All language subtitles for Thriller (1973) S01E10 Spell of Evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,030 --> 00:00:31,570 (dramatic orchestral music) 2 00:00:39,110 --> 00:00:43,120 (suspenseful orchestral music) 3 00:01:01,900 --> 00:01:05,540 (Jenny breathing heavily) 4 00:01:13,950 --> 00:01:16,920 - Soon have you up and about again, Mrs. Mansell. 5 00:01:16,920 --> 00:01:17,820 You'll see. 6 00:01:26,830 --> 00:01:27,760 - [Tony] Doctor. 7 00:01:32,130 --> 00:01:33,570 - How long has she been like this? 8 00:01:33,570 --> 00:01:36,000 - Well that's just it, no time at all. 9 00:01:36,000 --> 00:01:37,770 We thought she had a feverish cold last night. 10 00:01:37,770 --> 00:01:39,610 I slept in the spare room so as not to disturb her 11 00:01:39,610 --> 00:01:41,040 and this morning she was like this. 12 00:01:41,580 --> 00:01:41,610 What is it? 13 00:01:41,610 --> 00:01:45,380 - Well it could be a virus, it could be a massive 14 00:01:45,380 --> 00:01:48,880 nonspecific infection, but they don't fit the pattern. 15 00:01:50,320 --> 00:01:51,790 Nothing fits the pattern. 16 00:01:52,950 --> 00:01:54,890 Now her heart's failing. 17 00:01:54,890 --> 00:01:57,090 - But Mrs. Mansell's always been so strong. 18 00:01:57,960 --> 00:01:58,990 - She's dying. 19 00:02:00,160 --> 00:02:01,360 Well what are you gonna do? 20 00:02:01,360 --> 00:02:02,730 - May I use your phone? 21 00:02:04,630 --> 00:02:06,770 I'll get her into an intensive care unit. 22 00:02:08,130 --> 00:02:11,770 (Jenny breathing heavily) 23 00:02:17,810 --> 00:02:20,210 (suspenseful orchestral music) 24 00:02:20,210 --> 00:02:22,350 Thank you, I'll hold on. 25 00:02:22,350 --> 00:02:23,420 - Can they do any good? 26 00:02:23,420 --> 00:02:24,880 - Well, she'll have a chance. 27 00:02:24,880 --> 00:02:25,820 - No. 28 00:02:27,220 --> 00:02:28,150 No. 29 00:02:29,620 --> 00:02:30,390 No! 30 00:02:31,760 --> 00:02:32,690 No! 31 00:02:33,860 --> 00:02:36,730 (Jenny screams) 32 00:02:36,730 --> 00:02:40,370 (ominous orchestral music) 33 00:02:41,270 --> 00:02:42,170 - Jenny. 34 00:02:43,640 --> 00:02:44,900 Jenny, darling. 35 00:02:51,810 --> 00:02:52,880 - I'm sorry. 36 00:02:57,680 --> 00:03:01,450 (disjointed orchestral music) 37 00:04:02,320 --> 00:04:03,480 - [Tony] Mrs. Roberts. 38 00:04:04,750 --> 00:04:06,190 It's been six months. 39 00:04:07,490 --> 00:04:10,760 I really don't think my wife would've wanted this. 40 00:04:10,760 --> 00:04:12,090 - Your breakfast is ready, sir. 41 00:04:12,090 --> 00:04:13,430 - Now look, Mrs. Roberts. 42 00:04:13,430 --> 00:04:15,460 - I was very fond of the mistress, sir. 43 00:04:15,460 --> 00:04:16,400 - So was I. 44 00:04:18,000 --> 00:04:19,230 - If it offends you, sir. 45 00:04:19,230 --> 00:04:20,170 - No. 46 00:04:22,000 --> 00:04:23,740 No, it doesn't offend me. 47 00:04:49,830 --> 00:04:51,200 (wind whooshes) 48 00:04:51,200 --> 00:04:55,200 (suspenseful orchestral music) 49 00:05:44,450 --> 00:05:46,890 - Is everything all right, sir? 50 00:05:46,890 --> 00:05:48,390 - You spoil me, Mrs. Roberts, you always do. 51 00:05:48,390 --> 00:05:50,360 - It's what she would've wanted, sir. 52 00:05:52,390 --> 00:05:55,030 There's something else she would've wanted, too, sir. 53 00:05:55,030 --> 00:05:56,560 - Oh really, and what's that? 54 00:05:56,560 --> 00:05:59,500 - She always said you were the kind of man 55 00:05:59,500 --> 00:06:01,630 who needed a woman to look after him. 56 00:06:03,000 --> 00:06:05,170 She'd have wanted you to marry again. 57 00:06:10,580 --> 00:06:12,410 - Oh, but Mrs. Roberts, 58 00:06:12,410 --> 00:06:14,550 the way you keep her bedroom, the flowers. 59 00:06:15,620 --> 00:06:17,520 - That's my tribute. 60 00:06:17,520 --> 00:06:19,420 It doesn't have to be yours. 61 00:06:39,670 --> 00:06:43,080 - Modernmates, the scientific answer to loneliness. 62 00:06:43,080 --> 00:06:45,310 Discreet introductions effected. 63 00:06:45,310 --> 00:06:47,150 Complete psycho-physical matching. 64 00:06:49,520 --> 00:06:52,320 (Tony chuckles) 65 00:06:59,590 --> 00:07:01,060 - Liz, he is coming in this morning. 66 00:07:01,060 --> 00:07:02,930 - He won't be a minute, Mr. Mathews. 67 00:07:06,570 --> 00:07:09,000 Oh, get me the Matheson file, would you Suzy? 68 00:07:15,070 --> 00:07:15,110 - Morning, Suzy. 69 00:07:15,110 --> 00:07:15,140 Morning, Liz. 70 00:07:15,140 --> 00:07:15,170 - Morning, Mr. Mansell. - Mr. Mansell. 71 00:07:15,170 --> 00:07:18,540 - Get the Morgan contract out of that, 72 00:07:18,540 --> 00:07:18,580 would you please, Liz? 73 00:07:18,580 --> 00:07:20,510 - [Liz] Mr. Mathews is waiting for you. 74 00:07:20,510 --> 00:07:20,550 - [Tony] Good. 75 00:07:22,420 --> 00:07:23,650 - [George] My God, Tony. 76 00:07:23,650 --> 00:07:25,290 - [Liz] Suzy 77 00:07:25,290 --> 00:07:27,650 - Oh go on, you've got it worse than I have. 78 00:07:30,320 --> 00:07:32,430 - No, Tony, we are in trouble. 79 00:07:32,430 --> 00:07:34,390 Laker and Todd were buying heavily again yesterday. 80 00:07:34,390 --> 00:07:36,160 - How many? 81 00:07:36,160 --> 00:07:38,200 - Another 100,000 shares, 82 00:07:38,200 --> 00:07:41,500 which means that with friends, associates, and nominees, 83 00:07:41,500 --> 00:07:44,100 yes, they now have 23% of our equity. 84 00:07:44,100 --> 00:07:45,440 Oh, there can be no doubt about it now, 85 00:07:45,440 --> 00:07:47,040 they're planning to take us over. 86 00:07:47,040 --> 00:07:48,040 - They've chosen their time. 87 00:07:48,040 --> 00:07:48,740 (George scoffs) 88 00:07:48,740 --> 00:07:50,340 Hiring margins going up. 89 00:07:50,340 --> 00:07:51,680 New equipment coming in on the stream. 90 00:07:51,680 --> 00:07:53,150 They wanna step in and take all the gravy. 91 00:07:53,150 --> 00:07:53,180 - Right. - When's 92 00:07:53,180 --> 00:07:53,210 our interim report due? 93 00:07:53,210 --> 00:07:55,380 - Next week. - Take out 94 00:07:55,380 --> 00:07:55,410 the profits forecast. 95 00:07:55,410 --> 00:07:55,450 - Good. - We don't wanna 96 00:07:55,450 --> 00:07:58,420 let the cat out of the bag too soon. 97 00:07:58,420 --> 00:07:59,620 - [George] Oh, well we'll need the approvl 98 00:07:59,620 --> 00:08:00,620 of the whole board for that. 99 00:08:00,620 --> 00:08:01,690 - We'll get it. 100 00:08:01,690 --> 00:08:01,720 - (chuckles) Yes, of course. 101 00:08:01,720 --> 00:08:05,390 Now, how about circularizing the shareholders? 102 00:08:05,390 --> 00:08:06,590 - No, it's too early. 103 00:08:06,590 --> 00:08:08,960 Wait for Laker and Todd to make their move. 104 00:08:08,960 --> 00:08:10,530 - Look, just a minute, Tony. 105 00:08:10,530 --> 00:08:13,100 (typewriter clacking) 106 00:08:13,100 --> 00:08:15,230 - Do you think Mr. Mansell knows? 107 00:08:15,230 --> 00:08:17,000 - It doesn't show that badly, 108 00:08:17,000 --> 00:08:18,440 but then he never will know, will he? 109 00:08:18,440 --> 00:08:20,440 Unless you do something about it. 110 00:08:20,440 --> 00:08:21,980 - [Liz] It's not that easy. 111 00:08:21,980 --> 00:08:23,780 (typewriter clacking) 112 00:08:23,780 --> 00:08:25,380 - Thought you said you were going to invite him 113 00:08:25,380 --> 00:08:26,410 for a meal at your flat. 114 00:08:26,410 --> 00:08:27,550 - I am going to. 115 00:08:27,550 --> 00:08:29,250 - Well when? 116 00:08:29,250 --> 00:08:30,550 - Soon. 117 00:08:30,550 --> 00:08:32,220 (typewriter clacks) 118 00:08:32,220 --> 00:08:35,020 (Suzy sniggers) 119 00:08:37,020 --> 00:08:38,360 - Meantime I'll get on to the bank, 120 00:08:38,360 --> 00:08:39,690 tell 'em we could be in for a fight. 121 00:08:39,690 --> 00:08:41,290 - [Tony] Yes, do that. 122 00:08:41,290 --> 00:08:43,000 - Right, I will. 123 00:08:43,000 --> 00:08:45,670 - Liz, come in and take a letter, will ya, please? 124 00:08:49,170 --> 00:08:51,000 Uh, no, on a second thought it's personal. 125 00:08:51,000 --> 00:08:52,140 I'll write it myself. 126 00:08:52,770 --> 00:08:53,710 - Oh, I see. 127 00:09:01,310 --> 00:09:04,780 Um, I've confirmed your meeting with James Cotton at 11. 