Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,030 --> 00:00:31,570
(dramatic orchestral music)
2
00:00:39,110 --> 00:00:43,120
(suspenseful orchestral music)
3
00:01:01,900 --> 00:01:05,540
(Jenny breathing heavily)
4
00:01:13,950 --> 00:01:16,920
- Soon have you up and
about again, Mrs. Mansell.
5
00:01:16,920 --> 00:01:17,820
You'll see.
6
00:01:26,830 --> 00:01:27,760
- [Tony] Doctor.
7
00:01:32,130 --> 00:01:33,570
- How long has she
been like this?
8
00:01:33,570 --> 00:01:36,000
- Well that's just it,
no time at all.
9
00:01:36,000 --> 00:01:37,770
We thought she had a
feverish cold last night.
10
00:01:37,770 --> 00:01:39,610
I slept in the spare room
so as not to disturb her
11
00:01:39,610 --> 00:01:41,040
and this morning she
was like this.
12
00:01:41,580 --> 00:01:41,610
What is it?
13
00:01:41,610 --> 00:01:45,380
- Well it could be a virus,
it could be a massive
14
00:01:45,380 --> 00:01:48,880
nonspecific infection, but
they don't fit the pattern.
15
00:01:50,320 --> 00:01:51,790
Nothing fits the pattern.
16
00:01:52,950 --> 00:01:54,890
Now her heart's failing.
17
00:01:54,890 --> 00:01:57,090
- But Mrs. Mansell's
always been so strong.
18
00:01:57,960 --> 00:01:58,990
- She's dying.
19
00:02:00,160 --> 00:02:01,360
Well what are you gonna do?
20
00:02:01,360 --> 00:02:02,730
- May I use your phone?
21
00:02:04,630 --> 00:02:06,770
I'll get her into an
intensive care unit.
22
00:02:08,130 --> 00:02:11,770
(Jenny breathing heavily)
23
00:02:17,810 --> 00:02:20,210
(suspenseful orchestral music)
24
00:02:20,210 --> 00:02:22,350
Thank you, I'll hold on.
25
00:02:22,350 --> 00:02:23,420
- Can they do any good?
26
00:02:23,420 --> 00:02:24,880
- Well, she'll have a chance.
27
00:02:24,880 --> 00:02:25,820
- No.
28
00:02:27,220 --> 00:02:28,150
No.
29
00:02:29,620 --> 00:02:30,390
No!
30
00:02:31,760 --> 00:02:32,690
No!
31
00:02:33,860 --> 00:02:36,730
(Jenny screams)
32
00:02:36,730 --> 00:02:40,370
(ominous orchestral music)
33
00:02:41,270 --> 00:02:42,170
- Jenny.
34
00:02:43,640 --> 00:02:44,900
Jenny, darling.
35
00:02:51,810 --> 00:02:52,880
- I'm sorry.
36
00:02:57,680 --> 00:03:01,450
(disjointed orchestral music)
37
00:04:02,320 --> 00:04:03,480
- [Tony] Mrs. Roberts.
38
00:04:04,750 --> 00:04:06,190
It's been six months.
39
00:04:07,490 --> 00:04:10,760
I really don't think my
wife would've wanted this.
40
00:04:10,760 --> 00:04:12,090
- Your breakfast is ready, sir.
41
00:04:12,090 --> 00:04:13,430
- Now look, Mrs. Roberts.
42
00:04:13,430 --> 00:04:15,460
- I was very fond of the
mistress, sir.
43
00:04:15,460 --> 00:04:16,400
- So was I.
44
00:04:18,000 --> 00:04:19,230
- If it offends you, sir.
45
00:04:19,230 --> 00:04:20,170
- No.
46
00:04:22,000 --> 00:04:23,740
No, it doesn't offend me.
47
00:04:49,830 --> 00:04:51,200
(wind whooshes)
48
00:04:51,200 --> 00:04:55,200
(suspenseful orchestral music)
49
00:05:44,450 --> 00:05:46,890
- Is everything all right, sir?
50
00:05:46,890 --> 00:05:48,390
- You spoil me, Mrs.
Roberts, you always do.
51
00:05:48,390 --> 00:05:50,360
- It's what she would've wanted,
sir.
52
00:05:52,390 --> 00:05:55,030
There's something else she
would've wanted, too, sir.
53
00:05:55,030 --> 00:05:56,560
- Oh really, and what's that?
54
00:05:56,560 --> 00:05:59,500
- She always said you were
the kind of man
55
00:05:59,500 --> 00:06:01,630
who needed a woman to
look after him.
56
00:06:03,000 --> 00:06:05,170
She'd have wanted you
to marry again.
57
00:06:10,580 --> 00:06:12,410
- Oh, but Mrs. Roberts,
58
00:06:12,410 --> 00:06:14,550
the way you keep her bedroom,
the flowers.
59
00:06:15,620 --> 00:06:17,520
- That's my tribute.
60
00:06:17,520 --> 00:06:19,420
It doesn't have to be yours.
61
00:06:39,670 --> 00:06:43,080
- Modernmates, the scientific
answer to loneliness.
62
00:06:43,080 --> 00:06:45,310
Discreet introductions effected.
63
00:06:45,310 --> 00:06:47,150
Complete
psycho-physical matching.
64
00:06:49,520 --> 00:06:52,320
(Tony chuckles)
65
00:06:59,590 --> 00:07:01,060
- Liz, he is coming in
this morning.
66
00:07:01,060 --> 00:07:02,930
- He won't be a minute, Mr.
Mathews.
67
00:07:06,570 --> 00:07:09,000
Oh, get me the Matheson
file, would you Suzy?
68
00:07:15,070 --> 00:07:15,110
- Morning, Suzy.
69
00:07:15,110 --> 00:07:15,140
Morning, Liz.
70
00:07:15,140 --> 00:07:15,170
- Morning, Mr. Mansell.
- Mr. Mansell.
71
00:07:15,170 --> 00:07:18,540
- Get the Morgan
contract out of that,
72
00:07:18,540 --> 00:07:18,580
would you please, Liz?
73
00:07:18,580 --> 00:07:20,510
- [Liz] Mr. Mathews is
waiting for you.
74
00:07:20,510 --> 00:07:20,550
- [Tony] Good.
75
00:07:22,420 --> 00:07:23,650
- [George] My God, Tony.
76
00:07:23,650 --> 00:07:25,290
- [Liz] Suzy
77
00:07:25,290 --> 00:07:27,650
- Oh go on, you've got
it worse than I have.
78
00:07:30,320 --> 00:07:32,430
- No, Tony, we are in trouble.
79
00:07:32,430 --> 00:07:34,390
Laker and Todd were buying
heavily again yesterday.
80
00:07:34,390 --> 00:07:36,160
- How many?
81
00:07:36,160 --> 00:07:38,200
- Another 100,000 shares,
82
00:07:38,200 --> 00:07:41,500
which means that with friends,
associates, and nominees,
83
00:07:41,500 --> 00:07:44,100
yes, they now have 23%
of our equity.
84
00:07:44,100 --> 00:07:45,440
Oh, there can be no
doubt about it now,
85
00:07:45,440 --> 00:07:47,040
they're planning to
take us over.
86
00:07:47,040 --> 00:07:48,040
- They've chosen their time.
87
00:07:48,040 --> 00:07:48,740
(George scoffs)
88
00:07:48,740 --> 00:07:50,340
Hiring margins going up.
89
00:07:50,340 --> 00:07:51,680
New equipment coming in
on the stream.
90
00:07:51,680 --> 00:07:53,150
They wanna step in and
take all the gravy.
91
00:07:53,150 --> 00:07:53,180
- Right.
- When's
92
00:07:53,180 --> 00:07:53,210
our interim report due?
93
00:07:53,210 --> 00:07:55,380
- Next week.
- Take out
94
00:07:55,380 --> 00:07:55,410
the profits forecast.
95
00:07:55,410 --> 00:07:55,450
- Good.
- We don't wanna
96
00:07:55,450 --> 00:07:58,420
let the cat out of the
bag too soon.
97
00:07:58,420 --> 00:07:59,620
- [George] Oh, well
we'll need the approvl
98
00:07:59,620 --> 00:08:00,620
of the whole board for that.
99
00:08:00,620 --> 00:08:01,690
- We'll get it.
100
00:08:01,690 --> 00:08:01,720
- (chuckles) Yes, of course.
101
00:08:01,720 --> 00:08:05,390
Now, how about circularizing
the shareholders?
102
00:08:05,390 --> 00:08:06,590
- No, it's too early.
103
00:08:06,590 --> 00:08:08,960
Wait for Laker and Todd
to make their move.
104
00:08:08,960 --> 00:08:10,530
- Look, just a minute, Tony.
105
00:08:10,530 --> 00:08:13,100
(typewriter clacking)
106
00:08:13,100 --> 00:08:15,230
- Do you think Mr.
Mansell knows?
107
00:08:15,230 --> 00:08:17,000
- It doesn't show that badly,
108
00:08:17,000 --> 00:08:18,440
but then he never will know,
will he?
109
00:08:18,440 --> 00:08:20,440
Unless you do
something about it.
110
00:08:20,440 --> 00:08:21,980
- [Liz] It's not that easy.
