 00:40:02,010 Besides, he was bleeding all over my carpet. 783 00:40:02,010 --> 00:40:03,180 - It's real Persian. 784 00:40:04,440 --> 00:40:05,980 - Indeed, madame, you have taste. 785 00:40:05,980 --> 00:40:07,910 (Samantha yawns) 786 00:40:07,910 --> 00:40:10,480 - Oh, that's different. 787 00:40:10,480 --> 00:40:13,090 - Hmm, certainly beats canvas. 788 00:40:13,090 --> 00:40:14,020 - Thank you. 789 00:40:16,420 --> 00:40:18,160 - So nice meeting you. - Awfully nice. 790 00:40:18,160 --> 00:40:19,130 - Goodbye. 791 00:40:26,430 --> 00:40:30,140 - We shall continue later in Buenos Aires if we're lucky. 792 00:40:30,140 --> 00:40:33,640 (police sirens wailing) 793 00:40:34,840 --> 00:40:39,680 Oh dear, it's going to be one of those days. 794 00:40:39,680 --> 00:40:41,110 Fiasco. 795 00:40:41,110 --> 00:40:43,920 (ominous music) 796 00:41:34,170 --> 00:41:36,170 - You ought to be in bed, Mrs. Garrick. 797 00:41:41,070 --> 00:41:44,210 - I had to come and make sure that everything was all right. 798 00:41:44,210 --> 00:41:44,240 David is bringing home 799 00:41:44,240 --> 00:41:48,510 some very important people to dinner tonight, 800 00:41:48,510 --> 00:41:51,650 and he would so like everything to be right. 801 00:41:51,650 --> 00:41:53,990 - I think you've made a mistake, Mrs. Garrick. 802 00:41:55,090 --> 00:41:56,160 It's tomorrow night. 803 00:41:57,020 --> 00:42:01,190 The dinner is tomorrow night. 804 00:42:03,960 --> 00:42:05,730 - Oh yes, of course. 805 00:42:10,740 --> 00:42:11,840 You won't tell David, will you? 806 00:42:11,840 --> 00:42:14,640 He does so like to tease me. 807 00:42:15,770 --> 00:42:18,880 Yes, of course it is tomorrow. 808 00:42:18,880 --> 00:42:22,880 And then we're going to the Bahamas on a second honeymoon. 809 00:42:22,880 --> 00:42:24,150 - Yes. 810 00:42:24,150 --> 00:42:27,550 - He does love me, that's why we're going away. 811 00:42:27,550 --> 00:42:29,220 - And you must come and get your beauty sleep 812 00:42:30,620 --> 00:42:33,090 so that you should look especially pretty for him. 813 00:42:36,030 --> 00:42:38,530 - Yes, he likes me like that. 814 00:42:38,530 --> 00:42:39,530 Yes, right. 815 00:42:40,900 --> 00:42:42,970 Yes, he always wants me when I'm pretty. 816 00:42:45,700 --> 00:42:47,010 - We have a perspective victim. 817 00:42:47,010 --> 00:42:48,640 - David Garrick. 818 00:42:48,640 --> 00:42:52,240 And a potential killer: his wife, any number of girlfriends, 819 00:42:52,240 --> 00:42:54,580 business rivals, jealous husbands. 820 00:42:54,580 --> 00:42:56,250 - I'm not sure about "killer". 821 00:42:56,250 --> 00:42:57,350 - Hmm? - That man. 822 00:42:57,350 --> 00:42:59,690 The one who expire on our carpet. 823 00:42:59,690 --> 00:43:01,950 He was talking about not killing. 824 00:43:01,950 --> 00:43:04,360 - He did no such thing. - He implied it then. 825 00:43:04,360 --> 00:43:05,890 - Oh, that's not the same thing at all. 826 00:43:05,890 --> 00:43:07,290 I mean, you implied a little while ago 827 00:43:07,290 --> 00:43:09,230 that you were going to kiss me, but you haven't. 828 00:43:09,230 --> 00:43:10,760 So. - So. 829 00:43:10,760 --> 00:43:12,160 What? - Exactly. 830 00:43:12,160 --> 00:43:14,900 So what, I can live without your implied kisses, 831 00:43:14,900 --> 00:43:16,700 Arden Buckley, and what's more... 832 00:43:23,640 --> 00:43:25,180 - Course, there's always Sunny. 