128 00:09:04,780 --> 00:09:06,150 Bates is downstairs with the car. 129 00:09:06,150 --> 00:09:07,090 - [Tony] Good. 130 00:09:08,350 --> 00:09:09,590 That's all, thanks, Liz. 131 00:09:16,060 --> 00:09:19,700 - He said it was personal, he'd do it himself. 132 00:09:19,700 --> 00:09:20,630 - [Suzy] Well then? 133 00:09:22,170 --> 00:09:25,140 - But I've always handled all his private correspondence. 134 00:09:40,750 --> 00:09:43,690 - Liz, I'll go see Cotton now and then I'll go on to lunch. 135 00:09:43,690 --> 00:09:45,090 I've left a letter in the out tray. 136 00:09:45,090 --> 00:09:46,360 Mail it with the rest, will you, please? 137 00:09:46,360 --> 00:09:46,390 - Yes, I will. 138 00:09:46,390 --> 00:09:48,530 You won't forget the Morgan thing after lunch, 139 00:09:48,530 --> 00:09:48,560 will you? - No. 140 00:09:48,560 --> 00:09:51,360 - And you've got Pearson and Drew at three o'clock. 141 00:09:51,360 --> 00:09:51,400 - Oh yes. 142 00:09:51,400 --> 00:09:54,370 - And you promised to give Martin half an hour 143 00:09:54,370 --> 00:09:54,400 sometime today. 144 00:09:54,400 --> 00:09:58,400 - (laughs) My dear Liz, what would I do without you? 145 00:10:01,510 --> 00:10:02,840 - [Suzy] That's what I say. 146 00:10:03,880 --> 00:10:04,740 - Oh, Suzy. 147 00:10:04,740 --> 00:10:05,680 (Suzy giggles) 148 00:10:05,680 --> 00:10:09,080 (typewriter clacking) 149 00:10:15,150 --> 00:10:17,760 - Now, Roland at the bank, he's phoning me here later 150 00:10:17,760 --> 00:10:19,530 by the way, he thinks we could increase the 151 00:10:19,530 --> 00:10:22,500 pre-tax cash flow by adjusting the depreciation charge, 152 00:10:22,500 --> 00:10:24,660 so bringing the PE ratio down to 10. 153 00:10:24,660 --> 00:10:26,100 Ah, he also said-- 154 00:10:26,100 --> 00:10:27,400 - [Tony] I wrote to a marriage bureau today. 155 00:10:27,400 --> 00:10:29,740 - Yes, that we could make out a case for sh... 156 00:10:31,540 --> 00:10:32,770 (laughs) You did what? 157 00:10:32,770 --> 00:10:34,670 - I said I wrote to a marriage bureau today. 158 00:10:34,670 --> 00:10:37,240 You know, man wishes to meet woman. 159 00:10:37,240 --> 00:10:39,880 Object, matrimony. (chuckles) 160 00:10:40,850 --> 00:10:42,350 - What on earth did you want to go 161 00:10:42,350 --> 00:10:43,780 and do a thing like that for? 162 00:10:44,850 --> 00:10:46,790 - I don't know really. 163 00:10:49,260 --> 00:10:49,290 - At first I thought it was something 164 00:10:49,290 --> 00:10:53,830 that Mrs. Roberts said, but I'm not so sure now. 165 00:10:55,390 --> 00:10:57,860 - (chuckles) Well, you know what's gonna happen, don't you? 166 00:10:57,860 --> 00:10:59,700 You'll get landed with some old trout 167 00:10:59,700 --> 00:11:01,870 who'll look just like a giant anaconda. 168 00:11:01,870 --> 00:11:02,740 (Tony chuckles) 169 00:11:02,740 --> 00:11:04,400 Yeah, in a bad light. 170 00:11:04,400 --> 00:11:05,270 (men laugh) 171 00:11:05,270 --> 00:11:06,210 She'll follow you around-- 172 00:11:06,210 --> 00:11:06,910 (phone chirps) 173 00:11:06,910 --> 00:11:08,410 Ah, that'll be Roland's now. 174 00:11:09,510 --> 00:11:12,850 (phone chirps) 175 00:11:12,850 --> 00:11:13,580 Hello? 176 00:11:13,580 --> 00:11:13,610 (sultry music) 177 00:11:13,610 --> 00:11:17,250 - [Clara] May I speak to Mr. Mansell, please? 178 00:11:18,480 --> 00:11:19,420 - It's for you. 179 00:11:20,250 --> 00:11:21,190 Wow. 180 00:11:26,730 --> 00:11:29,730 (George laughs) 181 00:11:29,730 --> 00:11:31,960 - Hello, Tony Mansell here. 182 00:11:31,960 --> 00:11:33,770 - [Clara] My name is Clara Panton. 183 00:11:35,200 --> 00:11:37,200 Modernmates gave me your name. 184 00:11:37,200 --> 00:11:40,610 They seem to think that we might suit each other. 185 00:11:40,610 --> 00:11:42,310 - Modernmates? 186 00:11:42,310 --> 00:11:44,580 But I only wrote to them today. 187 00:11:44,580 --> 00:11:47,980 - [Clara] The mail service can do miracles when it wants to. 188 00:11:47,980 --> 00:11:50,650 No, Modernmates rang me this evening. 189 00:11:50,650 --> 00:11:51,950 They seem to be quite excited 190 00:11:51,950 --> 00:11:55,350 at the prospect of putting us together. 191 00:11:56,420 --> 00:11:57,360 - Oh. 192 00:11:58,420 --> 00:11:59,290 - Yes, well. 193 00:12:00,460 --> 00:12:02,700 It'd be a pity to disappoint them, wouldn't it? 194 00:12:02,700 --> 00:12:03,830 - [Clara] Just what I was thinking. 195 00:12:05,330 --> 00:12:09,670 Why don't I drop by your office tomorrow, say, um, 12:30? 196 00:12:11,970 --> 00:12:13,810 We could take a look at each other. 197 00:12:13,810 --> 00:12:15,010 - [Tony] 12:30. 198 00:12:15,010 --> 00:12:17,740 Um, yes, that'll be fine. 199 00:12:17,740 --> 00:12:19,610 I look forward to seeing you. 200 00:12:19,610 --> 00:12:20,550 - [Clara] I, too. 201 00:12:21,880 --> 00:12:24,250 Goodnight, Mr. Mansell. 202 00:12:24,250 --> 00:12:25,020 - Goodbye. 203 00:12:42,940 --> 00:12:44,040 Giant anaconda? 204 00:12:45,470 --> 00:12:46,540 - Up in the air. 205 00:12:46,540 --> 00:12:47,970 But don't get too excited. 206 00:12:49,340 --> 00:12:51,640 You know I had an uncle with a voice like that. 207 00:12:58,450 --> 00:12:59,850 - George. - Hello. 208 00:12:59,850 --> 00:13:00,850 - She said at the office. 209 00:13:00,850 --> 00:13:02,290 - So? 210 00:13:02,290 --> 00:13:03,360 - Well, I wrote on personal paper. 211 00:13:03,360 --> 00:13:04,420 She doesn't know where the office is. 212 00:13:04,420 --> 00:13:05,790 - Well I have a feeling that girl 213 00:13:05,790 --> 00:13:07,330 knows everything she needs to know. 214 00:13:08,560 --> 00:13:09,930 (chuckles) Yeah, and I'll tell you something else, 215 00:13:09,930 --> 00:13:12,060 I am going to be there when she arrives. 216 00:13:12,900 --> 00:13:15,570 (Tony laughs) 217 00:13:19,610 --> 00:13:21,840 - He's been in a fantastic mood today. 218 00:13:21,840 --> 00:13:21,870 Have you noticed? 219 00:13:21,870 --> 00:13:25,340 I almost took a chance and asked him for more money. 220 00:13:25,340 --> 00:13:26,750 - Yes, I had noticed. 221 00:13:26,750 --> 00:13:28,380 - He's kind of all excited. 222 00:13:29,650 --> 00:13:31,950 Hey, now's your chance. 223 00:13:33,450 --> 00:13:35,920 Why don't you ask him to come for dinner? 224 00:13:35,920 --> 00:13:37,060 - Devious child. 225 00:13:37,060 --> 00:13:38,420 You go a long way. 226 00:13:38,420 --> 00:13:39,630 - Well, you've always got to catch 'em 227 00:13:39,630 --> 00:13:40,690 at their best, you know. 228 00:13:40,690 --> 00:13:41,960 - I'm a devious female, too. 229 00:13:41,960 --> 00:13:43,300 - You mean you're going to? 230 00:13:43,300 --> 00:13:45,460 - Yes, just as soon as I fix this coffee. 231 00:13:45,460 --> 00:13:47,000 - Well it's about time. 232 00:13:51,400 --> 00:13:51,440 - [Liz] Ow! 233 00:13:51,440 --> 00:13:53,110 - [Suzy] What's happened, Liz? 234 00:13:53,110 --> 00:13:53,870 (coffee bubbling) - Ooh. 235 00:13:55,110 --> 00:13:57,610 I don't know, the percolator suddenly boiled over. 236 00:13:57,610 --> 00:13:59,750 - Here, keep the air off it. 237 00:13:59,750 --> 00:14:01,550 I'll take you down to first aid. 238 00:14:02,820 --> 00:14:03,680 - Oh. - You're not 239 00:14:03,680 --> 00:14:04,680 gonna faint, are you? 240 00:14:04,680 --> 00:14:05,950 - No. - Come on. 241 00:14:07,690 --> 00:14:09,520 - [Liz] Didn't know it can make you feel giddy like that. 242 00:14:09,520 --> 00:14:10,760 - [Suzy] Sure you're going to be okay? 243 00:14:10,760 --> 00:14:11,620 - [Liz] Yes. 244 00:14:11,620 --> 00:14:12,630 - [Clara] Mr. Mansell? 245 00:14:12,630 --> 00:14:13,630 (suspenseful music) 246 00:14:13,630 --> 00:14:14,790 - Is he expecting you? 247 00:14:14,790 --> 00:14:14,830 - [Clara] Yes. 248 00:14:14,830 --> 00:14:18,400 - Oh, I'll just buzz him through on the intercom. 249 00:14:18,400 --> 00:14:19,670 - No, don't worry. 250 00:14:19,670 --> 00:14:21,100 I'll surprise him. 251 00:14:23,470 --> 00:14:24,470 - She will, too. 252 00:14:25,400 --> 00:14:27,840 (door thuds) 253 00:14:31,880 --> 00:14:33,150 - Good morning. 