All language subtitles for Thriller (1973) S02E04 One Deadly Owner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,700 --> 00:00:32,010 (stately orchestra music) 2 00:00:41,210 --> 00:00:44,280 (suspenseful music) 3 00:00:46,020 --> 00:00:48,790 (woman screaming) 4 00:01:30,830 --> 00:01:33,270 (dragging) 5 00:01:47,080 --> 00:01:50,150 (suspenseful music) 6 00:02:28,550 --> 00:02:30,460 - [Salesman] Magnificent, isn't she? 7 00:02:31,620 --> 00:02:33,160 - Why are they always she? 8 00:02:33,160 --> 00:02:34,590 - I beg your pardon? 9 00:02:34,590 --> 00:02:36,800 - Cars, why are they always she? 10 00:02:36,800 --> 00:02:41,130 - I don't know, perhaps because they're so sensuous. 11 00:02:42,400 --> 00:02:44,200 She is magnificent. 12 00:02:44,200 --> 00:02:45,270 - Been haunting me all week. 13 00:02:46,540 --> 00:02:49,680 I live just around the corner and I pass by every day. 14 00:02:49,680 --> 00:02:51,740 And every day I stop. 15 00:02:53,150 --> 00:02:54,180 May I? 16 00:02:54,180 --> 00:02:54,950 - Please. 17 00:03:08,860 --> 00:03:11,260 - How much is she? 18 00:03:11,260 --> 00:03:13,470 - Is this a serious inquiry? 19 00:03:14,300 --> 00:03:15,540 - Deadly. 20 00:03:15,540 --> 00:03:17,870 You may be dealing with my entire life savings. 21 00:03:17,870 --> 00:03:21,410 - Well, we have it priced up at 6,500 pounds. 22 00:03:21,410 --> 00:03:22,940 Let's see, in dollars that would be-- 23 00:03:22,940 --> 00:03:25,310 - I think I can make the equation. 24 00:03:26,480 --> 00:03:28,180 It's an awful lot of money. 25 00:03:28,180 --> 00:03:29,820 - It's an awful lot of motor car. 26 00:03:54,440 --> 00:03:57,910 (camera clicking) 27 00:03:57,910 --> 00:04:00,510 (jazz music) 28 00:04:02,010 --> 00:04:03,420 - [Peter] Here you go. 29 00:04:03,420 --> 00:04:04,350 - Thanks. 30 00:04:05,720 --> 00:04:05,750 Peter. 31 00:04:05,750 --> 00:04:05,780 - [Peter] Hmm? 32 00:04:05,780 --> 00:04:11,320 - I really blew my mind today and my bank balance. 33 00:04:11,320 --> 00:04:14,260 - [Peter] That's good, it's great. 34 00:04:16,630 --> 00:04:17,530 - Here? 35 00:04:24,870 --> 00:04:26,970 I bought myself a new car. 36 00:04:26,970 --> 00:04:28,310 - [Peter] Good. 37 00:04:28,310 --> 00:04:30,310 - Actually it's an investment, though. 38 00:04:32,010 --> 00:04:33,280 - That's about it. 39 00:04:34,780 --> 00:04:35,720 - Thanks. 40 00:04:38,650 --> 00:04:40,720 - Does it match this year's color? 41 00:04:40,720 --> 00:04:41,690 The car? 42 00:04:41,690 --> 00:04:43,820 - Well, it isn't new. 43 00:04:43,820 --> 00:04:46,330 You'd never know it, it's only had one owner, Peter. 44 00:04:46,330 --> 00:04:47,930 Did I tell you about Von whatever his name is, the 45 00:04:47,930 --> 00:04:49,260 German? 46 00:04:49,260 --> 00:04:49,300 - [Helen] Yeah. 47 00:04:49,300 --> 00:04:52,060 - He's here, flew in today, wants to meet you. 48 00:04:52,060 --> 00:04:53,970 He runs half the fashion mags in his country 49 00:04:53,970 --> 00:04:55,570 and the other half don't matter. 50 00:04:55,570 --> 00:04:57,670 - Alright, alright, I'll meet him, I'll charm him. 51 00:04:57,670 --> 00:04:59,570 - It's not just for me, I mean, I get a commission. 52 00:04:59,570 --> 00:05:00,970 But guess who he wants for the model? 53 00:05:00,970 --> 00:05:02,070 - Alright, alright I'll meet him. 54 00:05:02,070 --> 00:05:03,340 Set it up, okay? 55 00:05:04,810 --> 00:05:06,350 Now don't you wanna see it? 56 00:05:07,980 --> 00:05:08,850 - See what? 57 00:05:08,850 --> 00:05:10,550 - Oh you, my car! 58 00:05:10,550 --> 00:05:13,390 Come on, my new horseless carriage. 59 00:05:13,390 --> 00:05:15,350 Oh, and I do mean carriage. 60 00:05:17,460 --> 00:05:20,460 I didn't even take a test run, I knew it was for me. 61 00:05:20,460 --> 00:05:22,030 - [Peter] How, does it have your monogram on the door? 62 00:05:22,030 --> 00:05:23,430 - You'll see why. 63 00:05:31,800 --> 00:05:32,740 Well? 64 00:05:34,310 --> 00:05:35,810 Isn't it beautiful? 65 00:05:38,840 --> 00:05:40,950 Peter, say something. 66 00:05:42,080 --> 00:05:43,380 - Well, I don't believe it. 67 00:05:43,380 --> 00:05:45,750 - Oh, it's real. 68 00:05:45,750 --> 00:05:49,060 And it is packed with labor-saving devices. 69 00:05:51,990 --> 00:05:54,090 (laughs) 70 00:05:55,590 --> 00:05:58,730 Actually a girl could get fat from the lack of exercise. 71 00:05:59,900 --> 00:06:02,100 But, what a lack. 72 00:06:04,340 --> 00:06:05,500 Oh, Peter. 73 00:06:09,080 --> 00:06:09,940 Darling-- 74 00:06:09,940 --> 00:06:10,880 - Where'd you get it? 75 00:06:12,850 --> 00:06:16,050 - It was outside with a note from an anonymous admirer. 76 00:06:16,050 --> 00:06:18,350 (laughs) 77 00:06:19,520 --> 00:06:21,050 Where do you think I got it? 78 00:06:21,050 --> 00:06:22,760 The showroom around the corner. 79 00:06:24,360 --> 00:06:25,960 - Helen, it's crazy. 80 00:06:25,960 --> 00:06:26,930 - What? 81 00:06:26,930 --> 00:06:26,960 - It's too big. 82 00:06:26,960 --> 00:06:29,960 It's too expensive, it's too (laughs). 83 00:06:30,930 --> 00:06:32,670 It's ridiculous. 84 00:06:32,670 --> 00:06:34,870 - It's my whim of the week. 85 00:06:34,870 --> 00:06:34,900 - Whim? 86 00:06:34,900 --> 00:06:34,930 Darned expensive whim. 87 00:06:34,930 --> 00:06:38,170 Wait a sec, how much did it cost you? 88 00:06:39,370 --> 00:06:41,840 - 6,300 pounds. 89 00:06:41,840 --> 00:06:43,640 In pounds it sounds less. 90 00:06:43,640 --> 00:06:44,980 - 6,300. 91 00:06:44,980 --> 00:06:46,710 - Actually, I beat him down, it was-- 92 00:06:46,710 --> 00:06:47,850 - Down? 93 00:06:47,850 --> 00:06:49,980 (scoffs) 94 00:06:57,420 --> 00:06:58,490 - Are you jealous? 95 00:07:00,390 --> 00:07:02,430 - Helen, darling, don't be so darned foolish. 96 00:07:02,430 --> 00:07:03,530 Jealous, why should I be? 97 00:07:04,560 --> 00:07:07,000 It's you I'm thinking of, your finances. 98 00:07:07,000 --> 00:07:07,970 - I can afford it. 99 00:07:08,730 --> 00:07:08,770 Just. 100 00:07:08,770 --> 00:07:11,770 - Just, and there's the crux of the matter. 101 00:07:11,770 --> 00:07:13,640 Look, let's be logical about this. 102 00:07:13,640 --> 00:07:15,880 You live in town, right? 103 00:07:15,880 --> 00:07:17,740 You take cabs almost everywhere. 104 00:07:17,740 --> 00:07:19,850 Now what do you want with a wagon like this? 105 00:07:19,850 --> 00:07:21,650 What on earth compelled you to buy it? 106 00:07:21,650 --> 00:07:22,980 - Compelled me? 107 00:07:24,480 --> 00:07:25,520 Peter, it's a... 108 00:07:26,750 --> 00:07:28,220 Well, it's a status symbol. 109 00:07:28,220 --> 00:07:30,220 It'll pay for itself in publicity. 110 00:07:30,220 --> 00:07:31,990 - You of all people, you just don't need 111 00:07:31,990 --> 00:07:35,490 a prop to boost you, just you yourself is enough. 112 00:07:35,490 --> 00:07:36,860 - Well, it's my money. 113 00:07:36,860 --> 00:07:38,530 - Yes and you shouldn't be trusted to handle it. 114 00:07:38,530 --> 00:07:40,600 - Oh, wow, you sound like my financial 115 00:07:40,600 --> 00:07:42,470 advisor or agent or something. 116 00:07:42,470 --> 00:07:44,240 - Well, aren't I, almost? 117 00:07:44,240 --> 00:07:44,270 From the moment you arrived here 118 00:07:44,270 --> 00:07:46,840 who set up almost all your assignments? 119 00:07:46,840 --> 00:07:47,740 Who's looked after you? 120 00:07:47,740 --> 00:07:49,240 - You have, Peter, but I-- 121 00:07:49,240 --> 00:07:51,180 - Right and I'm advising you now, send it back. 122 00:07:51,180 --> 00:07:51,210 - Send it back? 123 00:07:51,210 --> 00:07:54,080 - You just don't need a car like this! 124 00:07:54,080 --> 00:07:55,850 - How do you know what I need? 125 00:07:56,920 --> 00:08:00,590 It's mine, I had to have it. 126 00:08:00,590 --> 00:08:01,520 - Had to? 127 00:08:06,790 --> 00:08:06,830 Look, if you send it back now, 128 00:08:06,830 --> 00:08:10,700 tell them you've had second thoughts, they'll understand. 