833 00:43:25,180 --> 00:43:27,210 - I do not want to kiss Sunny. 834 00:43:27,210 --> 00:43:30,050 - As a suspect, except that doesn't make sense. 835 00:43:30,050 --> 00:43:30,080 - Why not? 836 00:43:30,080 --> 00:43:33,220 - Well, he brought us in in the first place. 837 00:43:33,220 --> 00:43:35,250 And in the second place, I checked up. 838 00:43:35,250 --> 00:43:37,590 He has almost $8 million of his own. 839 00:43:37,590 --> 00:43:39,690 - Hey, maybe I do want to kiss Sunny. 840 00:43:39,690 --> 00:43:41,290 - And if his father died, 841 00:43:41,290 --> 00:43:43,100 the corporation would undoubtedly run down. 842 00:43:43,100 --> 00:43:45,260 It's very much a one-man business. 843 00:43:45,260 --> 00:43:47,130 So, if Garrick were killed, 844 00:43:47,130 --> 00:43:49,100 Sunny would actually be worse off. 845 00:43:51,740 --> 00:43:52,670 It's a puzzle. 846 00:43:55,140 --> 00:43:57,380 - Hey, I've got an idea. 847 00:43:57,380 --> 00:43:58,340 - What? 848 00:43:58,340 --> 00:44:00,180 - Oh, just the same old one. 849 00:44:06,820 --> 00:44:08,990 Do you think I might be a kleptomaniac? 850 00:44:08,990 --> 00:44:09,020 - What? 851 00:44:09,020 --> 00:44:12,060 - Well, I have this irresistible desire-- 852 00:44:12,060 --> 00:44:14,730 - Then you must fight it, you'll get arrested. 853 00:44:14,730 --> 00:44:16,060 - Can they arrest you for it? - Certainly. 854 00:44:16,060 --> 00:44:16,090 It's a criminal misdemeanor. 855 00:44:16,090 --> 00:44:19,160 - Well, I shouldn't think it was anybody else's business. 856 00:44:19,160 --> 00:44:20,670 - What, going on stealing things? 857 00:44:20,670 --> 00:44:22,230 - Stealing, who said anything about stealing? 858 00:44:22,230 --> 00:44:24,340 - You did, you said kleptomaniac. 859 00:44:24,340 --> 00:44:26,010 - Does that mean stealing? 860 00:44:26,010 --> 00:44:27,370 - Yes. (Suzy gasps) 861 00:44:27,370 --> 00:44:29,680 - Must be the other maniac I'm thinking of. 862 00:44:29,680 --> 00:44:30,440 - Huh? 863 00:44:32,010 --> 00:44:34,750 Oh, nymphomaniac. 864 00:44:34,750 --> 00:44:37,380 An irresistible desire for men. 865 00:44:37,380 --> 00:44:39,420 - Well, perhaps only in the singular. 866 00:44:46,360 --> 00:44:47,430 That was awful. 867 00:44:49,060 --> 00:44:50,430 Am I losing my touch? 868 00:44:50,430 --> 00:44:51,460 - Oh no, not you, silly. 869 00:44:51,460 --> 00:44:54,030 That man, the one with the gun. 870 00:44:54,030 --> 00:44:55,200 - Did he try to kiss you? 871 00:44:55,200 --> 00:44:57,240 - No, but he thought about it. 872 00:44:57,240 --> 00:44:58,870 - He died happy then. 873 00:44:58,870 --> 00:45:01,240 Lucky I got back before the thought developed. 874 00:45:01,240 --> 00:45:03,840 - I think he was a late developer. 875 00:45:03,840 --> 00:45:06,380 Anyway, after I fixed him the eggs-- 876 00:45:06,380 --> 00:45:08,380 - Eggs, what eggs? 877 00:45:08,380 --> 00:45:09,780 - The six-minute ones. 878 00:45:09,780 --> 00:45:11,680 - Oh, so you cooked him eggs. 879 00:45:11,680 --> 00:45:12,450 - Yes, and toast. 880 00:45:12,450 --> 00:45:14,190 Well, I mean, he did have a gun. 881 00:45:14,190 --> 00:45:14,220 - Yes. 882 00:45:14,220 --> 00:45:19,490 - We sat here, and the silence was very very awkward. 