254 00:14:34,410 --> 00:14:36,120 - Good morning. 255 00:14:36,120 --> 00:14:37,680 - Think you can make it now. 256 00:14:37,680 --> 00:14:38,620 - Yes. 257 00:14:45,020 --> 00:14:48,760 - Ooh, ah, has there been, well has anyone, 258 00:14:48,760 --> 00:14:48,790 has a girl-- 259 00:14:48,790 --> 00:14:51,530 - [Suzy] Snow White went thatta way. 260 00:14:54,570 --> 00:14:58,070 (Clara and Tony laughing) 261 00:15:02,380 --> 00:15:03,940 - Tony, about the board meeting. 262 00:15:05,510 --> 00:15:07,610 Oh, I'm so sorry, I didn't realize you were busy. 263 00:15:07,610 --> 00:15:08,980 I'll, oh good heavens. 264 00:15:09,720 --> 00:15:09,750 That's to say, um. 265 00:15:09,750 --> 00:15:13,550 - George, I'd like you to meet Clara Panton. 266 00:15:13,550 --> 00:15:16,060 Clara, this is my partner, George Mathews. 267 00:15:16,060 --> 00:15:17,820 - How do you do, Mr. Mathews? 268 00:15:17,820 --> 00:15:17,860 - [George] How do you do? 269 00:15:17,860 --> 00:15:20,690 - Clara's the girl we were talking about. 270 00:15:20,690 --> 00:15:23,900 You remember, the one from the agency? 271 00:15:23,900 --> 00:15:25,430 - But we've met before surely. 272 00:15:26,670 --> 00:15:28,870 Wasn't it you who answered the telephone last night? 273 00:15:28,870 --> 00:15:29,800 - Yes it was. 274 00:15:30,870 --> 00:15:31,800 Oh indeed. 275 00:15:32,740 --> 00:15:33,770 (chuckles) Yes, indeed it was. 276 00:15:33,770 --> 00:15:35,670 Well, good heavens. 277 00:15:35,670 --> 00:15:37,880 What a remarkable ear you have, Ms. Panton. 278 00:15:37,880 --> 00:15:39,040 - Yes, the one down by the river. 279 00:15:39,040 --> 00:15:39,080 - [Tony] That's it, that's the one. (laughs) 280 00:15:39,080 --> 00:15:43,180 - It's suddenly got rather cold in here, hasn't it? 281 00:15:43,180 --> 00:15:45,520 Are you sure your central heating's on? 282 00:15:45,520 --> 00:15:46,820 - Well, it doesn't matter. 283 00:15:46,820 --> 00:15:48,820 I'm taking Ms. Panton out to lunch, 284 00:15:48,820 --> 00:15:51,490 that is if you haven't got a previous engagement. 285 00:15:51,490 --> 00:15:53,930 - Nothing that a few lies can't get me out of. 286 00:15:53,930 --> 00:15:56,730 (Tony chuckles) 287 00:15:58,000 --> 00:16:00,630 Oh, we'll meet again, Mr. Mathews, often. 288 00:16:01,630 --> 00:16:04,100 - [George] Yes, goodbye, Ms. Panton. 289 00:16:04,100 --> 00:16:05,870 Oh, Tony, you will be back in time 290 00:16:05,870 --> 00:16:06,840 to meet the bank, won't you? 291 00:16:06,840 --> 00:16:08,440 - Yes, bound to be. 292 00:16:08,440 --> 00:16:10,140 If I'm not, stonewall them. 293 00:16:10,980 --> 00:16:12,650 - Yeah. 294 00:16:12,650 --> 00:16:13,680 Yeah, I'll do that. 295 00:16:15,650 --> 00:16:18,720 (Clara and Tony laughing) 296 00:16:18,720 --> 00:16:20,790 - Mrs. Roberts. (laughs) 297 00:16:20,790 --> 00:16:20,820 Clara. - I don't. 298 00:16:20,820 --> 00:16:22,990 - (laughs) I promise you it's true. 299 00:16:22,990 --> 00:16:26,590 Let me take your coat. (laughs) 300 00:16:26,590 --> 00:16:27,490 Zzz. - Oh! 301 00:16:27,490 --> 00:16:29,200 - Ah-ha, Mrs. Roberts. 302 00:16:29,200 --> 00:16:30,700 I'm sorry I didn't let you know 303 00:16:30,700 --> 00:16:32,730 that I wouldn't be back for dinner. 304 00:16:32,730 --> 00:16:34,070 - I wondered, sir. 305 00:16:34,070 --> 00:16:35,630 - But we would like to have coffee 306 00:16:35,630 --> 00:16:37,270 in the den now, if you don't mind. 307 00:16:39,210 --> 00:16:41,010 Oh, Mrs. Roberts, this is Clara Panton. 308 00:16:41,010 --> 00:16:43,110 Clara, this is Mrs. Roberts, the finest housekeeper 309 00:16:43,110 --> 00:16:44,110 in the Western Hemisphere. 310 00:16:44,110 --> 00:16:45,910 - Hello, Mrs. Roberts. 311 00:16:45,910 --> 00:16:47,650 - Pleased to meet you. 312 00:16:47,650 --> 00:16:48,680 I'll get the coffee. 313 00:16:51,480 --> 00:16:52,180 (Clara giggles) 314 00:16:52,180 --> 00:16:53,120 - She's all right. 315 00:16:54,050 --> 00:16:56,060 It's just that dour Scots blood. 316 00:16:56,060 --> 00:16:58,060 (Clara and Tony laugh) 317 00:16:58,060 --> 00:16:58,960 Here. 318 00:16:58,960 --> 00:16:59,830 - Oh. - In here. 319 00:16:59,830 --> 00:17:00,660 There we are. 320 00:17:00,660 --> 00:17:01,590 - Ah. 321 00:17:02,860 --> 00:17:03,930 - Well then. 322 00:17:04,930 --> 00:17:06,300 How about a little brandy with your-- 323 00:17:06,300 --> 00:17:07,170 (ashtray breaking) 324 00:17:07,170 --> 00:17:08,830 Oh. 325 00:17:08,830 --> 00:17:11,970 (Clara and Tony laugh) 326 00:17:11,970 --> 00:17:13,240 Oh, I don't mind. 327 00:17:13,240 --> 00:17:16,610 It was a very ordinary ashtray. (laughs) 328 00:17:16,610 --> 00:17:18,640 I was going to say (laughs) 329 00:17:18,640 --> 00:17:20,280 how about a little brandy with your coffee? 330 00:17:20,280 --> 00:17:20,310 - I shouldn't. 331 00:17:20,310 --> 00:17:22,250 I feel guilty enough already. 332 00:17:22,250 --> 00:17:22,280 - Guilty? 333 00:17:22,280 --> 00:17:25,080 - Well I've monopolized you all day. 334 00:17:26,120 --> 00:17:28,190 You haven't been back to your office. 335 00:17:28,190 --> 00:17:30,990 You've missed your meeting with your bankers. 336 00:17:30,990 --> 00:17:32,290 You've left heaven knows 337 00:17:32,290 --> 00:17:35,130 how many tycoon-y problems unsolved. 338 00:17:35,130 --> 00:17:38,600 - Nonsense, I'm the one who's been doing the monopolizing. 339 00:17:38,600 --> 00:17:40,730 I just couldn't bear to let you go. 340 00:17:40,730 --> 00:17:43,340 I thought you might disappear and never come back. 341 00:17:43,340 --> 00:17:45,070 I don't want that. 342 00:17:45,070 --> 00:17:47,940 I want to be able to know that I can turn around 343 00:17:49,340 --> 00:17:50,210 and you'll be there. 344 00:17:50,210 --> 00:17:51,110 - And so I am. 345 00:17:51,110 --> 00:17:54,850 - (laughs) And so you are. 346 00:18:20,170 --> 00:18:21,810 I want you to marry me. 347 00:18:23,110 --> 00:18:26,350 - We've known each other one afternoon? 348 00:18:27,950 --> 00:18:29,180 - How long does it take? 349 00:18:35,120 --> 00:18:37,690 - And this, Mrs. Roberts. 350 00:18:40,130 --> 00:18:41,960 And this. 351 00:18:47,030 --> 00:18:48,370 I'm sorry. 352 00:18:48,370 --> 00:18:50,770 I think I know how you feel. 353 00:18:50,770 --> 00:18:52,200 But you see, now that my husband and I 354 00:18:52,200 --> 00:18:53,770 will be using this room-- 355 00:18:53,770 --> 00:18:55,310 - A man should be married. 356 00:18:57,210 --> 00:18:59,210 - I'm so glad you don't resent me. 357 00:19:04,680 --> 00:19:06,190 Oh, well there's more, Mrs. Roberts. 358 00:19:06,190 --> 00:19:07,120 Here. 359 00:19:09,320 --> 00:19:10,790 And, uh... 360 00:19:16,700 --> 00:19:19,060 I think you'd better clean out the rest of the drawers. 361 00:19:20,630 --> 00:19:22,870 I cleaned out the master bedroom today. 362 00:19:22,870 --> 00:19:23,800 - Oh did you? 363 00:19:23,800 --> 00:19:24,700 - Mm. 364 00:19:27,370 --> 00:19:29,170 What's the matter? 365 00:19:29,170 --> 00:19:31,340 Those undertakers again? 366 00:19:31,340 --> 00:19:34,450 (Tony laughs) 367 00:19:34,450 --> 00:19:37,280 - Takeover merchants, not undertakers. 368 00:19:37,280 --> 00:19:39,020 - Well. (Tony laughs) 369 00:19:39,020 --> 00:19:40,220 - Although they might just as well be 370 00:19:40,220 --> 00:19:41,950 from our point of view if they win. 371 00:19:41,950 --> 00:19:43,320 - [Clara] Is it as bad as that? 372 00:19:43,320 --> 00:19:44,390 - [Tony] Mm. 373 00:19:45,260 --> 00:19:46,260 - No, wait, 374 00:19:46,260 --> 00:19:47,130 wait, wait. - What? 375 00:19:47,130 --> 00:19:47,990 What? 376 00:19:47,990 --> 00:19:49,130 - I have a surprise for you. 377 00:19:50,330 --> 00:19:52,360 I bought you a present today. 378 00:19:52,360 --> 00:19:53,670 - Good gracious. 379 00:19:54,470 --> 00:19:55,400 - Voila. 380 00:19:56,440 --> 00:19:57,340 Voila. 381 00:19:59,000 --> 00:20:00,710 - But why? 382 00:20:00,710 --> 00:20:02,270 - To replace the one that broke. 