111
00:08:21,980 --> 00:08:23,780
(typewriter clacking)
112
00:08:23,780 --> 00:08:25,380
- Thought you said you
were going to invite him
113
00:08:25,380 --> 00:08:26,410
for a meal at your flat.
114
00:08:26,410 --> 00:08:27,550
- I am going to.
115
00:08:27,550 --> 00:08:29,250
- Well when?
116
00:08:29,250 --> 00:08:30,550
- Soon.
117
00:08:30,550 --> 00:08:32,220
(typewriter clacks)
118
00:08:32,220 --> 00:08:35,020
(Suzy sniggers)
119
00:08:37,020 --> 00:08:38,360
- Meantime I'll get
on to the bank,
120
00:08:38,360 --> 00:08:39,690
tell 'em we could be
in for a fight.
121
00:08:39,690 --> 00:08:41,290
- [Tony] Yes, do that.
122
00:08:41,290 --> 00:08:43,000
- Right, I will.
123
00:08:43,000 --> 00:08:45,670
- Liz, come in and take a
letter, will ya, please?
124
00:08:49,170 --> 00:08:51,000
Uh, no, on a second
thought it's personal.
125
00:08:51,000 --> 00:08:52,140
I'll write it myself.
126
00:08:52,770 --> 00:08:53,710
- Oh, I see.
127
00:09:01,310 --> 00:09:04,780
Um, I've confirmed your meeting
with James Cotton at 11.
128
00:09:04,780 --> 00:09:06,150
Bates is downstairs
with the car.
129
00:09:06,150 --> 00:09:07,090
- [Tony] Good.
130
00:09:08,350 --> 00:09:09,590
That's all, thanks, Liz.
131
00:09:16,060 --> 00:09:19,700
- He said it was personal,
he'd do it himself.
132
00:09:19,700 --> 00:09:20,630
- [Suzy] Well then?
133
00:09:22,170 --> 00:09:25,140
- But I've always handled all
his private correspondence.
134
00:09:40,750 --> 00:09:43,690
- Liz, I'll go see Cotton now
and then I'll go on to lunch.
135
00:09:43,690 --> 00:09:45,090
I've left a letter in
the out tray.
136
00:09:45,090 --> 00:09:46,360
Mail it with the rest, will you,
please?
137
00:09:46,360 --> 00:09:46,390
- Yes, I will.
138
00:09:46,390 --> 00:09:48,530
You won't forget the
Morgan thing after lunch,
139
00:09:48,530 --> 00:09:48,560
will you?
- No.
140
00:09:48,560 --> 00:09:51,360
- And you've got Pearson
and Drew at three o'clock.
141
00:09:51,360 --> 00:09:51,400
- Oh yes.
142
00:09:51,400 --> 00:09:54,370
- And you promised to
give Martin half an hour
143
00:09:54,370 --> 00:09:54,400
sometime today.
144
00:09:54,400 --> 00:09:58,400
- (laughs) My dear Liz,
what would I do without you?
145
00:10:01,510 --> 00:10:02,840
- [Suzy] That's what I say.
146
00:10:03,880 --> 00:10:04,740
- Oh, Suzy.
147
00:10:04,740 --> 00:10:05,680
(Suzy giggles)
148
00:10:05,680 --> 00:10:09,080
(typewriter clacking)
149
00:10:15,150 --> 00:10:17,760
- Now, Roland at the bank,
he's phoning me here later
150
00:10:17,760 --> 00:10:19,530
by the way, he thinks we
could increase the
151
00:10:19,530 --> 00:10:22,500
pre-tax cash flow by adjusting
the depreciation charge,
152
00:10:22,500 --> 00:10:24,660
so bringing the PE
ratio down to 10.
153
00:10:24,660 --> 00:10:26,100
Ah, he also said--
154
00:10:26,100 --> 00:10:27,400
- [Tony] I wrote to a
marriage bureau today.
155
00:10:27,400 --> 00:10:29,740
- Yes, that we could
make out a case for sh...
156
00:10:31,540 --> 00:10:32,770
(laughs) You did what?
157
00:10:32,770 --> 00:10:34,670
- I said I wrote to a
marriage bureau today.
158
00:10:34,670 --> 00:10:37,240
You know, man wishes
to meet woman.
159
00:10:37,240 --> 00:10:39,880
Object, matrimony. (chuckles)
160
00:10:40,850 --> 00:10:42,350
- What on earth did
you want to go
161
00:10:42,350 --> 00:10:43,780
and do a thing like that for?
162
00:10:44,850 --> 00:10:46,790
- I don't know really.
163
00:10:49,260 --> 00:10:49,290
- At first I thought it
was something
164
00:10:49,290 --> 00:10:53,830
that Mrs. Roberts said,
but I'm not so sure now.
165
00:10:55,390 --> 00:10:57,860
- (chuckles) Well, you know
what's gonna happen, don't you?
166
00:10:57,860 --> 00:10:59,700
You'll get landed with
some old trout
167
00:10:59,700 --> 00:11:01,870
who'll look just like a
giant anaconda.
168
00:11:01,870 --> 00:11:02,740
(Tony chuckles)
169
00:11:02,740 --> 00:11:04,400
Yeah, in a bad light.
170
00:11:04,400 --> 00:11:05,270
(men laugh)
171
00:11:05,270 --> 00:11:06,210
She'll follow you around--
172
00:11:06,210 --> 00:11:06,910
(phone chirps)
173
00:11:06,910 --> 00:11:08,410
Ah, that'll be Roland's now.
174
00:11:09,510 --> 00:11:12,850
(phone chirps)
175
00:11:12,850 --> 00:11:13,580
Hello?
176
00:11:13,580 --> 00:11:13,610
(sultry music)
177
00:11:13,610 --> 00:11:17,250
- [Clara] May I speak
to Mr. Mansell, please?
178
00:11:18,480 --> 00:11:19,420
- It's for you.
179
00:11:20,250 --> 00:11:21,190
Wow.
180
00:11:26,730 --> 00:11:29,730
(George laughs)
181
00:11:29,730 --> 00:11:31,960
- Hello, Tony Mansell here.
182
00:11:31,960 --> 00:11:33,770
- [Clara] My name is
Clara Panton.
183
00:11:35,200 --> 00:11:37,200
Modernmates gave me your name.
184
00:11:37,200 --> 00:11:40,610
They seem to think that
we might suit each other.
185
00:11:40,610 --> 00:11:42,310
- Modernmates?
186
00:11:42,310 --> 00:11:44,580
But I only wrote to them today.
187
00:11:44,580 --> 00:11:47,980
- [Clara] The mail service can
do miracles when it wants to.
188
00:11:47,980 --> 00:11:50,650
No, Modernmates rang me
this evening.
189
00:11:50,650 --> 00:11:51,950
They seem to be quite excited
190
00:11:51,950 --> 00:11:55,350
at the prospect of
putting us together.
191
00:11:56,420 --> 00:11:57,360
- Oh.
192
00:11:58,420 --> 00:11:59,290
- Yes, well.
193
00:12:00,460 --> 00:12:02,700
It'd be a pity to disappoint
them, wouldn't it?
194
00:12:02,700 --> 00:12:03,830
- [Clara] Just what I
was thinking.
195
00:12:05,330 --> 00:12:09,670
Why don't I drop by your office
tomorrow, say, um, 12:30?
196
00:12:11,970 --> 00:12:13,810
We could take a look
at each other.
197
00:12:13,810 --> 00:12:15,010
- [Tony] 12:30.
198
00:12:15,010 --> 00:12:17,740
Um, yes, that'll be fine.
199
00:12:17,740 --> 00:12:19,610
I look forward to seeing you.
200
00:12:19,610 --> 00:12:20,550
- [Clara] I, too.
201
00:12:21,880 --> 00:12:24,250
Goodnight, Mr. Mansell.
202
00:12:24,250 --> 00:12:25,020
- Goodbye.
203
00:12:42,940 --> 00:12:44,040
Giant anaconda?
204
00:12:45,470 --> 00:12:46,540
- Up in the air.
205
00:12:46,540 --> 00:12:47,970
But don't get too excited.
206
00:12:49,340 --> 00:12:51,640
You know I had an uncle
with a voice like that.
207
00:12:58,450 --> 00:12:59,850
- George.
- Hello.
208
00:12:59,850 --> 00:13:00,850
- She said at the office.
209
00:13:00,850 --> 00:13:02,290
- So?
210
00:13:02,290 --> 00:13:03,360
- Well, I wrote on
personal paper.
211
00:13:03,360 --> 00:13:04,420
She doesn't know where
the office is.
212
00:13:04,420 --> 00:13:05,790
- Well I have a
feeling that girl
213
00:13:05,790 --> 00:13:07,330
knows everything she
needs to know.
214
00:13:08,560 --> 00:13:09,930
(chuckles) Yeah, and I'll
tell you something else,
215
00:13:09,930 --> 00:13:12,060
I am going to be there
when she arrives.
216
00:13:12,900 --> 00:13:15,570
(Tony laughs)
217
00:13:19,610 --> 00:13:21,840
- He's been in a
fantastic mood today.
218
00:13:21,840 --> 00:13:21,870
Have you noticed?
219
00:13:21,870 --> 00:13:25,340
I almost took a chance and
asked him for more money.
