Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,700 --> 00:00:32,010
(stately orchestra music)
2
00:00:41,210 --> 00:00:44,280
(suspenseful music)
3
00:00:46,020 --> 00:00:48,790
(woman screaming)
4
00:01:30,830 --> 00:01:33,270
(dragging)
5
00:01:47,080 --> 00:01:50,150
(suspenseful music)
6
00:02:28,550 --> 00:02:30,460
- [Salesman] Magnificent,
isn't she?
7
00:02:31,620 --> 00:02:33,160
- Why are they always she?
8
00:02:33,160 --> 00:02:34,590
- I beg your pardon?
9
00:02:34,590 --> 00:02:36,800
- Cars, why are they always she?
10
00:02:36,800 --> 00:02:41,130
- I don't know, perhaps
because they're so sensuous.
11
00:02:42,400 --> 00:02:44,200
She is magnificent.
12
00:02:44,200 --> 00:02:45,270
- Been haunting me all week.
13
00:02:46,540 --> 00:02:49,680
I live just around the corner
and I pass by every day.
14
00:02:49,680 --> 00:02:51,740
And every day I stop.
15
00:02:53,150 --> 00:02:54,180
May I?
16
00:02:54,180 --> 00:02:54,950
- Please.
17
00:03:08,860 --> 00:03:11,260
- How much is she?
18
00:03:11,260 --> 00:03:13,470
- Is this a serious inquiry?
19
00:03:14,300 --> 00:03:15,540
- Deadly.
20
00:03:15,540 --> 00:03:17,870
You may be dealing with
my entire life savings.
21
00:03:17,870 --> 00:03:21,410
- Well, we have it priced
up at 6,500 pounds.
22
00:03:21,410 --> 00:03:22,940
Let's see, in dollars
that would be--
23
00:03:22,940 --> 00:03:25,310
- I think I can make
the equation.
24
00:03:26,480 --> 00:03:28,180
It's an awful lot of money.
25
00:03:28,180 --> 00:03:29,820
- It's an awful lot
of motor car.
26
00:03:54,440 --> 00:03:57,910
(camera clicking)
27
00:03:57,910 --> 00:04:00,510
(jazz music)
28
00:04:02,010 --> 00:04:03,420
- [Peter] Here you go.
29
00:04:03,420 --> 00:04:04,350
- Thanks.
30
00:04:05,720 --> 00:04:05,750
Peter.
31
00:04:05,750 --> 00:04:05,780
- [Peter] Hmm?
32
00:04:05,780 --> 00:04:11,320
- I really blew my mind
today and my bank balance.
33
00:04:11,320 --> 00:04:14,260
- [Peter] That's good,
it's great.
34
00:04:16,630 --> 00:04:17,530
- Here?
35
00:04:24,870 --> 00:04:26,970
I bought myself a new car.
36
00:04:26,970 --> 00:04:28,310
- [Peter] Good.
37
00:04:28,310 --> 00:04:30,310
- Actually it's an investment,
though.
38
00:04:32,010 --> 00:04:33,280
- That's about it.
39
00:04:34,780 --> 00:04:35,720
- Thanks.
40
00:04:38,650 --> 00:04:40,720
- Does it match this
year's color?
41
00:04:40,720 --> 00:04:41,690
The car?
42
00:04:41,690 --> 00:04:43,820
- Well, it isn't new.
43
00:04:43,820 --> 00:04:46,330
You'd never know it, it's
only had one owner, Peter.
44
00:04:46,330 --> 00:04:47,930
Did I tell you about Von
whatever his name is, the
45
00:04:47,930 --> 00:04:49,260
German?
46
00:04:49,260 --> 00:04:49,300
- [Helen] Yeah.
47
00:04:49,300 --> 00:04:52,060
- He's here, flew in
today, wants to meet you.
48
00:04:52,060 --> 00:04:53,970
He runs half the fashion
mags in his country
49
00:04:53,970 --> 00:04:55,570
and the other half don't matter.
50
00:04:55,570 --> 00:04:57,670
- Alright, alright, I'll
meet him, I'll charm him.
51
00:04:57,670 --> 00:04:59,570
- It's not just for me, I
mean, I get a commission.
52
00:04:59,570 --> 00:05:00,970
But guess who he wants
for the model?
53
00:05:00,970 --> 00:05:02,070
- Alright, alright
I'll meet him.
54
00:05:02,070 --> 00:05:03,340
Set it up, okay?
55
00:05:04,810 --> 00:05:06,350
Now don't you wanna see it?
56
00:05:07,980 --> 00:05:08,850
- See what?
57
00:05:08,850 --> 00:05:10,550
- Oh you, my car!
58
00:05:10,550 --> 00:05:13,390
Come on, my new
horseless carriage.
59
00:05:13,390 --> 00:05:15,350
Oh, and I do mean carriage.
60
00:05:17,460 --> 00:05:20,460
I didn't even take a test
run, I knew it was for me.
61
00:05:20,460 --> 00:05:22,030
- [Peter] How, does it have
your monogram on the door?
62
00:05:22,030 --> 00:05:23,430
- You'll see why.
63
00:05:31,800 --> 00:05:32,740
Well?
64
00:05:34,310 --> 00:05:35,810
Isn't it beautiful?
65
00:05:38,840 --> 00:05:40,950
Peter, say something.
66
00:05:42,080 --> 00:05:43,380
- Well, I don't believe it.
67
00:05:43,380 --> 00:05:45,750
- Oh, it's real.
68
00:05:45,750 --> 00:05:49,060
And it is packed with
labor-saving devices.
69
00:05:51,990 --> 00:05:54,090
(laughs)
70
00:05:55,590 --> 00:05:58,730
Actually a girl could get fat
from the lack of exercise.
71
00:05:59,900 --> 00:06:02,100
But, what a lack.
72
00:06:04,340 --> 00:06:05,500
Oh, Peter.
73
00:06:09,080 --> 00:06:09,940
Darling--
74
00:06:09,940 --> 00:06:10,880
- Where'd you get it?
75
00:06:12,850 --> 00:06:16,050
- It was outside with a note
from an anonymous admirer.
76
00:06:16,050 --> 00:06:18,350
(laughs)
77
00:06:19,520 --> 00:06:21,050
Where do you think I got it?
78
00:06:21,050 --> 00:06:22,760
The showroom around the corner.
79
00:06:24,360 --> 00:06:25,960
- Helen, it's crazy.
80
00:06:25,960 --> 00:06:26,930
- What?
81
00:06:26,930 --> 00:06:26,960
- It's too big.
82
00:06:26,960 --> 00:06:29,960
It's too expensive,
it's too (laughs).
83
00:06:30,930 --> 00:06:32,670
It's ridiculous.
84
00:06:32,670 --> 00:06:34,870
- It's my whim of the week.
85
00:06:34,870 --> 00:06:34,900
- Whim?
86
00:06:34,900 --> 00:06:34,930
Darned expensive whim.
87
00:06:34,930 --> 00:06:38,170
Wait a sec, how much
did it cost you?
88
00:06:39,370 --> 00:06:41,840
- 6,300 pounds.
89
00:06:41,840 --> 00:06:43,640
In pounds it sounds less.
90
00:06:43,640 --> 00:06:44,980
- 6,300.
91
00:06:44,980 --> 00:06:46,710
- Actually, I beat him down,
it was--
92
00:06:46,710 --> 00:06:47,850
- Down?
93
00:06:47,850 --> 00:06:49,980
(scoffs)
94
00:06:57,420 --> 00:06:58,490
- Are you jealous?
95
00:07:00,390 --> 00:07:02,430
- Helen, darling, don't
be so darned foolish.
96
00:07:02,430 --> 00:07:03,530
Jealous, why should I be?
97
00:07:04,560 --> 00:07:07,000
It's you I'm thinking of,
your finances.
98
00:07:07,000 --> 00:07:07,970
- I can afford it.
99
00:07:08,730 --> 00:07:08,770
Just.
100
00:07:08,770 --> 00:07:11,770
- Just, and there's
the crux of the matter.
101
00:07:11,770 --> 00:07:13,640
Look, let's be
logical about this.
102
00:07:13,640 --> 00:07:15,880
You live in town, right?
103
00:07:15,880 --> 00:07:17,740
You take cabs almost everywhere.
104
00:07:17,740 --> 00:07:19,850
Now what do you want
with a wagon like this?
105
00:07:19,850 --> 00:07:21,650
What on earth compelled
you to buy it?
106
00:07:21,650 --> 00:07:22,980
- Compelled me?
107
00:07:24,480 --> 00:07:25,520
Peter, it's a...
108
00:07:26,750 --> 00:07:28,220
Well, it's a status symbol.
109
00:07:28,220 --> 00:07:30,220
It'll pay for itself
in publicity.
110
00:07:30,220 --> 00:07:31,990
- You of all people, you
just don't need
111
00:07:31,990 --> 00:07:35,490
a prop to boost you, just
you yourself is enough.
112
00:07:35,490 --> 00:07:36,860
- Well, it's my money.
113
00:07:36,860 --> 00:07:38,530
- Yes and you shouldn't
be trusted to handle it.
114
00:07:38,530 --> 00:07:40,600
- Oh, wow, you sound
like my financial
115
00:07:40,600 --> 00:07:42,470
advisor or agent or something.
116
00:07:42,470 --> 00:07:44,240
- Well, aren't I, almost?
117
00:07:44,240 --> 00:07:44,270
From the moment you arrived here
118
00:07:44,270 --> 00:07:46,840
who set up almost all
your assignments?
119
00:07:46,840 --> 00:07:47,740
Who's looked after you?
120
00:07:47,740 --> 00:07:49,240
- You have, Peter, but I--
121
00:07:49,240 --> 00:07:51,180
- Right and I'm advising
you now, send it back.
122
00:07:51,180 --> 00:07:51,210
- Send it back?
123
00:07:51,210 --> 00:07:54,080
- You just don't need a
car like this!
124
00:07:54,080 --> 00:07:55,850
- How do you know what I need?
125
00:07:56,920 --> 00:08:00,590
It's mine, I had to have it.
126
00:08:00,590 --> 00:08:01,520
- Had to?
127
00:08:06,790 --> 00:08:06,830
Look, if you send it back now,
128
00:08:06,830 --> 00:08:10,700
tell them you've had second
thoughts, they'll understand.