383 00:20:04,710 --> 00:20:07,350 - Well, it's much prettier than that one. 384 00:20:07,350 --> 00:20:08,150 - Thank you. 385 00:20:09,150 --> 00:20:12,920 Why don't you call a peace conference? 386 00:20:12,920 --> 00:20:12,950 - A what? 387 00:20:12,950 --> 00:20:15,850 - With those takeover merchants. 388 00:20:17,060 --> 00:20:20,960 Invite them here to dinner, away from the city. 389 00:20:22,060 --> 00:20:23,830 Try to find a middle way. 390 00:20:25,500 --> 00:20:28,700 It's better than fighting them to a standstill. 391 00:20:28,700 --> 00:20:32,340 - Well, it's worth a try I suppose. 392 00:20:33,210 --> 00:20:34,510 But you haven't met them. 393 00:20:39,110 --> 00:20:42,180 (suspenseful music) 394 00:21:10,880 --> 00:21:13,310 (doorbell rings) 395 00:21:13,310 --> 00:21:15,150 - Here, they're late. 396 00:21:15,150 --> 00:21:17,750 - [Clara] They're here. 397 00:21:17,750 --> 00:21:19,550 - Well, I still think this is a mistake. 398 00:21:19,550 --> 00:21:21,850 You can't talk to toughs like that. 399 00:21:21,850 --> 00:21:22,920 - We'll see. 400 00:21:32,100 --> 00:21:33,230 - Tony, George. 401 00:21:34,870 --> 00:21:36,540 We'd heard that you'd had your proverbial luck, Tony. 402 00:21:36,540 --> 00:21:39,070 How do you do, Mrs. Mansell? 403 00:21:39,070 --> 00:21:40,210 - Clara, this is Mr. Laker. 404 00:21:40,210 --> 00:21:41,010 - How do you do? 405 00:21:41,010 --> 00:21:41,040 - And Mr. Todd. 406 00:21:41,040 --> 00:21:43,440 - We didn't think it was as good as this. 407 00:21:43,440 --> 00:21:44,540 - How do you do? 408 00:21:44,540 --> 00:21:46,410 - Going to turn her loose on us, are you? 409 00:21:46,410 --> 00:21:46,440 She might just do it, too. 410 00:21:46,440 --> 00:21:51,350 - Would you like drinks first, gentlemen, or dinner? 411 00:21:51,350 --> 00:21:52,380 - Let's eat. 412 00:21:52,380 --> 00:21:53,850 - I'll take your coat. 413 00:21:53,850 --> 00:21:54,790 - Thank you. 414 00:21:56,860 --> 00:21:58,060 - This way, Laker. 415 00:22:01,860 --> 00:22:02,800 - Todd. 416 00:22:10,800 --> 00:22:13,870 (suspenseful music) 417 00:22:27,150 --> 00:22:31,260 - So you see, all that Tony is asking 418 00:22:32,590 --> 00:22:36,460 is for an agreed merger rather than a takeover. 419 00:22:38,930 --> 00:22:40,600 Marriage rather than a battle. 420 00:22:42,330 --> 00:22:44,540 Peace rather than war. 421 00:22:47,040 --> 00:22:48,470 Doesn't that make sense? 422 00:22:49,470 --> 00:22:51,540 - Well, if he'd put it like that. 423 00:22:52,640 --> 00:22:53,580 Ben? 424 00:22:55,180 --> 00:22:56,050 - No! 425 00:22:56,050 --> 00:22:56,980 No, no, I'm sorry. 426 00:22:56,980 --> 00:22:58,280 It wouldn't work. 427 00:22:58,280 --> 00:23:00,650 Two men at the top is like two women in the kitchen. 428 00:23:00,650 --> 00:23:02,020 We're in a winning position. 429 00:23:02,020 --> 00:23:04,360 I don't see why we have to give anything away. 430 00:23:05,660 --> 00:23:07,230 Here's our bid. 431 00:23:07,230 --> 00:23:08,590 We're making it public tomorrow. 432 00:23:09,900 --> 00:23:12,300 I'm afraid you haven't got a chance, I'm sorry. 433 00:23:13,430 --> 00:23:16,440 It's a poor way to end a pleasant evening. 434 00:23:16,440 --> 00:23:18,600 That's business. 435 00:23:18,600 --> 00:23:19,570 Nothing personal. 436 00:23:20,870 --> 00:23:22,370 - Very well. 437 00:23:22,370 --> 00:23:23,610 - I'll get your coats. 438 00:23:23,610 --> 00:23:28,480 - Thank you. 439 00:23:28,480 --> 00:23:28,510 - Laker. 440 00:23:28,510 --> 00:23:31,680 You realize we shall fight you right down the line. 441 00:23:31,680 --> 00:23:31,720 (Mr. Laker scoffs) 442 00:23:31,720 --> 00:23:31,750 Oh, it'll be a messy business. 443 00:23:31,750 --> 00:23:35,590 Your track record's not the cleanest in the world. 444 00:23:35,590 --> 00:23:35,620 - [Mr. Todd] We can look after ourselves. 445 00:23:35,620 --> 00:23:38,460 We're big boys. - Don't be too sure of that. 446 00:23:38,460 --> 00:23:38,490 - [Mr. Laker] We are sure. 447 00:23:38,490 --> 00:23:41,190 - [Tony] Gentlemen, how about another glass of wine? 448 00:23:41,190 --> 00:23:44,500 - [Mr. Laker] No thank you, we have a long drive. 449 00:23:47,170 --> 00:23:48,500 (Tony sighs) 450 00:23:48,500 --> 00:23:49,940 - I wish we hadn't tried. 451 00:23:51,040 --> 00:23:53,240 It looks as if we've crawled now. 452 00:23:53,240 --> 00:23:55,640 - (laughs) We haven't crawled, darling. 453 00:24:05,320 --> 00:24:06,250 Don't worry. 454 00:24:07,350 --> 00:24:09,490 It'll all come out our way. 455 00:24:09,490 --> 00:24:10,560 You'll see. 456 00:24:12,490 --> 00:24:16,130 It will come out our way, I know. 457 00:24:19,300 --> 00:24:20,670 Wait. 458 00:24:20,670 --> 00:24:22,430 There's something I've forgotten. 459 00:24:23,600 --> 00:24:26,410 (ominous music) 460 00:24:27,270 --> 00:24:28,340 Don't go away. 461 00:25:56,460 --> 00:25:59,060 - I know I've seen this face somewhere before. 462 00:25:59,060 --> 00:26:01,030 - I wish you'd seen it on me. 463 00:26:01,030 --> 00:26:04,070 - I somehow associate it with school. 464 00:26:04,070 --> 00:26:06,570 - (chuckles) She doesn't look much like a school marm. 465 00:26:06,570 --> 00:26:10,280 - No, no it was a school visit. 466 00:26:10,280 --> 00:26:12,210 Somewhere like the British Museum. 467 00:26:14,080 --> 00:26:14,110 - Oh, Tony not in yet? 468 00:26:14,110 --> 00:26:17,780 - [Liz] I'm expecting him any minute, Mr. Mathews. 469 00:26:17,780 --> 00:26:19,450 - Right, I'll wait. 470 00:26:19,450 --> 00:26:21,550 - [Liz] Would you like a coffee? 471 00:26:21,550 --> 00:26:22,720 - Oh, no thanks, no thanks. 472 00:26:36,270 --> 00:26:36,300 - [Tony] Suzy. 473 00:26:36,300 --> 00:26:41,310 Morning, Liz. - Good morning, Mr. Mansell. 474 00:26:41,310 --> 00:26:42,370 - Morning, George. 475 00:26:42,370 --> 00:26:43,740 - Ah, Tony. 476 00:26:43,740 --> 00:26:44,540 Have you heard the news? 477 00:26:44,540 --> 00:26:44,580 - No, what? 478 00:26:44,580 --> 00:26:46,510 - Laker and Todd crashed the Rolls 479 00:26:46,510 --> 00:26:46,540 on their way back last night. 480 00:26:46,540 --> 00:26:50,080 Burst into flames, they were both burned to death. 481 00:26:53,850 --> 00:26:55,790 Which, although it's a terrible thing to say, 482 00:26:55,790 --> 00:26:57,820 solves our little problem. 483 00:26:57,820 --> 00:26:59,490 - Yes, it does, doesn't it? 484 00:27:00,590 --> 00:27:02,530 What a horrible thing. 485 00:27:03,700 --> 00:27:03,730 (ominous music) 486 00:27:03,730 --> 00:27:08,130 - [Clara] It will come out our way, darling. 487 00:27:08,130 --> 00:27:08,900 I know. 488 00:27:10,270 --> 00:27:12,870 - Horrible, extraordinary thing. 489 00:27:15,440 --> 00:27:17,710 - Well, no not really, not when you consider 490 00:27:17,710 --> 00:27:19,240 how old Laker used to drive. 491 00:27:19,910 --> 00:27:21,810 - No, I suppose you're right. 492 00:27:35,290 --> 00:27:36,560 - Type these out, would you, Suzy? 493 00:27:36,560 --> 00:27:37,330 They're rather urgent. 494 00:27:37,330 --> 00:27:37,360 - [Suzy] Okay. 495 00:27:37,360 --> 00:27:39,630 - Liz, if Jameson calls you deal with it. 496 00:27:39,630 --> 00:27:39,660 You've got the details. 497 00:27:39,660 --> 00:27:41,530 I'm just gonna have some lunch. 498 00:27:41,530 --> 00:27:42,900 - Have a good... 499 00:27:48,570 --> 00:27:51,780 (typewriter clacking) 500 00:28:01,590 --> 00:28:04,360 (ominous music) 501 00:28:12,700 --> 00:28:14,470 (glass breaking) 502 00:28:14,470 --> 00:28:18,840 - Ouch. (hisses) 503 00:28:24,740 --> 00:28:27,980 (typewriter clacking) 504 00:28:30,880 --> 00:28:32,620 - Here comes the rushes truck. 505 00:28:32,620 --> 00:28:37,390 I didn't have time to get any lunch. 506 00:28:37,390 --> 00:28:38,720 Here, he did a rush job. 507 00:28:41,190 --> 00:28:42,530 What are you up to anyway? 508 00:28:44,930 --> 00:28:45,930 - Just an idea. 509 00:28:48,870 --> 00:28:51,500 I'll let you know if it comes to anything. 510 00:29:13,530 --> 00:29:14,930 - Welcome home, darling. 511 00:29:17,000 --> 00:29:18,260 - [Tony] Just what I need. 512 00:29:21,430 --> 00:29:22,800 - Come in, sit down. 513 00:29:23,670 --> 00:29:24,600 Relax. 