220
00:13:25,340 --> 00:13:26,750
- Yes, I had noticed.
221
00:13:26,750 --> 00:13:28,380
- He's kind of all excited.
222
00:13:29,650 --> 00:13:31,950
Hey, now's your chance.
223
00:13:33,450 --> 00:13:35,920
Why don't you ask him to
come for dinner?
224
00:13:35,920 --> 00:13:37,060
- Devious child.
225
00:13:37,060 --> 00:13:38,420
You go a long way.
226
00:13:38,420 --> 00:13:39,630
- Well, you've always
got to catch 'em
227
00:13:39,630 --> 00:13:40,690
at their best, you know.
228
00:13:40,690 --> 00:13:41,960
- I'm a devious female, too.
229
00:13:41,960 --> 00:13:43,300
- You mean you're going to?
230
00:13:43,300 --> 00:13:45,460
- Yes, just as soon as I
fix this coffee.
231
00:13:45,460 --> 00:13:47,000
- Well it's about time.
232
00:13:51,400 --> 00:13:51,440
- [Liz] Ow!
233
00:13:51,440 --> 00:13:53,110
- [Suzy] What's happened, Liz?
234
00:13:53,110 --> 00:13:53,870
(coffee bubbling)
- Ooh.
235
00:13:55,110 --> 00:13:57,610
I don't know, the percolator
suddenly boiled over.
236
00:13:57,610 --> 00:13:59,750
- Here, keep the air off it.
237
00:13:59,750 --> 00:14:01,550
I'll take you down to first aid.
238
00:14:02,820 --> 00:14:03,680
- Oh.
- You're not
239
00:14:03,680 --> 00:14:04,680
gonna faint, are you?
240
00:14:04,680 --> 00:14:05,950
- No.
- Come on.
241
00:14:07,690 --> 00:14:09,520
- [Liz] Didn't know it can
make you feel giddy like that.
242
00:14:09,520 --> 00:14:10,760
- [Suzy] Sure you're
going to be okay?
243
00:14:10,760 --> 00:14:11,620
- [Liz] Yes.
244
00:14:11,620 --> 00:14:12,630
- [Clara] Mr. Mansell?
245
00:14:12,630 --> 00:14:13,630
(suspenseful music)
246
00:14:13,630 --> 00:14:14,790
- Is he expecting you?
247
00:14:14,790 --> 00:14:14,830
- [Clara] Yes.
248
00:14:14,830 --> 00:14:18,400
- Oh, I'll just buzz him
through on the intercom.
249
00:14:18,400 --> 00:14:19,670
- No, don't worry.
250
00:14:19,670 --> 00:14:21,100
I'll surprise him.
251
00:14:23,470 --> 00:14:24,470
- She will, too.
252
00:14:25,400 --> 00:14:27,840
(door thuds)
253
00:14:31,880 --> 00:14:33,150
- Good morning.
254
00:14:34,410 --> 00:14:36,120
- Good morning.
255
00:14:36,120 --> 00:14:37,680
- Think you can make it now.
256
00:14:37,680 --> 00:14:38,620
- Yes.
257
00:14:45,020 --> 00:14:48,760
- Ooh, ah, has there
been, well has anyone,
258
00:14:48,760 --> 00:14:48,790
has a girl--
259
00:14:48,790 --> 00:14:51,530
- [Suzy] Snow White
went thatta way.
260
00:14:54,570 --> 00:14:58,070
(Clara and Tony laughing)
261
00:15:02,380 --> 00:15:03,940
- Tony, about the board meeting.
262
00:15:05,510 --> 00:15:07,610
Oh, I'm so sorry, I didn't
realize you were busy.
263
00:15:07,610 --> 00:15:08,980
I'll, oh good heavens.
264
00:15:09,720 --> 00:15:09,750
That's to say, um.
265
00:15:09,750 --> 00:15:13,550
- George, I'd like you
to meet Clara Panton.
266
00:15:13,550 --> 00:15:16,060
Clara, this is my partner,
George Mathews.
267
00:15:16,060 --> 00:15:17,820
- How do you do, Mr. Mathews?
268
00:15:17,820 --> 00:15:17,860
- [George] How do you do?
269
00:15:17,860 --> 00:15:20,690
- Clara's the girl we
were talking about.
270
00:15:20,690 --> 00:15:23,900
You remember, the one
from the agency?
271
00:15:23,900 --> 00:15:25,430
- But we've met before surely.
272
00:15:26,670 --> 00:15:28,870
Wasn't it you who answered
the telephone last night?
273
00:15:28,870 --> 00:15:29,800
- Yes it was.
274
00:15:30,870 --> 00:15:31,800
Oh indeed.
275
00:15:32,740 --> 00:15:33,770
(chuckles) Yes, indeed it was.
276
00:15:33,770 --> 00:15:35,670
Well, good heavens.
277
00:15:35,670 --> 00:15:37,880
What a remarkable ear
you have, Ms. Panton.
278
00:15:37,880 --> 00:15:39,040
- Yes, the one down
by the river.
279
00:15:39,040 --> 00:15:39,080
- [Tony] That's it,
that's the one. (laughs)
280
00:15:39,080 --> 00:15:43,180
- It's suddenly got rather
cold in here, hasn't it?
281
00:15:43,180 --> 00:15:45,520
Are you sure your
central heating's on?
282
00:15:45,520 --> 00:15:46,820
- Well, it doesn't matter.
283
00:15:46,820 --> 00:15:48,820
I'm taking Ms. Panton
out to lunch,
284
00:15:48,820 --> 00:15:51,490
that is if you haven't
got a previous engagement.
285
00:15:51,490 --> 00:15:53,930
- Nothing that a few
lies can't get me out of.
286
00:15:53,930 --> 00:15:56,730
(Tony chuckles)
287
00:15:58,000 --> 00:16:00,630
Oh, we'll meet again, Mr.
Mathews, often.
288
00:16:01,630 --> 00:16:04,100
- [George] Yes, goodbye, Ms.
Panton.
289
00:16:04,100 --> 00:16:05,870
Oh, Tony, you will be
back in time
290
00:16:05,870 --> 00:16:06,840
to meet the bank, won't you?
291
00:16:06,840 --> 00:16:08,440
- Yes, bound to be.
292
00:16:08,440 --> 00:16:10,140
If I'm not, stonewall them.
293
00:16:10,980 --> 00:16:12,650
- Yeah.
294
00:16:12,650 --> 00:16:13,680
Yeah, I'll do that.
295
00:16:15,650 --> 00:16:18,720
(Clara and Tony laughing)
296
00:16:18,720 --> 00:16:20,790
- Mrs. Roberts. (laughs)
297
00:16:20,790 --> 00:16:20,820
Clara.
- I don't.
298
00:16:20,820 --> 00:16:22,990
- (laughs) I promise
you it's true.
299
00:16:22,990 --> 00:16:26,590
Let me take your coat. (laughs)
300
00:16:26,590 --> 00:16:27,490
Zzz.
- Oh!
301
00:16:27,490 --> 00:16:29,200
- Ah-ha, Mrs. Roberts.
302
00:16:29,200 --> 00:16:30,700
I'm sorry I didn't let you know
303
00:16:30,700 --> 00:16:32,730
that I wouldn't be
back for dinner.
304
00:16:32,730 --> 00:16:34,070
- I wondered, sir.
305
00:16:34,070 --> 00:16:35,630
- But we would like
to have coffee
306
00:16:35,630 --> 00:16:37,270
in the den now, if
you don't mind.
307
00:16:39,210 --> 00:16:41,010
Oh, Mrs. Roberts, this
is Clara Panton.
308
00:16:41,010 --> 00:16:43,110
Clara, this is Mrs. Roberts,
the finest housekeeper
309
00:16:43,110 --> 00:16:44,110
in the Western Hemisphere.
310
00:16:44,110 --> 00:16:45,910
- Hello, Mrs. Roberts.
311
00:16:45,910 --> 00:16:47,650
- Pleased to meet you.
312
00:16:47,650 --> 00:16:48,680
I'll get the coffee.
313
00:16:51,480 --> 00:16:52,180
(Clara giggles)
314
00:16:52,180 --> 00:16:53,120
- She's all right.
315
00:16:54,050 --> 00:16:56,060
It's just that dour Scots blood.
316
00:16:56,060 --> 00:16:58,060
(Clara and Tony laugh)
317
00:16:58,060 --> 00:16:58,960
Here.
318
00:16:58,960 --> 00:16:59,830
- Oh.
- In here.
319
00:16:59,830 --> 00:17:00,660
There we are.
320
00:17:00,660 --> 00:17:01,590
- Ah.
321
00:17:02,860 --> 00:17:03,930
- Well then.
322
00:17:04,930 --> 00:17:06,300
How about a little
brandy with your--
323
00:17:06,300 --> 00:17:07,170
(ashtray breaking)
324
00:17:07,170 --> 00:17:08,830
Oh.
325
00:17:08,830 --> 00:17:11,970
(Clara and Tony laugh)
326
00:17:11,970 --> 00:17:13,240
Oh, I don't mind.
327
00:17:13,240 --> 00:17:16,610
It was a very ordinary ashtray.
(laughs)
328
00:17:16,610 --> 00:17:18,640
I was going to say (laughs)
329
00:17:18,640 --> 00:17:20,280
how about a little
brandy with your coffee?