129
00:08:10,700 --> 00:08:13,630
You probably won't lose--
(window buzzing)
130
00:08:15,070 --> 00:08:16,140
Do you realize how much a car
131
00:08:16,140 --> 00:08:17,900
like this will cost you to run?
132
00:08:18,840 --> 00:08:20,010
(knocking) Helen?
133
00:08:21,810 --> 00:08:24,240
I'll come back when you've
recovered your sanity.
134
00:09:44,060 --> 00:09:47,760
(woman screaming)
135
00:09:47,760 --> 00:09:50,360
(tires screeching)
136
00:09:50,360 --> 00:09:53,170
(ominous music)
137
00:09:57,300 --> 00:10:00,640
- Actually, it's von
Piernatzkarhart.
138
00:10:00,640 --> 00:10:02,270
I think von what's-his-name
is easier, don't you?
139
00:10:02,270 --> 00:10:04,010
He wants to meet us for
lunch tomorrow.
140
00:10:04,010 --> 00:10:05,950
I suggested that new place,
Pernino's.
141
00:10:05,950 --> 00:10:05,980
You've wanted to go
there haven't you?
142
00:10:05,980 --> 00:10:09,750
- A woman, I guess it had
to be a woman.
143
00:10:09,750 --> 00:10:12,050
- [Peter] What are you
talking about?
144
00:10:12,050 --> 00:10:12,990
- Oh, thanks.
145
00:10:14,650 --> 00:10:16,160
When I was out driving
just a little
146
00:10:16,160 --> 00:10:18,990
while ago I was on a
country road
147
00:10:18,990 --> 00:10:20,760
and there was nothing around and
148
00:10:20,760 --> 00:10:23,300
all of a sudden I
heard a scream.
149
00:10:23,300 --> 00:10:26,100
- Probably somebody
noticed the way you drive.
150
00:10:26,100 --> 00:10:27,030
- No.
151
00:10:28,330 --> 00:10:31,770
It was inside the car, really.
152
00:10:31,770 --> 00:10:34,610
Right inside.
153
00:10:34,610 --> 00:10:36,180
It was terrible.
154
00:10:36,180 --> 00:10:39,010
- Hey, it was the car.
155
00:10:39,010 --> 00:10:41,610
It had to be, didn't it?
156
00:10:41,610 --> 00:10:44,850
Probably a brake seizing
up, a screech of metal.
157
00:10:44,850 --> 00:10:46,190
- [Helen] Is that possible?
158
00:10:46,190 --> 00:10:48,150
- Well, it happens,
not often, but it does.
159
00:10:48,150 --> 00:10:49,790
I told you, get rid of that car.
160
00:10:49,790 --> 00:10:51,090
- Peter.
161
00:10:51,090 --> 00:10:53,030
- Alright, keep it if
it pleases you so much.
162
00:10:53,030 --> 00:10:54,790
You'll be there, won't you?
163
00:10:54,790 --> 00:10:54,830
- [Helen] Where?
164
00:10:54,830 --> 00:10:57,260
- Tomorrow, von what's-his-name.
165
00:10:57,260 --> 00:10:59,300
- Oh, yes, of course.
166
00:10:59,300 --> 00:11:00,400
What time?
167
00:11:00,400 --> 00:11:01,870
- About one o'clock,
that alright?
168
00:11:01,870 --> 00:11:01,900
- Yeah.
169
00:11:01,900 --> 00:11:04,940
- You can try out your
new status symbol on him.
170
00:11:04,940 --> 00:11:07,170
It's quite easy to park
around there.
171
00:11:07,170 --> 00:11:08,110
- Is it?
172
00:11:09,040 --> 00:11:09,070
(laughs)
173
00:11:09,070 --> 00:11:12,750
- You don't even know
where Pernino's is, do you?
174
00:11:12,750 --> 00:11:14,210
You go down Hamilton Terrace
175
00:11:14,210 --> 00:11:15,380
and turn right into
Marlborough Place.
176
00:11:15,380 --> 00:11:16,750
Have you got it?
177
00:11:16,750 --> 00:11:17,680
- Mm-hmm.
178
00:11:27,990 --> 00:11:30,760
(ominous music)
179
00:11:48,950 --> 00:11:51,480
- She's bound to be a
little bit late.
180
00:11:51,480 --> 00:11:53,020
All women are, aren't they?
181
00:11:53,950 --> 00:11:55,350
- Not in my country.
182
00:11:56,790 --> 00:11:59,830
- Oh, no, no, no, not
in your country.
183
00:11:59,830 --> 00:12:02,260
Women are always early
in your country.
184
00:12:05,100 --> 00:12:06,100
Helen won't be that late.
185
00:12:06,100 --> 00:12:07,200
So, uh...
186
00:12:09,300 --> 00:12:11,140
Meanwhile, if you want go ahead.
187
00:12:12,770 --> 00:12:15,470
(dramatic music)
188
00:12:52,380 --> 00:12:55,110
We could begin the
discussion without her.
189
00:12:58,050 --> 00:12:59,950
- You are a photographer?
190
00:12:59,950 --> 00:13:01,050
- Yes.
191
00:13:01,050 --> 00:13:01,090
- Quite a good one.
192
00:13:01,090 --> 00:13:04,820
Not the most brilliant,
but a good one.
193
00:13:04,820 --> 00:13:05,990
- Well, I try.
194
00:13:06,790 --> 00:13:08,390
- Good photographers are...
195
00:13:09,530 --> 00:13:10,960
What is the phrase?
196
00:13:10,960 --> 00:13:12,130
Ten-a-something.
197
00:13:13,300 --> 00:13:14,900
- Ten a penny.
198
00:13:14,900 --> 00:13:15,830
- Exactly.
199
00:13:16,840 --> 00:13:18,900
Now, Miss Cook, that
is different.
200
00:13:18,900 --> 00:13:20,140
Personally, she's not
my taste at all,
201
00:13:20,140 --> 00:13:23,510
but at this moment her face,
her body,
202
00:13:23,510 --> 00:13:28,410
they are the mode, in,
they are in demand.
203
00:13:29,080 --> 00:13:30,080
- I can assure you--
204
00:13:30,080 --> 00:13:31,550
- No, you cannot assure me.
205
00:13:32,580 --> 00:13:33,990
My assurance is damaged.
206
00:13:35,090 --> 00:13:38,020
I want Miss Cook, I
will tolerate you.
207
00:13:38,020 --> 00:13:39,360
And what happens?
208
00:13:39,360 --> 00:13:42,090
I get you and no Miss Cook.
209
00:13:42,090 --> 00:13:43,230
Now, in my country--
210
00:13:43,230 --> 00:13:44,100
- Mr. Tower?
211
00:13:44,100 --> 00:13:44,960
- Me.
212
00:13:44,960 --> 00:13:46,000
- Call for you, signore.
213
00:13:53,170 --> 00:13:54,070
- Hello?
214
00:14:00,450 --> 00:14:01,580
In Reigate?
215
00:14:03,220 --> 00:14:06,250
That's miles out in the country,
it's 40 miles from London.
216
00:14:06,250 --> 00:14:08,090
What in the hell are you
doing at Reigate?
217
00:14:08,090 --> 00:14:10,060
- I tried to turn the wheel and
218
00:14:10,060 --> 00:14:12,120
it wouldn't it just kept going!
219
00:14:12,120 --> 00:14:14,160
- You mean the power steering
jammed, is that what you mean?
220
00:14:14,160 --> 00:14:15,060
Why didn't you stop?
221
00:14:15,060 --> 00:14:15,090
- I couldn't!
222
00:14:15,090 --> 00:14:15,130
- Helen, it just
isn't good enough!
223
00:14:15,130 --> 00:14:20,000
- Peter, the car
wouldn't let me!
224
00:14:20,000 --> 00:14:21,500
Before I knew what was happening
225
00:14:21,500 --> 00:14:24,500
I was out of town in Reigate.
226
00:14:24,500 --> 00:14:27,040
And then I found myself
on the road to Hitherton.
227
00:14:27,040 --> 00:14:28,270
- Hitherton?
228
00:14:28,270 --> 00:14:30,210
- Yeah, it's a little
village just outside of--
229
00:14:30,210 --> 00:14:32,340
- I know where it is,
at least I think I do.
230
00:14:33,510 --> 00:14:34,550
- I'm sorry!
231
00:14:37,320 --> 00:14:38,420
- I told you, didn't I?
232
00:14:38,420 --> 00:14:39,280
Get rid of that car!
233
00:14:39,280 --> 00:14:41,550
- What do you think it is?
234
00:14:41,550 --> 00:14:44,160
Not being able to turn the wheel
235
00:14:44,160 --> 00:14:46,190
and that scream that I
heard yesterday.
236
00:15:42,580 --> 00:15:43,580
Now where?
237
00:16:17,220 --> 00:16:20,020
(ominous music)
238
00:17:22,810 --> 00:17:26,650
(soft classical music)
239
00:17:26,650 --> 00:17:27,790
- [Announcer] We
interrupt this program
240
00:17:27,790 --> 00:17:30,060
to bring you an
important news item.
241
00:17:30,060 --> 00:17:32,090
A few moments ago shots
were fired from
242
00:17:32,090 --> 00:17:34,360
the public gallery of
the House of Commons.
243
00:17:34,360 --> 00:17:36,190
A man has been arrested.
244
00:17:36,190 --> 00:17:37,730
As yet we have no news
as to whether
245
00:17:37,730 --> 00:17:39,460
anyone has been injured.
246
00:17:39,460 --> 00:17:42,670
There will be a full
report later at 10 o'clock.
247
00:17:42,670 --> 00:17:45,100
We now return you to
the Tchaikovsky concert.
248
00:17:46,340 --> 00:17:49,610
(soft classical music)
249
00:17:52,540 --> 00:17:55,610
(lively jazz music)
250
00:18:01,290 --> 00:18:03,190
- It's ridiculous, I don't
believe a word of it.
251
00:18:03,190 --> 00:18:04,760
- Well, then I must be lying.
252
00:18:04,760 --> 00:18:06,360
- No, no, no, no, I
didn't say that.
253
00:18:07,490 --> 00:18:08,690
Maybe you imagined it,
perhaps even dreamed it?
254
00:18:08,690 --> 00:18:10,700
- No, Peter, it happened.
255
00:18:10,700 --> 00:18:14,500
That radio played a program
that was three months old.