883 00:45:19,490 --> 00:45:21,030 - How long was he here then? 884 00:45:21,030 --> 00:45:23,030 - Oh, he'd been here since about 4:30. 885 00:45:23,030 --> 00:45:25,460 - 4:30, but I'd thought he just arrived! 886 00:45:25,460 --> 00:45:26,770 - No, does it matter? 887 00:45:26,770 --> 00:45:26,800 - Of course it matters. 888 00:45:26,800 --> 00:45:30,470 Somebody took a shot at Garrick around 6:30 this evening. 889 00:45:30,470 --> 00:45:30,500 - Did they? 890 00:45:30,500 --> 00:45:34,040 - Well, me wearing Garrick's cloak and hat. 891 00:45:34,040 --> 00:45:36,180 So, it couldn't have been your man 892 00:45:36,180 --> 00:45:38,080 while we were at Mrs. Gale's. 893 00:45:38,080 --> 00:45:39,240 - What were you doing there? 894 00:45:39,240 --> 00:45:41,810 - Impersonating Garrick. - Oh, really? 895 00:45:41,810 --> 00:45:44,950 - So, if that man was here 896 00:45:45,880 --> 00:45:47,420 and someone was shooting there, 897 00:45:49,490 --> 00:45:51,060 there must be two men. 898 00:45:51,060 --> 00:45:52,520 - Don't overtax your brain, dear. 899 00:45:52,520 --> 00:45:55,760 - Two killers, two hired guns. 900 00:45:55,760 --> 00:45:57,260 Or Brett! - Who's Brett? 901 00:45:57,260 --> 00:45:58,460 - The chauffeur. 902 00:45:58,460 --> 00:46:00,330 It's all off between Garrick and Mrs. Gale 903 00:46:00,330 --> 00:46:02,100 because of the chauffeur. 904 00:46:02,100 --> 00:46:04,000 - What did he do, try to run them over? 905 00:46:04,000 --> 00:46:06,940 - The runaround, sweetheart, the runaround. 906 00:46:06,940 --> 00:46:08,110 - I knew I didn't like that woman. 907 00:46:08,110 --> 00:46:08,140 - You've never met her. 908 00:46:08,140 --> 00:46:11,140 - Well, of course not, you don't think I'm gonna meet 909 00:46:11,140 --> 00:46:12,810 somebody I don't like, do you? 910 00:46:17,950 --> 00:46:19,350 - Hello, Sunny? 911 00:46:19,350 --> 00:46:21,450 Arden Buckley and Suzy. 912 00:46:22,960 --> 00:46:25,790 Listen, how can I get in touch with Brett your chauffeur? 913 00:46:27,060 --> 00:46:32,060 Well, he might just might be our man. 914 00:46:34,430 --> 00:46:37,170 - Sir? 915 00:46:37,170 --> 00:46:38,270 First they give you the evening off, 916 00:46:38,270 --> 00:46:40,870 then they call you out again. 917 00:46:40,870 --> 00:46:42,370 (Brett mumbles) 918 00:46:42,370 --> 00:46:45,180 (ominous music) 919 00:47:07,330 --> 00:47:09,500 What the heck can he want me for now? 920 00:47:09,500 --> 00:47:11,940 (thudding) 921 00:47:20,350 --> 00:47:21,480 In here, sir. 922 00:47:26,080 --> 00:47:27,850 I'm in here. 923 00:47:27,850 --> 00:47:29,420 - There's no sign of Brett. 924 00:47:29,420 --> 00:47:29,450 - No sign at all? - No. 925 00:47:29,450 --> 00:47:32,290 As soon as you called, I went around to his place. 926 00:47:32,290 --> 00:47:32,320 He hasn't been there all evening, 927 00:47:32,320 --> 00:47:35,430 so I sat and waited and it's now-- 928 00:47:35,430 --> 00:47:38,160 - 4:30. - Right. 929 00:47:38,160 --> 00:47:40,300 It looks as though he isn't going to be back. 930 00:47:40,300 --> 00:47:42,470 You were right then, he's our man. 931 00:47:42,470 --> 00:47:44,070 - I didn't say that. - No, but you said-- 932 00:47:44,070 --> 00:47:44,100 - I said he might be. 933 00:47:44,100 --> 00:47:46,870 - Yeah, but he's gone, he's disappeared. 934 00:47:46,870 --> 00:47:48,410 - Couldn't he be on a late night party? 