129 00:08:10,700 --> 00:08:13,630 You probably won't lose-- (window buzzing) 130 00:08:15,070 --> 00:08:16,140 Do you realize how much a car 131 00:08:16,140 --> 00:08:17,900 like this will cost you to run? 132 00:08:18,840 --> 00:08:20,010 (knocking) Helen? 133 00:08:21,810 --> 00:08:24,240 I'll come back when you've recovered your sanity. 134 00:09:44,060 --> 00:09:47,760 (woman screaming) 135 00:09:47,760 --> 00:09:50,360 (tires screeching) 136 00:09:50,360 --> 00:09:53,170 (ominous music) 137 00:09:57,300 --> 00:10:00,640 - Actually, it's von Piernatzkarhart. 138 00:10:00,640 --> 00:10:02,270 I think von what's-his-name is easier, don't you? 139 00:10:02,270 --> 00:10:04,010 He wants to meet us for lunch tomorrow. 140 00:10:04,010 --> 00:10:05,950 I suggested that new place, Pernino's. 141 00:10:05,950 --> 00:10:05,980 You've wanted to go there haven't you? 142 00:10:05,980 --> 00:10:09,750 - A woman, I guess it had to be a woman. 143 00:10:09,750 --> 00:10:12,050 - [Peter] What are you talking about? 144 00:10:12,050 --> 00:10:12,990 - Oh, thanks. 145 00:10:14,650 --> 00:10:16,160 When I was out driving just a little 146 00:10:16,160 --> 00:10:18,990 while ago I was on a country road 147 00:10:18,990 --> 00:10:20,760 and there was nothing around and 148 00:10:20,760 --> 00:10:23,300 all of a sudden I heard a scream. 149 00:10:23,300 --> 00:10:26,100 - Probably somebody noticed the way you drive. 150 00:10:26,100 --> 00:10:27,030 - No. 151 00:10:28,330 --> 00:10:31,770 It was inside the car, really. 152 00:10:31,770 --> 00:10:34,610 Right inside. 153 00:10:34,610 --> 00:10:36,180 It was terrible. 154 00:10:36,180 --> 00:10:39,010 - Hey, it was the car. 155 00:10:39,010 --> 00:10:41,610 It had to be, didn't it? 156 00:10:41,610 --> 00:10:44,850 Probably a brake seizing up, a screech of metal. 157 00:10:44,850 --> 00:10:46,190 - [Helen] Is that possible? 158 00:10:46,190 --> 00:10:48,150 - Well, it happens, not often, but it does. 159 00:10:48,150 --> 00:10:49,790 I told you, get rid of that car. 160 00:10:49,790 --> 00:10:51,090 - Peter. 161 00:10:51,090 --> 00:10:53,030 - Alright, keep it if it pleases you so much. 162 00:10:53,030 --> 00:10:54,790 You'll be there, won't you? 163 00:10:54,790 --> 00:10:54,830 - [Helen] Where? 164 00:10:54,830 --> 00:10:57,260 - Tomorrow, von what's-his-name. 165 00:10:57,260 --> 00:10:59,300 - Oh, yes, of course. 166 00:10:59,300 --> 00:11:00,400 What time? 167 00:11:00,400 --> 00:11:01,870 - About one o'clock, that alright? 168 00:11:01,870 --> 00:11:01,900 - Yeah. 169 00:11:01,900 --> 00:11:04,940 - You can try out your new status symbol on him. 170 00:11:04,940 --> 00:11:07,170 It's quite easy to park around there. 171 00:11:07,170 --> 00:11:08,110 - Is it? 172 00:11:09,040 --> 00:11:09,070 (laughs) 173 00:11:09,070 --> 00:11:12,750 - You don't even know where Pernino's is, do you? 174 00:11:12,750 --> 00:11:14,210 You go down Hamilton Terrace 175 00:11:14,210 --> 00:11:15,380 and turn right into Marlborough Place. 176 00:11:15,380 --> 00:11:16,750 Have you got it? 177 00:11:16,750 --> 00:11:17,680 - Mm-hmm. 178 00:11:27,990 --> 00:11:30,760 (ominous music) 179 00:11:48,950 --> 00:11:51,480 - She's bound to be a little bit late. 180 00:11:51,480 --> 00:11:53,020 All women are, aren't they? 181 00:11:53,950 --> 00:11:55,350 - Not in my country. 182 00:11:56,790 --> 00:11:59,830 - Oh, no, no, no, not in your country. 183 00:11:59,830 --> 00:12:02,260 Women are always early in your country. 184 00:12:05,100 --> 00:12:06,100 Helen won't be that late. 185 00:12:06,100 --> 00:12:07,200 So, uh... 186 00:12:09,300 --> 00:12:11,140 Meanwhile, if you want go ahead. 187 00:12:12,770 --> 00:12:15,470 (dramatic music) 188 00:12:52,380 --> 00:12:55,110 We could begin the discussion without her. 189 00:12:58,050 --> 00:12:59,950 - You are a photographer? 190 00:12:59,950 --> 00:13:01,050 - Yes. 191 00:13:01,050 --> 00:13:01,090 - Quite a good one. 192 00:13:01,090 --> 00:13:04,820 Not the most brilliant, but a good one. 193 00:13:04,820 --> 00:13:05,990 - Well, I try. 194 00:13:06,790 --> 00:13:08,390 - Good photographers are... 195 00:13:09,530 --> 00:13:10,960 What is the phrase? 196 00:13:10,960 --> 00:13:12,130 Ten-a-something. 197 00:13:13,300 --> 00:13:14,900 - Ten a penny. 198 00:13:14,900 --> 00:13:15,830 - Exactly. 199 00:13:16,840 --> 00:13:18,900 Now, Miss Cook, that is different. 200 00:13:18,900 --> 00:13:20,140 Personally, she's not my taste at all, 201 00:13:20,140 --> 00:13:23,510 but at this moment her face, her body, 202 00:13:23,510 --> 00:13:28,410 they are the mode, in, they are in demand. 203 00:13:29,080 --> 00:13:30,080 - I can assure you-- 204 00:13:30,080 --> 00:13:31,550 - No, you cannot assure me. 205 00:13:32,580 --> 00:13:33,990 My assurance is damaged. 206 00:13:35,090 --> 00:13:38,020 I want Miss Cook, I will tolerate you. 207 00:13:38,020 --> 00:13:39,360 And what happens? 208 00:13:39,360 --> 00:13:42,090 I get you and no Miss Cook. 209 00:13:42,090 --> 00:13:43,230 Now, in my country-- 210 00:13:43,230 --> 00:13:44,100 - Mr. Tower? 211 00:13:44,100 --> 00:13:44,960 - Me. 212 00:13:44,960 --> 00:13:46,000 - Call for you, signore. 213 00:13:53,170 --> 00:13:54,070 - Hello? 214 00:14:00,450 --> 00:14:01,580 In Reigate? 215 00:14:03,220 --> 00:14:06,250 That's miles out in the country, it's 40 miles from London. 216 00:14:06,250 --> 00:14:08,090 What in the hell are you doing at Reigate? 217 00:14:08,090 --> 00:14:10,060 - I tried to turn the wheel and 218 00:14:10,060 --> 00:14:12,120 it wouldn't it just kept going! 219 00:14:12,120 --> 00:14:14,160 - You mean the power steering jammed, is that what you mean? 220 00:14:14,160 --> 00:14:15,060 Why didn't you stop? 221 00:14:15,060 --> 00:14:15,090 - I couldn't! 222 00:14:15,090 --> 00:14:15,130 - Helen, it just isn't good enough! 223 00:14:15,130 --> 00:14:20,000 - Peter, the car wouldn't let me! 224 00:14:20,000 --> 00:14:21,500 Before I knew what was happening 225 00:14:21,500 --> 00:14:24,500 I was out of town in Reigate. 226 00:14:24,500 --> 00:14:27,040 And then I found myself on the road to Hitherton. 227 00:14:27,040 --> 00:14:28,270 - Hitherton? 228 00:14:28,270 --> 00:14:30,210 - Yeah, it's a little village just outside of-- 229 00:14:30,210 --> 00:14:32,340 - I know where it is, at least I think I do. 230 00:14:33,510 --> 00:14:34,550 - I'm sorry! 231 00:14:37,320 --> 00:14:38,420 - I told you, didn't I? 232 00:14:38,420 --> 00:14:39,280 Get rid of that car! 233 00:14:39,280 --> 00:14:41,550 - What do you think it is? 234 00:14:41,550 --> 00:14:44,160 Not being able to turn the wheel 235 00:14:44,160 --> 00:14:46,190 and that scream that I heard yesterday. 236 00:15:42,580 --> 00:15:43,580 Now where? 237 00:16:17,220 --> 00:16:20,020 (ominous music) 238 00:17:22,810 --> 00:17:26,650 (soft classical music) 239 00:17:26,650 --> 00:17:27,790 - [Announcer] We interrupt this program 240 00:17:27,790 --> 00:17:30,060 to bring you an important news item. 241 00:17:30,060 --> 00:17:32,090 A few moments ago shots were fired from 242 00:17:32,090 --> 00:17:34,360 the public gallery of the House of Commons. 243 00:17:34,360 --> 00:17:36,190 A man has been arrested. 244 00:17:36,190 --> 00:17:37,730 As yet we have no news as to whether 245 00:17:37,730 --> 00:17:39,460 anyone has been injured. 246 00:17:39,460 --> 00:17:42,670 There will be a full report later at 10 o'clock. 247 00:17:42,670 --> 00:17:45,100 We now return you to the Tchaikovsky concert. 248 00:17:46,340 --> 00:17:49,610 (soft classical music) 249 00:17:52,540 --> 00:17:55,610 (lively jazz music) 250 00:18:01,290 --> 00:18:03,190 - It's ridiculous, I don't believe a word of it. 251 00:18:03,190 --> 00:18:04,760 - Well, then I must be lying. 252 00:18:04,760 --> 00:18:06,360 - No, no, no, no, I didn't say that. 253 00:18:07,490 --> 00:18:08,690 Maybe you imagined it, perhaps even dreamed it? 254 00:18:08,690 --> 00:18:10,700 - No, Peter, it happened. 255 00:18:10,700 --> 00:18:14,500 That radio played a program that was three months old. 256 00:18:14,500 --> 00:18:15,730 Actually, more than three months old, 257 00:18:15,730 --> 00:18:17,540 I checked this morning. 