256
00:18:14,500 --> 00:18:15,730
Actually, more than
three months old,
257
00:18:15,730 --> 00:18:17,540
I checked this morning.
258
00:18:17,540 --> 00:18:20,440
That shooting took
place on April 2nd.
259
00:18:20,440 --> 00:18:22,610
- Oh, really, Helen.
That's not all, Peter.
260
00:18:22,610 --> 00:18:26,280
The concert the announcer
interrupted, Tchaikovsky?
261
00:18:26,280 --> 00:18:29,780
There was a Tchaikovsky
concert playing on April 2nd.
262
00:18:32,120 --> 00:18:33,820
- So what's your explanation?
263
00:18:33,820 --> 00:18:36,290
- I don't have one, except that
264
00:18:36,290 --> 00:18:38,890
it's got something to do
with this car.
265
00:18:38,890 --> 00:18:41,290
- I told you, the car's jinxed!
266
00:18:41,290 --> 00:18:44,260
- No, it's not jinxed.
267
00:18:44,260 --> 00:18:46,630
Not jinxed.
268
00:18:46,630 --> 00:18:48,630
- Alright, it's not the car,
it's you.
269
00:18:49,470 --> 00:18:49,500
- Me?
270
00:18:49,500 --> 00:18:51,570
- [Peter] Maybe April the 2nd
271
00:18:51,570 --> 00:18:51,600
has a special
significance for you.
272
00:18:51,600 --> 00:18:54,610
Perhaps you were driving
along daydreaming.
273
00:18:54,610 --> 00:18:56,580
- I was not daydreaming.
274
00:18:56,580 --> 00:18:58,280
- Well, the point about
daydreaming is that
275
00:18:58,280 --> 00:18:59,610
you don't always know
that you're doing it.
276
00:19:01,150 --> 00:19:02,410
- Alright, April 2nd.
277
00:19:03,720 --> 00:19:05,780
(sighs)
278
00:19:07,120 --> 00:19:08,890
Wait a minute, I remember.
279
00:19:08,890 --> 00:19:11,690
I was doing a series of
ads for Kenny.
280
00:19:11,690 --> 00:19:11,720
You were out of town.
281
00:19:11,720 --> 00:19:14,530
You had to go to the
country to visit
282
00:19:14,530 --> 00:19:16,660
people or something and
Kenny took over.
283
00:19:17,630 --> 00:19:18,760
Now why would that be
significant?
284
00:19:18,760 --> 00:19:18,800
- [Peter] I don't know.
285
00:19:18,800 --> 00:19:22,900
- No, that's not the answer,
Peter, I'm sure of it.
286
00:19:22,900 --> 00:19:24,240
(gasps)
287
00:19:24,240 --> 00:19:25,200
(dramatic music)
288
00:19:25,200 --> 00:19:26,340
Peter, blood.
289
00:19:28,940 --> 00:19:32,180
(suspenseful music)
290
00:19:53,730 --> 00:19:54,730
- It's brake fluid.
291
00:19:56,430 --> 00:19:58,840
They dye it that color
so it won't get mixed up.
292
00:20:01,170 --> 00:20:02,340
But it shouldn't be
leaking like that.
293
00:20:02,340 --> 00:20:04,540
That explains the
scream, it's brake fluid.
294
00:20:13,450 --> 00:20:14,690
- I've never opened this.
295
00:20:14,690 --> 00:20:14,720
- Hmm?
296
00:20:14,720 --> 00:20:18,820
- The trunk, boot,
whatever you call it.
297
00:20:18,820 --> 00:20:20,460
I've never seen inside of it.
298
00:20:22,290 --> 00:20:24,300
- Oh, it's just the spare wheel,
tools.
299
00:20:25,900 --> 00:20:26,870
- Open it, Peter.
300
00:20:28,000 --> 00:20:28,870
- Helen, look--
301
00:20:28,870 --> 00:20:29,900
- I wanna see inside.
302
00:20:30,800 --> 00:20:31,670
(laughs)
303
00:20:31,670 --> 00:20:32,600
- Alright.
304
00:20:36,980 --> 00:20:37,880
It's locked.
305
00:21:03,000 --> 00:21:03,940
See for yourself.
306
00:21:06,240 --> 00:21:07,010
Here!
307
00:21:11,410 --> 00:21:13,280
Now what are you
expecting to find?
308
00:21:18,650 --> 00:21:18,680
- What's in there?
309
00:21:18,680 --> 00:21:21,990
- I told you, it's the
spare wheel, tools.
310
00:21:21,990 --> 00:21:22,920
- Open it up.
311
00:21:24,520 --> 00:21:25,960
- [Peter] It's very sinister.
312
00:21:47,750 --> 00:21:48,850
Treasure trove.
313
00:21:56,860 --> 00:21:58,360
- It looks valuable.
314
00:21:58,360 --> 00:21:59,290
- No, paste.
315
00:22:00,290 --> 00:22:01,460
- I don't think so.
316
00:22:01,460 --> 00:22:03,460
If those are diamonds then
it is valuable.
317
00:22:03,460 --> 00:22:04,600
- So it's valuable.
318
00:22:07,870 --> 00:22:09,970
- She lost it.
319
00:22:09,970 --> 00:22:10,900
- She?
320
00:22:11,440 --> 00:22:11,470
(laughs)
321
00:22:11,470 --> 00:22:11,500
Yes, I suppose it is
fair to imagine,
322
00:22:11,500 --> 00:22:15,370
unless the person was
very avant garde,
323
00:22:15,370 --> 00:22:17,310
a woman did once own that.
324
00:22:17,310 --> 00:22:17,340
- It doesn't have a clip.
325
00:22:17,340 --> 00:22:20,110
It's for a woman with
pierced ears.
326
00:22:20,110 --> 00:22:22,510
- And she was left-handed,
blond and collected pottery.
327
00:22:22,510 --> 00:22:23,950
- Look at the part that
goes through the ear,
328
00:22:23,950 --> 00:22:25,020
it's all bent out of shape.
329
00:22:25,020 --> 00:22:26,420
- Somebody's dropped it.
330
00:22:29,120 --> 00:22:30,490
- Or it was pulled off.
331
00:22:32,790 --> 00:22:33,730
Violently.
332
00:22:35,760 --> 00:22:37,000
Maybe during a struggle.
333
00:22:40,930 --> 00:22:42,730
- What are you driving at?
334
00:22:42,730 --> 00:22:44,700
- I knew I was gonna
find something.
335
00:22:44,700 --> 00:22:46,400
- How could you possibly know?
336
00:22:46,400 --> 00:22:47,770
- I knew.
337
00:22:47,770 --> 00:22:49,510
The car told me.
338
00:22:49,510 --> 00:22:50,340
(laughs)
339
00:22:50,340 --> 00:22:50,380
- In a breathless whisper?
340
00:22:50,380 --> 00:22:50,410
It has a reputation of being
341
00:22:50,410 --> 00:22:53,140
pretty quiet, pretty
close-mouthed.
342
00:22:53,140 --> 00:22:54,380
- Now, don't laugh at me, Peter.
343
00:22:54,380 --> 00:22:56,010
- Well, what do you
expect me to do?
344
00:22:56,010 --> 00:22:56,050
You (sighs).
345
00:22:56,050 --> 00:22:59,420
For the last two days
you've been behaving
346
00:22:59,420 --> 00:23:01,550
like someone with a one-way
ticket to a booby hatch.
347
00:23:01,550 --> 00:23:03,050
- Ever since I bought the car.
348
00:23:03,050 --> 00:23:05,120
- Well, you must admit,
it has gone to your head.
349
00:23:06,120 --> 00:23:07,660
- That car is haunted.
350
00:23:08,930 --> 00:23:11,960
Or wait a minute, it's
possessed by a psychic presence.
351
00:23:11,960 --> 00:23:13,370
I don't know what those
terms are, but--
352
00:23:13,370 --> 00:23:14,630
- Now I know you're crazy.
353
00:23:14,630 --> 00:23:14,670
Look, do you approve of
my selection?
354
00:23:14,670 --> 00:23:18,040
- Well, look at the facts.
- Facts, what facts?
355
00:23:18,040 --> 00:23:19,770
You imagined screams,
radio programs?
356
00:23:19,770 --> 00:23:21,640
- I didn't imagine them,
they happened!
357
00:23:21,640 --> 00:23:24,440
All those things happened,
you can't explain them away.
358
00:23:24,440 --> 00:23:24,480
- I can.
359
00:23:24,480 --> 00:23:27,150
I can with one simple
fact of my own.
360
00:23:28,680 --> 00:23:28,710
(sighs)
361
00:23:28,710 --> 00:23:33,490
Darling, you're on the verge
of a nervous breakdown.
362
00:23:34,550 --> 00:23:34,590
- Peter!
363
00:23:34,590 --> 00:23:36,420
- And it's probably my fault.
364
00:23:37,890 --> 00:23:39,160
I've been pushing you too hard.
365
00:23:40,490 --> 00:23:42,590
Driving my own ambition
at the speed of light
366
00:23:42,590 --> 00:23:44,930
and not noticing what
it's been doing to you.
367
00:23:44,930 --> 00:23:47,170
- You're wrong, Peter.
- No, no.
368
00:23:47,170 --> 00:23:49,930
- I don't care what you
say, I'm gonna find out.
369
00:23:49,930 --> 00:23:49,970
- How?
370
00:23:49,970 --> 00:23:52,400
Are you gonna have the
car exorcised,
371
00:23:52,400 --> 00:23:52,440
call in the witch
finder general?
372
00:23:52,440 --> 00:23:56,740
Darling, I'm not gonna let
you make a fool of yourself.
373
00:24:00,610 --> 00:24:01,810
- One careful owner.
374
00:24:02,810 --> 00:24:04,150
Why didn't I think of
that before?
375
00:24:04,150 --> 00:24:07,120
It's in the registration
book, for heaven sakes.
376
00:24:07,120 --> 00:24:09,550
The previous owner.
377
00:24:09,550 --> 00:24:14,630
Here it is, John Philip Jacey,
the High Lodge, Reigate.
378
00:24:15,760 --> 00:24:17,760
Reigate, Peter!
379
00:24:21,230 --> 00:24:23,770
- I'll tell Mr. Jacey
you're here, Miss um?
380
00:24:23,770 --> 00:24:25,540
- Cook, Helen Cook.
381
00:24:25,540 --> 00:24:26,600
- Yes, Miss Cook.