935 00:47:48,410 --> 00:47:50,210 - Well no, he's due in tomorrow early. 936 00:47:50,210 --> 00:47:52,180 - We all are, get some sleep, Sunny. 937 00:47:52,180 --> 00:47:52,210 - No, not me. 938 00:47:52,210 --> 00:47:55,910 I'm gonna sit outside Dad's place till morning. 939 00:47:57,120 --> 00:47:58,580 I don't take chances. 940 00:48:05,520 --> 00:48:07,990 - Just a moment, I'll put you through. 941 00:48:07,990 --> 00:48:08,030 - [David] Yes? 942 00:48:08,030 --> 00:48:10,230 - Its Sunny on the line, Mr. Garrick. 943 00:48:10,230 --> 00:48:12,430 He wants to speak to you urgently. 944 00:48:12,430 --> 00:48:15,300 - [David] Put him through. 945 00:48:15,300 --> 00:48:16,870 - You're through. 946 00:48:25,610 --> 00:48:28,250 (tense music) 947 00:48:33,090 --> 00:48:33,120 Mr. Garrick! - No time. 948 00:48:33,120 --> 00:48:35,650 I have to see Sunny, he's up at the old house. 949 00:48:35,650 --> 00:48:35,690 - But this just came through-- 950 00:48:35,690 --> 00:48:39,590 - Later, later, he's in trouble of some kind. 951 00:48:39,590 --> 00:48:42,230 (tense music) 952 00:49:24,240 --> 00:49:26,510 - There you are, thank you. 953 00:49:31,410 --> 00:49:32,340 Arden? 954 00:49:33,610 --> 00:49:34,750 Arden? - Mm-hmm. 955 00:49:34,750 --> 00:49:37,350 - Parcel for you. - Oh, thanks. 956 00:49:37,350 --> 00:49:39,990 Ah. - Arden, what is it? 957 00:49:39,990 --> 00:49:42,320 - A man's entitled to his little secrets, isn't he? 958 00:49:42,320 --> 00:49:44,390 - Hmm, unless he's married to me. 959 00:49:44,390 --> 00:49:45,420 - Now Suzy. 960 00:49:45,420 --> 00:49:48,060 (phone rings) 961 00:49:49,360 --> 00:49:49,390 Hello? 962 00:49:49,390 --> 00:49:52,400 - Buckley, you'd better come over here right away. 963 00:49:52,400 --> 00:49:52,430 - [Arden] Over where, where are you? 964 00:49:52,430 --> 00:49:57,640 - My father's office, he was called away just awhile ago. 965 00:49:57,640 --> 00:49:58,470 - Called away where? 966 00:49:58,470 --> 00:50:00,310 Who by? - By whom. 967 00:50:00,310 --> 00:50:01,570 - By me. 968 00:50:01,570 --> 00:50:03,110 - By you? But I don't understand. 969 00:50:03,110 --> 00:50:04,180 - Neither do I, that's the point. 970 00:50:04,180 --> 00:50:05,310 Only he had this call from me 971 00:50:05,310 --> 00:50:06,710 saying I wanted to see him urgently. 972 00:50:06,710 --> 00:50:09,250 But I didn't call him Buckley, it wasn't me. 973 00:50:09,250 --> 00:50:10,650 - Right, I'll be right over. 974 00:50:11,750 --> 00:50:13,390 Garrick's urgent. 975 00:50:13,390 --> 00:50:16,250 Try and get the car out of the garage without denting it. 976 00:50:16,250 --> 00:50:19,090 - That's unfair, I haven't dented the car all week. 977 00:50:20,260 --> 00:50:21,690 - Shouldn't we call the police? 978 00:50:21,690 --> 00:50:25,000 - No, Mr. Buckley's handling this, he'll know what to do. 979 00:50:31,000 --> 00:50:34,240 - Outside and waiting and not a scratch on it. 980 00:50:34,240 --> 00:50:37,280 - Those old car tires around the doors did the trick, eh? 981 00:50:37,280 --> 00:50:39,180 - You only put them on to undermine my confidence. 982 00:50:39,180 --> 00:50:41,780 - Before you undermined our car insurance. 983 00:50:41,780 --> 00:50:42,710 Right. 984 00:50:45,350 --> 00:50:47,450 - Arden, are you putting on weight? 