330
00:17:20,280 --> 00:17:20,310
- I shouldn't.
331
00:17:20,310 --> 00:17:22,250
I feel guilty enough already.
332
00:17:22,250 --> 00:17:22,280
- Guilty?
333
00:17:22,280 --> 00:17:25,080
- Well I've
monopolized you all day.
334
00:17:26,120 --> 00:17:28,190
You haven't been back
to your office.
335
00:17:28,190 --> 00:17:30,990
You've missed your
meeting with your bankers.
336
00:17:30,990 --> 00:17:32,290
You've left heaven knows
337
00:17:32,290 --> 00:17:35,130
how many tycoon-y
problems unsolved.
338
00:17:35,130 --> 00:17:38,600
- Nonsense, I'm the one who's
been doing the monopolizing.
339
00:17:38,600 --> 00:17:40,730
I just couldn't bear
to let you go.
340
00:17:40,730 --> 00:17:43,340
I thought you might disappear
and never come back.
341
00:17:43,340 --> 00:17:45,070
I don't want that.
342
00:17:45,070 --> 00:17:47,940
I want to be able to know
that I can turn around
343
00:17:49,340 --> 00:17:50,210
and you'll be there.
344
00:17:50,210 --> 00:17:51,110
- And so I am.
345
00:17:51,110 --> 00:17:54,850
- (laughs) And so you are.
346
00:18:20,170 --> 00:18:21,810
I want you to marry me.
347
00:18:23,110 --> 00:18:26,350
- We've known each other
one afternoon?
348
00:18:27,950 --> 00:18:29,180
- How long does it take?
349
00:18:35,120 --> 00:18:37,690
- And this, Mrs. Roberts.
350
00:18:40,130 --> 00:18:41,960
And this.
351
00:18:47,030 --> 00:18:48,370
I'm sorry.
352
00:18:48,370 --> 00:18:50,770
I think I know how you feel.
353
00:18:50,770 --> 00:18:52,200
But you see, now that
my husband and I
354
00:18:52,200 --> 00:18:53,770
will be using this room--
355
00:18:53,770 --> 00:18:55,310
- A man should be married.
356
00:18:57,210 --> 00:18:59,210
- I'm so glad you
don't resent me.
357
00:19:04,680 --> 00:19:06,190
Oh, well there's more, Mrs.
Roberts.
358
00:19:06,190 --> 00:19:07,120
Here.
359
00:19:09,320 --> 00:19:10,790
And, uh...
360
00:19:16,700 --> 00:19:19,060
I think you'd better clean
out the rest of the drawers.
361
00:19:20,630 --> 00:19:22,870
I cleaned out the master
bedroom today.
362
00:19:22,870 --> 00:19:23,800
- Oh did you?
363
00:19:23,800 --> 00:19:24,700
- Mm.
364
00:19:27,370 --> 00:19:29,170
What's the matter?
365
00:19:29,170 --> 00:19:31,340
Those undertakers again?
366
00:19:31,340 --> 00:19:34,450
(Tony laughs)
367
00:19:34,450 --> 00:19:37,280
- Takeover merchants,
not undertakers.
368
00:19:37,280 --> 00:19:39,020
- Well.
(Tony laughs)
369
00:19:39,020 --> 00:19:40,220
- Although they might
just as well be
370
00:19:40,220 --> 00:19:41,950
from our point of
view if they win.
371
00:19:41,950 --> 00:19:43,320
- [Clara] Is it as bad as that?
372
00:19:43,320 --> 00:19:44,390
- [Tony] Mm.
373
00:19:45,260 --> 00:19:46,260
- No, wait,
374
00:19:46,260 --> 00:19:47,130
wait, wait.
- What?
375
00:19:47,130 --> 00:19:47,990
What?
376
00:19:47,990 --> 00:19:49,130
- I have a surprise for you.
377
00:19:50,330 --> 00:19:52,360
I bought you a present today.
378
00:19:52,360 --> 00:19:53,670
- Good gracious.
379
00:19:54,470 --> 00:19:55,400
- Voila.
380
00:19:56,440 --> 00:19:57,340
Voila.
381
00:19:59,000 --> 00:20:00,710
- But why?
382
00:20:00,710 --> 00:20:02,270
- To replace the one that broke.
383
00:20:04,710 --> 00:20:07,350
- Well, it's much
prettier than that one.
384
00:20:07,350 --> 00:20:08,150
- Thank you.
385
00:20:09,150 --> 00:20:12,920
Why don't you call a
peace conference?
386
00:20:12,920 --> 00:20:12,950
- A what?
387
00:20:12,950 --> 00:20:15,850
- With those takeover merchants.
388
00:20:17,060 --> 00:20:20,960
Invite them here to
dinner, away from the city.
389
00:20:22,060 --> 00:20:23,830
Try to find a middle way.
390
00:20:25,500 --> 00:20:28,700
It's better than fighting
them to a standstill.
391
00:20:28,700 --> 00:20:32,340
- Well, it's worth a
try I suppose.
392
00:20:33,210 --> 00:20:34,510
But you haven't met them.
393
00:20:39,110 --> 00:20:42,180
(suspenseful music)
394
00:21:10,880 --> 00:21:13,310
(doorbell rings)
395
00:21:13,310 --> 00:21:15,150
- Here, they're late.
396
00:21:15,150 --> 00:21:17,750
- [Clara] They're here.
397
00:21:17,750 --> 00:21:19,550
- Well, I still think
this is a mistake.
398
00:21:19,550 --> 00:21:21,850
You can't talk to
toughs like that.
399
00:21:21,850 --> 00:21:22,920
- We'll see.
400
00:21:32,100 --> 00:21:33,230
- Tony, George.
401
00:21:34,870 --> 00:21:36,540
We'd heard that you'd had
your proverbial luck, Tony.
402
00:21:36,540 --> 00:21:39,070
How do you do, Mrs. Mansell?
403
00:21:39,070 --> 00:21:40,210
- Clara, this is Mr. Laker.
404
00:21:40,210 --> 00:21:41,010
- How do you do?
405
00:21:41,010 --> 00:21:41,040
- And Mr. Todd.
406
00:21:41,040 --> 00:21:43,440
- We didn't think it was
as good as this.
407
00:21:43,440 --> 00:21:44,540
- How do you do?
408
00:21:44,540 --> 00:21:46,410
- Going to turn her loose on us,
are you?
409
00:21:46,410 --> 00:21:46,440
She might just do it, too.
410
00:21:46,440 --> 00:21:51,350
- Would you like drinks
first, gentlemen, or dinner?
411
00:21:51,350 --> 00:21:52,380
- Let's eat.
412
00:21:52,380 --> 00:21:53,850
- I'll take your coat.
413
00:21:53,850 --> 00:21:54,790
- Thank you.
414
00:21:56,860 --> 00:21:58,060
- This way, Laker.
415
00:22:01,860 --> 00:22:02,800
- Todd.
416
00:22:10,800 --> 00:22:13,870
(suspenseful music)
417
00:22:27,150 --> 00:22:31,260
- So you see, all that
Tony is asking
418
00:22:32,590 --> 00:22:36,460
is for an agreed merger
rather than a takeover.
419
00:22:38,930 --> 00:22:40,600
Marriage rather than a battle.
420
00:22:42,330 --> 00:22:44,540
Peace rather than war.
421
00:22:47,040 --> 00:22:48,470
Doesn't that make sense?
422
00:22:49,470 --> 00:22:51,540
- Well, if he'd put
it like that.
423
00:22:52,640 --> 00:22:53,580
Ben?
424
00:22:55,180 --> 00:22:56,050
- No!
425
00:22:56,050 --> 00:22:56,980
No, no, I'm sorry.
426
00:22:56,980 --> 00:22:58,280
It wouldn't work.
427
00:22:58,280 --> 00:23:00,650
Two men at the top is like
two women in the kitchen.
428
00:23:00,650 --> 00:23:02,020
We're in a winning position.
429
00:23:02,020 --> 00:23:04,360
I don't see why we have
to give anything away.
430
00:23:05,660 --> 00:23:07,230
Here's our bid.
431
00:23:07,230 --> 00:23:08,590
We're making it public tomorrow.
432
00:23:09,900 --> 00:23:12,300
I'm afraid you haven't
got a chance, I'm sorry.
433
00:23:13,430 --> 00:23:16,440
It's a poor way to end a
pleasant evening.
434
00:23:16,440 --> 00:23:18,600
That's business.
435
00:23:18,600 --> 00:23:19,570
Nothing personal.
436
00:23:20,870 --> 00:23:22,370
- Very well.
437
00:23:22,370 --> 00:23:23,610
- I'll get your coats.
438
00:23:23,610 --> 00:23:28,480
- Thank you.
439
00:23:28,480 --> 00:23:28,510
- Laker.
440
00:23:28,510 --> 00:23:31,680
You realize we shall fight
you right down the line.
441
00:23:31,680 --> 00:23:31,720
(Mr. Laker scoffs)
442
00:23:31,720 --> 00:23:31,750
Oh, it'll be a messy business.
443
00:23:31,750 --> 00:23:35,590
Your track record's not
the cleanest in the world.