258 00:18:17,540 --> 00:18:20,440 That shooting took place on April 2nd. 259 00:18:20,440 --> 00:18:22,610 - Oh, really, Helen. That's not all, Peter. 260 00:18:22,610 --> 00:18:26,280 The concert the announcer interrupted, Tchaikovsky? 261 00:18:26,280 --> 00:18:29,780 There was a Tchaikovsky concert playing on April 2nd. 262 00:18:32,120 --> 00:18:33,820 - So what's your explanation? 263 00:18:33,820 --> 00:18:36,290 - I don't have one, except that 264 00:18:36,290 --> 00:18:38,890 it's got something to do with this car. 265 00:18:38,890 --> 00:18:41,290 - I told you, the car's jinxed! 266 00:18:41,290 --> 00:18:44,260 - No, it's not jinxed. 267 00:18:44,260 --> 00:18:46,630 Not jinxed. 268 00:18:46,630 --> 00:18:48,630 - Alright, it's not the car, it's you. 269 00:18:49,470 --> 00:18:49,500 - Me? 270 00:18:49,500 --> 00:18:51,570 - [Peter] Maybe April the 2nd 271 00:18:51,570 --> 00:18:51,600 has a special significance for you. 272 00:18:51,600 --> 00:18:54,610 Perhaps you were driving along daydreaming. 273 00:18:54,610 --> 00:18:56,580 - I was not daydreaming. 274 00:18:56,580 --> 00:18:58,280 - Well, the point about daydreaming is that 275 00:18:58,280 --> 00:18:59,610 you don't always know that you're doing it. 276 00:19:01,150 --> 00:19:02,410 - Alright, April 2nd. 277 00:19:03,720 --> 00:19:05,780 (sighs) 278 00:19:07,120 --> 00:19:08,890 Wait a minute, I remember. 279 00:19:08,890 --> 00:19:11,690 I was doing a series of ads for Kenny. 280 00:19:11,690 --> 00:19:11,720 You were out of town. 281 00:19:11,720 --> 00:19:14,530 You had to go to the country to visit 282 00:19:14,530 --> 00:19:16,660 people or something and Kenny took over. 283 00:19:17,630 --> 00:19:18,760 Now why would that be significant? 284 00:19:18,760 --> 00:19:18,800 - [Peter] I don't know. 285 00:19:18,800 --> 00:19:22,900 - No, that's not the answer, Peter, I'm sure of it. 286 00:19:22,900 --> 00:19:24,240 (gasps) 287 00:19:24,240 --> 00:19:25,200 (dramatic music) 288 00:19:25,200 --> 00:19:26,340 Peter, blood. 289 00:19:28,940 --> 00:19:32,180 (suspenseful music) 290 00:19:53,730 --> 00:19:54,730 - It's brake fluid. 291 00:19:56,430 --> 00:19:58,840 They dye it that color so it won't get mixed up. 292 00:20:01,170 --> 00:20:02,340 But it shouldn't be leaking like that. 293 00:20:02,340 --> 00:20:04,540 That explains the scream, it's brake fluid. 294 00:20:13,450 --> 00:20:14,690 - I've never opened this. 295 00:20:14,690 --> 00:20:14,720 - Hmm? 296 00:20:14,720 --> 00:20:18,820 - The trunk, boot, whatever you call it. 297 00:20:18,820 --> 00:20:20,460 I've never seen inside of it. 298 00:20:22,290 --> 00:20:24,300 - Oh, it's just the spare wheel, tools. 299 00:20:25,900 --> 00:20:26,870 - Open it, Peter. 300 00:20:28,000 --> 00:20:28,870 - Helen, look-- 301 00:20:28,870 --> 00:20:29,900 - I wanna see inside. 302 00:20:30,800 --> 00:20:31,670 (laughs) 303 00:20:31,670 --> 00:20:32,600 - Alright. 304 00:20:36,980 --> 00:20:37,880 It's locked. 305 00:21:03,000 --> 00:21:03,940 See for yourself. 306 00:21:06,240 --> 00:21:07,010 Here! 307 00:21:11,410 --> 00:21:13,280 Now what are you expecting to find? 308 00:21:18,650 --> 00:21:18,680 - What's in there? 309 00:21:18,680 --> 00:21:21,990 - I told you, it's the spare wheel, tools. 310 00:21:21,990 --> 00:21:22,920 - Open it up. 311 00:21:24,520 --> 00:21:25,960 - [Peter] It's very sinister. 312 00:21:47,750 --> 00:21:48,850 Treasure trove. 313 00:21:56,860 --> 00:21:58,360 - It looks valuable. 314 00:21:58,360 --> 00:21:59,290 - No, paste. 315 00:22:00,290 --> 00:22:01,460 - I don't think so. 316 00:22:01,460 --> 00:22:03,460 If those are diamonds then it is valuable. 317 00:22:03,460 --> 00:22:04,600 - So it's valuable. 318 00:22:07,870 --> 00:22:09,970 - She lost it. 319 00:22:09,970 --> 00:22:10,900 - She? 320 00:22:11,440 --> 00:22:11,470 (laughs) 321 00:22:11,470 --> 00:22:11,500 Yes, I suppose it is fair to imagine, 322 00:22:11,500 --> 00:22:15,370 unless the person was very avant garde, 323 00:22:15,370 --> 00:22:17,310 a woman did once own that. 324 00:22:17,310 --> 00:22:17,340 - It doesn't have a clip. 325 00:22:17,340 --> 00:22:20,110 It's for a woman with pierced ears. 326 00:22:20,110 --> 00:22:22,510 - And she was left-handed, blond and collected pottery. 327 00:22:22,510 --> 00:22:23,950 - Look at the part that goes through the ear, 328 00:22:23,950 --> 00:22:25,020 it's all bent out of shape. 329 00:22:25,020 --> 00:22:26,420 - Somebody's dropped it. 330 00:22:29,120 --> 00:22:30,490 - Or it was pulled off. 331 00:22:32,790 --> 00:22:33,730 Violently. 332 00:22:35,760 --> 00:22:37,000 Maybe during a struggle. 333 00:22:40,930 --> 00:22:42,730 - What are you driving at? 334 00:22:42,730 --> 00:22:44,700 - I knew I was gonna find something. 335 00:22:44,700 --> 00:22:46,400 - How could you possibly know? 336 00:22:46,400 --> 00:22:47,770 - I knew. 337 00:22:47,770 --> 00:22:49,510 The car told me. 338 00:22:49,510 --> 00:22:50,340 (laughs) 339 00:22:50,340 --> 00:22:50,380 - In a breathless whisper? 340 00:22:50,380 --> 00:22:50,410 It has a reputation of being 341 00:22:50,410 --> 00:22:53,140 pretty quiet, pretty close-mouthed. 342 00:22:53,140 --> 00:22:54,380 - Now, don't laugh at me, Peter. 343 00:22:54,380 --> 00:22:56,010 - Well, what do you expect me to do? 344 00:22:56,010 --> 00:22:56,050 You (sighs). 345 00:22:56,050 --> 00:22:59,420 For the last two days you've been behaving 346 00:22:59,420 --> 00:23:01,550 like someone with a one-way ticket to a booby hatch. 347 00:23:01,550 --> 00:23:03,050 - Ever since I bought the car. 348 00:23:03,050 --> 00:23:05,120 - Well, you must admit, it has gone to your head. 349 00:23:06,120 --> 00:23:07,660 - That car is haunted. 350 00:23:08,930 --> 00:23:11,960 Or wait a minute, it's possessed by a psychic presence. 351 00:23:11,960 --> 00:23:13,370 I don't know what those terms are, but-- 352 00:23:13,370 --> 00:23:14,630 - Now I know you're crazy. 353 00:23:14,630 --> 00:23:14,670 Look, do you approve of my selection? 354 00:23:14,670 --> 00:23:18,040 - Well, look at the facts. - Facts, what facts? 355 00:23:18,040 --> 00:23:19,770 You imagined screams, radio programs? 356 00:23:19,770 --> 00:23:21,640 - I didn't imagine them, they happened! 357 00:23:21,640 --> 00:23:24,440 All those things happened, you can't explain them away. 358 00:23:24,440 --> 00:23:24,480 - I can. 359 00:23:24,480 --> 00:23:27,150 I can with one simple fact of my own. 360 00:23:28,680 --> 00:23:28,710 (sighs) 361 00:23:28,710 --> 00:23:33,490 Darling, you're on the verge of a nervous breakdown. 362 00:23:34,550 --> 00:23:34,590 - Peter! 363 00:23:34,590 --> 00:23:36,420 - And it's probably my fault. 364 00:23:37,890 --> 00:23:39,160 I've been pushing you too hard. 365 00:23:40,490 --> 00:23:42,590 Driving my own ambition at the speed of light 366 00:23:42,590 --> 00:23:44,930 and not noticing what it's been doing to you. 367 00:23:44,930 --> 00:23:47,170 - You're wrong, Peter. - No, no. 368 00:23:47,170 --> 00:23:49,930 - I don't care what you say, I'm gonna find out. 369 00:23:49,930 --> 00:23:49,970 - How? 370 00:23:49,970 --> 00:23:52,400 Are you gonna have the car exorcised, 371 00:23:52,400 --> 00:23:52,440 call in the witch finder general? 372 00:23:52,440 --> 00:23:56,740 Darling, I'm not gonna let you make a fool of yourself. 373 00:24:00,610 --> 00:24:01,810 - One careful owner. 374 00:24:02,810 --> 00:24:04,150 Why didn't I think of that before? 375 00:24:04,150 --> 00:24:07,120 It's in the registration book, for heaven sakes. 376 00:24:07,120 --> 00:24:09,550 The previous owner. 377 00:24:09,550 --> 00:24:14,630 Here it is, John Philip Jacey, the High Lodge, Reigate. 378 00:24:15,760 --> 00:24:17,760 Reigate, Peter! 379 00:24:21,230 --> 00:24:23,770 - I'll tell Mr. Jacey you're here, Miss um? 380 00:24:23,770 --> 00:24:25,540 - Cook, Helen Cook. 381 00:24:25,540 --> 00:24:26,600 - Yes, Miss Cook. 382 00:24:27,570 --> 00:24:27,610 He might be a few minutes, though. 