985 00:50:51,820 --> 00:50:53,660 - I got this call, I thought it was Sunny. 986 00:50:53,660 --> 00:50:55,390 It sounded like Sunny, so I put it through 987 00:50:55,390 --> 00:50:57,100 to Mr. Garrick's office. 988 00:50:57,100 --> 00:50:58,400 And then a moment later, he rushed out 989 00:50:58,400 --> 00:51:01,370 saying he had to see Sunny urgently alone. 990 00:51:01,370 --> 00:51:03,500 - But I didn't call, it wasn't me. 991 00:51:03,500 --> 00:51:04,700 - Where was he going, did he say? 992 00:51:04,700 --> 00:51:06,070 - Yes, the country house. 993 00:51:06,070 --> 00:51:07,570 - Where Mrs. Garrick lives? - Yes. 994 00:51:07,570 --> 00:51:09,780 - And what did they say at the house? 995 00:51:11,080 --> 00:51:13,250 Well, you've tried phoning them, haven't you? 996 00:51:13,250 --> 00:51:13,750 You haven't? 997 00:51:15,180 --> 00:51:17,120 Phone them and keeping phoning them till you get him. 998 00:51:17,120 --> 00:51:17,150 - And when I do? 999 00:51:17,150 --> 00:51:19,680 - If you do tell him to get out of there. 1000 00:51:19,680 --> 00:51:21,690 Tell him to run for his life, understand? 1001 00:51:28,290 --> 00:51:29,530 (Sunny groans) (Suzy gasps) 1002 00:51:29,530 --> 00:51:33,670 - Oh, are you all right? 1003 00:51:33,670 --> 00:51:35,270 - I think it's broken. - I'll get a doctor. 1004 00:51:35,270 --> 00:51:35,300 - No, look, there's no time. 1005 00:51:35,300 --> 00:51:38,240 Look, get to my father, don't let anything happen to him. 1006 00:51:38,240 --> 00:51:40,570 Here, look, take my car keys. 1007 00:51:40,570 --> 00:51:43,180 My car's, oh I've dropped them, here we are. 1008 00:51:43,180 --> 00:51:44,540 It's much faster, it'll get you there sooner. 1009 00:51:44,540 --> 00:51:46,450 - I've always wanted to drive one of these. 1010 00:51:46,450 --> 00:51:47,780 - Come on. 1011 00:51:47,780 --> 00:51:50,420 (jazzy music) 1012 00:52:17,880 --> 00:52:20,110 He's got a long start on us. 1013 00:52:20,110 --> 00:52:22,580 When you drove down there before, how long did it take? 1014 00:52:22,580 --> 00:52:24,450 - Oh, about five hours. 1015 00:52:24,450 --> 00:52:25,580 - What? 1016 00:52:25,580 --> 00:52:28,390 - You know I have no sense of direction. 1017 00:52:28,390 --> 00:52:29,450 - Well, how long would it take 1018 00:52:29,450 --> 00:52:31,890 a moderately efficient homing pigeon? 1019 00:52:31,890 --> 00:52:32,920 - 60 minutes. 1020 00:52:34,260 --> 00:52:36,700 - Let's hope Garrick is a nice sedate driver. 1021 00:52:37,600 --> 00:52:39,930 (dial tone) 1022 00:52:48,510 --> 00:52:50,280 - Keep on trying, Mrs. Terril. 1023 00:52:50,280 --> 00:52:52,780 I'm going for a doctor. 1024 00:52:52,780 --> 00:52:53,710 - A doctor? 1025 00:52:54,750 --> 00:52:57,420 (jazzy music) 1026 00:53:07,660 --> 00:53:10,460 (ominous music) 1027 00:53:29,550 --> 00:53:30,850 - Sunny? 1028 00:53:30,850 --> 00:53:34,220 (car engine stutters) 1029 00:53:43,200 --> 00:53:45,660 - Dead, stone cold dead. 1030 00:53:54,440 --> 00:53:56,940 Stay here, help will come soon. 1031 00:53:56,940 --> 00:53:59,950 - Oh, do the 5th Calvary use this road often? 1032 00:53:59,950 --> 00:54:01,250 - That's an order. 1033 00:54:02,610 --> 00:54:03,520 - Brute! 1034 00:54:04,450 --> 00:54:06,380 (moped engine running) 1035 00:54:06,380 --> 00:54:09,020 (ominous music) 1036 00:54:44,620 --> 00:54:46,390 (car tires screech) 1037 00:54:46,390 --> 00:54:49,030 (ominous music) 1038 00:55:33,770 --> 00:55:34,970 - Mr. Garrick? 