514 00:29:27,510 --> 00:29:28,910 It's all over 'til tomorrow. 515 00:29:36,510 --> 00:29:37,450 Heavy day? 516 00:29:39,620 --> 00:29:40,520 - A bit spiky. 517 00:29:46,930 --> 00:29:47,860 - There. 518 00:29:48,990 --> 00:29:49,860 Is that better? 519 00:29:49,860 --> 00:29:51,400 - Hm, yeah. 520 00:29:54,000 --> 00:29:56,770 - (chuckles) Oh. 521 00:29:56,770 --> 00:29:59,570 I can see little flecks of gray. 522 00:30:00,910 --> 00:30:03,580 You're going to be very solemn when you're silver. 523 00:30:06,750 --> 00:30:08,480 (Tony sighs) 524 00:30:08,480 --> 00:30:12,880 You know, you mustn't feel guilty about Laker and Todd. 525 00:30:14,020 --> 00:30:17,060 It's terrible, I know, but you've benefited. 526 00:30:18,890 --> 00:30:22,930 I told you it'd all work out our way. 527 00:30:22,930 --> 00:30:24,630 You didn't want it to happen. 528 00:30:26,400 --> 00:30:28,330 - How did you know about him? 529 00:30:29,300 --> 00:30:31,000 - Oh, it's in the newspaper, silly. 530 00:30:31,900 --> 00:30:33,870 About the crash and the fire. 531 00:30:35,040 --> 00:30:36,340 - Is it? 532 00:30:36,340 --> 00:30:38,980 (suspenseful music) 533 00:30:38,980 --> 00:30:42,550 (fire crackling) 534 00:30:42,550 --> 00:30:45,050 - I think I'd better see Mrs. Roberts about dinner. 535 00:30:45,850 --> 00:30:47,620 - Mm, I'll finish my drink 536 00:30:47,620 --> 00:30:49,850 and then I think I'll have a bath. 537 00:30:49,850 --> 00:30:51,820 - Yes, I'll run it for you. 538 00:30:58,900 --> 00:31:01,600 - I didn't see it in the paper. 539 00:31:24,920 --> 00:31:25,860 Clara. 540 00:31:31,530 --> 00:31:32,460 Clara. 541 00:31:55,790 --> 00:31:58,990 (light switch clicks) 542 00:32:17,480 --> 00:32:19,640 - What are you looking for, darling? 543 00:32:19,640 --> 00:32:21,150 - [Tony] Uh, nail clippers. 544 00:32:21,150 --> 00:32:22,980 I don't seem to be able to find mine. 545 00:32:24,420 --> 00:32:27,150 - They're in the drawer where you always keep them. 546 00:32:28,050 --> 00:32:28,990 Yes. 547 00:32:31,960 --> 00:32:35,230 - This glove, isn't it the one that Todd lost? 548 00:32:36,190 --> 00:32:37,760 - Yes it is. 549 00:32:37,760 --> 00:32:39,760 I found it in the hall. 550 00:32:39,760 --> 00:32:41,430 Put it in the drawer for safekeeping. 551 00:32:42,770 --> 00:32:45,670 But there doesn't seem to be much point now, does there? 552 00:32:46,540 --> 00:32:47,470 - What's this? 553 00:32:48,840 --> 00:32:51,080 - Oh, that's a pattern for a picnic rug. 554 00:32:52,580 --> 00:32:54,950 You do like picnics, don't you? 555 00:32:54,950 --> 00:32:56,780 We know so little about each other. 556 00:32:56,780 --> 00:32:58,680 - Yes I do, I do like picnics. 557 00:32:58,680 --> 00:33:00,150 - I adore picnics. 558 00:33:01,620 --> 00:33:02,550 Dinner's ready. 559 00:33:03,250 --> 00:33:04,960 That's what I came to tell you. 560 00:33:07,090 --> 00:33:10,090 It's set up for you and a sinfully expensive bottle 561 00:33:10,090 --> 00:33:11,600 of your favorite champagne. 562 00:33:27,110 --> 00:33:29,050 - Will that be all, sir? 563 00:33:29,050 --> 00:33:31,480 - Yes, thank you, Mrs. Roberts. 564 00:33:31,480 --> 00:33:33,490 You may go to bed as soon as you're finished. 565 00:33:34,590 --> 00:33:36,190 - [Tony] All right, Mrs. Roberts, thank you. 566 00:33:41,490 --> 00:33:43,260 - (sighs) She doesn't like me. 567 00:33:43,260 --> 00:33:44,500 - Nonsense. 568 00:33:44,500 --> 00:33:45,830 She's just gotta get used to you. 569 00:33:46,930 --> 00:33:48,700 There's something I've been meaning to say. 570 00:33:48,700 --> 00:33:49,500 - [Clara] Hm? 571 00:33:50,840 --> 00:33:54,040 - Modernmates never followed us up to see how we got on. 572 00:33:55,310 --> 00:33:59,040 And another odd thing, they never sent a bill. 573 00:33:59,040 --> 00:34:01,280 - Oh darling, do you mean to say 574 00:34:01,280 --> 00:34:02,850 that you got me for nothing? 575 00:34:04,080 --> 00:34:06,750 - That first day when you came to the office, 576 00:34:06,750 --> 00:34:07,990 how did you know where it was? 577 00:34:07,990 --> 00:34:08,020 I hadn't told you. 578 00:34:08,020 --> 00:34:12,120 - (laughs) Darling, you're not just anyone. 579 00:34:12,120 --> 00:34:13,190 I looked you up. 580 00:34:14,190 --> 00:34:16,530 - But you phoned me at home. 581 00:34:16,530 --> 00:34:17,300 I'm ex-directory. 582 00:34:19,230 --> 00:34:20,900 - Didn't I tell you, darling? 583 00:34:20,900 --> 00:34:22,070 I am a witch. 584 00:34:26,340 --> 00:34:27,270 All women are. 585 00:34:30,070 --> 00:34:32,710 (Tony laughs) 586 00:34:37,720 --> 00:34:39,820 - [Tony] (inhales) Clara. 587 00:34:41,020 --> 00:34:42,050 - [Clara] Hm? 588 00:34:43,090 --> 00:34:44,760 - How did you know about Laker and Todd? 589 00:34:46,160 --> 00:34:50,060 - (chuckles) I told you, silly, I read it in the newspaper. 590 00:34:50,060 --> 00:34:52,100 - But it isn't in the paper, I looked. 591 00:34:54,000 --> 00:34:57,070 - Well then I must've heard it on the radio. 592 00:34:57,070 --> 00:34:59,700 (Tony grunts) 593 00:35:01,270 --> 00:35:03,140 - What you were saying before. 594 00:35:03,140 --> 00:35:03,170 - What was that? 595 00:35:03,170 --> 00:35:07,280 - About not knowing anything about each other. 596 00:35:08,580 --> 00:35:10,720 - That just makes it more exciting. 597 00:35:10,720 --> 00:35:12,680 - Oh yes, I agree. 598 00:35:12,680 --> 00:35:16,290 But little things like where you were born, brought up, 599 00:35:17,660 --> 00:35:21,090 what you were like when you were a little girl. 600 00:35:21,090 --> 00:35:24,230 - But you see, I was never a little girl. 601 00:35:24,230 --> 00:35:26,230 I was born a woman. 602 00:35:26,230 --> 00:35:30,030 My first conquest was the gynecologist who delivered me. 603 00:35:30,030 --> 00:35:31,140 (Tony laughs) 604 00:35:31,140 --> 00:35:32,070 Come. 605 00:35:33,770 --> 00:35:37,040 (Tony and Clara laugh) 606 00:35:38,040 --> 00:35:40,850 (ominous music) 607 00:40:00,140 --> 00:40:03,670 (suspenseful music) 608 00:40:03,670 --> 00:40:06,480 (alarm blaring) 609 00:40:16,090 --> 00:40:17,020 - Ooh. 610 00:40:19,090 --> 00:40:21,690 Certainly overdid the port last night. 611 00:40:25,160 --> 00:40:26,100 Oh dear. 612 00:40:27,330 --> 00:40:29,400 I'm as weak as a kitten. 613 00:40:32,570 --> 00:40:34,610 - That's not port, my boy. 614 00:40:34,610 --> 00:40:35,540 That's flu. 615 00:40:36,610 --> 00:40:38,940 You'd better get back into bed. 616 00:40:38,940 --> 00:40:40,080 - Yes, I think I will. 617 00:40:42,380 --> 00:40:44,250 - [Clara] I'll ring the office and tell them. 618 00:40:47,620 --> 00:40:50,190 Even tycoons get flu, you know. 619 00:40:50,190 --> 00:40:51,420 - Thank you. 620 00:40:51,420 --> 00:40:51,460 - Tony here? 621 00:40:51,460 --> 00:40:51,490 - I'm afraid not, Mr. Mathews. 622 00:40:51,490 --> 00:40:54,730 That was his wife on the phone. 623 00:40:54,730 --> 00:40:56,660 He's staying in bed today, touch of flu. 624 00:40:57,960 --> 00:41:00,670 - (laughs) Wife like that, wouldn't take flu 625 00:41:00,670 --> 00:41:04,170 to keep me in bed, would it? (laughs) 626 00:41:04,170 --> 00:41:06,940 Yes, well, I'll just grab the Wilson file. 627 00:41:06,940 --> 00:41:08,410 Better get on with it myself. 628 00:41:16,650 --> 00:41:19,150 - I think this is what you want, Mr. Mathews. 629 00:41:19,150 --> 00:41:20,080 - Oh, thank you. 630 00:41:23,490 --> 00:41:25,160 And she's gorgeous, isn't she? 631 00:41:25,960 --> 00:41:27,330 - Where did he meet her? 632 00:41:28,290 --> 00:41:30,760 - Ah, now why do you want to know? 633 00:41:30,760 --> 00:41:32,460 Got in your way, has she? 634 00:41:32,460 --> 00:41:33,400 - What? 635 00:41:34,230 --> 00:41:35,530 No, just curious, that's all. 636 00:41:35,530 --> 00:41:37,130 - Oh, come off it, Liz. 637 00:41:37,130 --> 00:41:38,570 I've seen the way you look at him. 638 00:41:38,570 --> 00:41:40,670 - I enjoy working with him, that's all. 639 00:41:40,670 --> 00:41:42,370 - (chuckles) No, won't do. 640 00:41:42,370 --> 00:41:44,580 Maybe I'm not too hot with the ladies myself, 641 00:41:44,580 --> 00:41:46,110 but I have got a good eye. 642 00:41:46,110 --> 00:41:47,550 Never wrong about that sort of thing. 