383 00:24:27,610 --> 00:24:31,040 I don't like to disturb him while he's shooting. 384 00:24:31,040 --> 00:24:31,980 - Shooting? 385 00:24:32,840 --> 00:24:33,780 - Clay pigeons. 386 00:24:34,980 --> 00:24:38,080 Mr. Jacey is a very good shot, Miss. 387 00:24:38,080 --> 00:24:40,690 If it moves he rarely misses. 388 00:25:06,980 --> 00:25:09,780 (ominous music) 389 00:25:26,630 --> 00:25:29,100 - Good morning. 390 00:25:29,100 --> 00:25:29,600 Mr. Jacey? 391 00:25:30,970 --> 00:25:34,040 - No, I'm afraid not, I'm just the hired help around here. 392 00:25:34,040 --> 00:25:34,070 Freddy Green. 393 00:25:34,070 --> 00:25:34,100 - Hello. 394 00:25:34,100 --> 00:25:38,840 - I'm Mr. Jacey's secretary, aide-de-camp, you name it. 395 00:25:38,840 --> 00:25:38,880 (laughs) 396 00:25:38,880 --> 00:25:41,910 Flattered you should think I was him, though. 397 00:25:41,910 --> 00:25:43,150 He's very rich, you see. 398 00:25:44,280 --> 00:25:45,550 Helen Cook, isn't it? 399 00:25:47,050 --> 00:25:48,750 I don't have any reason to be here 400 00:25:48,750 --> 00:25:51,160 except that Hawkins, the butler, you know, 401 00:25:51,160 --> 00:25:51,190 said there was an exceptionally 402 00:25:51,190 --> 00:25:53,790 pretty girl here to see Mr. Jacey. 403 00:25:54,790 --> 00:25:57,060 Hawkins is inclined to exaggeration, 404 00:25:57,830 --> 00:25:58,900 but not this time. 405 00:26:00,200 --> 00:26:00,230 Can I get you a drink? 406 00:26:00,230 --> 00:26:03,330 - Well, I don't think-- - Mr. Jacey would want me to. 407 00:26:03,330 --> 00:26:04,200 Promise. 408 00:26:05,070 --> 00:26:05,940 - Alright. 409 00:26:05,940 --> 00:26:06,970 - Fine, sherry? 410 00:26:06,970 --> 00:26:07,240 - Alright. 411 00:26:11,580 --> 00:26:12,980 What does Mr. Jacey do? 412 00:26:14,110 --> 00:26:16,810 - It will be easier to list what he doesn't do; 413 00:26:16,810 --> 00:26:20,820 oil, building, publication, electronics. 414 00:26:20,820 --> 00:26:23,790 When somebody bakes a pie he gets a finger into it. 415 00:26:24,790 --> 00:26:26,160 My God! 416 00:26:26,160 --> 00:26:26,930 - What's wrong? 417 00:26:28,030 --> 00:26:30,830 - That car outside, I presume it's yours? 418 00:26:30,830 --> 00:26:32,930 Looks just like the one we got rid of. 419 00:26:32,930 --> 00:26:33,870 - It is. 420 00:26:33,870 --> 00:26:33,900 - What? 421 00:26:33,900 --> 00:26:37,900 - That is why I'm here to see Mr. Jacey. 422 00:26:37,900 --> 00:26:38,840 - The same one? 423 00:26:40,100 --> 00:26:41,070 Back to roost again. 424 00:26:42,570 --> 00:26:45,340 - Well, not exactly to roost, I'm not staying that long. 425 00:26:45,340 --> 00:26:46,340 - No? 426 00:26:46,340 --> 00:26:47,310 Oh, that's a pity. 427 00:26:49,180 --> 00:26:53,180 You uh, want him to buy it back or something? 428 00:26:53,180 --> 00:26:54,720 - No. 429 00:26:54,720 --> 00:26:58,260 Well, it's silly actually. 430 00:26:58,260 --> 00:27:00,590 Had I known that Mr. Jacey was so busy 431 00:27:00,590 --> 00:27:02,360 and important I wouldn't have bothered 432 00:27:02,360 --> 00:27:04,860 him personally, but-- (door opening) 433 00:27:04,860 --> 00:27:05,960 - Oh, good morning, sir. 434 00:27:05,960 --> 00:27:07,700 This is Miss Cook. 435 00:27:07,700 --> 00:27:09,170 - What? 436 00:27:09,170 --> 00:27:14,070 Oh, I'm sorry, to preserve the hearing, you know. 437 00:27:14,740 --> 00:27:16,170 I lipread the Cook. 438 00:27:17,810 --> 00:27:18,880 The other name? 439 00:27:18,880 --> 00:27:20,040 - Helen. 440 00:27:20,040 --> 00:27:21,650 - We haven't met, have we? 441 00:27:21,650 --> 00:27:24,320 - No, as a matter of fact, I was just saying 442 00:27:24,320 --> 00:27:26,680 maybe I shouldn't have bothered you personally. 443 00:27:26,680 --> 00:27:28,020 - Oh, no bother, no bother. 444 00:27:28,020 --> 00:27:29,950 - It's about the car, sir. 445 00:27:29,950 --> 00:27:30,890 - Car? 446 00:27:37,760 --> 00:27:39,360 - Yes, it's yours, sir. 447 00:27:39,360 --> 00:27:41,800 Miss Cook is the proud new owner. 448 00:27:41,800 --> 00:27:43,200 - That's why I'm here. 449 00:27:43,200 --> 00:27:45,370 - I'm sorry, I don't understand. 450 00:27:45,370 --> 00:27:49,670 - Well, you see, I bought the car as an investment. 451 00:27:49,670 --> 00:27:49,710 They do go up in value, don't they? 452 00:27:49,710 --> 00:27:54,180 - If you keep it long enough in original condition. 453 00:27:54,180 --> 00:27:57,050 - Well, that's it, original condition. 454 00:27:57,050 --> 00:27:59,650 You see, I can't find the handbook. 455 00:27:59,650 --> 00:28:00,280 - The handbook? 456 00:28:00,280 --> 00:28:00,320 - Yes. 457 00:28:00,320 --> 00:28:04,290 I suppose I could get another one from the manufacturer, 458 00:28:04,290 --> 00:28:05,920 but that wouldn't be authentic. 459 00:28:05,920 --> 00:28:07,330 It would be original condition. 460 00:28:07,330 --> 00:28:08,290 - The handbook. 461 00:28:08,290 --> 00:28:08,330 Well, I daresay. 462 00:28:08,330 --> 00:28:11,300 Freddy, where would that be you think? 463 00:28:12,260 --> 00:28:15,000 - If anywhere, sir, in your desk. 464 00:28:15,000 --> 00:28:17,340 - Well, let's take a look, shall we? 465 00:28:17,340 --> 00:28:18,270 - Yes, sir. 466 00:28:23,170 --> 00:28:24,840 - Your wife is very beautiful. 467 00:28:26,910 --> 00:28:29,080 I'm sorry, I just assumed it was your wife. 468 00:28:29,080 --> 00:28:32,750 - I have no wife, Miss Cook, not anymore. 469 00:28:32,750 --> 00:28:32,780 - Oh, I'm sorry, did she die? 470 00:28:32,780 --> 00:28:35,720 - Miss Cook, I'm sure Freddy can cope 471 00:28:35,720 --> 00:28:37,020 with this if you'll excuse me. 472 00:28:37,020 --> 00:28:38,890 It has been nice meeting you. 473 00:28:38,890 --> 00:28:41,460 - I'm awfully sorry if I said anything that would... 474 00:28:45,260 --> 00:28:47,030 - It's not your fault. 475 00:28:47,030 --> 00:28:48,070 How could you know? 476 00:28:52,000 --> 00:28:53,270 - Is that his wife? 477 00:28:54,470 --> 00:28:57,010 - Yes, that's her alright, Sheila. 478 00:28:59,010 --> 00:29:00,880 - What happened to her? 479 00:29:00,880 --> 00:29:04,120 - She fell in love, at least that was the conclusion. 480 00:29:04,120 --> 00:29:05,280 Seen in town a couple of times 481 00:29:05,280 --> 00:29:07,520 with a young man, one day she'd gone. 482 00:29:08,490 --> 00:29:09,920 He pretends she never existed. 483 00:29:10,990 --> 00:29:13,020 But he won't get rid of the photograph. 484 00:29:13,990 --> 00:29:14,990 That must mean something. 485 00:29:16,190 --> 00:29:19,200 - Didn't he ever try and persuade her to come back? 486 00:29:19,200 --> 00:29:21,370 - Didn't no where to contact her even if he wanted to. 487 00:29:21,370 --> 00:29:23,840 But I doubt his pride would have let him. 488 00:29:23,840 --> 00:29:25,940 Mind you, I'll never tell him this, 489 00:29:25,940 --> 00:29:28,270 but he's better off without her. 490 00:29:28,270 --> 00:29:29,240 - What do you mean? 491 00:29:29,240 --> 00:29:31,980 - Ah, a gentlemen never tells. 492 00:29:33,080 --> 00:29:34,950 But he is better off. 493 00:29:37,180 --> 00:29:39,750 No, I think you're out of luck, Miss Cook. 494 00:29:39,750 --> 00:29:40,950 - What? 495 00:29:40,950 --> 00:29:43,020 - The handbook, no sign of it. 496 00:29:43,020 --> 00:29:47,020 - Oh well, that's alright, thank you anyway. 497 00:29:47,020 --> 00:29:49,890 - I'll tell you what, scribble your address there 498 00:29:50,930 --> 00:29:53,400 and if it turns up I'll let you know. 499 00:29:54,470 --> 00:29:55,370 - Alright. 500 00:30:05,110 --> 00:30:08,010 When did it happen, his wife? 501 00:30:08,010 --> 00:30:09,250 - Oh, not long ago. 502 00:30:10,150 --> 00:30:11,850 - Exactly when? 503 00:30:11,850 --> 00:30:12,880 - Three months ago. 504 00:30:14,990 --> 00:30:15,890 - April 2nd? 505 00:30:16,850 --> 00:30:17,560 - Why, yes it was. 506 00:30:17,560 --> 00:30:18,420 But how did you know? 507 00:30:19,920 --> 00:30:22,060 - Listen, thanks so much for your help and for the drink. 