382
00:24:27,570 --> 00:24:27,610
He might be a few minutes,
though.
383
00:24:27,610 --> 00:24:31,040
I don't like to disturb
him while he's shooting.
384
00:24:31,040 --> 00:24:31,980
- Shooting?
385
00:24:32,840 --> 00:24:33,780
- Clay pigeons.
386
00:24:34,980 --> 00:24:38,080
Mr. Jacey is a very good shot,
Miss.
387
00:24:38,080 --> 00:24:40,690
If it moves he rarely misses.
388
00:25:06,980 --> 00:25:09,780
(ominous music)
389
00:25:26,630 --> 00:25:29,100
- Good morning.
390
00:25:29,100 --> 00:25:29,600
Mr. Jacey?
391
00:25:30,970 --> 00:25:34,040
- No, I'm afraid not, I'm just
the hired help around here.
392
00:25:34,040 --> 00:25:34,070
Freddy Green.
393
00:25:34,070 --> 00:25:34,100
- Hello.
394
00:25:34,100 --> 00:25:38,840
- I'm Mr. Jacey's secretary,
aide-de-camp, you name it.
395
00:25:38,840 --> 00:25:38,880
(laughs)
396
00:25:38,880 --> 00:25:41,910
Flattered you should
think I was him, though.
397
00:25:41,910 --> 00:25:43,150
He's very rich, you see.
398
00:25:44,280 --> 00:25:45,550
Helen Cook, isn't it?
399
00:25:47,050 --> 00:25:48,750
I don't have any
reason to be here
400
00:25:48,750 --> 00:25:51,160
except that Hawkins, the butler,
you know,
401
00:25:51,160 --> 00:25:51,190
said there was an exceptionally
402
00:25:51,190 --> 00:25:53,790
pretty girl here to see Mr.
Jacey.
403
00:25:54,790 --> 00:25:57,060
Hawkins is inclined to
exaggeration,
404
00:25:57,830 --> 00:25:58,900
but not this time.
405
00:26:00,200 --> 00:26:00,230
Can I get you a drink?
406
00:26:00,230 --> 00:26:03,330
- Well, I don't think--
- Mr. Jacey would want me to.
407
00:26:03,330 --> 00:26:04,200
Promise.
408
00:26:05,070 --> 00:26:05,940
- Alright.
409
00:26:05,940 --> 00:26:06,970
- Fine, sherry?
410
00:26:06,970 --> 00:26:07,240
- Alright.
411
00:26:11,580 --> 00:26:12,980
What does Mr. Jacey do?
412
00:26:14,110 --> 00:26:16,810
- It will be easier to
list what he doesn't do;
413
00:26:16,810 --> 00:26:20,820
oil, building, publication,
electronics.
414
00:26:20,820 --> 00:26:23,790
When somebody bakes a pie
he gets a finger into it.
415
00:26:24,790 --> 00:26:26,160
My God!
416
00:26:26,160 --> 00:26:26,930
- What's wrong?
417
00:26:28,030 --> 00:26:30,830
- That car outside, I
presume it's yours?
418
00:26:30,830 --> 00:26:32,930
Looks just like the one
we got rid of.
419
00:26:32,930 --> 00:26:33,870
- It is.
420
00:26:33,870 --> 00:26:33,900
- What?
421
00:26:33,900 --> 00:26:37,900
- That is why I'm here to
see Mr. Jacey.
422
00:26:37,900 --> 00:26:38,840
- The same one?
423
00:26:40,100 --> 00:26:41,070
Back to roost again.
424
00:26:42,570 --> 00:26:45,340
- Well, not exactly to roost,
I'm not staying that long.
425
00:26:45,340 --> 00:26:46,340
- No?
426
00:26:46,340 --> 00:26:47,310
Oh, that's a pity.
427
00:26:49,180 --> 00:26:53,180
You uh, want him to buy
it back or something?
428
00:26:53,180 --> 00:26:54,720
- No.
429
00:26:54,720 --> 00:26:58,260
Well, it's silly actually.
430
00:26:58,260 --> 00:27:00,590
Had I known that Mr.
Jacey was so busy
431
00:27:00,590 --> 00:27:02,360
and important I
wouldn't have bothered
432
00:27:02,360 --> 00:27:04,860
him personally, but--
(door opening)
433
00:27:04,860 --> 00:27:05,960
- Oh, good morning, sir.
434
00:27:05,960 --> 00:27:07,700
This is Miss Cook.
435
00:27:07,700 --> 00:27:09,170
- What?
436
00:27:09,170 --> 00:27:14,070
Oh, I'm sorry, to preserve
the hearing, you know.
437
00:27:14,740 --> 00:27:16,170
I lipread the Cook.
438
00:27:17,810 --> 00:27:18,880
The other name?
439
00:27:18,880 --> 00:27:20,040
- Helen.
440
00:27:20,040 --> 00:27:21,650
- We haven't met, have we?
441
00:27:21,650 --> 00:27:24,320
- No, as a matter of
fact, I was just saying
442
00:27:24,320 --> 00:27:26,680
maybe I shouldn't have
bothered you personally.
443
00:27:26,680 --> 00:27:28,020
- Oh, no bother, no bother.
444
00:27:28,020 --> 00:27:29,950
- It's about the car, sir.
445
00:27:29,950 --> 00:27:30,890
- Car?
446
00:27:37,760 --> 00:27:39,360
- Yes, it's yours, sir.
447
00:27:39,360 --> 00:27:41,800
Miss Cook is the
proud new owner.
448
00:27:41,800 --> 00:27:43,200
- That's why I'm here.
449
00:27:43,200 --> 00:27:45,370
- I'm sorry, I don't understand.
450
00:27:45,370 --> 00:27:49,670
- Well, you see, I bought
the car as an investment.
451
00:27:49,670 --> 00:27:49,710
They do go up in value,
don't they?
452
00:27:49,710 --> 00:27:54,180
- If you keep it long enough
in original condition.
453
00:27:54,180 --> 00:27:57,050
- Well, that's it,
original condition.
454
00:27:57,050 --> 00:27:59,650
You see, I can't find
the handbook.
455
00:27:59,650 --> 00:28:00,280
- The handbook?
456
00:28:00,280 --> 00:28:00,320
- Yes.
457
00:28:00,320 --> 00:28:04,290
I suppose I could get another
one from the manufacturer,
458
00:28:04,290 --> 00:28:05,920
but that wouldn't be authentic.
459
00:28:05,920 --> 00:28:07,330
It would be original condition.
460
00:28:07,330 --> 00:28:08,290
- The handbook.
461
00:28:08,290 --> 00:28:08,330
Well, I daresay.
462
00:28:08,330 --> 00:28:11,300
Freddy, where would
that be you think?
463
00:28:12,260 --> 00:28:15,000
- If anywhere, sir,
in your desk.
464
00:28:15,000 --> 00:28:17,340
- Well, let's take a look,
shall we?
465
00:28:17,340 --> 00:28:18,270
- Yes, sir.
466
00:28:23,170 --> 00:28:24,840
- Your wife is very beautiful.
467
00:28:26,910 --> 00:28:29,080
I'm sorry, I just
assumed it was your wife.
468
00:28:29,080 --> 00:28:32,750
- I have no wife, Miss Cook,
not anymore.
469
00:28:32,750 --> 00:28:32,780
- Oh, I'm sorry, did she die?
470
00:28:32,780 --> 00:28:35,720
- Miss Cook, I'm sure
Freddy can cope
471
00:28:35,720 --> 00:28:37,020
with this if you'll excuse me.
472
00:28:37,020 --> 00:28:38,890
It has been nice meeting you.
473
00:28:38,890 --> 00:28:41,460
- I'm awfully sorry if I
said anything that would...
474
00:28:45,260 --> 00:28:47,030
- It's not your fault.
475
00:28:47,030 --> 00:28:48,070
How could you know?
476
00:28:52,000 --> 00:28:53,270
- Is that his wife?
477
00:28:54,470 --> 00:28:57,010
- Yes, that's her alright,
Sheila.
478
00:28:59,010 --> 00:29:00,880
- What happened to her?
479
00:29:00,880 --> 00:29:04,120
- She fell in love, at least
that was the conclusion.
480
00:29:04,120 --> 00:29:05,280
Seen in town a couple of times
481
00:29:05,280 --> 00:29:07,520
with a young man, one
day she'd gone.
482
00:29:08,490 --> 00:29:09,920
He pretends she never existed.
483
00:29:10,990 --> 00:29:13,020
But he won't get rid of
the photograph.
484
00:29:13,990 --> 00:29:14,990
That must mean something.
485
00:29:16,190 --> 00:29:19,200
- Didn't he ever try and
persuade her to come back?
486
00:29:19,200 --> 00:29:21,370
- Didn't no where to contact
her even if he wanted to.
487
00:29:21,370 --> 00:29:23,840
But I doubt his pride
would have let him.
488
00:29:23,840 --> 00:29:25,940
Mind you, I'll never
tell him this,
489
00:29:25,940 --> 00:29:28,270
but he's better off without her.
490
00:29:28,270 --> 00:29:29,240
- What do you mean?
491
00:29:29,240 --> 00:29:31,980
- Ah, a gentlemen never tells.
492
00:29:33,080 --> 00:29:34,950
But he is better off.
493
00:29:37,180 --> 00:29:39,750
No, I think you're out of luck,
Miss Cook.
494
00:29:39,750 --> 00:29:40,950
- What?
495
00:29:40,950 --> 00:29:43,020
- The handbook, no sign of it.
496
00:29:43,020 --> 00:29:47,020
- Oh well, that's
alright, thank you anyway.
497
00:29:47,020 --> 00:29:49,890
- I'll tell you what,
scribble your address there
498
00:29:50,930 --> 00:29:53,400
and if it turns up I'll
let you know.
499
00:29:54,470 --> 00:29:55,370
- Alright.
500
00:30:05,110 --> 00:30:08,010
When did it happen, his wife?
501
00:30:08,010 --> 00:30:09,250
- Oh, not long ago.
502
00:30:10,150 --> 00:30:11,850
- Exactly when?
503
00:30:11,850 --> 00:30:12,880
- Three months ago.
504
00:30:14,990 --> 00:30:15,890
- April 2nd?
505
00:30:16,850 --> 00:30:17,560
- Why, yes it was.