643 00:41:47,550 --> 00:41:50,150 - Well I admit that I like him. 644 00:41:50,150 --> 00:41:51,420 - Like him? Ha! 645 00:41:53,350 --> 00:41:54,290 Liz. 646 00:41:56,620 --> 00:42:00,120 Of course you do, he's a very likable fellow. 647 00:42:01,260 --> 00:42:04,230 Well now, if you really must know, 648 00:42:04,230 --> 00:42:07,030 he met her through a lonely hearts club in The Times. 649 00:42:08,700 --> 00:42:10,330 Yes, Modernmates or something. 650 00:42:11,200 --> 00:42:12,070 - [Clara] Here, darling. 651 00:42:12,070 --> 00:42:13,470 - No, I'm sorry, I couldn't. 652 00:42:13,470 --> 00:42:16,140 - Oh, I know. 653 00:42:16,140 --> 00:42:18,740 I can never touch a thing when I have flu. 654 00:42:18,740 --> 00:42:21,550 Perhaps we can tempt you with something a little later. 655 00:42:21,550 --> 00:42:22,780 Thank you, Mrs. Roberts. 656 00:42:24,320 --> 00:42:26,450 Now, let's lift you up 657 00:42:27,520 --> 00:42:29,350 and get these better. 658 00:42:31,660 --> 00:42:32,590 Now, 659 00:42:34,390 --> 00:42:36,360 try to get a little sleep. 660 00:42:36,360 --> 00:42:39,030 (Tony grunts) 661 00:42:53,440 --> 00:42:54,780 - You should get the doctor. 662 00:42:54,780 --> 00:42:56,350 - I don't think so, Mrs. Roberts. 663 00:42:56,350 --> 00:42:57,520 He'll be all right tomorrow. 664 00:42:57,520 --> 00:42:57,550 - He'll not be all right. 665 00:42:57,550 --> 00:42:59,650 He's been getting worse all afternoon. 666 00:42:59,650 --> 00:43:01,420 - You know how he hates a fuss. 667 00:43:01,420 --> 00:43:03,550 I think I'll wait until tomorrow. 668 00:43:03,550 --> 00:43:05,860 - I'm going to see Dr. Paterson myself in half an hour. 669 00:43:05,860 --> 00:43:07,730 I'll mention it to him if you like. 670 00:43:09,560 --> 00:43:11,730 - Oh, that would be kind. 671 00:43:13,130 --> 00:43:16,470 You really do look after us so well, Mrs. Roberts. 672 00:43:18,140 --> 00:43:20,700 Ah, what a lovely, beautiful hair. 673 00:43:22,540 --> 00:43:23,610 Hm. 674 00:43:23,610 --> 00:43:27,180 (soft suspenseful music) 675 00:43:35,320 --> 00:43:37,660 (cat meows) 676 00:44:01,810 --> 00:44:03,650 (tires screech) 677 00:44:03,650 --> 00:44:06,180 (car thuds) 678 00:44:10,920 --> 00:44:14,290 (doorbell rings) 679 00:44:14,290 --> 00:44:15,830 - I'm so sorry to disturb you, Mrs. Mansell, 680 00:44:15,830 --> 00:44:18,230 but there are some papers Mr. Mansell should sign. 681 00:44:18,230 --> 00:44:20,330 I could still catch the eight o'clock post. 682 00:44:20,330 --> 00:44:22,400 - Oh, you're the secretary. 683 00:44:22,400 --> 00:44:23,530 - Yes. 684 00:44:23,530 --> 00:44:23,570 - I see. 685 00:44:23,570 --> 00:44:25,740 Well I'm afraid he can't be disturbed. 686 00:44:25,740 --> 00:44:25,770 - Well it really is very important. 687 00:44:25,770 --> 00:44:30,270 If he doesn't sign it could cost the company a lot of money. 688 00:44:30,270 --> 00:44:31,810 About 100,000 pounds, in fact. 689 00:44:32,880 --> 00:44:35,480 - Oh, well if it's as important as that. 690 00:44:36,480 --> 00:44:37,650 But only two minutes remember. 691 00:44:37,650 --> 00:44:38,880 Let me take your things. 692 00:44:42,520 --> 00:44:43,790 Here we are. 693 00:44:43,790 --> 00:44:46,420 I'm all alone this afternoon. 694 00:44:46,420 --> 00:44:48,630 Mrs. Roberts was knocked down by a car 695 00:44:48,630 --> 00:44:50,730 as she left the house this evening. 696 00:44:50,730 --> 00:44:50,760 - Oh dear. 697 00:44:50,760 --> 00:44:50,790 Is she badly hurt? 698 00:44:50,790 --> 00:44:56,270 - Well, they're hoping that it's done just a concussion, 699 00:44:56,270 --> 00:44:58,900 but she hasn't regained consciousness yet. 700 00:44:58,900 --> 00:45:00,700 Won't you come this way? 701 00:45:02,570 --> 00:45:03,510 - [Liz] Thank you. 702 00:45:11,280 --> 00:45:13,220 - Darling, your secretary's here. 703 00:45:13,220 --> 00:45:14,920 I told her she mustn't stay long. 704 00:45:14,920 --> 00:45:16,790 - Ah Liz, how nice. 705 00:45:17,820 --> 00:45:19,520 - It's the Selby deal, Mr. Mansell. 706 00:45:19,520 --> 00:45:20,820 We have to exchange. 707 00:45:20,820 --> 00:45:22,660 It just needs your signature. 708 00:45:22,660 --> 00:45:24,460 - Only two minutes, remember! 709 00:45:24,460 --> 00:45:25,360 - I promise. 710 00:45:30,730 --> 00:45:33,870 - Give me the pen and guide my feeble hand. 711 00:45:35,610 --> 00:45:38,380 (ominous music) 712 00:46:06,670 --> 00:46:07,810 - [Clara] All signed? 713 00:46:07,810 --> 00:46:08,970 - He needs a doctor, Mrs. Mansell. 714 00:46:08,970 --> 00:46:11,580 - Yes, I know, but he hates a fuss. 715 00:46:12,440 --> 00:46:14,250 He won't let a doctor near him. 716 00:46:14,250 --> 00:46:15,450 - Well I've just managed to persuade him 717 00:46:15,450 --> 00:46:15,480 to call Dr. Paterson. 718 00:46:15,480 --> 00:46:18,520 He'll be around first thing in the morning. 719 00:46:18,520 --> 00:46:19,680 - Oh, what a clever girl. 720 00:46:20,780 --> 00:46:23,690 I always say that a secretary can do more 721 00:46:23,690 --> 00:46:25,360 with a man than his wife. 722 00:46:25,360 --> 00:46:26,060 - Thank you. 723 00:46:26,060 --> 00:46:27,460 My apologies once again. 724 00:46:27,460 --> 00:46:29,560 I do hope Mr. Mansell's better tomorrow. 725 00:46:29,560 --> 00:46:30,490 - Yes. 726 00:46:32,830 --> 00:46:36,630 - Oh dear, I seem to be missing a glove. 727 00:46:43,740 --> 00:46:44,740 - Let's see. 728 00:46:44,740 --> 00:46:46,380 - Oh, there it is. 729 00:46:47,010 --> 00:46:48,650 - Oh. 730 00:46:48,650 --> 00:46:49,650 There you are. 731 00:46:49,650 --> 00:46:50,550 - Thank you. 732 00:46:52,780 --> 00:46:54,320 Goodnight. - Goodnight. 733 00:46:54,320 --> 00:46:56,950 (suspenseful music) 734 00:46:56,950 --> 00:46:59,560 (door slams) 735 00:47:05,530 --> 00:47:06,730 - That's the lot now. 736 00:47:06,730 --> 00:47:07,670 Going back over the last month's. 737 00:47:07,670 --> 00:47:07,700 - Oh bless you, Suzy. 738 00:47:07,700 --> 00:47:11,400 - If you'd tell me what you're looking for I could help. 739 00:47:11,400 --> 00:47:14,910 - Thank you, Suzy, but I don't want you to get involved. 740 00:47:14,910 --> 00:47:14,940 - Tony in? 741 00:47:14,940 --> 00:47:16,840 - [Liz] No, he's still in bed. 742 00:47:16,840 --> 00:47:18,580 The doctor should be with him now. 743 00:47:19,780 --> 00:47:21,310 - Get involved in what? 744 00:47:22,050 --> 00:47:22,080 - It's puzzling. 745 00:47:22,080 --> 00:47:26,650 It's almost the same pattern as the first Mrs. Mansell. 746 00:47:26,650 --> 00:47:28,920 There's nothing organically wrong and yet... 747 00:47:33,060 --> 00:47:34,830 - [Liz] Ah, Modernmates. 748 00:47:38,060 --> 00:47:41,000 - [Dr. Paterson] I take it you have no objection. 749 00:47:41,000 --> 00:47:42,600 - [Clara] Hm? 750 00:47:42,600 --> 00:47:44,340 - [Dr. Paterson] A second opinion. 751 00:47:45,000 --> 00:47:46,400 - Oh yes, of course. 752 00:47:46,400 --> 00:47:48,140 Whatever you think best, Doctor. 753 00:47:50,770 --> 00:47:51,710 Goodbye. 754 00:48:03,490 --> 00:48:06,120 (Tony wheezing) 755 00:48:21,040 --> 00:48:23,870 - What's the old quack say? 756 00:48:23,870 --> 00:48:26,140 - He says you have some new strain of flu 757 00:48:27,640 --> 00:48:30,380 and that you're to stay in bed and do as you're told. 758 00:48:30,380 --> 00:48:33,020 (Tony grunting) 759 00:48:36,750 --> 00:48:39,660 (typewriter clacking) 760 00:48:39,660 --> 00:48:42,190 - [Suzy] Hey, where are you going this time of day? 761 00:48:42,190 --> 00:48:43,990 Have you got a date? 762 00:48:45,400 --> 00:48:48,130 (typewriter clacking) 763 00:48:49,430 --> 00:48:52,100 - Suzy, you used to work in a newspaper office. 764 00:48:52,100 --> 00:48:54,540 How do I get an address from an advertisement box number? 765 00:48:54,540 --> 00:48:56,170 - It can't be done, not legally. 