1039 00:55:38,080 --> 00:55:39,310 Mr. Garrick? 1040 00:55:45,550 --> 00:55:46,620 Mr. Garrick? 1041 00:55:50,090 --> 00:55:52,420 Oh, you gave me a fright. 1042 00:55:52,420 --> 00:55:53,690 For a moment there... 1043 00:55:57,830 --> 00:56:01,670 (suspenseful chord) 1044 00:56:01,670 --> 00:56:02,670 - You've been sabotaged. 1045 00:56:02,670 --> 00:56:04,640 - I beg your pardon? 1046 00:56:04,640 --> 00:56:06,570 - Cotton waste in the petrol line, old army trick. 1047 00:56:06,570 --> 00:56:08,470 A certain way of stopping an engine after a little while 1048 00:56:08,470 --> 00:56:09,870 and leave you stranded. 1049 00:56:09,870 --> 00:56:11,680 - Somebody wanted to stop Sunny. 1050 00:56:11,680 --> 00:56:12,410 - Sorry? 1051 00:56:13,680 --> 00:56:15,850 - So am I to have put you through all this trouble. 1052 00:56:15,850 --> 00:56:15,880 - No trouble. 1053 00:56:15,880 --> 00:56:19,880 - Actually I have a very good working knowledge of cars. 1054 00:56:19,880 --> 00:56:21,390 I could've probably fixed it myself 1055 00:56:21,390 --> 00:56:22,590 except for one small thing. 1056 00:56:22,590 --> 00:56:22,620 - Oh, and what's that? 1057 00:56:22,620 --> 00:56:25,620 - I don't know how to open the hood. 1058 00:56:25,620 --> 00:56:26,760 - I'm glad about that. 1059 00:56:27,630 --> 00:56:28,630 - Would you mind? 1060 00:56:41,710 --> 00:56:43,980 - [David] What are you doing here, where's Sunny? 1061 00:56:43,980 --> 00:56:46,880 - Sunny denies making that call, Mr. Garrick. 1062 00:56:46,880 --> 00:56:48,610 - But it was him, I'm sure it was. 1063 00:56:48,610 --> 00:56:50,380 - It was whoever wants to kill you. 1064 00:56:50,380 --> 00:56:51,850 They wanted you down here alone. 1065 00:56:51,850 --> 00:56:51,880 - Whoever... 1066 00:56:51,880 --> 00:56:55,450 - Your wife lives in the lodge nearby, doesn't she? 1067 00:56:55,450 --> 00:56:56,420 - Yeah. 1068 00:56:56,420 --> 00:56:59,560 (car tires on gravel) 1069 00:56:59,560 --> 00:56:59,590 - Listen, I want you out of sight 1070 00:56:59,590 --> 00:57:02,590 and undercover, Mr. Garrick. - Don't be ridiculous. 1071 00:57:02,590 --> 00:57:04,160 I'm gonna see this thing through to the end with you. 1072 00:57:04,160 --> 00:57:06,830 - Oh dear, I can see I'm gonna have trouble with you. 1073 00:57:06,830 --> 00:57:08,430 - I'm prepared to see this thing through and-- 1074 00:57:08,430 --> 00:57:09,930 (fist thuds) 1075 00:57:09,930 --> 00:57:15,040 - Sorry about this, Mr. Garrick, I just don't have the time. 1076 00:57:17,680 --> 00:57:20,480 (ominous music) 1077 00:57:25,220 --> 00:57:27,820 (body thuds) 1078 00:57:29,490 --> 00:57:32,160 (glass shatters) 1079 00:57:43,940 --> 00:57:46,200 (gunshots) 1080 00:57:48,610 --> 00:57:50,910 (gunshots) 1081 00:57:57,880 --> 00:58:00,490 (Suzy gasps) 1082 00:58:03,760 --> 00:58:04,690 - Arden? 1083 00:58:07,660 --> 00:58:08,590 Arden? 1084 00:58:17,870 --> 00:58:18,800 Arden! 1085 00:58:22,070 --> 00:58:24,280 - It's a foul-up all around. 1086 00:58:24,280 --> 00:58:25,540 - Arden? 