506
00:30:17,560 --> 00:30:18,420
But how did you know?
507
00:30:19,920 --> 00:30:22,060
- Listen, thanks so much for
your help and for the drink.
508
00:30:22,060 --> 00:30:22,990
Goodbye, now.
509
00:31:05,040 --> 00:31:06,400
- [Freddy] Hawkins?
510
00:31:06,400 --> 00:31:06,440
- Yes?
511
00:31:06,440 --> 00:31:09,010
- [Freddy] You helped
me check the car over
512
00:31:09,010 --> 00:31:10,410
before we sold it, didn't you?
513
00:31:11,640 --> 00:31:12,580
- That's right.
514
00:31:14,310 --> 00:31:17,080
- The handbook was in it,
wasn't it?
515
00:31:17,080 --> 00:31:20,380
Definitely, the glove
516
00:31:20,380 --> 00:31:21,190
compartment, I remember
distinctly.
517
00:31:21,190 --> 00:31:23,450
- Yes, so do I.
518
00:31:31,130 --> 00:31:32,430
- What did she want?
519
00:31:32,430 --> 00:31:33,360
- Not sure.
520
00:31:34,470 --> 00:31:36,500
Asked about Mrs. Jacey.
521
00:31:36,500 --> 00:31:37,600
- You tell her?
522
00:31:37,600 --> 00:31:39,870
- You tell her, what
do you mean?
523
00:31:39,870 --> 00:31:41,440
- Well, you'd know more
about Mrs. Jacey
524
00:31:41,440 --> 00:31:41,470
than most, wouldn't you?
525
00:31:44,680 --> 00:31:46,510
- I suppose you're happy
that it's solved now, hmm?
526
00:31:46,510 --> 00:31:46,540
- Solved?
527
00:31:46,540 --> 00:31:48,880
- Well, you've
established a link.
528
00:31:49,680 --> 00:31:51,450
It's totally inexplicable.
529
00:31:51,450 --> 00:31:53,420
You'll never know the
whole truth but at least--
530
00:31:53,420 --> 00:31:55,190
- That's exactly what I
intend to do,
531
00:31:55,190 --> 00:31:57,120
to find out the whole truth.
532
00:31:57,120 --> 00:31:59,060
- But what else is
there to know?
533
00:32:01,130 --> 00:32:04,430
- I heard a woman scream,
Mrs. Jacey disappeared.
534
00:32:04,430 --> 00:32:06,130
Now, something happened to her.
535
00:32:07,060 --> 00:32:07,100
Something terrible.
536
00:32:07,100 --> 00:32:07,130
- Now you're guessing.
537
00:32:07,130 --> 00:32:12,140
You're just embroidering to
give it a little extra drama.
538
00:32:14,640 --> 00:32:16,510
Now, why didn't you
give that back?
539
00:32:17,610 --> 00:32:19,380
- I'm not sure.
540
00:32:19,380 --> 00:32:21,650
- That's stealing by finding.
541
00:32:21,650 --> 00:32:23,550
That's valuable, if
they find out that you--
542
00:32:23,550 --> 00:32:26,620
- Ah, it's valuable now, is it?
543
00:32:26,620 --> 00:32:27,550
(laughs)
544
00:32:27,550 --> 00:32:29,020
I thought you said it was paste?
545
00:32:29,020 --> 00:32:31,320
- Well, you tell me
Jacey's a rich man,
546
00:32:31,320 --> 00:32:33,660
stands to reason his wife's
jewelry would be real.
547
00:32:33,660 --> 00:32:34,930
I'll send it back.
548
00:32:34,930 --> 00:32:35,590
- No, no, no.
549
00:32:35,590 --> 00:32:37,190
- Oh, come--
- No!
550
00:32:38,200 --> 00:32:39,130
Not yet.
551
00:32:45,000 --> 00:32:46,370
- [Freddy] Hello, again.
552
00:32:46,370 --> 00:32:47,270
- Hello.
553
00:32:48,110 --> 00:32:50,040
- You do remember me?
554
00:32:50,040 --> 00:32:52,740
Why, it seems like only this
morning that we first met.
555
00:32:53,710 --> 00:32:56,550
- [Helen] Yeah, come in.
556
00:32:56,550 --> 00:32:57,480
- Thanks.
557
00:33:00,620 --> 00:33:01,650
- Come on upstairs.
558
00:33:11,130 --> 00:33:13,660
Can I repay your hospitality?
559
00:33:13,660 --> 00:33:15,100
- Yes, I'd love a drink.
560
00:33:22,210 --> 00:33:23,070
- Scotch?
561
00:33:23,070 --> 00:33:24,010
- Splendid.
562
00:33:25,640 --> 00:33:28,980
Actually, this morning's
booze belonged to Mr. Jacey.
563
00:33:28,980 --> 00:33:30,980
He owns everything out there.
564
00:33:30,980 --> 00:33:33,180
Even, I sometimes think,
my soul.
565
00:33:35,020 --> 00:33:35,790
You live here alone?
566
00:33:35,790 --> 00:33:36,720
- Mm-hmm.
567
00:33:37,760 --> 00:33:39,520
- It's very nice.
568
00:33:39,520 --> 00:33:40,590
You have taste.
569
00:33:44,100 --> 00:33:45,500
I hope it extends to men.
570
00:33:47,470 --> 00:33:50,300
- I wondered about giving
you my address.
571
00:33:50,300 --> 00:33:52,170
- You have me all wrong.
572
00:33:52,170 --> 00:33:53,600
This is a business call.
573
00:33:53,600 --> 00:33:55,340
After all, I promised you,
didn't I?
574
00:33:55,340 --> 00:33:57,010
- Promised me what?
575
00:33:57,010 --> 00:33:57,780
- This,
576
00:33:59,110 --> 00:34:00,340
the handbook you wanted.
577
00:34:01,450 --> 00:34:03,150
It was at the back
of the drawer.
578
00:34:05,050 --> 00:34:07,690
(ominous music)
579
00:34:23,330 --> 00:34:25,640
- Tell me, when she went
out did she take the car?
580
00:34:25,640 --> 00:34:27,440
- Helen, what is this?
581
00:34:27,440 --> 00:34:30,410
You've done nothing but ask
me questions about Mrs. Jacey.
582
00:34:30,410 --> 00:34:32,080
What is your interest?
583
00:34:33,740 --> 00:34:35,650
- Morbid curiosity, I guess.
584
00:34:36,710 --> 00:34:38,580
Don't you know there
isn't a woman alive
585
00:34:38,580 --> 00:34:40,720
who doesn't like
scandal firsthand?
586
00:34:45,060 --> 00:34:46,690
You never answered my question.
587
00:34:47,560 --> 00:34:48,490
- The car?
588
00:34:49,860 --> 00:34:51,560
You know, I thought she
had taken the car,
589
00:34:51,560 --> 00:34:53,460
but the next morning it
was in the garage,
590
00:34:53,460 --> 00:34:53,500
so she couldn't have, could she?
591
00:34:53,500 --> 00:34:56,770
- She might have and you
didn't know it.
592
00:34:56,770 --> 00:34:58,170
- And bring it back again?
593
00:34:58,170 --> 00:34:59,100
Why?
594
00:35:00,440 --> 00:35:02,070
- Well, what did the police say?
595
00:35:02,070 --> 00:35:02,110
- Police?
596
00:35:03,870 --> 00:35:05,810
- Well, if she didn't
leave a note
597
00:35:05,810 --> 00:35:08,550
then Mr. Jacey must
have called the police.
598
00:35:08,550 --> 00:35:12,720
- Yes, he called them, then
it all began to come out.
599
00:35:14,250 --> 00:35:16,890
Things I already knew about
her, the life she was leading.
600
00:35:18,620 --> 00:35:19,560
There were lots of men.
601
00:35:21,090 --> 00:35:24,230
I caught a glimpse of one of
them once here in town myself.
602
00:35:24,230 --> 00:35:26,430
She didn't see me, of
course, but I saw them.
603
00:35:27,900 --> 00:35:30,370
The police made a search,
some inquiries
604
00:35:30,370 --> 00:35:33,200
and then to the bitter
truth; she'd run off.
605
00:35:34,810 --> 00:35:37,610
He still keeps that photograph,
though.
606
00:35:37,610 --> 00:35:39,840
- [Helen] Well, did he know
about the kind of life--
607
00:35:39,840 --> 00:35:41,850
- No, no, no, we have
exhausted the topic.
608
00:35:41,850 --> 00:35:44,180
I absolutely refuse to
answer any more questions.
609
00:35:44,180 --> 00:35:44,880
- [Peter] Helen!
610
00:35:44,880 --> 00:35:46,480
- Peter.
611
00:35:46,480 --> 00:35:49,220
- So at long last you got
around to visiting Pernino's?
612
00:35:49,220 --> 00:35:50,650
- Yes.
613
00:35:50,650 --> 00:35:53,320
Peter, this is Freddy Green.
614
00:35:53,320 --> 00:35:54,730
Freddy, Peter Tower.
615
00:35:54,730 --> 00:35:55,660
- Good evening.
616
00:35:56,590 --> 00:35:58,630
- I called you about
an hour ago.
617
00:35:58,630 --> 00:35:58,660
- We were here.
618
00:35:58,660 --> 00:36:01,330
- You didn't tell me
you had a date.
619
00:36:01,330 --> 00:36:02,930
- I didn't know.
620
00:36:02,930 --> 00:36:04,670
You see, Freddy was
kind enough to
621
00:36:04,670 --> 00:36:07,840
bring me the handbook
for the car.
622
00:36:07,840 --> 00:36:09,540
He works for Mr. Jacey.
623
00:36:10,770 --> 00:36:13,380
- Ah, so she's got you
in on it, too, has she?
624
00:36:14,850 --> 00:36:16,510
(stammering)
625
00:36:16,510 --> 00:36:18,320
- Darling, could you
call me tomorrow?
626
00:36:18,320 --> 00:36:19,280
We were just about to leave.
627
00:36:19,280 --> 00:36:19,320
- [Freddy] Eh?
628
00:36:19,320 --> 00:36:23,320
- Well, you have to get back
to Reigate tonight, don't you?
629
00:36:23,320 --> 00:36:25,520
- Yes, yes, that's right.
630
00:36:26,520 --> 00:36:27,960
- Tomorrow, alright?
631
00:36:27,960 --> 00:36:29,530
- Ciao.