766 00:48:56,170 --> 00:48:57,440 - Illegally then. 767 00:48:58,640 --> 00:49:00,110 - Don't tell anyone that I told you. 768 00:49:00,110 --> 00:49:03,480 - Well, just popped in to see how the patient was doing. 769 00:49:03,480 --> 00:49:04,580 (chuckles) Yeah, and if you ask me 770 00:49:04,580 --> 00:49:04,610 I think you're having us on, 771 00:49:04,610 --> 00:49:07,450 just wanted a couple of days in bed. 772 00:49:08,450 --> 00:49:10,620 Yes, and next week is my turn. 773 00:49:10,620 --> 00:49:13,560 - George, the Morgan deal. 774 00:49:13,560 --> 00:49:15,490 - Ah now, everything's under control. 775 00:49:15,490 --> 00:49:17,800 Good Lord, you're not indispensable you know. 776 00:49:20,530 --> 00:49:24,000 Yeah, well, nice to see you, squire. 777 00:49:24,000 --> 00:49:25,470 Expect ya back next week. 778 00:49:27,970 --> 00:49:29,870 - I'll bring you some soup later on. 779 00:49:30,670 --> 00:49:33,480 (Tony grunting) 780 00:49:39,650 --> 00:49:41,950 - I've never seen anything like it. 781 00:49:41,950 --> 00:49:44,050 I mean, he's never been ill in his life before 782 00:49:44,050 --> 00:49:46,990 and look at the state he's in now after a day and a half? 783 00:49:46,990 --> 00:49:49,260 - The doctor's arranged for a second opinion. 784 00:49:49,260 --> 00:49:49,290 - Second opinion? 785 00:49:49,290 --> 00:49:53,060 He's going to need more than opinions. 786 00:49:53,060 --> 00:49:55,270 - If anything did happen, George, 787 00:49:56,670 --> 00:49:58,870 you'd be head of the company, wouldn't you? 788 00:50:00,540 --> 00:50:03,970 - Yes, well, let's hope nothing does. 789 00:50:10,180 --> 00:50:12,980 (ominous music) 790 00:50:35,140 --> 00:50:37,910 - Here we are, miss, this is it. 791 00:50:42,780 --> 00:50:45,520 Here I didn't know she was thinkin' of letting it. 792 00:50:45,520 --> 00:50:47,520 Didn't tell me nothin'. 793 00:51:04,940 --> 00:51:08,270 - Um, this is all there is? 794 00:51:08,270 --> 00:51:11,110 - Yes, well it's not much as you can see, miss. 795 00:51:11,110 --> 00:51:12,580 Hey, you know, it always beats me 796 00:51:12,580 --> 00:51:14,950 why she don't get herself a better place. 797 00:51:14,950 --> 00:51:16,180 Not that she can't afford it, you know, 798 00:51:16,180 --> 00:51:17,810 with all that money. 799 00:51:17,810 --> 00:51:19,050 - She's rich then? 800 00:51:19,050 --> 00:51:21,180 - Well it stands to reason, doesn't it? 801 00:51:21,180 --> 00:51:23,020 Widowed a couple of times or more, 802 00:51:23,020 --> 00:51:25,060 all of 'em wealthy men. (laughs) 803 00:51:25,060 --> 00:51:25,920 Oh blimey. 804 00:51:25,920 --> 00:51:26,890 - [Liz] Are you sure? 805 00:51:27,720 --> 00:51:29,660 - So they say, miss. 806 00:51:29,660 --> 00:51:30,590 - Thank you. 807 00:51:33,030 --> 00:51:34,630 Thank you. 808 00:51:34,630 --> 00:51:35,830 - Well thank you, miss. 809 00:51:42,070 --> 00:51:44,110 - More papers to sign? 810 00:51:44,110 --> 00:51:45,940 You are a busy girl. 811 00:51:45,940 --> 00:51:47,180 - It's a busy time for us. 812 00:51:48,350 --> 00:51:51,010 - Well I'll go and see, but I don't think I can. 813 00:51:51,010 --> 00:51:52,750 He was asleep just a few moments ago 814 00:51:52,750 --> 00:51:54,350 and I don't want to disturb him. 815 00:51:54,350 --> 00:51:55,390 Oh, just leave your things. 816 00:51:55,390 --> 00:51:56,790 You can wait down there. 817 00:52:37,330 --> 00:52:38,260 No! 818 00:52:40,030 --> 00:52:42,330 No, I'm afraid he's fast asleep. 819 00:52:44,000 --> 00:52:45,740 Oh, leave the papers. 820 00:52:45,740 --> 00:52:48,110 I'll have him look at them when he wakes up. 821 00:52:48,110 --> 00:52:50,170 - [Liz] It's all right, I'll come back tomorrow. 822 00:52:50,170 --> 00:52:52,010 - Such a long journey. 823 00:52:52,010 --> 00:52:53,880 Would you like a drink before you go? 824 00:52:53,880 --> 00:52:55,110 - No thank you, I'm driving. 825 00:52:55,110 --> 00:52:56,050 - Ah. 826 00:53:06,420 --> 00:53:08,090 - What did the doctor say? 827 00:53:08,090 --> 00:53:10,730 - Liz. (breathing raggedly) 828 00:53:10,730 --> 00:53:12,460 - [Clara] Oh, he said it's some new 48 hour bug. 829 00:53:12,460 --> 00:53:14,000 It'll run its course. 830 00:53:14,000 --> 00:53:16,170 - [Liz] I do hope he's better tomorrow. 831 00:53:16,170 --> 00:53:17,270 - [Clara] Yes. 832 00:53:17,270 --> 00:53:21,910 - Liz. (grunts) 833 00:53:21,910 --> 00:53:24,940 - Why don't you telephone before you come next time. 834 00:53:25,810 --> 00:53:27,210 It might save you a journey. 835 00:53:28,380 --> 00:53:30,150 - Oh, I don't mind. 836 00:53:30,150 --> 00:53:32,180 I shall keep on coming until I see him. 837 00:53:34,380 --> 00:53:35,450 - Just as you wish. 838 00:53:37,150 --> 00:53:38,960 - [Liz] Goodnight. 839 00:53:38,960 --> 00:53:40,020 - Goodnight. 840 00:53:42,730 --> 00:53:45,360 (ominous music) 841 00:54:03,110 --> 00:54:05,520 (Liz grunts) 842 00:54:08,050 --> 00:54:10,750 (Liz grunting) 843 00:54:19,830 --> 00:54:22,170 (Liz sighs) 844 00:54:39,450 --> 00:54:42,150 (Liz grunting) 845 00:54:45,990 --> 00:54:48,860 (engine rumbles) 846 00:54:52,400 --> 00:54:55,530 (Tony breathing raggedly) 847 00:54:55,530 --> 00:54:57,370 - Was that Liz? 848 00:54:57,370 --> 00:54:58,570 - [Clara] Yes, darling. 849 00:54:59,440 --> 00:55:00,970 I sent her away. 850 00:55:00,970 --> 00:55:02,110 - What did she want? 851 00:55:02,110 --> 00:55:04,410 - [Clara] Nothing for you to worry about. 852 00:55:08,250 --> 00:55:10,080 - I want to see her. 853 00:55:10,080 --> 00:55:12,220 - [Clara] You shall do, darling, 854 00:55:12,220 --> 00:55:13,850 just as soon as you're better. 855 00:55:15,090 --> 00:55:17,290 - When is the doctor coming again? 856 00:55:17,290 --> 00:55:20,360 - [Clara] Tomorrow, he'll be coming tomorrow. 857 00:55:30,430 --> 00:55:31,370 - Oh. 858 00:55:32,800 --> 00:55:34,000 - Someone's got to. 859 00:55:34,000 --> 00:55:34,870 - Yes, of course. 860 00:55:34,870 --> 00:55:36,340 Anything you need? 861 00:55:41,280 --> 00:55:42,410 Mr. Mathews? 862 00:55:42,410 --> 00:55:44,380 - [George] Hm? 863 00:55:44,380 --> 00:55:46,620 - It's about Mr. Mansell's wife. 864 00:55:48,050 --> 00:55:49,050 - What about Clara? 865 00:55:50,120 --> 00:55:52,220 - Well, how much do you know about her? 866 00:55:52,220 --> 00:55:54,560 How much did Mr. Mansell know about her before they married? 867 00:55:54,560 --> 00:55:56,590 - I don't care how much he knew about her. 868 00:55:56,590 --> 00:55:58,030 It's none of my business. 869 00:55:59,360 --> 00:56:01,330 And I might suggest it's none of yours either. 870 00:56:01,330 --> 00:56:03,100 - I think it has to be our business. 871 00:56:03,100 --> 00:56:04,570 There are certain things, things that have happened, 872 00:56:04,570 --> 00:56:04,600 things that I've found out. 873 00:56:04,600 --> 00:56:09,210 - I don't wish to know what you've found out. 874 00:56:09,210 --> 00:56:10,870 Now if you've been grubbing about in her past 875 00:56:10,870 --> 00:56:12,040 hoping to find something that might damage her-- 876 00:56:12,040 --> 00:56:13,610 - [Liz] I haven't, it's not like that. 877 00:56:13,610 --> 00:56:15,850 - Ho ho ho ho ho, I know what you women are like 878 00:56:15,850 --> 00:56:17,250 when someone else has grabbed the prize 879 00:56:17,250 --> 00:56:17,280 from under your nose. 880 00:56:17,280 --> 00:56:20,250 - Please, I've got someone coming this evening. 881 00:56:20,250 --> 00:56:22,090 All I want you to do is have a word with him. 882 00:56:22,090 --> 00:56:22,120 - I will do no such thing. 883 00:56:24,960 --> 00:56:26,960 God, some grubby little private detective you've had-- 884 00:56:26,960 --> 00:56:26,990 - No, it's nothing like that. 885 00:56:26,990 --> 00:56:29,230 He's a professor. - Now listen to me. 886 00:56:29,230 --> 00:56:30,490 - The British Museum put me onto him. 887 00:56:30,490 --> 00:56:31,960 - I said listen to me. 888 00:56:33,200 --> 00:56:35,030 I don't know what you're up to and I don't care, 889 00:56:35,030 --> 00:56:36,870 but I shall report your behavior to Tony 890 00:56:36,870 --> 00:56:38,870 as soon as he's back. 891 00:56:38,870 --> 00:56:41,140 Now you'd better start looking for a new job. 892 00:56:48,910 --> 00:56:51,010 - Have you been talking to Mrs. Mansell? 