508 00:30:22,060 --> 00:30:22,990 Goodbye, now. 509 00:31:05,040 --> 00:31:06,400 - [Freddy] Hawkins? 510 00:31:06,400 --> 00:31:06,440 - Yes? 511 00:31:06,440 --> 00:31:09,010 - [Freddy] You helped me check the car over 512 00:31:09,010 --> 00:31:10,410 before we sold it, didn't you? 513 00:31:11,640 --> 00:31:12,580 - That's right. 514 00:31:14,310 --> 00:31:17,080 - The handbook was in it, wasn't it? 515 00:31:17,080 --> 00:31:20,380 Definitely, the glove 516 00:31:20,380 --> 00:31:21,190 compartment, I remember distinctly. 517 00:31:21,190 --> 00:31:23,450 - Yes, so do I. 518 00:31:31,130 --> 00:31:32,430 - What did she want? 519 00:31:32,430 --> 00:31:33,360 - Not sure. 520 00:31:34,470 --> 00:31:36,500 Asked about Mrs. Jacey. 521 00:31:36,500 --> 00:31:37,600 - You tell her? 522 00:31:37,600 --> 00:31:39,870 - You tell her, what do you mean? 523 00:31:39,870 --> 00:31:41,440 - Well, you'd know more about Mrs. Jacey 524 00:31:41,440 --> 00:31:41,470 than most, wouldn't you? 525 00:31:44,680 --> 00:31:46,510 - I suppose you're happy that it's solved now, hmm? 526 00:31:46,510 --> 00:31:46,540 - Solved? 527 00:31:46,540 --> 00:31:48,880 - Well, you've established a link. 528 00:31:49,680 --> 00:31:51,450 It's totally inexplicable. 529 00:31:51,450 --> 00:31:53,420 You'll never know the whole truth but at least-- 530 00:31:53,420 --> 00:31:55,190 - That's exactly what I intend to do, 531 00:31:55,190 --> 00:31:57,120 to find out the whole truth. 532 00:31:57,120 --> 00:31:59,060 - But what else is there to know? 533 00:32:01,130 --> 00:32:04,430 - I heard a woman scream, Mrs. Jacey disappeared. 534 00:32:04,430 --> 00:32:06,130 Now, something happened to her. 535 00:32:07,060 --> 00:32:07,100 Something terrible. 536 00:32:07,100 --> 00:32:07,130 - Now you're guessing. 537 00:32:07,130 --> 00:32:12,140 You're just embroidering to give it a little extra drama. 538 00:32:14,640 --> 00:32:16,510 Now, why didn't you give that back? 539 00:32:17,610 --> 00:32:19,380 - I'm not sure. 540 00:32:19,380 --> 00:32:21,650 - That's stealing by finding. 541 00:32:21,650 --> 00:32:23,550 That's valuable, if they find out that you-- 542 00:32:23,550 --> 00:32:26,620 - Ah, it's valuable now, is it? 543 00:32:26,620 --> 00:32:27,550 (laughs) 544 00:32:27,550 --> 00:32:29,020 I thought you said it was paste? 545 00:32:29,020 --> 00:32:31,320 - Well, you tell me Jacey's a rich man, 546 00:32:31,320 --> 00:32:33,660 stands to reason his wife's jewelry would be real. 547 00:32:33,660 --> 00:32:34,930 I'll send it back. 548 00:32:34,930 --> 00:32:35,590 - No, no, no. 549 00:32:35,590 --> 00:32:37,190 - Oh, come-- - No! 550 00:32:38,200 --> 00:32:39,130 Not yet. 551 00:32:45,000 --> 00:32:46,370 - [Freddy] Hello, again. 552 00:32:46,370 --> 00:32:47,270 - Hello. 553 00:32:48,110 --> 00:32:50,040 - You do remember me? 554 00:32:50,040 --> 00:32:52,740 Why, it seems like only this morning that we first met. 555 00:32:53,710 --> 00:32:56,550 - [Helen] Yeah, come in. 556 00:32:56,550 --> 00:32:57,480 - Thanks. 557 00:33:00,620 --> 00:33:01,650 - Come on upstairs. 558 00:33:11,130 --> 00:33:13,660 Can I repay your hospitality? 559 00:33:13,660 --> 00:33:15,100 - Yes, I'd love a drink. 560 00:33:22,210 --> 00:33:23,070 - Scotch? 561 00:33:23,070 --> 00:33:24,010 - Splendid. 562 00:33:25,640 --> 00:33:28,980 Actually, this morning's booze belonged to Mr. Jacey. 563 00:33:28,980 --> 00:33:30,980 He owns everything out there. 564 00:33:30,980 --> 00:33:33,180 Even, I sometimes think, my soul. 565 00:33:35,020 --> 00:33:35,790 You live here alone? 566 00:33:35,790 --> 00:33:36,720 - Mm-hmm. 567 00:33:37,760 --> 00:33:39,520 - It's very nice. 568 00:33:39,520 --> 00:33:40,590 You have taste. 569 00:33:44,100 --> 00:33:45,500 I hope it extends to men. 570 00:33:47,470 --> 00:33:50,300 - I wondered about giving you my address. 571 00:33:50,300 --> 00:33:52,170 - You have me all wrong. 572 00:33:52,170 --> 00:33:53,600 This is a business call. 573 00:33:53,600 --> 00:33:55,340 After all, I promised you, didn't I? 574 00:33:55,340 --> 00:33:57,010 - Promised me what? 575 00:33:57,010 --> 00:33:57,780 - This, 576 00:33:59,110 --> 00:34:00,340 the handbook you wanted. 577 00:34:01,450 --> 00:34:03,150 It was at the back of the drawer. 578 00:34:05,050 --> 00:34:07,690 (ominous music) 579 00:34:23,330 --> 00:34:25,640 - Tell me, when she went out did she take the car? 580 00:34:25,640 --> 00:34:27,440 - Helen, what is this? 581 00:34:27,440 --> 00:34:30,410 You've done nothing but ask me questions about Mrs. Jacey. 582 00:34:30,410 --> 00:34:32,080 What is your interest? 583 00:34:33,740 --> 00:34:35,650 - Morbid curiosity, I guess. 584 00:34:36,710 --> 00:34:38,580 Don't you know there isn't a woman alive 585 00:34:38,580 --> 00:34:40,720 who doesn't like scandal firsthand? 586 00:34:45,060 --> 00:34:46,690 You never answered my question. 587 00:34:47,560 --> 00:34:48,490 - The car? 588 00:34:49,860 --> 00:34:51,560 You know, I thought she had taken the car, 589 00:34:51,560 --> 00:34:53,460 but the next morning it was in the garage, 590 00:34:53,460 --> 00:34:53,500 so she couldn't have, could she? 591 00:34:53,500 --> 00:34:56,770 - She might have and you didn't know it. 592 00:34:56,770 --> 00:34:58,170 - And bring it back again? 593 00:34:58,170 --> 00:34:59,100 Why? 594 00:35:00,440 --> 00:35:02,070 - Well, what did the police say? 595 00:35:02,070 --> 00:35:02,110 - Police? 596 00:35:03,870 --> 00:35:05,810 - Well, if she didn't leave a note 597 00:35:05,810 --> 00:35:08,550 then Mr. Jacey must have called the police. 598 00:35:08,550 --> 00:35:12,720 - Yes, he called them, then it all began to come out. 599 00:35:14,250 --> 00:35:16,890 Things I already knew about her, the life she was leading. 600 00:35:18,620 --> 00:35:19,560 There were lots of men. 601 00:35:21,090 --> 00:35:24,230 I caught a glimpse of one of them once here in town myself. 602 00:35:24,230 --> 00:35:26,430 She didn't see me, of course, but I saw them. 603 00:35:27,900 --> 00:35:30,370 The police made a search, some inquiries 604 00:35:30,370 --> 00:35:33,200 and then to the bitter truth; she'd run off. 605 00:35:34,810 --> 00:35:37,610 He still keeps that photograph, though. 606 00:35:37,610 --> 00:35:39,840 - [Helen] Well, did he know about the kind of life-- 607 00:35:39,840 --> 00:35:41,850 - No, no, no, we have exhausted the topic. 608 00:35:41,850 --> 00:35:44,180 I absolutely refuse to answer any more questions. 609 00:35:44,180 --> 00:35:44,880 - [Peter] Helen! 610 00:35:44,880 --> 00:35:46,480 - Peter. 611 00:35:46,480 --> 00:35:49,220 - So at long last you got around to visiting Pernino's? 612 00:35:49,220 --> 00:35:50,650 - Yes. 613 00:35:50,650 --> 00:35:53,320 Peter, this is Freddy Green. 614 00:35:53,320 --> 00:35:54,730 Freddy, Peter Tower. 615 00:35:54,730 --> 00:35:55,660 - Good evening. 616 00:35:56,590 --> 00:35:58,630 - I called you about an hour ago. 617 00:35:58,630 --> 00:35:58,660 - We were here. 618 00:35:58,660 --> 00:36:01,330 - You didn't tell me you had a date. 619 00:36:01,330 --> 00:36:02,930 - I didn't know. 620 00:36:02,930 --> 00:36:04,670 You see, Freddy was kind enough to 621 00:36:04,670 --> 00:36:07,840 bring me the handbook for the car. 622 00:36:07,840 --> 00:36:09,540 He works for Mr. Jacey. 623 00:36:10,770 --> 00:36:13,380 - Ah, so she's got you in on it, too, has she? 624 00:36:14,850 --> 00:36:16,510 (stammering) 625 00:36:16,510 --> 00:36:18,320 - Darling, could you call me tomorrow? 626 00:36:18,320 --> 00:36:19,280 We were just about to leave. 627 00:36:19,280 --> 00:36:19,320 - [Freddy] Eh? 628 00:36:19,320 --> 00:36:23,320 - Well, you have to get back to Reigate tonight, don't you? 629 00:36:23,320 --> 00:36:25,520 - Yes, yes, that's right. 630 00:36:26,520 --> 00:36:27,960 - Tomorrow, alright? 631 00:36:27,960 --> 00:36:29,530 - Ciao. - Ciao, babe. 632 00:36:33,430 --> 00:36:36,500 (suspenseful music) 633 00:36:50,350 --> 00:36:52,350 Just one nightcap. 