- Ciao, babe.
632
00:36:33,430 --> 00:36:36,500
(suspenseful music)
633
00:36:50,350 --> 00:36:52,350
Just one nightcap.
634
00:36:52,350 --> 00:36:53,550
- You sure you won't?
635
00:36:53,550 --> 00:36:55,750
- No, no, I've had enough.
636
00:37:00,760 --> 00:37:02,760
- You're a fraud, Miss Cook.
637
00:37:04,660 --> 00:37:06,730
All that business about
the handbook.
638
00:37:06,730 --> 00:37:09,870
Just an excuse for,
well, I don't know what.
639
00:37:10,900 --> 00:37:12,940
You are a fraud.
640
00:37:12,940 --> 00:37:15,010
- And you are a liar.
641
00:37:17,210 --> 00:37:19,740
This isn't my handbook.
642
00:37:19,740 --> 00:37:21,310
Know why?
643
00:37:21,310 --> 00:37:24,320
Because my handbook is
downstairs in my garage.
644
00:37:24,320 --> 00:37:25,020
- Then I was right.
645
00:37:25,020 --> 00:37:25,950
- So was I.
646
00:37:30,990 --> 00:37:32,960
- I took it from our new car.
647
00:37:34,230 --> 00:37:34,690
- Why?
648
00:37:35,790 --> 00:37:38,830
- One, it was a good
excuse to see you again.
649
00:37:39,860 --> 00:37:42,430
And two, you are up
to something.
650
00:37:43,370 --> 00:37:45,500
Something that affects Mr.
Jacey.
651
00:37:45,500 --> 00:37:47,940
And if it affects him,
it affects me.
652
00:37:47,940 --> 00:37:49,810
He's been good to me,
trusted me.
653
00:37:50,940 --> 00:37:53,440
I haven't always lived
up to that trust, but...
654
00:37:54,410 --> 00:37:58,020
Well, what is all this about?
655
00:38:00,620 --> 00:38:01,550
- Murder.
656
00:38:02,790 --> 00:38:06,260
I'm guessing, but I think
that's what it's about.
657
00:38:06,260 --> 00:38:07,020
- Murder?
658
00:38:07,990 --> 00:38:08,930
Who?
659
00:38:10,630 --> 00:38:11,730
- Mrs. Jacey.
660
00:38:21,910 --> 00:38:22,840
- Excuse me, sir.
661
00:38:24,810 --> 00:38:25,740
Sir?
662
00:38:27,780 --> 00:38:29,010
I was just going to bed, sir.
663
00:38:29,010 --> 00:38:31,380
I wondered if there was
anything else?
664
00:38:34,620 --> 00:38:36,750
- No, that'll be all, thank you,
Hawkins.
665
00:38:38,760 --> 00:38:39,920
Pretty woman.
666
00:38:42,660 --> 00:38:43,590
- Sir?
667
00:38:45,000 --> 00:38:48,430
- That girl today,
Helen something.
668
00:38:49,930 --> 00:38:50,870
Attractive.
669
00:38:51,700 --> 00:38:52,770
- I should say, sir.
670
00:38:54,540 --> 00:38:55,510
- Reminded me...
671
00:38:58,040 --> 00:38:58,940
- Sir?
672
00:39:03,380 --> 00:39:04,520
- Goodnight, Hawkins.
673
00:39:14,890 --> 00:39:17,560
- Well, I can see you're
just like Peter.
674
00:39:17,560 --> 00:39:19,360
You don't believe a word of it,
do you?
675
00:39:19,360 --> 00:39:19,400
- Peter?
676
00:39:19,400 --> 00:39:24,340
- Peter Tower, you met him
at the restaurant tonight.
677
00:39:24,340 --> 00:39:26,540
He thinks I'm overdue for
a new set of brains, too.
678
00:39:26,540 --> 00:39:28,710
- Oh, yes, Peter.
679
00:39:30,510 --> 00:39:32,080
Skeptical, was he?
680
00:39:32,080 --> 00:39:34,580
- Skeptical is the
understatement of the year.
681
00:39:35,880 --> 00:39:38,350
And I can see you're
just the same.
682
00:39:38,350 --> 00:39:39,450
- Don't know.
683
00:39:39,450 --> 00:39:40,950
Don't know what to make of it.
684
00:39:40,950 --> 00:39:44,150
It's a weird story, unreal.
685
00:39:44,150 --> 00:39:45,620
- Not to me.
686
00:39:45,620 --> 00:39:46,890
- No, obviously not.
687
00:39:49,530 --> 00:39:51,660
- Something happened
in that car.
688
00:39:51,660 --> 00:39:53,000
- You can say that again.
689
00:39:53,000 --> 00:39:54,700
I used to borrow it sometimes.
690
00:39:57,370 --> 00:39:58,740
Well, what's the next move?
691
00:40:00,940 --> 00:40:03,610
- I intend to find out
what happened.
692
00:40:03,610 --> 00:40:04,540
- [Freddy] How?
693
00:40:07,080 --> 00:40:09,650
- I'm going to let
the car tell me.
694
00:40:09,650 --> 00:40:12,550
Now look, that radio
broadcast I heard
695
00:40:12,550 --> 00:40:15,120
was originally put out at 9:42.
696
00:40:15,120 --> 00:40:15,150
- So?
697
00:40:15,150 --> 00:40:19,490
- So, why did I hear that
and only that?
698
00:40:19,490 --> 00:40:22,590
Because that's when it must
have happened, around 9:42.
699
00:40:23,560 --> 00:40:25,860
- April the 2nd,
three months ago.
700
00:40:25,860 --> 00:40:28,800
- Somewhere in the Reigate
area on the Hitherton road.
701
00:40:28,800 --> 00:40:29,900
- Hitherton?
702
00:40:29,900 --> 00:40:31,940
- That's where the car took me.
703
00:40:31,940 --> 00:40:34,470
So, tomorrow night I'm going to
704
00:40:34,470 --> 00:40:37,470
take it to that place,
that time.
705
00:40:37,470 --> 00:40:38,780
- [Freddy] And then what?
706
00:40:40,210 --> 00:40:41,150
- I don't know.
707
00:40:42,180 --> 00:40:43,550
But what else is there?
708
00:40:44,880 --> 00:40:46,750
- You could forget
the whole thing.
709
00:40:47,720 --> 00:40:49,020
- Yes.
710
00:40:49,020 --> 00:40:50,850
Yes, that's what Peter says.
711
00:40:52,160 --> 00:40:53,660
But I can't forget it.
712
00:40:54,660 --> 00:40:55,890
Somehow...
713
00:40:57,930 --> 00:41:00,100
Somehow it was all meant.
714
00:41:00,100 --> 00:41:01,930
- Yes, I was
wondering about that.
715
00:41:01,930 --> 00:41:04,200
I mean, why you?
716
00:41:04,200 --> 00:41:06,040
Why not the car salesman?
717
00:41:06,040 --> 00:41:07,700
There must have been others
who took the test run.
718
00:41:07,700 --> 00:41:08,970
Why you?
719
00:41:08,970 --> 00:41:11,610
- I guess because I
actually own the car.
720
00:41:14,550 --> 00:41:17,110
I've never admitted this
to anyone before but,
721
00:41:18,080 --> 00:41:20,720
I didn't really want that car.
722
00:41:20,720 --> 00:41:21,990
But every time I
passed the showroom
723
00:41:21,990 --> 00:41:26,890
I couldn't help myself
but, I didn't want it.
724
00:41:26,890 --> 00:41:29,730
- It wanted you.
725
00:41:29,730 --> 00:41:31,230
- Well, that's how it seemed.
726
00:41:33,500 --> 00:41:34,160
I don't know.
727
00:41:34,160 --> 00:41:34,200
I really don't.
728
00:41:34,200 --> 00:41:39,170
Maybe Peter's right, maybe I
am heading for a breakdown.
729
00:41:39,170 --> 00:41:42,110
- You seem okay to me,
more than okay.
730
00:41:44,140 --> 00:41:45,740
I'd better be getting back.
731
00:41:48,110 --> 00:41:51,520
You haven't told anyone
else, apart from Peter?
732
00:41:51,520 --> 00:41:51,550
- No.
733
00:41:51,550 --> 00:41:53,480
- I wouldn't if I were you.
734
00:41:54,720 --> 00:41:57,790
Invites mockery and you're
much too nice for that.
735
00:42:02,660 --> 00:42:03,930
Tomorrow night, eh?
736
00:42:03,930 --> 00:42:04,860
- Mm-hmm.
737
00:42:06,560 --> 00:42:08,030
- It'll be a waste of time.
738
00:42:08,030 --> 00:42:08,060
- It's my time.
739
00:42:08,060 --> 00:42:10,600
- Can you move back
a little bit?
740
00:42:10,600 --> 00:42:11,600
I want a low angle.
741
00:42:18,210 --> 00:42:20,740
- I don't know if it was such
a good idea using this car.
742
00:42:22,050 --> 00:42:23,980
- Well, it cost a fortune,
so far nothing but trouble,
743
00:42:23,980 --> 00:42:25,720
might as well get
your money back.
744
00:42:25,720 --> 00:42:25,750
- No.
745
00:42:25,750 --> 00:42:25,780
- But it's a good background!
746
00:42:25,780 --> 00:42:28,920
- Well, there are
other backgrounds.
747
00:42:28,920 --> 00:42:31,890
- Alright, I've got all
I want anyway.
748
00:42:35,090 --> 00:42:36,890
What time are you
leaving this evening?
749
00:42:36,890 --> 00:42:37,830
- Around eight.
750
00:42:39,330 --> 00:42:40,630
- I'll be here dead on then.
751
00:42:41,130 --> 00:42:41,160
- Peter, I don't
know if I want--
752
00:42:41,160 --> 00:42:44,900
- You don't think I was gonna
let you go alone, did you?
753
00:42:44,900 --> 00:42:46,840
- It might not work
with you along.
754
00:42:46,840 --> 00:42:48,970
- It's not gonna work anyway.
755
00:42:48,970 --> 00:42:51,010
- If it's not gonna work,
why go along?
756
00:42:53,240 --> 00:42:56,180
- I don't believe in ghosts,
but I do believe in trouble.
757
00:42:57,550 --> 00:43:00,350
And it's a dark and lonely
place you're going to.
758
00:43:03,590 --> 00:43:04,860
And you're a pretty girl.