1087 00:58:25,540 --> 00:58:26,740 - Pity. 1088 00:58:26,740 --> 00:58:26,780 - You! 1089 00:58:26,780 --> 00:58:29,110 You, you! - I didn't want it this way. 1090 00:58:29,110 --> 00:58:31,250 Believe me, it wasn't planned this way. 1091 00:58:31,250 --> 00:58:32,520 The car was supposed to break down. 1092 00:58:32,520 --> 00:58:33,720 I was supposed to be here before you. 1093 00:58:33,720 --> 00:58:35,150 It should all have been over by now. 1094 00:58:36,020 --> 00:58:38,690 Even the ankle was planned. 1095 00:58:38,690 --> 00:58:41,490 You have to be in good condition to fake a fall like that. 1096 00:58:42,630 --> 00:58:44,730 I didn't want to kill him. 1097 00:58:45,630 --> 00:58:47,270 - But you did! 1098 00:58:47,270 --> 00:58:48,830 You did! 1099 00:58:48,830 --> 00:58:51,800 And you hired someone to kill your own father! 1100 00:58:51,800 --> 00:58:56,540 - (laughs) No, I hired him to miss my father. 1101 00:58:56,540 --> 00:58:58,610 I get to kill him. 1102 00:58:58,610 --> 00:58:59,840 But all the other business, 1103 00:58:59,840 --> 00:59:01,210 it bundles up the issue, don't you think? 1104 00:59:01,210 --> 00:59:02,880 It takes all the blame off me. 1105 00:59:04,020 --> 00:59:08,290 I shall have to kill you too, I didn't plan that. 1106 00:59:08,290 --> 00:59:09,550 - I don't care. 1107 00:59:09,550 --> 00:59:11,320 - It was going to be so nice too. 1108 00:59:11,320 --> 00:59:13,730 Neat, a switch-up plan that would've worked. 1109 00:59:15,030 --> 00:59:17,860 I went through so much trouble getting Brett here too. 1110 00:59:17,860 --> 00:59:18,630 Wasted. 1111 00:59:19,760 --> 00:59:21,630 It was gonna look as though Dad killed Brett 1112 00:59:21,630 --> 00:59:23,800 out of jealousy then himself. 1113 00:59:23,800 --> 00:59:24,740 Dad. 1114 00:59:25,870 --> 00:59:28,140 Arden must've hidden him away somewhere. 1115 00:59:28,140 --> 00:59:30,210 He must be here, he couldn't have got away, I was watching. 1116 00:59:30,210 --> 00:59:31,910 He must be here somewhere. 1117 00:59:37,120 --> 00:59:38,650 - Sunny? 1118 00:59:38,650 --> 00:59:39,580 - Yes, Dad. 1119 00:59:50,800 --> 00:59:51,730 - But why? 1120 00:59:53,200 --> 00:59:54,570 I've given you everything. 1121 00:59:54,570 --> 00:59:57,840 - Given and taken, Dad. 1122 00:59:57,840 --> 01:00:00,370 You've got to be stopped once and for all. 1123 01:00:00,370 --> 01:00:01,570 - Stopped? 1124 01:00:01,570 --> 01:00:03,580 - Look at me, Dad, look at me! 1125 01:00:05,310 --> 01:00:07,850 Are you proud of what you see? 1126 01:00:07,850 --> 01:00:09,180 A drunkard, a waster, a no-good? 1127 01:00:10,380 --> 01:00:13,080 Well, you should be proud, Dad, 'cause you made me. 1128 01:00:14,190 --> 01:00:14,220 - You've had every chance. 1129 01:00:14,220 --> 01:00:18,920 - Oh yes, yes I've started businesses. 1130 01:00:18,920 --> 01:00:18,960 Things I wanted to do. 1131 01:00:18,960 --> 01:00:21,660 Things I might even have been good at! 1132 01:00:21,660 --> 01:00:23,090 And what happened, Dad? 1133 01:00:23,090 --> 01:00:26,630 You made sure that your friends were my customers. 1134 01:00:26,630 --> 01:00:27,830 They didn't want me, Dad. 1135 01:00:27,830 --> 01:00:29,870 They just wanted to keep in with you. 1136 01:00:31,700 --> 01:00:33,100 - I wanted to help. 1137 01:00:33,100 --> 01:00:37,240 - No, Dad, you wanted me beholden to you. 1138 01:00:37,240 --> 01:00:40,610 You wanted to shape destinies, to play god. 1139 01:00:41,250 --> 01:00:43,150 You wanted to stay king. 1140 01:00:43,150 --> 01:00:43,180 Well, you've had a long reign, Dad. 1141 01:00:43,180 --> 01:00:46,350 And now you've got to be stopped before you destroy me 1142 01:00:46,350 --> 01:00:48,090 the way you destroyed Mother. 