444
00:23:35,590 --> 00:23:35,620
- [Mr. Todd] We can look
after ourselves.
445
00:23:35,620 --> 00:23:38,460
We're big boys.
- Don't be too sure of that.
446
00:23:38,460 --> 00:23:38,490
- [Mr. Laker] We are sure.
447
00:23:38,490 --> 00:23:41,190
- [Tony] Gentlemen, how
about another glass of wine?
448
00:23:41,190 --> 00:23:44,500
- [Mr. Laker] No thank
you, we have a long drive.
449
00:23:47,170 --> 00:23:48,500
(Tony sighs)
450
00:23:48,500 --> 00:23:49,940
- I wish we hadn't tried.
451
00:23:51,040 --> 00:23:53,240
It looks as if we've
crawled now.
452
00:23:53,240 --> 00:23:55,640
- (laughs) We haven't crawled,
darling.
453
00:24:05,320 --> 00:24:06,250
Don't worry.
454
00:24:07,350 --> 00:24:09,490
It'll all come out our way.
455
00:24:09,490 --> 00:24:10,560
You'll see.
456
00:24:12,490 --> 00:24:16,130
It will come out our way,
I know.
457
00:24:19,300 --> 00:24:20,670
Wait.
458
00:24:20,670 --> 00:24:22,430
There's something
I've forgotten.
459
00:24:23,600 --> 00:24:26,410
(ominous music)
460
00:24:27,270 --> 00:24:28,340
Don't go away.
461
00:25:56,460 --> 00:25:59,060
- I know I've seen this
face somewhere before.
462
00:25:59,060 --> 00:26:01,030
- I wish you'd seen it on me.
463
00:26:01,030 --> 00:26:04,070
- I somehow associate
it with school.
464
00:26:04,070 --> 00:26:06,570
- (chuckles) She doesn't
look much like a school marm.
465
00:26:06,570 --> 00:26:10,280
- No, no it was a school visit.
466
00:26:10,280 --> 00:26:12,210
Somewhere like the
British Museum.
467
00:26:14,080 --> 00:26:14,110
- Oh, Tony not in yet?
468
00:26:14,110 --> 00:26:17,780
- [Liz] I'm expecting him
any minute, Mr. Mathews.
469
00:26:17,780 --> 00:26:19,450
- Right, I'll wait.
470
00:26:19,450 --> 00:26:21,550
- [Liz] Would you like a coffee?
471
00:26:21,550 --> 00:26:22,720
- Oh, no thanks, no thanks.
472
00:26:36,270 --> 00:26:36,300
- [Tony] Suzy.
473
00:26:36,300 --> 00:26:41,310
Morning, Liz.
- Good morning, Mr. Mansell.
474
00:26:41,310 --> 00:26:42,370
- Morning, George.
475
00:26:42,370 --> 00:26:43,740
- Ah, Tony.
476
00:26:43,740 --> 00:26:44,540
Have you heard the news?
477
00:26:44,540 --> 00:26:44,580
- No, what?
478
00:26:44,580 --> 00:26:46,510
- Laker and Todd
crashed the Rolls
479
00:26:46,510 --> 00:26:46,540
on their way back last night.
480
00:26:46,540 --> 00:26:50,080
Burst into flames, they
were both burned to death.
481
00:26:53,850 --> 00:26:55,790
Which, although it's a
terrible thing to say,
482
00:26:55,790 --> 00:26:57,820
solves our little problem.
483
00:26:57,820 --> 00:26:59,490
- Yes, it does, doesn't it?
484
00:27:00,590 --> 00:27:02,530
What a horrible thing.
485
00:27:03,700 --> 00:27:03,730
(ominous music)
486
00:27:03,730 --> 00:27:08,130
- [Clara] It will come
out our way, darling.
487
00:27:08,130 --> 00:27:08,900
I know.
488
00:27:10,270 --> 00:27:12,870
- Horrible, extraordinary thing.
489
00:27:15,440 --> 00:27:17,710
- Well, no not really,
not when you consider
490
00:27:17,710 --> 00:27:19,240
how old Laker used to drive.
491
00:27:19,910 --> 00:27:21,810
- No, I suppose you're right.
492
00:27:35,290 --> 00:27:36,560
- Type these out, would you,
Suzy?
493
00:27:36,560 --> 00:27:37,330
They're rather urgent.
494
00:27:37,330 --> 00:27:37,360
- [Suzy] Okay.
495
00:27:37,360 --> 00:27:39,630
- Liz, if Jameson calls
you deal with it.
496
00:27:39,630 --> 00:27:39,660
You've got the details.
497
00:27:39,660 --> 00:27:41,530
I'm just gonna have some lunch.
498
00:27:41,530 --> 00:27:42,900
- Have a good...
499
00:27:48,570 --> 00:27:51,780
(typewriter clacking)
500
00:28:01,590 --> 00:28:04,360
(ominous music)
501
00:28:12,700 --> 00:28:14,470
(glass breaking)
502
00:28:14,470 --> 00:28:18,840
- Ouch. (hisses)
503
00:28:24,740 --> 00:28:27,980
(typewriter clacking)
504
00:28:30,880 --> 00:28:32,620
- Here comes the rushes truck.
505
00:28:32,620 --> 00:28:37,390
I didn't have time to
get any lunch.
506
00:28:37,390 --> 00:28:38,720
Here, he did a rush job.
507
00:28:41,190 --> 00:28:42,530
What are you up to anyway?
508
00:28:44,930 --> 00:28:45,930
- Just an idea.
509
00:28:48,870 --> 00:28:51,500
I'll let you know if it
comes to anything.
510
00:29:13,530 --> 00:29:14,930
- Welcome home, darling.
511
00:29:17,000 --> 00:29:18,260
- [Tony] Just what I need.
512
00:29:21,430 --> 00:29:22,800
- Come in, sit down.
513
00:29:23,670 --> 00:29:24,600
Relax.
514
00:29:27,510 --> 00:29:28,910
It's all over 'til tomorrow.
515
00:29:36,510 --> 00:29:37,450
Heavy day?
516
00:29:39,620 --> 00:29:40,520
- A bit spiky.
517
00:29:46,930 --> 00:29:47,860
- There.
518
00:29:48,990 --> 00:29:49,860
Is that better?
519
00:29:49,860 --> 00:29:51,400
- Hm, yeah.
520
00:29:54,000 --> 00:29:56,770
- (chuckles) Oh.
521
00:29:56,770 --> 00:29:59,570
I can see little flecks of gray.
522
00:30:00,910 --> 00:30:03,580
You're going to be very
solemn when you're silver.
523
00:30:06,750 --> 00:30:08,480
(Tony sighs)
524
00:30:08,480 --> 00:30:12,880
You know, you mustn't feel
guilty about Laker and Todd.
525
00:30:14,020 --> 00:30:17,060
It's terrible, I know,
but you've benefited.
526
00:30:18,890 --> 00:30:22,930
I told you it'd all
work out our way.
527
00:30:22,930 --> 00:30:24,630
You didn't want it to happen.
528
00:30:26,400 --> 00:30:28,330
- How did you know about him?
529
00:30:29,300 --> 00:30:31,000
- Oh, it's in the newspaper,
silly.
530
00:30:31,900 --> 00:30:33,870
About the crash and the fire.
531
00:30:35,040 --> 00:30:36,340
- Is it?
532
00:30:36,340 --> 00:30:38,980
(suspenseful music)
533
00:30:38,980 --> 00:30:42,550
(fire crackling)
534
00:30:42,550 --> 00:30:45,050
- I think I'd better see
Mrs. Roberts about dinner.
535
00:30:45,850 --> 00:30:47,620
- Mm, I'll finish my drink
536
00:30:47,620 --> 00:30:49,850
and then I think I'll
have a bath.
537
00:30:49,850 --> 00:30:51,820
- Yes, I'll run it for you.
538
00:30:58,900 --> 00:31:01,600
- I didn't see it in the paper.
539
00:31:24,920 --> 00:31:25,860
Clara.
540
00:31:31,530 --> 00:31:32,460
Clara.
541
00:31:55,790 --> 00:31:58,990
(light switch clicks)
542
00:32:17,480 --> 00:32:19,640
- What are you looking for,
darling?
543
00:32:19,640 --> 00:32:21,150
- [Tony] Uh, nail clippers.
544
00:32:21,150 --> 00:32:22,980
I don't seem to be able
to find mine.
545
00:32:24,420 --> 00:32:27,150
- They're in the drawer
where you always keep them.
546
00:32:28,050 --> 00:32:28,990
Yes.
547
00:32:31,960 --> 00:32:35,230
- This glove, isn't it
the one that Todd lost?
548
00:32:36,190 --> 00:32:37,760
- Yes it is.
549
00:32:37,760 --> 00:32:39,760
I found it in the hall.
550
00:32:39,760 --> 00:32:41,430
Put it in the drawer
for safekeeping.
551
00:32:42,770 --> 00:32:45,670
But there doesn't seem to be
much point now, does there?
552
00:32:46,540 --> 00:32:47,470
- What's this?
553
00:32:48,840 --> 00:32:51,080
- Oh, that's a pattern
for a picnic rug.
554
00:32:52,580 --> 00:32:54,950
You do like picnics, don't you?
555
00:32:54,950 --> 00:32:56,780
We know so little
about each other.