759
00:43:05,990 --> 00:43:07,590
See you at eight.
760
00:43:11,700 --> 00:43:14,730
- Trion Chemical, start buying
as soon as the market opens.
761
00:43:14,730 --> 00:43:14,760
- [Freddy] Right, sir.
762
00:43:14,760 --> 00:43:17,330
- And hold on the
exploratory oils.
763
00:43:17,330 --> 00:43:20,240
I'll be going over to the rigs
myself later on this week.
764
00:43:20,240 --> 00:43:21,610
I'll make a better
judgment then.
765
00:43:21,610 --> 00:43:21,640
- Right.
766
00:43:21,640 --> 00:43:25,680
- Oh, and remind me to
call Feese, will you?
767
00:43:25,680 --> 00:43:28,250
I'm not very happy about
those end of the year figures.
768
00:43:28,250 --> 00:43:30,280
There may be some
hidden explanation.
769
00:43:30,280 --> 00:43:33,750
If not, I'll be selling gently
over the next week or two.
770
00:43:33,750 --> 00:43:35,220
Don't want to start a panic,
771
00:43:35,220 --> 00:43:36,950
bring the price down even lower.
772
00:43:38,120 --> 00:43:41,290
Now, these magazine accounts.
773
00:43:41,290 --> 00:43:43,790
- Mr. Jacey, do you
think the rest
774
00:43:43,790 --> 00:43:45,600
could wait until tomorrow?
775
00:43:45,600 --> 00:43:47,700
I was rather hoping to
get away by eight.
776
00:43:49,170 --> 00:43:51,340
- I daresay it could
wait till Monday.
777
00:43:51,340 --> 00:43:52,840
There's nothing very critical.
778
00:43:52,840 --> 00:43:54,770
Yes, alright, you can go
now if you want.
779
00:43:54,770 --> 00:43:55,710
- Thank you, sir.
780
00:43:58,210 --> 00:43:59,380
- A date, Freddy?
781
00:44:00,980 --> 00:44:01,910
- Sort of.
782
00:44:03,080 --> 00:44:05,850
- Well, make sure she's
someone you can trust.
783
00:44:05,850 --> 00:44:06,780
- I will, sir.
784
00:44:15,130 --> 00:44:16,060
- Peter, I--
785
00:44:16,960 --> 00:44:17,890
I'm sorry.
786
00:44:17,890 --> 00:44:18,760
- Miss Cook?
787
00:44:18,760 --> 00:44:18,800
- Yes.
788
00:44:18,800 --> 00:44:21,730
- I am Hans von Piernatzkarhart.
789
00:44:21,730 --> 00:44:22,400
- Oh, yes.
790
00:44:23,230 --> 00:44:24,430
- But you are about to go out.
791
00:44:24,430 --> 00:44:26,040
It is inconvenient?
792
00:44:26,040 --> 00:44:27,640
- Well, I am going out in
a few minutes,
793
00:44:27,640 --> 00:44:29,370
but please come in, won't you?
794
00:44:29,370 --> 00:44:30,440
- Thank you.
795
00:44:32,340 --> 00:44:33,880
Please, go about your business,
Miss Cook.
796
00:44:33,880 --> 00:44:35,380
I shall talk as you do so.
797
00:44:35,380 --> 00:44:36,310
- Alright.
798
00:44:45,360 --> 00:44:48,190
I was just gonna take these down
799
00:44:48,190 --> 00:44:50,690
to the car in case it gets cold.
800
00:44:51,830 --> 00:44:51,860
- Of course.
801
00:44:51,860 --> 00:44:54,030
- Well, if you'd like
to come along,
802
00:44:54,030 --> 00:44:56,900
please do, Mr. Von Pierce?
803
00:44:56,900 --> 00:44:58,940
- Hans, thank you.
804
00:44:58,940 --> 00:44:59,870
- Come on.
805
00:45:01,740 --> 00:45:01,770
- Not in my country.
806
00:45:04,040 --> 00:45:06,840
This is by way of a
business call, Miss Cook.
807
00:45:06,840 --> 00:45:10,680
As you know, I've actually
used you in fashion magazines.
808
00:45:10,680 --> 00:45:12,950
I had hoped to contact
you through Mr. Tower.
809
00:45:14,250 --> 00:45:15,690
I understood he wielded some
810
00:45:15,690 --> 00:45:17,420
influence over your career,
but...
811
00:45:18,690 --> 00:45:20,690
I see I am too late.
812
00:45:20,690 --> 00:45:21,460
- What?
813
00:45:23,260 --> 00:45:26,130
- Well, color, same
registration.
814
00:45:30,330 --> 00:45:31,770
And what did he get in return?
815
00:45:32,770 --> 00:45:34,810
An exclusive contract to
your services?
816
00:45:35,510 --> 00:45:37,840
Over a long term, no doubt.
817
00:45:37,840 --> 00:45:39,310
- What are you talking about?
818
00:45:39,310 --> 00:45:40,840
- Oh, come now, Miss Cook.
819
00:45:40,840 --> 00:45:42,250
I am the wiliest of foxes.
820
00:45:43,710 --> 00:45:45,120
It's quite clear to me.
821
00:45:45,120 --> 00:45:46,450
I know this car well.
822
00:45:46,450 --> 00:45:50,050
I have ridden in it, both
with J.P. Jacey
823
00:45:50,050 --> 00:45:54,290
and his delicious, if obvious,
wife.
824
00:45:54,290 --> 00:45:55,360
- Mr. Jacey?
825
00:45:56,460 --> 00:45:58,960
- Surely you knew that
he and I are rivals?
826
00:45:58,960 --> 00:46:01,770
In a friendly business sense.
827
00:46:01,770 --> 00:46:04,900
We are both involved,
amongst other things,
828
00:46:04,900 --> 00:46:06,740
in publishing magazines.
829
00:46:08,340 --> 00:46:09,840
But he got to you first.
830
00:46:09,840 --> 00:46:11,070
- Got to me, I--
831
00:46:13,240 --> 00:46:15,110
Oh no, no, no, wait a minute.
832
00:46:16,450 --> 00:46:20,520
I bought this car with
my own hard-earned money.
833
00:46:20,520 --> 00:46:22,920
- Yes, perhaps in Britain there
834
00:46:22,920 --> 00:46:24,820
are some who would accept that.
835
00:46:24,820 --> 00:46:25,920
But in my country...
836
00:46:27,790 --> 00:46:30,530
However, we Germans do
not like to be beaten.
837
00:46:30,530 --> 00:46:32,160
The last war was enough.
838
00:46:33,030 --> 00:46:35,970
What is the value of this car?
839
00:46:35,970 --> 00:46:38,540
Six, seven thousand?
840
00:46:38,540 --> 00:46:41,100
Eight would be outrageous,
so that is what I shall pay.
841
00:46:41,100 --> 00:46:41,140
- What?
842
00:46:41,140 --> 00:46:47,310
- Of course, in return,
you will tear up whatever
843
00:46:47,310 --> 00:46:50,850
contract you have with
Jacey and work for me.
844
00:46:52,580 --> 00:46:53,520
Exclusively.
845
00:46:54,380 --> 00:46:56,450
Well, it is poor business,
846
00:46:57,890 --> 00:47:02,330
but it will be compensation
to outwit J.P. Jacey.
847
00:47:03,390 --> 00:47:05,000
Besides, this car has
memories for me
848
00:47:06,260 --> 00:47:11,330
of J.P. Jacey and his
delicious, but obvious, wife.
849
00:47:16,570 --> 00:47:18,310
- 8,000 pounds?
850
00:47:18,310 --> 00:47:19,380
- That's what he offered.
851
00:47:19,380 --> 00:47:20,180
- And a contract?
852
00:47:20,180 --> 00:47:20,210
- That, too.
853
00:47:20,210 --> 00:47:23,180
- And I wasn't looking
forward to this evening.
854
00:47:23,180 --> 00:47:23,210
(laughs) Helen!
855
00:47:23,210 --> 00:47:27,580
Oh, I love you, I
really love you!
856
00:47:27,580 --> 00:47:30,550
And who said that women hadn't
got any business acumen?
857
00:47:33,620 --> 00:47:34,590
You didn't?
858
00:47:37,230 --> 00:47:38,830
You turned him down.
859
00:47:38,830 --> 00:47:39,900
- I turned him down.
860
00:47:49,210 --> 00:47:51,910
- A solid profit and a future.
861
00:47:53,610 --> 00:47:55,010
For a ghost?
862
00:47:56,210 --> 00:47:58,450
- I have to see this through,
Peter.
863
00:48:04,020 --> 00:48:05,120
- I brought a torch.
864
00:48:13,100 --> 00:48:16,170
(suspenseful music)
865
00:48:59,340 --> 00:49:00,310
- What am I doing here?
866
00:49:00,310 --> 00:49:02,050
Helen, this is crazy!
867
00:49:02,050 --> 00:49:04,150
- I didn't ask you
to come along.
868
00:49:04,150 --> 00:49:04,180
- Let's stop now,
let's turn back
869
00:49:04,180 --> 00:49:07,550
before we make complete
fools of ourselves.
870
00:49:10,950 --> 00:49:13,020
(sighs)
871
00:49:40,180 --> 00:49:41,450
- Are you going out, sir?
872
00:49:43,290 --> 00:49:45,090
- I saw signs of a fox
near the chicken run.
873
00:49:46,360 --> 00:49:49,230
They hunt at night, I thought
I'd follow their example.
874
00:49:50,330 --> 00:49:52,500
There's nothing worse than
a fox, Hawkins.
875
00:49:53,360 --> 00:49:56,030
Destruction, wanton.
876
00:49:57,630 --> 00:49:59,770
They destroy
everything they touch.
877
00:49:59,770 --> 00:50:00,670
- Yes, sir.
878
00:50:21,760 --> 00:50:22,760
- Now what?
879
00:50:24,360 --> 00:50:25,300
- I don't know.
880
00:50:26,600 --> 00:50:28,730
I've never been any
farther than this.
881
00:50:34,040 --> 00:50:36,210
- There's nowhere else to go.
882
00:50:37,340 --> 00:50:40,040
- No, just some car tracks.
883
00:50:43,350 --> 00:50:44,380
What time is it?
884
00:50:46,120 --> 00:50:47,120
- It's about 9:40.
885
00:50:47,120 --> 00:50:48,050
- Exactly.