634 00:36:52,350 --> 00:36:53,550 - You sure you won't? 635 00:36:53,550 --> 00:36:55,750 - No, no, I've had enough. 636 00:37:00,760 --> 00:37:02,760 - You're a fraud, Miss Cook. 637 00:37:04,660 --> 00:37:06,730 All that business about the handbook. 638 00:37:06,730 --> 00:37:09,870 Just an excuse for, well, I don't know what. 639 00:37:10,900 --> 00:37:12,940 You are a fraud. 640 00:37:12,940 --> 00:37:15,010 - And you are a liar. 641 00:37:17,210 --> 00:37:19,740 This isn't my handbook. 642 00:37:19,740 --> 00:37:21,310 Know why? 643 00:37:21,310 --> 00:37:24,320 Because my handbook is downstairs in my garage. 644 00:37:24,320 --> 00:37:25,020 - Then I was right. 645 00:37:25,020 --> 00:37:25,950 - So was I. 646 00:37:30,990 --> 00:37:32,960 - I took it from our new car. 647 00:37:34,230 --> 00:37:34,690 - Why? 648 00:37:35,790 --> 00:37:38,830 - One, it was a good excuse to see you again. 649 00:37:39,860 --> 00:37:42,430 And two, you are up to something. 650 00:37:43,370 --> 00:37:45,500 Something that affects Mr. Jacey. 651 00:37:45,500 --> 00:37:47,940 And if it affects him, it affects me. 652 00:37:47,940 --> 00:37:49,810 He's been good to me, trusted me. 653 00:37:50,940 --> 00:37:53,440 I haven't always lived up to that trust, but... 654 00:37:54,410 --> 00:37:58,020 Well, what is all this about? 655 00:38:00,620 --> 00:38:01,550 - Murder. 656 00:38:02,790 --> 00:38:06,260 I'm guessing, but I think that's what it's about. 657 00:38:06,260 --> 00:38:07,020 - Murder? 658 00:38:07,990 --> 00:38:08,930 Who? 659 00:38:10,630 --> 00:38:11,730 - Mrs. Jacey. 660 00:38:21,910 --> 00:38:22,840 - Excuse me, sir. 661 00:38:24,810 --> 00:38:25,740 Sir? 662 00:38:27,780 --> 00:38:29,010 I was just going to bed, sir. 663 00:38:29,010 --> 00:38:31,380 I wondered if there was anything else? 664 00:38:34,620 --> 00:38:36,750 - No, that'll be all, thank you, Hawkins. 665 00:38:38,760 --> 00:38:39,920 Pretty woman. 666 00:38:42,660 --> 00:38:43,590 - Sir? 667 00:38:45,000 --> 00:38:48,430 - That girl today, Helen something. 668 00:38:49,930 --> 00:38:50,870 Attractive. 669 00:38:51,700 --> 00:38:52,770 - I should say, sir. 670 00:38:54,540 --> 00:38:55,510 - Reminded me... 671 00:38:58,040 --> 00:38:58,940 - Sir? 672 00:39:03,380 --> 00:39:04,520 - Goodnight, Hawkins. 673 00:39:14,890 --> 00:39:17,560 - Well, I can see you're just like Peter. 674 00:39:17,560 --> 00:39:19,360 You don't believe a word of it, do you? 675 00:39:19,360 --> 00:39:19,400 - Peter? 676 00:39:19,400 --> 00:39:24,340 - Peter Tower, you met him at the restaurant tonight. 677 00:39:24,340 --> 00:39:26,540 He thinks I'm overdue for a new set of brains, too. 678 00:39:26,540 --> 00:39:28,710 - Oh, yes, Peter. 679 00:39:30,510 --> 00:39:32,080 Skeptical, was he? 680 00:39:32,080 --> 00:39:34,580 - Skeptical is the understatement of the year. 681 00:39:35,880 --> 00:39:38,350 And I can see you're just the same. 682 00:39:38,350 --> 00:39:39,450 - Don't know. 683 00:39:39,450 --> 00:39:40,950 Don't know what to make of it. 684 00:39:40,950 --> 00:39:44,150 It's a weird story, unreal. 685 00:39:44,150 --> 00:39:45,620 - Not to me. 686 00:39:45,620 --> 00:39:46,890 - No, obviously not. 687 00:39:49,530 --> 00:39:51,660 - Something happened in that car. 688 00:39:51,660 --> 00:39:53,000 - You can say that again. 689 00:39:53,000 --> 00:39:54,700 I used to borrow it sometimes. 690 00:39:57,370 --> 00:39:58,740 Well, what's the next move? 691 00:40:00,940 --> 00:40:03,610 - I intend to find out what happened. 692 00:40:03,610 --> 00:40:04,540 - [Freddy] How? 693 00:40:07,080 --> 00:40:09,650 - I'm going to let the car tell me. 694 00:40:09,650 --> 00:40:12,550 Now look, that radio broadcast I heard 695 00:40:12,550 --> 00:40:15,120 was originally put out at 9:42. 696 00:40:15,120 --> 00:40:15,150 - So? 697 00:40:15,150 --> 00:40:19,490 - So, why did I hear that and only that? 698 00:40:19,490 --> 00:40:22,590 Because that's when it must have happened, around 9:42. 699 00:40:23,560 --> 00:40:25,860 - April the 2nd, three months ago. 700 00:40:25,860 --> 00:40:28,800 - Somewhere in the Reigate area on the Hitherton road. 701 00:40:28,800 --> 00:40:29,900 - Hitherton? 702 00:40:29,900 --> 00:40:31,940 - That's where the car took me. 703 00:40:31,940 --> 00:40:34,470 So, tomorrow night I'm going to 704 00:40:34,470 --> 00:40:37,470 take it to that place, that time. 705 00:40:37,470 --> 00:40:38,780 - [Freddy] And then what? 706 00:40:40,210 --> 00:40:41,150 - I don't know. 707 00:40:42,180 --> 00:40:43,550 But what else is there? 708 00:40:44,880 --> 00:40:46,750 - You could forget the whole thing. 709 00:40:47,720 --> 00:40:49,020 - Yes. 710 00:40:49,020 --> 00:40:50,850 Yes, that's what Peter says. 711 00:40:52,160 --> 00:40:53,660 But I can't forget it. 712 00:40:54,660 --> 00:40:55,890 Somehow... 713 00:40:57,930 --> 00:41:00,100 Somehow it was all meant. 714 00:41:00,100 --> 00:41:01,930 - Yes, I was wondering about that. 715 00:41:01,930 --> 00:41:04,200 I mean, why you? 716 00:41:04,200 --> 00:41:06,040 Why not the car salesman? 717 00:41:06,040 --> 00:41:07,700 There must have been others who took the test run. 718 00:41:07,700 --> 00:41:08,970 Why you? 719 00:41:08,970 --> 00:41:11,610 - I guess because I actually own the car. 720 00:41:14,550 --> 00:41:17,110 I've never admitted this to anyone before but, 721 00:41:18,080 --> 00:41:20,720 I didn't really want that car. 722 00:41:20,720 --> 00:41:21,990 But every time I passed the showroom 723 00:41:21,990 --> 00:41:26,890 I couldn't help myself but, I didn't want it. 724 00:41:26,890 --> 00:41:29,730 - It wanted you. 725 00:41:29,730 --> 00:41:31,230 - Well, that's how it seemed. 726 00:41:33,500 --> 00:41:34,160 I don't know. 727 00:41:34,160 --> 00:41:34,200 I really don't. 728 00:41:34,200 --> 00:41:39,170 Maybe Peter's right, maybe I am heading for a breakdown. 729 00:41:39,170 --> 00:41:42,110 - You seem okay to me, more than okay. 730 00:41:44,140 --> 00:41:45,740 I'd better be getting back. 731 00:41:48,110 --> 00:41:51,520 You haven't told anyone else, apart from Peter? 732 00:41:51,520 --> 00:41:51,550 - No. 733 00:41:51,550 --> 00:41:53,480 - I wouldn't if I were you. 734 00:41:54,720 --> 00:41:57,790 Invites mockery and you're much too nice for that. 735 00:42:02,660 --> 00:42:03,930 Tomorrow night, eh? 736 00:42:03,930 --> 00:42:04,860 - Mm-hmm. 737 00:42:06,560 --> 00:42:08,030 - It'll be a waste of time. 738 00:42:08,030 --> 00:42:08,060 - It's my time. 739 00:42:08,060 --> 00:42:10,600 - Can you move back a little bit? 740 00:42:10,600 --> 00:42:11,600 I want a low angle. 741 00:42:18,210 --> 00:42:20,740 - I don't know if it was such a good idea using this car. 742 00:42:22,050 --> 00:42:23,980 - Well, it cost a fortune, so far nothing but trouble, 743 00:42:23,980 --> 00:42:25,720 might as well get your money back. 744 00:42:25,720 --> 00:42:25,750 - No. 745 00:42:25,750 --> 00:42:25,780 - But it's a good background! 746 00:42:25,780 --> 00:42:28,920 - Well, there are other backgrounds. 747 00:42:28,920 --> 00:42:31,890 - Alright, I've got all I want anyway. 748 00:42:35,090 --> 00:42:36,890 What time are you leaving this evening? 749 00:42:36,890 --> 00:42:37,830 - Around eight. 750 00:42:39,330 --> 00:42:40,630 - I'll be here dead on then. 751 00:42:41,130 --> 00:42:41,160 - Peter, I don't know if I want-- 752 00:42:41,160 --> 00:42:44,900 - You don't think I was gonna let you go alone, did you? 753 00:42:44,900 --> 00:42:46,840 - It might not work with you along. 754 00:42:46,840 --> 00:42:48,970 - It's not gonna work anyway. 755 00:42:48,970 --> 00:42:51,010 - If it's not gonna work, why go along? 756 00:42:53,240 --> 00:42:56,180 - I don't believe in ghosts, but I do believe in trouble. 757 00:42:57,550 --> 00:43:00,350 And it's a dark and lonely place you're going to. 758 00:43:03,590 --> 00:43:04,860 And you're a pretty girl. 759 00:43:05,990 --> 00:43:07,590 See you at eight. 