556
00:32:56,780 --> 00:32:58,680
- Yes I do, I do like picnics.
557
00:32:58,680 --> 00:33:00,150
- I adore picnics.
558
00:33:01,620 --> 00:33:02,550
Dinner's ready.
559
00:33:03,250 --> 00:33:04,960
That's what I came to tell you.
560
00:33:07,090 --> 00:33:10,090
It's set up for you and a
sinfully expensive bottle
561
00:33:10,090 --> 00:33:11,600
of your favorite champagne.
562
00:33:27,110 --> 00:33:29,050
- Will that be all, sir?
563
00:33:29,050 --> 00:33:31,480
- Yes, thank you, Mrs. Roberts.
564
00:33:31,480 --> 00:33:33,490
You may go to bed as
soon as you're finished.
565
00:33:34,590 --> 00:33:36,190
- [Tony] All right,
Mrs. Roberts, thank you.
566
00:33:41,490 --> 00:33:43,260
- (sighs) She doesn't like me.
567
00:33:43,260 --> 00:33:44,500
- Nonsense.
568
00:33:44,500 --> 00:33:45,830
She's just gotta get
used to you.
569
00:33:46,930 --> 00:33:48,700
There's something I've
been meaning to say.
570
00:33:48,700 --> 00:33:49,500
- [Clara] Hm?
571
00:33:50,840 --> 00:33:54,040
- Modernmates never followed
us up to see how we got on.
572
00:33:55,310 --> 00:33:59,040
And another odd thing,
they never sent a bill.
573
00:33:59,040 --> 00:34:01,280
- Oh darling, do you mean to say
574
00:34:01,280 --> 00:34:02,850
that you got me for nothing?
575
00:34:04,080 --> 00:34:06,750
- That first day when
you came to the office,
576
00:34:06,750 --> 00:34:07,990
how did you know where it was?
577
00:34:07,990 --> 00:34:08,020
I hadn't told you.
578
00:34:08,020 --> 00:34:12,120
- (laughs) Darling,
you're not just anyone.
579
00:34:12,120 --> 00:34:13,190
I looked you up.
580
00:34:14,190 --> 00:34:16,530
- But you phoned me at home.
581
00:34:16,530 --> 00:34:17,300
I'm ex-directory.
582
00:34:19,230 --> 00:34:20,900
- Didn't I tell you, darling?
583
00:34:20,900 --> 00:34:22,070
I am a witch.
584
00:34:26,340 --> 00:34:27,270
All women are.
585
00:34:30,070 --> 00:34:32,710
(Tony laughs)
586
00:34:37,720 --> 00:34:39,820
- [Tony] (inhales) Clara.
587
00:34:41,020 --> 00:34:42,050
- [Clara] Hm?
588
00:34:43,090 --> 00:34:44,760
- How did you know about
Laker and Todd?
589
00:34:46,160 --> 00:34:50,060
- (chuckles) I told you, silly,
I read it in the newspaper.
590
00:34:50,060 --> 00:34:52,100
- But it isn't in the paper,
I looked.
591
00:34:54,000 --> 00:34:57,070
- Well then I must've
heard it on the radio.
592
00:34:57,070 --> 00:34:59,700
(Tony grunts)
593
00:35:01,270 --> 00:35:03,140
- What you were saying before.
594
00:35:03,140 --> 00:35:03,170
- What was that?
595
00:35:03,170 --> 00:35:07,280
- About not knowing
anything about each other.
596
00:35:08,580 --> 00:35:10,720
- That just makes it
more exciting.
597
00:35:10,720 --> 00:35:12,680
- Oh yes, I agree.
598
00:35:12,680 --> 00:35:16,290
But little things like where
you were born, brought up,
599
00:35:17,660 --> 00:35:21,090
what you were like when
you were a little girl.
600
00:35:21,090 --> 00:35:24,230
- But you see, I was
never a little girl.
601
00:35:24,230 --> 00:35:26,230
I was born a woman.
602
00:35:26,230 --> 00:35:30,030
My first conquest was the
gynecologist who delivered me.
603
00:35:30,030 --> 00:35:31,140
(Tony laughs)
604
00:35:31,140 --> 00:35:32,070
Come.
605
00:35:33,770 --> 00:35:37,040
(Tony and Clara laugh)
606
00:35:38,040 --> 00:35:40,850
(ominous music)
607
00:40:00,140 --> 00:40:03,670
(suspenseful music)
608
00:40:03,670 --> 00:40:06,480
(alarm blaring)
609
00:40:16,090 --> 00:40:17,020
- Ooh.
610
00:40:19,090 --> 00:40:21,690
Certainly overdid the
port last night.
611
00:40:25,160 --> 00:40:26,100
Oh dear.
612
00:40:27,330 --> 00:40:29,400
I'm as weak as a kitten.
613
00:40:32,570 --> 00:40:34,610
- That's not port, my boy.
614
00:40:34,610 --> 00:40:35,540
That's flu.
615
00:40:36,610 --> 00:40:38,940
You'd better get back into bed.
616
00:40:38,940 --> 00:40:40,080
- Yes, I think I will.
617
00:40:42,380 --> 00:40:44,250
- [Clara] I'll ring the
office and tell them.
618
00:40:47,620 --> 00:40:50,190
Even tycoons get flu, you know.
619
00:40:50,190 --> 00:40:51,420
- Thank you.
620
00:40:51,420 --> 00:40:51,460
- Tony here?
621
00:40:51,460 --> 00:40:51,490
- I'm afraid not, Mr. Mathews.
622
00:40:51,490 --> 00:40:54,730
That was his wife on the phone.
623
00:40:54,730 --> 00:40:56,660
He's staying in bed today,
touch of flu.
624
00:40:57,960 --> 00:41:00,670
- (laughs) Wife like
that, wouldn't take flu
625
00:41:00,670 --> 00:41:04,170
to keep me in bed, would it?
(laughs)
626
00:41:04,170 --> 00:41:06,940
Yes, well, I'll just grab
the Wilson file.
627
00:41:06,940 --> 00:41:08,410
Better get on with it myself.
628
00:41:16,650 --> 00:41:19,150
- I think this is what
you want, Mr. Mathews.
629
00:41:19,150 --> 00:41:20,080
- Oh, thank you.
630
00:41:23,490 --> 00:41:25,160
And she's gorgeous, isn't she?
631
00:41:25,960 --> 00:41:27,330
- Where did he meet her?
632
00:41:28,290 --> 00:41:30,760
- Ah, now why do you
want to know?
633
00:41:30,760 --> 00:41:32,460
Got in your way, has she?
634
00:41:32,460 --> 00:41:33,400
- What?
635
00:41:34,230 --> 00:41:35,530
No, just curious, that's all.
636
00:41:35,530 --> 00:41:37,130
- Oh, come off it, Liz.
637
00:41:37,130 --> 00:41:38,570
I've seen the way you
look at him.
638
00:41:38,570 --> 00:41:40,670
- I enjoy working with him,
that's all.
639
00:41:40,670 --> 00:41:42,370
- (chuckles) No, won't do.
640
00:41:42,370 --> 00:41:44,580
Maybe I'm not too hot
with the ladies myself,
641
00:41:44,580 --> 00:41:46,110
but I have got a good eye.
642
00:41:46,110 --> 00:41:47,550
Never wrong about that
sort of thing.
643
00:41:47,550 --> 00:41:50,150
- Well I admit that I like him.
644
00:41:50,150 --> 00:41:51,420
- Like him? Ha!
645
00:41:53,350 --> 00:41:54,290
Liz.
646
00:41:56,620 --> 00:42:00,120
Of course you do, he's
a very likable fellow.
647
00:42:01,260 --> 00:42:04,230
Well now, if you
really must know,
648
00:42:04,230 --> 00:42:07,030
he met her through a lonely
hearts club in The Times.
649
00:42:08,700 --> 00:42:10,330
Yes, Modernmates or something.
650
00:42:11,200 --> 00:42:12,070
- [Clara] Here, darling.
651
00:42:12,070 --> 00:42:13,470
- No, I'm sorry, I couldn't.
652
00:42:13,470 --> 00:42:16,140
- Oh, I know.
653
00:42:16,140 --> 00:42:18,740
I can never touch a thing
when I have flu.
654
00:42:18,740 --> 00:42:21,550
Perhaps we can tempt you with
something a little later.
655
00:42:21,550 --> 00:42:22,780
Thank you, Mrs. Roberts.
656
00:42:24,320 --> 00:42:26,450
Now, let's lift you up
657
00:42:27,520 --> 00:42:29,350
and get these better.
658
00:42:31,660 --> 00:42:32,590
Now,
659
00:42:34,390 --> 00:42:36,360
try to get a little sleep.
660
00:42:36,360 --> 00:42:39,030
(Tony grunts)
661
00:42:53,440 --> 00:42:54,780
- You should get the doctor.
662
00:42:54,780 --> 00:42:56,350
- I don't think so, Mrs.
Roberts.
663
00:42:56,350 --> 00:42:57,520
He'll be all right tomorrow.
664
00:42:57,520 --> 00:42:57,550
- He'll not be all right.
665
00:42:57,550 --> 00:42:59,650
He's been getting worse
all afternoon.