886
00:50:49,290 --> 00:50:50,220
- 9:41.
887
00:50:55,630 --> 00:50:58,630
(buttons clicking)
888
00:51:11,780 --> 00:51:13,380
(laughs)
889
00:51:13,380 --> 00:51:15,680
Six grand and the radio
doesn't even work.
890
00:51:16,650 --> 00:51:18,110
- It isn't quite time yet.
891
00:51:19,250 --> 00:51:21,720
- This has gone far enough.
892
00:51:21,720 --> 00:51:21,750
We came here, right?
893
00:51:24,490 --> 00:51:27,290
I played your little
game, nothing's happened.
894
00:51:27,290 --> 00:51:28,090
Nothing's going to happen.
895
00:51:29,460 --> 00:51:34,100
So let's turn this darned thing
around-- (classical music)
896
00:51:38,670 --> 00:51:39,740
- It's 9:42.
897
00:51:42,610 --> 00:51:42,640
- Yes.
898
00:51:42,640 --> 00:51:45,540
- [Announcer] We
interrupt this program
899
00:51:45,540 --> 00:51:46,840
to bring you an
important news item.
900
00:51:46,840 --> 00:51:48,880
A few moments ago shots
were fired from
901
00:51:48,880 --> 00:51:51,310
the public gallery at
the House of Commons.
902
00:51:51,310 --> 00:51:54,520
A man has been-- (snapping off)
903
00:51:57,120 --> 00:51:58,760
- Let's get away from here,
Helen.
904
00:51:59,690 --> 00:52:00,560
Now.
905
00:52:00,560 --> 00:52:01,490
- No!
906
00:52:05,300 --> 00:52:06,760
I'm going to see this through.
907
00:52:08,300 --> 00:52:09,200
- But to where?
908
00:52:11,230 --> 00:52:12,570
- The car will decide.
909
00:52:37,230 --> 00:52:39,360
(dramatic music)
910
00:52:39,360 --> 00:52:41,130
- Helen, no!
- Peter!
911
00:54:06,650 --> 00:54:09,720
(engine sputtering)
912
00:54:13,490 --> 00:54:14,590
- It stalled!
913
00:54:17,790 --> 00:54:22,370
- No, it's taken us as
far as we need to go.
914
00:54:23,000 --> 00:54:24,570
This is the end of the line.
915
00:54:28,540 --> 00:54:29,470
- Here?
916
00:54:30,940 --> 00:54:32,040
There's nothing!
917
00:54:53,330 --> 00:54:55,830
(owl hooting)
918
00:55:03,070 --> 00:55:04,740
- There's something over there.
919
00:55:06,940 --> 00:55:11,480
We're right in line with
it and there's no road in.
920
00:55:11,480 --> 00:55:13,620
The car couldn't take
us any further.
921
00:55:16,320 --> 00:55:17,320
You coming?
922
00:55:24,460 --> 00:55:27,530
(suspenseful music)
923
00:56:39,800 --> 00:56:41,140
- It's derelict.
924
00:57:08,630 --> 00:57:09,530
Hey!
925
00:57:09,530 --> 00:57:11,830
(crashing)
926
00:57:13,840 --> 00:57:15,170
- Well, I want to
see everything.
927
00:57:15,170 --> 00:57:17,970
- There's nothing to see,
no one's been here in years.
928
00:57:25,980 --> 00:57:27,580
- Help me get, ow!
929
00:57:27,580 --> 00:57:29,020
Help me get some of these.
930
00:57:30,150 --> 00:57:32,620
(thudding)
931
00:57:47,600 --> 00:57:50,040
(gun firing)
932
00:57:53,510 --> 00:57:54,880
That was a shot.
933
00:57:54,880 --> 00:57:56,480
- Gamekeeper, perhaps.
934
00:57:56,480 --> 00:57:59,180
Has it occurred to you that
we're probably trespassing?
935
00:58:11,660 --> 00:58:12,600
- Yes.
936
00:58:13,730 --> 00:58:15,970
Yes, I'll tell him as
soon as he gets back.
937
00:58:17,200 --> 00:58:18,130
Thank you.
938
00:58:22,710 --> 00:58:23,640
- Destructive.
939
00:58:23,640 --> 00:58:25,070
Wantonly destructive.
940
00:58:25,070 --> 00:58:26,280
- Good shooting, sir.
941
00:58:27,110 --> 00:58:28,180
But I don't think you were the
942
00:58:28,180 --> 00:58:29,950
only prowling around tonight,
sir.
943
00:58:29,950 --> 00:58:29,980
- [Mr. Jacey] What?
944
00:58:29,980 --> 00:58:34,080
- Mrs. Vincent just telephoned,
sir, from the lodge cottage.
945
00:58:34,080 --> 00:58:37,490
She swears she saw a light
in the old ruined house.
946
00:58:37,490 --> 00:58:38,590
- A light?
947
00:58:38,590 --> 00:58:39,960
- Someone sleeping rough,
I suppose.
948
00:58:41,090 --> 00:58:42,860
- All the same, I think
I'd better take a look.
949
00:58:42,860 --> 00:58:44,590
- Would you like me to
come along with you, sir?
950
00:58:44,590 --> 00:58:45,800
I mean, you never
know these days.
951
00:58:46,730 --> 00:58:49,100
Might be someone dangerous.
952
00:58:49,100 --> 00:58:50,170
- I can handle it.
953
00:58:57,310 --> 00:58:59,080
- [Peter] Are you satisfied?
954
00:58:59,080 --> 00:59:00,180
- It brought us here.
955
00:59:00,980 --> 00:59:02,550
It meant us to come here.
956
00:59:02,550 --> 00:59:03,680
- And you searched
the whole place.
957
00:59:03,680 --> 00:59:05,250
Now, come on, Helen.
958
00:59:05,250 --> 00:59:05,280
- I don't understand it.
959
00:59:05,280 --> 00:59:07,880
- Neither do I, but one
thing I do know,
960
00:59:07,880 --> 00:59:09,850
we're going back to town
and tomorrow you're gonna
961
00:59:09,850 --> 00:59:12,290
sell that car and forget
about the whole thing.
962
00:59:12,290 --> 00:59:13,990
- [Helen] It brought us
here for a reason!
963
00:59:13,990 --> 00:59:16,560
- A reason that you can't
find because it doesn't exist!
964
00:59:16,560 --> 00:59:20,630
Now look, Helen, I'm
beginning to lose patience.
965
00:59:24,170 --> 00:59:25,540
- Peter, look.
966
00:59:28,740 --> 00:59:30,710
Hold this, right there.
967
00:59:31,940 --> 00:59:34,810
(dramatic music)
968
00:59:47,220 --> 00:59:48,160
It's her.
969
00:59:51,160 --> 00:59:53,760
I knew she was here somewhere.
970
00:59:54,930 --> 00:59:59,370
All this time she's been
crying out to be found.
971
01:00:00,840 --> 01:00:02,200
I was right all along.
972
01:00:03,610 --> 01:00:04,370
- Yes, I know.
973
01:00:06,080 --> 01:00:07,640
That's the pity of it.
974
01:00:08,340 --> 01:00:10,050
Because I do love you.
975
01:00:11,280 --> 01:00:13,020
You know I really do love you.
976
01:00:13,820 --> 01:00:14,750
- Peter?
977
01:00:19,620 --> 01:00:21,120
- She might have
stayed there hidden
978
01:00:21,120 --> 01:00:23,760
for years and years,
perhaps forever.
979
01:00:23,760 --> 01:00:26,700
But you had to be a hero
and cry I can't afford that.
980
01:00:30,000 --> 01:00:31,070
- Oh, Peter.
981
01:00:32,970 --> 01:00:33,900
Why?
982
01:00:35,040 --> 01:00:36,810
- Jacey leads a group
of magazines.
983
01:00:37,840 --> 01:00:41,610
I wanted in so I thought,
get to the wife,
984
01:00:41,610 --> 01:00:43,810
get to the man, but
it went wrong.
985
01:00:43,810 --> 01:00:43,850
It became serious for her.
986
01:00:46,050 --> 01:00:47,720
She was actually going
to tell her husband.
987
01:00:47,720 --> 01:00:49,320
I couldn't have that.
988
01:00:49,320 --> 01:00:51,950
It would have completely
ruined my chances so I...
989
01:00:53,060 --> 01:00:55,190
I let her take me for
a drive and...
990
01:00:56,860 --> 01:01:01,930
After, after it was over I
took it back to the house.
991
01:01:04,170 --> 01:01:07,940
That car, that damned car!
992
01:01:07,940 --> 01:01:09,670
Why did you have to buy it?
993
01:01:11,440 --> 01:01:12,680
- She made me.
994
01:01:14,440 --> 01:01:15,780
To get to you.
995
01:01:17,280 --> 01:01:19,150
I was the link.
996
01:01:19,150 --> 01:01:20,720
- I told you to get rid of it.
997
01:01:21,420 --> 01:01:22,950
I told you to sell that car!
998
01:01:27,090 --> 01:01:28,290
I do love you.
999
01:01:30,260 --> 01:01:31,460
I do love you!
1000
01:01:33,330 --> 01:01:34,360
But I have to--
1001
01:01:34,360 --> 01:01:35,200
- [Helen] No.
1002
01:01:35,200 --> 01:01:39,340
- I have to-- (grunting)
1003
01:01:39,340 --> 01:01:41,770
(thudding)
1004
01:01:51,050 --> 01:01:53,480
- I recognized him in the
restaurant last night.
1005
01:01:53,480 --> 01:01:55,420
He was the one I was with Mrs.
Jacey.
1006
01:02:06,430 --> 01:02:08,860
(groaning)
1007
01:02:17,740 --> 01:02:19,980
(gasping)
1008
01:02:26,380 --> 01:02:28,380
- Helen, I do love you.
1009
01:02:28,380 --> 01:02:29,750
I do love you.
1010
01:02:32,020 --> 01:02:33,290
Please, please.
1011
01:02:35,930 --> 01:02:37,190
Please, please.
1012
01:02:42,100 --> 01:02:43,400
(gun firing)
1013
01:02:43,400 --> 01:02:45,870
(thudding)
1014
01:02:57,780 --> 01:03:00,350
(somber music)
1015
01:03:10,490 --> 01:03:11,390
- Sheila.
1016
01:03:49,270 --> 01:03:52,600
(soft orchestral music)
69363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.