760 00:43:11,700 --> 00:43:14,730 - Trion Chemical, start buying as soon as the market opens. 761 00:43:14,730 --> 00:43:14,760 - [Freddy] Right, sir. 762 00:43:14,760 --> 00:43:17,330 - And hold on the exploratory oils. 763 00:43:17,330 --> 00:43:20,240 I'll be going over to the rigs myself later on this week. 764 00:43:20,240 --> 00:43:21,610 I'll make a better judgment then. 765 00:43:21,610 --> 00:43:21,640 - Right. 766 00:43:21,640 --> 00:43:25,680 - Oh, and remind me to call Feese, will you? 767 00:43:25,680 --> 00:43:28,250 I'm not very happy about those end of the year figures. 768 00:43:28,250 --> 00:43:30,280 There may be some hidden explanation. 769 00:43:30,280 --> 00:43:33,750 If not, I'll be selling gently over the next week or two. 770 00:43:33,750 --> 00:43:35,220 Don't want to start a panic, 771 00:43:35,220 --> 00:43:36,950 bring the price down even lower. 772 00:43:38,120 --> 00:43:41,290 Now, these magazine accounts. 773 00:43:41,290 --> 00:43:43,790 - Mr. Jacey, do you think the rest 774 00:43:43,790 --> 00:43:45,600 could wait until tomorrow? 775 00:43:45,600 --> 00:43:47,700 I was rather hoping to get away by eight. 776 00:43:49,170 --> 00:43:51,340 - I daresay it could wait till Monday. 777 00:43:51,340 --> 00:43:52,840 There's nothing very critical. 778 00:43:52,840 --> 00:43:54,770 Yes, alright, you can go now if you want. 779 00:43:54,770 --> 00:43:55,710 - Thank you, sir. 780 00:43:58,210 --> 00:43:59,380 - A date, Freddy? 781 00:44:00,980 --> 00:44:01,910 - Sort of. 782 00:44:03,080 --> 00:44:05,850 - Well, make sure she's someone you can trust. 783 00:44:05,850 --> 00:44:06,780 - I will, sir. 784 00:44:15,130 --> 00:44:16,060 - Peter, I-- 785 00:44:16,960 --> 00:44:17,890 I'm sorry. 786 00:44:17,890 --> 00:44:18,760 - Miss Cook? 787 00:44:18,760 --> 00:44:18,800 - Yes. 788 00:44:18,800 --> 00:44:21,730 - I am Hans von Piernatzkarhart. 789 00:44:21,730 --> 00:44:22,400 - Oh, yes. 790 00:44:23,230 --> 00:44:24,430 - But you are about to go out. 791 00:44:24,430 --> 00:44:26,040 It is inconvenient? 792 00:44:26,040 --> 00:44:27,640 - Well, I am going out in a few minutes, 793 00:44:27,640 --> 00:44:29,370 but please come in, won't you? 794 00:44:29,370 --> 00:44:30,440 - Thank you. 795 00:44:32,340 --> 00:44:33,880 Please, go about your business, Miss Cook. 796 00:44:33,880 --> 00:44:35,380 I shall talk as you do so. 797 00:44:35,380 --> 00:44:36,310 - Alright. 798 00:44:45,360 --> 00:44:48,190 I was just gonna take these down 799 00:44:48,190 --> 00:44:50,690 to the car in case it gets cold. 800 00:44:51,830 --> 00:44:51,860 - Of course. 801 00:44:51,860 --> 00:44:54,030 - Well, if you'd like to come along, 802 00:44:54,030 --> 00:44:56,900 please do, Mr. Von Pierce? 803 00:44:56,900 --> 00:44:58,940 - Hans, thank you. 804 00:44:58,940 --> 00:44:59,870 - Come on. 805 00:45:01,740 --> 00:45:01,770 - Not in my country. 806 00:45:04,040 --> 00:45:06,840 This is by way of a business call, Miss Cook. 807 00:45:06,840 --> 00:45:10,680 As you know, I've actually used you in fashion magazines. 808 00:45:10,680 --> 00:45:12,950 I had hoped to contact you through Mr. Tower. 809 00:45:14,250 --> 00:45:15,690 I understood he wielded some 810 00:45:15,690 --> 00:45:17,420 influence over your career, but... 811 00:45:18,690 --> 00:45:20,690 I see I am too late. 812 00:45:20,690 --> 00:45:21,460 - What? 813 00:45:23,260 --> 00:45:26,130 - Well, color, same registration. 814 00:45:30,330 --> 00:45:31,770 And what did he get in return? 815 00:45:32,770 --> 00:45:34,810 An exclusive contract to your services? 816 00:45:35,510 --> 00:45:37,840 Over a long term, no doubt. 817 00:45:37,840 --> 00:45:39,310 - What are you talking about? 818 00:45:39,310 --> 00:45:40,840 - Oh, come now, Miss Cook. 819 00:45:40,840 --> 00:45:42,250 I am the wiliest of foxes. 820 00:45:43,710 --> 00:45:45,120 It's quite clear to me. 821 00:45:45,120 --> 00:45:46,450 I know this car well. 822 00:45:46,450 --> 00:45:50,050 I have ridden in it, both with J.P. Jacey 823 00:45:50,050 --> 00:45:54,290 and his delicious, if obvious, wife. 824 00:45:54,290 --> 00:45:55,360 - Mr. Jacey? 825 00:45:56,460 --> 00:45:58,960 - Surely you knew that he and I are rivals? 826 00:45:58,960 --> 00:46:01,770 In a friendly business sense. 827 00:46:01,770 --> 00:46:04,900 We are both involved, amongst other things, 828 00:46:04,900 --> 00:46:06,740 in publishing magazines. 829 00:46:08,340 --> 00:46:09,840 But he got to you first. 830 00:46:09,840 --> 00:46:11,070 - Got to me, I-- 831 00:46:13,240 --> 00:46:15,110 Oh no, no, no, wait a minute. 832 00:46:16,450 --> 00:46:20,520 I bought this car with my own hard-earned money. 833 00:46:20,520 --> 00:46:22,920 - Yes, perhaps in Britain there 834 00:46:22,920 --> 00:46:24,820 are some who would accept that. 835 00:46:24,820 --> 00:46:25,920 But in my country... 836 00:46:27,790 --> 00:46:30,530 However, we Germans do not like to be beaten. 837 00:46:30,530 --> 00:46:32,160 The last war was enough. 838 00:46:33,030 --> 00:46:35,970 What is the value of this car? 839 00:46:35,970 --> 00:46:38,540 Six, seven thousand? 840 00:46:38,540 --> 00:46:41,100 Eight would be outrageous, so that is what I shall pay. 841 00:46:41,100 --> 00:46:41,140 - What? 842 00:46:41,140 --> 00:46:47,310 - Of course, in return, you will tear up whatever 843 00:46:47,310 --> 00:46:50,850 contract you have with Jacey and work for me. 844 00:46:52,580 --> 00:46:53,520 Exclusively. 845 00:46:54,380 --> 00:46:56,450 Well, it is poor business, 846 00:46:57,890 --> 00:47:02,330 but it will be compensation to outwit J.P. Jacey. 847 00:47:03,390 --> 00:47:05,000 Besides, this car has memories for me 848 00:47:06,260 --> 00:47:11,330 of J.P. Jacey and his delicious, but obvious, wife. 849 00:47:16,570 --> 00:47:18,310 - 8,000 pounds? 850 00:47:18,310 --> 00:47:19,380 - That's what he offered. 851 00:47:19,380 --> 00:47:20,180 - And a contract? 852 00:47:20,180 --> 00:47:20,210 - That, too. 853 00:47:20,210 --> 00:47:23,180 - And I wasn't looking forward to this evening. 854 00:47:23,180 --> 00:47:23,210 (laughs) Helen! 855 00:47:23,210 --> 00:47:27,580 Oh, I love you, I really love you! 856 00:47:27,580 --> 00:47:30,550 And who said that women hadn't got any business acumen? 857 00:47:33,620 --> 00:47:34,590 You didn't? 858 00:47:37,230 --> 00:47:38,830 You turned him down. 859 00:47:38,830 --> 00:47:39,900 - I turned him down. 860 00:47:49,210 --> 00:47:51,910 - A solid profit and a future. 861 00:47:53,610 --> 00:47:55,010 For a ghost? 862 00:47:56,210 --> 00:47:58,450 - I have to see this through, Peter. 863 00:48:04,020 --> 00:48:05,120 - I brought a torch. 864 00:48:13,100 --> 00:48:16,170 (suspenseful music) 865 00:48:59,340 --> 00:49:00,310 - What am I doing here? 866 00:49:00,310 --> 00:49:02,050 Helen, this is crazy! 867 00:49:02,050 --> 00:49:04,150 - I didn't ask you to come along. 868 00:49:04,150 --> 00:49:04,180 - Let's stop now, let's turn back 869 00:49:04,180 --> 00:49:07,550 before we make complete fools of ourselves. 870 00:49:10,950 --> 00:49:13,020 (sighs) 871 00:49:40,180 --> 00:49:41,450 - Are you going out, sir? 872 00:49:43,290 --> 00:49:45,090 - I saw signs of a fox near the chicken run. 873 00:49:46,360 --> 00:49:49,230 They hunt at night, I thought I'd follow their example. 874 00:49:50,330 --> 00:49:52,500 There's nothing worse than a fox, Hawkins. 875 00:49:53,360 --> 00:49:56,030 Destruction, wanton. 876 00:49:57,630 --> 00:49:59,770 They destroy everything they touch. 877 00:49:59,770 --> 00:50:00,670 - Yes, sir. 878 00:50:21,760 --> 00:50:22,760 - Now what? 879 00:50:24,360 --> 00:50:25,300 - I don't know. 880 00:50:26,600 --> 00:50:28,730 I've never been any farther than this. 881 00:50:34,040 --> 00:50:36,210 - There's nowhere else to go. 882 00:50:37,340 --> 00:50:40,040 - No, just some car tracks. 883 00:50:43,350 --> 00:50:44,380 What time is it? 884 00:50:46,120 --> 00:50:47,120 - It's about 9:40. 885 00:50:47,120 --> 00:50:48,050 - Exactly. 886 00:50:49,290 --> 00:50:50,220 - 9:41. 