666
00:42:59,650 --> 00:43:01,420
- You know how he hates a fuss.
667
00:43:01,420 --> 00:43:03,550
I think I'll wait
until tomorrow.
668
00:43:03,550 --> 00:43:05,860
- I'm going to see Dr. Paterson
myself in half an hour.
669
00:43:05,860 --> 00:43:07,730
I'll mention it to
him if you like.
670
00:43:09,560 --> 00:43:11,730
- Oh, that would be kind.
671
00:43:13,130 --> 00:43:16,470
You really do look after
us so well, Mrs. Roberts.
672
00:43:18,140 --> 00:43:20,700
Ah, what a lovely,
beautiful hair.
673
00:43:22,540 --> 00:43:23,610
Hm.
674
00:43:23,610 --> 00:43:27,180
(soft suspenseful music)
675
00:43:35,320 --> 00:43:37,660
(cat meows)
676
00:44:01,810 --> 00:44:03,650
(tires screech)
677
00:44:03,650 --> 00:44:06,180
(car thuds)
678
00:44:10,920 --> 00:44:14,290
(doorbell rings)
679
00:44:14,290 --> 00:44:15,830
- I'm so sorry to disturb
you, Mrs. Mansell,
680
00:44:15,830 --> 00:44:18,230
but there are some papers
Mr. Mansell should sign.
681
00:44:18,230 --> 00:44:20,330
I could still catch
the eight o'clock post.
682
00:44:20,330 --> 00:44:22,400
- Oh, you're the secretary.
683
00:44:22,400 --> 00:44:23,530
- Yes.
684
00:44:23,530 --> 00:44:23,570
- I see.
685
00:44:23,570 --> 00:44:25,740
Well I'm afraid he
can't be disturbed.
686
00:44:25,740 --> 00:44:25,770
- Well it really is
very important.
687
00:44:25,770 --> 00:44:30,270
If he doesn't sign it could
cost the company a lot of money.
688
00:44:30,270 --> 00:44:31,810
About 100,000 pounds, in fact.
689
00:44:32,880 --> 00:44:35,480
- Oh, well if it's as
important as that.
690
00:44:36,480 --> 00:44:37,650
But only two minutes remember.
691
00:44:37,650 --> 00:44:38,880
Let me take your things.
692
00:44:42,520 --> 00:44:43,790
Here we are.
693
00:44:43,790 --> 00:44:46,420
I'm all alone this afternoon.
694
00:44:46,420 --> 00:44:48,630
Mrs. Roberts was
knocked down by a car
695
00:44:48,630 --> 00:44:50,730
as she left the house
this evening.
696
00:44:50,730 --> 00:44:50,760
- Oh dear.
697
00:44:50,760 --> 00:44:50,790
Is she badly hurt?
698
00:44:50,790 --> 00:44:56,270
- Well, they're hoping that
it's done just a concussion,
699
00:44:56,270 --> 00:44:58,900
but she hasn't regained
consciousness yet.
700
00:44:58,900 --> 00:45:00,700
Won't you come this way?
701
00:45:02,570 --> 00:45:03,510
- [Liz] Thank you.
702
00:45:11,280 --> 00:45:13,220
- Darling, your
secretary's here.
703
00:45:13,220 --> 00:45:14,920
I told her she
mustn't stay long.
704
00:45:14,920 --> 00:45:16,790
- Ah Liz, how nice.
705
00:45:17,820 --> 00:45:19,520
- It's the Selby deal, Mr.
Mansell.
706
00:45:19,520 --> 00:45:20,820
We have to exchange.
707
00:45:20,820 --> 00:45:22,660
It just needs your signature.
708
00:45:22,660 --> 00:45:24,460
- Only two minutes, remember!
709
00:45:24,460 --> 00:45:25,360
- I promise.
710
00:45:30,730 --> 00:45:33,870
- Give me the pen and
guide my feeble hand.
711
00:45:35,610 --> 00:45:38,380
(ominous music)
712
00:46:06,670 --> 00:46:07,810
- [Clara] All signed?
713
00:46:07,810 --> 00:46:08,970
- He needs a doctor, Mrs.
Mansell.
714
00:46:08,970 --> 00:46:11,580
- Yes, I know, but he
hates a fuss.
715
00:46:12,440 --> 00:46:14,250
He won't let a doctor near him.
716
00:46:14,250 --> 00:46:15,450
- Well I've just managed
to persuade him
717
00:46:15,450 --> 00:46:15,480
to call Dr. Paterson.
718
00:46:15,480 --> 00:46:18,520
He'll be around first
thing in the morning.
719
00:46:18,520 --> 00:46:19,680
- Oh, what a clever girl.
720
00:46:20,780 --> 00:46:23,690
I always say that a
secretary can do more
721
00:46:23,690 --> 00:46:25,360
with a man than his wife.
722
00:46:25,360 --> 00:46:26,060
- Thank you.
723
00:46:26,060 --> 00:46:27,460
My apologies once again.
724
00:46:27,460 --> 00:46:29,560
I do hope Mr. Mansell's
better tomorrow.
725
00:46:29,560 --> 00:46:30,490
- Yes.
726
00:46:32,830 --> 00:46:36,630
- Oh dear, I seem to be
missing a glove.
727
00:46:43,740 --> 00:46:44,740
- Let's see.
728
00:46:44,740 --> 00:46:46,380
- Oh, there it is.
729
00:46:47,010 --> 00:46:48,650
- Oh.
730
00:46:48,650 --> 00:46:49,650
There you are.
731
00:46:49,650 --> 00:46:50,550
- Thank you.
732
00:46:52,780 --> 00:46:54,320
Goodnight.
- Goodnight.
733
00:46:54,320 --> 00:46:56,950
(suspenseful music)
734
00:46:56,950 --> 00:46:59,560
(door slams)
735
00:47:05,530 --> 00:47:06,730
- That's the lot now.
736
00:47:06,730 --> 00:47:07,670
Going back over the
last month's.
737
00:47:07,670 --> 00:47:07,700
- Oh bless you, Suzy.
738
00:47:07,700 --> 00:47:11,400
- If you'd tell me what you're
looking for I could help.
739
00:47:11,400 --> 00:47:14,910
- Thank you, Suzy, but I don't
want you to get involved.
740
00:47:14,910 --> 00:47:14,940
- Tony in?
741
00:47:14,940 --> 00:47:16,840
- [Liz] No, he's still in bed.
742
00:47:16,840 --> 00:47:18,580
The doctor should be
with him now.
743
00:47:19,780 --> 00:47:21,310
- Get involved in what?
744
00:47:22,050 --> 00:47:22,080
- It's puzzling.
745
00:47:22,080 --> 00:47:26,650
It's almost the same pattern
as the first Mrs. Mansell.
746
00:47:26,650 --> 00:47:28,920
There's nothing organically
wrong and yet...
747
00:47:33,060 --> 00:47:34,830
- [Liz] Ah, Modernmates.
748
00:47:38,060 --> 00:47:41,000
- [Dr. Paterson] I take
it you have no objection.
749
00:47:41,000 --> 00:47:42,600
- [Clara] Hm?
750
00:47:42,600 --> 00:47:44,340
- [Dr. Paterson] A
second opinion.
751
00:47:45,000 --> 00:47:46,400
- Oh yes, of course.
752
00:47:46,400 --> 00:47:48,140
Whatever you think best, Doctor.
753
00:47:50,770 --> 00:47:51,710
Goodbye.
754
00:48:03,490 --> 00:48:06,120
(Tony wheezing)
755
00:48:21,040 --> 00:48:23,870
- What's the old quack say?
756
00:48:23,870 --> 00:48:26,140
- He says you have some
new strain of flu
757
00:48:27,640 --> 00:48:30,380
and that you're to stay in
bed and do as you're told.
758
00:48:30,380 --> 00:48:33,020
(Tony grunting)
759
00:48:36,750 --> 00:48:39,660
(typewriter clacking)
760
00:48:39,660 --> 00:48:42,190
- [Suzy] Hey, where are
you going this time of day?
761
00:48:42,190 --> 00:48:43,990
Have you got a date?
762
00:48:45,400 --> 00:48:48,130
(typewriter clacking)
763
00:48:49,430 --> 00:48:52,100
- Suzy, you used to work
in a newspaper office.
764
00:48:52,100 --> 00:48:54,540
How do I get an address from
an advertisement box number?
765
00:48:54,540 --> 00:48:56,170
- It can't be done, not legally.
766
00:48:56,170 --> 00:48:57,440
- Illegally then.
767
00:48:58,640 --> 00:49:00,110
- Don't tell anyone
that I told you.
768
00:49:00,110 --> 00:49:03,480
- Well, just popped in to see
how the patient was doing.
769
00:49:03,480 --> 00:49:04,580
(chuckles) Yeah, and
if you ask me
770
00:49:04,580 --> 00:49:04,610
I think you're having us on,
771
00:49:04,610 --> 00:49:07,450
just wanted a couple
of days in bed.
772
00:49:08,450 --> 00:49:10,620
Yes, and next week is my turn.
773
00:49:10,620 --> 00:49:13,560
- George, the Morgan deal.
774
00:49:13,560 --> 00:49:15,490
- Ah now, everything's
under control.
775
00:49:15,490 --> 00:49:17,800
Good Lord, you're not
indispensable you know.