893 00:56:51,010 --> 00:56:51,880 (ominous music) 894 00:56:51,880 --> 00:56:52,650 - Get out! 895 00:56:55,020 --> 00:56:55,420 Now. 896 00:56:59,460 --> 00:57:02,260 (Tony wheezing) 897 00:57:25,050 --> 00:57:27,980 (Tony whimpering) 898 00:57:43,700 --> 00:57:46,470 (Tony wheezing) 899 00:58:02,450 --> 00:58:05,690 (typewriter clacking) 900 00:58:14,260 --> 00:58:17,630 (twinkling eerie music) 901 00:58:23,170 --> 00:58:25,310 - Liz, there's a Mr. Pritchard to see you. 902 00:58:25,310 --> 00:58:26,510 - [Liz] Did you find... 903 00:58:41,320 --> 00:58:44,760 - This is the likeness of the creature in question 904 00:58:44,760 --> 00:58:46,030 which you gave me, 905 00:58:47,460 --> 00:58:51,030 and this is a 16th century wood cut 906 00:58:51,030 --> 00:58:53,340 of Carla, the Witch of Crampton. 907 00:58:54,800 --> 00:58:57,240 You see? 908 00:58:57,240 --> 00:58:58,510 Carla, Clara? 909 00:58:59,540 --> 00:59:01,780 The transposed letters? 910 00:59:01,780 --> 00:59:03,610 They do that very often, it amuses them. 911 00:59:03,610 --> 00:59:05,350 - But this is the one. 912 00:59:05,350 --> 00:59:07,420 This is the picture I remembered from school. 913 00:59:07,420 --> 00:59:09,690 I saw it in an old book in the British Museum that time 914 00:59:09,690 --> 00:59:11,220 but I couldn't remember the title. 915 00:59:11,220 --> 00:59:14,760 - You saw it in a book, hm? 916 00:59:14,760 --> 00:59:18,700 But this is the original, taken from the life 917 00:59:18,700 --> 00:59:20,230 at the start of her career. 918 00:59:22,030 --> 00:59:24,670 Well that makes it potent, very, very potent. 919 00:59:26,570 --> 00:59:29,370 (Tony wheezing) 920 00:59:42,350 --> 00:59:43,750 - Clara, I don't think we should-- 921 00:59:43,750 --> 00:59:44,820 - I knew you'd come. 922 00:59:44,820 --> 00:59:45,790 - But I didn't intend to. 923 00:59:45,790 --> 00:59:48,260 I set out from the office... 924 00:59:50,290 --> 00:59:51,630 I don't know what I'm doing here even now. 925 00:59:51,630 --> 00:59:52,500 - Come. 926 00:59:52,500 --> 00:59:53,500 I want to talk to you. 927 00:59:58,200 --> 00:59:59,470 (suspenseful music) 928 00:59:59,470 --> 01:00:02,240 (Tony wheezing) 929 01:00:38,140 --> 01:00:39,580 - Tony? 930 01:00:39,580 --> 01:00:41,180 - He's got to help us. 931 01:00:41,180 --> 01:00:42,550 - How can he help us? 932 01:00:42,550 --> 01:00:43,680 Look at him, he's dying. 933 01:00:43,680 --> 01:00:43,710 She's killed him. 934 01:00:43,710 --> 01:00:46,420 - He's got to help us to help him. 935 01:00:47,580 --> 01:00:47,620 Fetish. 936 01:00:47,620 --> 01:00:50,250 It must be somewhere near at hand. 937 01:00:50,250 --> 01:00:50,290 - Fetish? 938 01:00:50,290 --> 01:00:54,220 Yes, the image she's made of him, the killing image. 939 01:00:54,220 --> 01:00:56,560 It must be near to work so fast. 940 01:00:56,560 --> 01:00:57,630 - [Liz] Mr. Mansell. 941 01:00:58,560 --> 01:01:00,200 Tony. 942 01:01:00,200 --> 01:01:01,660 Dear Tony. 943 01:01:01,660 --> 01:01:04,470 (Tony grunting) 944 01:01:05,370 --> 01:01:06,300 - Liz. 945 01:01:07,200 --> 01:01:08,740 Good ol' Liz. 946 01:01:08,740 --> 01:01:09,610 I knew you'd come. 947 01:01:09,610 --> 01:01:11,210 - Tony, listen, don't talk. 948 01:01:12,210 --> 01:01:14,310 Clara's what they used to call a witch. 949 01:01:14,310 --> 01:01:16,450 She killed your wife and Laker and Todd. 950 01:01:16,450 --> 01:01:17,780 Now she's killing you. 951 01:01:17,780 --> 01:01:17,810 She's done it before. 952 01:01:17,810 --> 01:01:20,320 She's been doing it a long, long time. 953 01:01:20,320 --> 01:01:22,690 - The fetish, ask him about the fetish. 954 01:01:22,690 --> 01:01:24,190 - Tony, listen to me. 955 01:01:24,190 --> 01:01:26,460 Did you see Clara bring anything in here? 956 01:01:26,460 --> 01:01:26,490 A sort of... 957 01:01:26,490 --> 01:01:31,630 - Image, a little figure, probably made of wax. 958 01:01:31,630 --> 01:01:32,930 - We've got to call a doctor. 959 01:01:32,930 --> 01:01:32,960 - Doctor's can't help. 960 01:01:35,500 --> 01:01:38,540 Mr. Mansell, when the creature's been in here, 961 01:01:38,540 --> 01:01:40,540 has she seemed to stay close to anything? 962 01:01:41,540 --> 01:01:43,710 Is there something she seemed drawn to? 963 01:01:45,740 --> 01:01:48,510 (Tony grunting) 964 01:01:55,520 --> 01:01:58,320 (ominous music) 965 01:02:09,500 --> 01:02:11,000 Oh, it's a beauty. 966 01:02:12,470 --> 01:02:14,340 A real little beauty. 967 01:02:18,540 --> 01:02:23,310 If a doctor were here now he'd go quietly out of his mind, 968 01:02:24,680 --> 01:02:26,780 unless of course he'd been with me in Africa. 969 01:02:27,950 --> 01:02:30,420 - [Clara] There's no need to have a conscience. 970 01:02:31,420 --> 01:02:33,920 I'm not saying anything will happen. 971 01:02:34,720 --> 01:02:37,030 I'm only saying if. 972 01:02:44,430 --> 01:02:46,500 (suspenseful music) 973 01:02:46,500 --> 01:02:48,400 Not as though you're being disloyal. 974 01:02:50,010 --> 01:02:52,480 - Well there's nothing she can do to me now, 975 01:02:52,480 --> 01:02:55,580 now that we know and you found that thing. 976 01:02:55,580 --> 01:02:57,010 - But indeed there is. 977 01:02:57,010 --> 01:02:59,320 The creature still has tremendous power. 978 01:02:59,320 --> 01:03:00,750 If she found out that we were onto her, 979 01:03:00,750 --> 01:03:03,520 her vengeance would be incalculable. 980 01:03:03,520 --> 01:03:05,290 True, she would have to abandon all subtlety, 981 01:03:05,290 --> 01:03:06,620 but she could destroy us all. 982 01:03:06,620 --> 01:03:07,860 - What do we do? 983 01:03:09,390 --> 01:03:10,560 - We must destroy her. 984 01:03:11,590 --> 01:03:12,530 - Loyalty! 985 01:03:12,530 --> 01:03:14,300 Disloyalty. 986 01:03:14,300 --> 01:03:16,500 The fuss you all make about words! 987 01:03:16,500 --> 01:03:17,430 Words! 988 01:03:19,370 --> 01:03:21,470 The only thing is to survive. 989 01:03:22,270 --> 01:03:23,040 To survive! 990 01:03:24,040 --> 01:03:25,380 When will you people learn this? 991 01:03:25,380 --> 01:03:27,340 - [George] My dear, are you all right? 992 01:03:32,020 --> 01:03:32,950 - Yes. 993 01:03:34,450 --> 01:03:35,390 Yes. 994 01:03:37,490 --> 01:03:38,920 Would you excuse me a minute? 995 01:03:40,020 --> 01:03:41,620 There is something I must do. 996 01:03:46,430 --> 01:03:49,570 - This, taken from the life at the beginning, 997 01:03:49,570 --> 01:03:51,370 this is what makes her vulnerable. 998 01:03:52,600 --> 01:03:54,970 The knowledge that it existed somewhere 999 01:03:54,970 --> 01:03:56,770 must have given her nightmares. 1000 01:04:01,540 --> 01:04:03,550 Now, something of hers. 1001 01:04:07,980 --> 01:04:08,020 - There's a whole wardrobe here. 1002 01:04:08,020 --> 01:04:11,990 - No, it must be something closer to home than that, 1003 01:04:11,990 --> 01:04:16,330 more personal, something of the creature's substance. 1004 01:04:17,060 --> 01:04:20,130 (suspenseful music) 1005 01:04:23,400 --> 01:04:24,370 No. 1006 01:04:24,370 --> 01:04:25,130 No, no. 1007 01:04:26,040 --> 01:04:27,970 There isn't much time. 1008 01:04:27,970 --> 01:04:29,540 Yes. 1009 01:04:29,540 --> 01:04:31,340 Not the brush, the hair. 1010 01:04:35,350 --> 01:04:38,610 - He shall know what it is to cross me. 1011 01:04:47,760 --> 01:04:48,690 No. 1012 01:04:49,960 --> 01:04:50,890 No. 1013 01:04:54,830 --> 01:04:58,170 (fire crackling) 1014 01:04:58,170 --> 01:05:00,970 (ominous music) 1015 01:05:08,950 --> 01:05:09,880 No! 1016 01:05:11,610 --> 01:05:12,550 No! 1017 01:05:15,790 --> 01:05:16,720 No! 1018 01:05:21,920 --> 01:05:22,830 No! 1019 01:05:27,000 --> 01:05:27,900 No! 1020 01:05:32,640 --> 01:05:33,570 No! 1021 01:05:34,470 --> 01:05:37,170 (fire crackling) 1022 01:05:52,050 --> 01:05:54,920 (dramatic music) 1023 01:06:02,870 --> 01:06:06,440 (soft orchestral music) 69683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.