887 00:50:55,630 --> 00:50:58,630 (buttons clicking) 888 00:51:11,780 --> 00:51:13,380 (laughs) 889 00:51:13,380 --> 00:51:15,680 Six grand and the radio doesn't even work. 890 00:51:16,650 --> 00:51:18,110 - It isn't quite time yet. 891 00:51:19,250 --> 00:51:21,720 - This has gone far enough. 892 00:51:21,720 --> 00:51:21,750 We came here, right? 893 00:51:24,490 --> 00:51:27,290 I played your little game, nothing's happened. 894 00:51:27,290 --> 00:51:28,090 Nothing's going to happen. 895 00:51:29,460 --> 00:51:34,100 So let's turn this darned thing around-- (classical music) 896 00:51:38,670 --> 00:51:39,740 - It's 9:42. 897 00:51:42,610 --> 00:51:42,640 - Yes. 898 00:51:42,640 --> 00:51:45,540 - [Announcer] We interrupt this program 899 00:51:45,540 --> 00:51:46,840 to bring you an important news item. 900 00:51:46,840 --> 00:51:48,880 A few moments ago shots were fired from 901 00:51:48,880 --> 00:51:51,310 the public gallery at the House of Commons. 902 00:51:51,310 --> 00:51:54,520 A man has been-- (snapping off) 903 00:51:57,120 --> 00:51:58,760 - Let's get away from here, Helen. 904 00:51:59,690 --> 00:52:00,560 Now. 905 00:52:00,560 --> 00:52:01,490 - No! 906 00:52:05,300 --> 00:52:06,760 I'm going to see this through. 907 00:52:08,300 --> 00:52:09,200 - But to where? 908 00:52:11,230 --> 00:52:12,570 - The car will decide. 909 00:52:37,230 --> 00:52:39,360 (dramatic music) 910 00:52:39,360 --> 00:52:41,130 - Helen, no! - Peter! 911 00:54:06,650 --> 00:54:09,720 (engine sputtering) 912 00:54:13,490 --> 00:54:14,590 - It stalled! 913 00:54:17,790 --> 00:54:22,370 - No, it's taken us as far as we need to go. 914 00:54:23,000 --> 00:54:24,570 This is the end of the line. 915 00:54:28,540 --> 00:54:29,470 - Here? 916 00:54:30,940 --> 00:54:32,040 There's nothing! 917 00:54:53,330 --> 00:54:55,830 (owl hooting) 918 00:55:03,070 --> 00:55:04,740 - There's something over there. 919 00:55:06,940 --> 00:55:11,480 We're right in line with it and there's no road in. 920 00:55:11,480 --> 00:55:13,620 The car couldn't take us any further. 921 00:55:16,320 --> 00:55:17,320 You coming? 922 00:55:24,460 --> 00:55:27,530 (suspenseful music) 923 00:56:39,800 --> 00:56:41,140 - It's derelict. 924 00:57:08,630 --> 00:57:09,530 Hey! 925 00:57:09,530 --> 00:57:11,830 (crashing) 926 00:57:13,840 --> 00:57:15,170 - Well, I want to see everything. 927 00:57:15,170 --> 00:57:17,970 - There's nothing to see, no one's been here in years. 928 00:57:25,980 --> 00:57:27,580 - Help me get, ow! 929 00:57:27,580 --> 00:57:29,020 Help me get some of these. 930 00:57:30,150 --> 00:57:32,620 (thudding) 931 00:57:47,600 --> 00:57:50,040 (gun firing) 932 00:57:53,510 --> 00:57:54,880 That was a shot. 933 00:57:54,880 --> 00:57:56,480 - Gamekeeper, perhaps. 934 00:57:56,480 --> 00:57:59,180 Has it occurred to you that we're probably trespassing? 935 00:58:11,660 --> 00:58:12,600 - Yes. 936 00:58:13,730 --> 00:58:15,970 Yes, I'll tell him as soon as he gets back. 937 00:58:17,200 --> 00:58:18,130 Thank you. 938 00:58:22,710 --> 00:58:23,640 - Destructive. 939 00:58:23,640 --> 00:58:25,070 Wantonly destructive. 940 00:58:25,070 --> 00:58:26,280 - Good shooting, sir. 941 00:58:27,110 --> 00:58:28,180 But I don't think you were the 942 00:58:28,180 --> 00:58:29,950 only prowling around tonight, sir. 943 00:58:29,950 --> 00:58:29,980 - [Mr. Jacey] What? 944 00:58:29,980 --> 00:58:34,080 - Mrs. Vincent just telephoned, sir, from the lodge cottage. 945 00:58:34,080 --> 00:58:37,490 She swears she saw a light in the old ruined house. 946 00:58:37,490 --> 00:58:38,590 - A light? 947 00:58:38,590 --> 00:58:39,960 - Someone sleeping rough, I suppose. 948 00:58:41,090 --> 00:58:42,860 - All the same, I think I'd better take a look. 949 00:58:42,860 --> 00:58:44,590 - Would you like me to come along with you, sir? 950 00:58:44,590 --> 00:58:45,800 I mean, you never know these days. 951 00:58:46,730 --> 00:58:49,100 Might be someone dangerous. 952 00:58:49,100 --> 00:58:50,170 - I can handle it. 953 00:58:57,310 --> 00:58:59,080 - [Peter] Are you satisfied? 954 00:58:59,080 --> 00:59:00,180 - It brought us here. 955 00:59:00,980 --> 00:59:02,550 It meant us to come here. 956 00:59:02,550 --> 00:59:03,680 - And you searched the whole place. 957 00:59:03,680 --> 00:59:05,250 Now, come on, Helen. 958 00:59:05,250 --> 00:59:05,280 - I don't understand it. 959 00:59:05,280 --> 00:59:07,880 - Neither do I, but one thing I do know, 960 00:59:07,880 --> 00:59:09,850 we're going back to town and tomorrow you're gonna 961 00:59:09,850 --> 00:59:12,290 sell that car and forget about the whole thing. 962 00:59:12,290 --> 00:59:13,990 - [Helen] It brought us here for a reason! 963 00:59:13,990 --> 00:59:16,560 - A reason that you can't find because it doesn't exist! 964 00:59:16,560 --> 00:59:20,630 Now look, Helen, I'm beginning to lose patience. 965 00:59:24,170 --> 00:59:25,540 - Peter, look. 966 00:59:28,740 --> 00:59:30,710 Hold this, right there. 967 00:59:31,940 --> 00:59:34,810 (dramatic music) 968 00:59:47,220 --> 00:59:48,160 It's her. 969 00:59:51,160 --> 00:59:53,760 I knew she was here somewhere. 970 00:59:54,930 --> 00:59:59,370 All this time she's been crying out to be found. 971 01:00:00,840 --> 01:00:02,200 I was right all along. 972 01:00:03,610 --> 01:00:04,370 - Yes, I know. 973 01:00:06,080 --> 01:00:07,640 That's the pity of it. 974 01:00:08,340 --> 01:00:10,050 Because I do love you. 975 01:00:11,280 --> 01:00:13,020 You know I really do love you. 976 01:00:13,820 --> 01:00:14,750 - Peter? 977 01:00:19,620 --> 01:00:21,120 - She might have stayed there hidden 978 01:00:21,120 --> 01:00:23,760 for years and years, perhaps forever. 979 01:00:23,760 --> 01:00:26,700 But you had to be a hero and cry I can't afford that. 980 01:00:30,000 --> 01:00:31,070 - Oh, Peter. 981 01:00:32,970 --> 01:00:33,900 Why? 982 01:00:35,040 --> 01:00:36,810 - Jacey leads a group of magazines. 983 01:00:37,840 --> 01:00:41,610 I wanted in so I thought, get to the wife, 984 01:00:41,610 --> 01:00:43,810 get to the man, but it went wrong. 985 01:00:43,810 --> 01:00:43,850 It became serious for her. 986 01:00:46,050 --> 01:00:47,720 She was actually going to tell her husband. 987 01:00:47,720 --> 01:00:49,320 I couldn't have that. 988 01:00:49,320 --> 01:00:51,950 It would have completely ruined my chances so I... 989 01:00:53,060 --> 01:00:55,190 I let her take me for a drive and... 990 01:00:56,860 --> 01:01:01,930 After, after it was over I took it back to the house. 991 01:01:04,170 --> 01:01:07,940 That car, that damned car! 992 01:01:07,940 --> 01:01:09,670 Why did you have to buy it? 993 01:01:11,440 --> 01:01:12,680 - She made me. 994 01:01:14,440 --> 01:01:15,780 To get to you. 995 01:01:17,280 --> 01:01:19,150 I was the link. 996 01:01:19,150 --> 01:01:20,720 - I told you to get rid of it. 997 01:01:21,420 --> 01:01:22,950 I told you to sell that car! 998 01:01:27,090 --> 01:01:28,290 I do love you. 999 01:01:30,260 --> 01:01:31,460 I do love you! 1000 01:01:33,330 --> 01:01:34,360 But I have to-- 1001 01:01:34,360 --> 01:01:35,200 - [Helen] No. 1002 01:01:35,200 --> 01:01:39,340 - I have to-- (grunting) 1003 01:01:39,340 --> 01:01:41,770 (thudding) 1004 01:01:51,050 --> 01:01:53,480 - I recognized him in the restaurant last night. 1005 01:01:53,480 --> 01:01:55,420 He was the one I was with Mrs. Jacey. 1006 01:02:06,430 --> 01:02:08,860 (groaning) 1007 01:02:17,740 --> 01:02:19,980 (gasping) 1008 01:02:26,380 --> 01:02:28,380 - Helen, I do love you. 1009 01:02:28,380 --> 01:02:29,750 I do love you. 1010 01:02:32,020 --> 01:02:33,290 Please, please. 1011 01:02:35,930 --> 01:02:37,190 Please, please. 1012 01:02:42,100 --> 01:02:43,400 (gun firing) 1013 01:02:43,400 --> 01:02:45,870 (thudding) 1014 01:02:57,780 --> 01:03:00,350 (somber music) 1015 01:03:10,490 --> 01:03:11,390 - Sheila. 1016 01:03:49,270 --> 01:03:52,600 (soft orchestral music) 69363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.