1143 01:00:48,090 --> 01:00:49,890 You gave her everything, didn't you? 1144 01:00:49,890 --> 01:00:51,620 You shaped her destiny. 1145 01:00:53,160 --> 01:00:55,630 I can't ever be anything while you're still alive, Dad. 1146 01:00:55,630 --> 01:00:58,430 Your shadow's got too big, too dark. 1147 01:01:05,240 --> 01:01:07,270 - Then be a success at this, Sunny. 1148 01:01:09,040 --> 01:01:11,710 You see, I don't believe you can even do this right. 1149 01:01:12,680 --> 01:01:14,050 I didn't make you a failure, Sunny. 1150 01:01:14,050 --> 01:01:16,750 You always were, it's in your nature. 1151 01:01:16,750 --> 01:01:17,780 But prove me wrong. 1152 01:01:18,950 --> 01:01:20,050 Shoot me. - No! 1153 01:01:20,050 --> 01:01:21,920 - Now don't worry, Mrs. Buckley. 1154 01:01:22,950 --> 01:01:24,920 He doesn't have the guts, do you, Sunny? 1155 01:01:26,090 --> 01:01:29,030 You've had everything: education, opportunity. 1156 01:01:29,030 --> 01:01:30,430 Yes, you've even had love. 1157 01:01:31,760 --> 01:01:34,300 There's just one basic vital factor missing, 1158 01:01:34,300 --> 01:01:36,930 that that turns a boy into a man. 1159 01:01:38,840 --> 01:01:40,000 Go ahead, Sunny. 1160 01:01:42,010 --> 01:01:42,940 Kill me. 1161 01:01:44,140 --> 01:01:45,280 (Suzy gasps) (gun clatters) 1162 01:01:45,280 --> 01:01:47,450 (fist thuds) (Sunny groans) 1163 01:01:47,450 --> 01:01:48,380 - Arden! 1164 01:01:51,280 --> 01:01:53,150 - He was gonna do it. 1165 01:01:54,220 --> 01:01:55,250 He was going to kill me. 1166 01:01:55,250 --> 01:01:56,990 - Why not, he killed Brett. 1167 01:01:56,990 --> 01:01:57,960 And he killed me. 1168 01:01:57,960 --> 01:01:59,720 - But I hit you. 1169 01:01:59,720 --> 01:02:01,190 Three times at least I hit you! 1170 01:02:01,190 --> 01:02:04,100 - How did you do it? 1171 01:02:04,100 --> 01:02:05,130 - Bulletproof vest. 1172 01:02:08,730 --> 01:02:10,400 I haven't actually bought it. 1173 01:02:10,400 --> 01:02:12,040 I've just had it sent on approval. 1174 01:02:12,040 --> 01:02:16,170 - Hmm, well I approve, I certainly do approve. 1175 01:02:16,170 --> 01:02:19,110 But what made you put it on at that particular moment? 1176 01:02:19,110 --> 01:02:20,280 I mean which clue was it? 1177 01:02:21,380 --> 01:02:23,510 Did Sunny betray himself in some subtle way? 1178 01:02:24,750 --> 01:02:27,320 You sensed you were walking into danger? 1179 01:02:28,750 --> 01:02:31,890 Instinct, hunch, the mark of the true professional. 1180 01:02:32,790 --> 01:02:34,160 - It was none of those things. 1181 01:02:34,160 --> 01:02:35,190 - Well, what was it then? 1182 01:02:35,190 --> 01:02:36,790 - Well, you know me. 1183 01:02:36,790 --> 01:02:38,300 When I get something new, I just can't resist it. 1184 01:02:38,300 --> 01:02:39,930 I have to put it on immediately. 1185 01:02:39,930 --> 01:02:42,730 - Oh, Arden, you flabbergast me. 1186 01:02:43,870 --> 01:02:46,200 - That seems like a good idea. 1187 01:02:46,200 --> 01:02:48,840 (light music) 1188 01:02:57,180 --> 01:03:00,250 (suspenseful music) 85123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.