776
00:49:20,530 --> 00:49:24,000
Yeah, well, nice to see you,
squire.
777
00:49:24,000 --> 00:49:25,470
Expect ya back next week.
778
00:49:27,970 --> 00:49:29,870
- I'll bring you some
soup later on.
779
00:49:30,670 --> 00:49:33,480
(Tony grunting)
780
00:49:39,650 --> 00:49:41,950
- I've never seen
anything like it.
781
00:49:41,950 --> 00:49:44,050
I mean, he's never been
ill in his life before
782
00:49:44,050 --> 00:49:46,990
and look at the state he's in
now after a day and a half?
783
00:49:46,990 --> 00:49:49,260
- The doctor's arranged
for a second opinion.
784
00:49:49,260 --> 00:49:49,290
- Second opinion?
785
00:49:49,290 --> 00:49:53,060
He's going to need more
than opinions.
786
00:49:53,060 --> 00:49:55,270
- If anything did happen,
George,
787
00:49:56,670 --> 00:49:58,870
you'd be head of the
company, wouldn't you?
788
00:50:00,540 --> 00:50:03,970
- Yes, well, let's hope
nothing does.
789
00:50:10,180 --> 00:50:12,980
(ominous music)
790
00:50:35,140 --> 00:50:37,910
- Here we are, miss, this is it.
791
00:50:42,780 --> 00:50:45,520
Here I didn't know she was
thinkin' of letting it.
792
00:50:45,520 --> 00:50:47,520
Didn't tell me nothin'.
793
00:51:04,940 --> 00:51:08,270
- Um, this is all there is?
794
00:51:08,270 --> 00:51:11,110
- Yes, well it's not much
as you can see, miss.
795
00:51:11,110 --> 00:51:12,580
Hey, you know, it
always beats me
796
00:51:12,580 --> 00:51:14,950
why she don't get herself
a better place.
797
00:51:14,950 --> 00:51:16,180
Not that she can't afford it,
you know,
798
00:51:16,180 --> 00:51:17,810
with all that money.
799
00:51:17,810 --> 00:51:19,050
- She's rich then?
800
00:51:19,050 --> 00:51:21,180
- Well it stands to reason,
doesn't it?
801
00:51:21,180 --> 00:51:23,020
Widowed a couple of
times or more,
802
00:51:23,020 --> 00:51:25,060
all of 'em wealthy men. (laughs)
803
00:51:25,060 --> 00:51:25,920
Oh blimey.
804
00:51:25,920 --> 00:51:26,890
- [Liz] Are you sure?
805
00:51:27,720 --> 00:51:29,660
- So they say, miss.
806
00:51:29,660 --> 00:51:30,590
- Thank you.
807
00:51:33,030 --> 00:51:34,630
Thank you.
808
00:51:34,630 --> 00:51:35,830
- Well thank you, miss.
809
00:51:42,070 --> 00:51:44,110
- More papers to sign?
810
00:51:44,110 --> 00:51:45,940
You are a busy girl.
811
00:51:45,940 --> 00:51:47,180
- It's a busy time for us.
812
00:51:48,350 --> 00:51:51,010
- Well I'll go and see,
but I don't think I can.
813
00:51:51,010 --> 00:51:52,750
He was asleep just a
few moments ago
814
00:51:52,750 --> 00:51:54,350
and I don't want to disturb him.
815
00:51:54,350 --> 00:51:55,390
Oh, just leave your things.
816
00:51:55,390 --> 00:51:56,790
You can wait down there.
817
00:52:37,330 --> 00:52:38,260
No!
818
00:52:40,030 --> 00:52:42,330
No, I'm afraid he's fast asleep.
819
00:52:44,000 --> 00:52:45,740
Oh, leave the papers.
820
00:52:45,740 --> 00:52:48,110
I'll have him look at
them when he wakes up.
821
00:52:48,110 --> 00:52:50,170
- [Liz] It's all right,
I'll come back tomorrow.
822
00:52:50,170 --> 00:52:52,010
- Such a long journey.
823
00:52:52,010 --> 00:52:53,880
Would you like a drink
before you go?
824
00:52:53,880 --> 00:52:55,110
- No thank you, I'm driving.
825
00:52:55,110 --> 00:52:56,050
- Ah.
826
00:53:06,420 --> 00:53:08,090
- What did the doctor say?
827
00:53:08,090 --> 00:53:10,730
- Liz. (breathing raggedly)
828
00:53:10,730 --> 00:53:12,460
- [Clara] Oh, he said
it's some new 48 hour bug.
829
00:53:12,460 --> 00:53:14,000
It'll run its course.
830
00:53:14,000 --> 00:53:16,170
- [Liz] I do hope he's
better tomorrow.
831
00:53:16,170 --> 00:53:17,270
- [Clara] Yes.
832
00:53:17,270 --> 00:53:21,910
- Liz. (grunts)
833
00:53:21,910 --> 00:53:24,940
- Why don't you telephone
before you come next time.
834
00:53:25,810 --> 00:53:27,210
It might save you a journey.
835
00:53:28,380 --> 00:53:30,150
- Oh, I don't mind.
836
00:53:30,150 --> 00:53:32,180
I shall keep on coming
until I see him.
837
00:53:34,380 --> 00:53:35,450
- Just as you wish.
838
00:53:37,150 --> 00:53:38,960
- [Liz] Goodnight.
839
00:53:38,960 --> 00:53:40,020
- Goodnight.
840
00:53:42,730 --> 00:53:45,360
(ominous music)
841
00:54:03,110 --> 00:54:05,520
(Liz grunts)
842
00:54:08,050 --> 00:54:10,750
(Liz grunting)
843
00:54:19,830 --> 00:54:22,170
(Liz sighs)
844
00:54:39,450 --> 00:54:42,150
(Liz grunting)
845
00:54:45,990 --> 00:54:48,860
(engine rumbles)
846
00:54:52,400 --> 00:54:55,530
(Tony breathing raggedly)
847
00:54:55,530 --> 00:54:57,370
- Was that Liz?
848
00:54:57,370 --> 00:54:58,570
- [Clara] Yes, darling.
849
00:54:59,440 --> 00:55:00,970
I sent her away.
850
00:55:00,970 --> 00:55:02,110
- What did she want?
851
00:55:02,110 --> 00:55:04,410
- [Clara] Nothing for you
to worry about.
852
00:55:08,250 --> 00:55:10,080
- I want to see her.
853
00:55:10,080 --> 00:55:12,220
- [Clara] You shall do, darling,
854
00:55:12,220 --> 00:55:13,850
just as soon as you're better.
855
00:55:15,090 --> 00:55:17,290
- When is the doctor
coming again?
856
00:55:17,290 --> 00:55:20,360
- [Clara] Tomorrow,
he'll be coming tomorrow.
857
00:55:30,430 --> 00:55:31,370
- Oh.
858
00:55:32,800 --> 00:55:34,000
- Someone's got to.
859
00:55:34,000 --> 00:55:34,870
- Yes, of course.
860
00:55:34,870 --> 00:55:36,340
Anything you need?
861
00:55:41,280 --> 00:55:42,410
Mr. Mathews?
862
00:55:42,410 --> 00:55:44,380
- [George] Hm?
863
00:55:44,380 --> 00:55:46,620
- It's about Mr. Mansell's wife.
864
00:55:48,050 --> 00:55:49,050
- What about Clara?
865
00:55:50,120 --> 00:55:52,220
- Well, how much do you
know about her?
866
00:55:52,220 --> 00:55:54,560
How much did Mr. Mansell know
about her before they married?
867
00:55:54,560 --> 00:55:56,590
- I don't care how much he
knew about her.
868
00:55:56,590 --> 00:55:58,030
It's none of my business.
869
00:55:59,360 --> 00:56:01,330
And I might suggest it's
none of yours either.
870
00:56:01,330 --> 00:56:03,100
- I think it has to be
our business.
871
00:56:03,100 --> 00:56:04,570
There are certain things,
things that have happened,
872
00:56:04,570 --> 00:56:04,600
things that I've found out.
873
00:56:04,600 --> 00:56:09,210
- I don't wish to know
what you've found out.
874
00:56:09,210 --> 00:56:10,870
Now if you've been
grubbing about in her past
875
00:56:10,870 --> 00:56:12,040
hoping to find something
that might damage her--
876
00:56:12,040 --> 00:56:13,610
- [Liz] I haven't, it's
not like that.
877
00:56:13,610 --> 00:56:15,850
- Ho ho ho ho ho, I know
what you women are like
878
00:56:15,850 --> 00:56:17,250
when someone else has
grabbed the prize
879
00:56:17,250 --> 00:56:17,280
from under your nose.
880
00:56:17,280 --> 00:56:20,250
- Please, I've got someone
coming this evening.
881
00:56:20,250 --> 00:56:22,090
All I want you to do is
have a word with him.
882
00:56:22,090 --> 00:56:22,120
- I will do no such thing.
883
00:56:24,960 --> 00:56:26,960
God, some grubby little
private detective you've had--
884
00:56:26,960 --> 00:56:26,990
- No, it's nothing like that.
885
00:56:26,990 --> 00:56:29,230
He's a professor.
- Now listen to me.
886
00:56:29,230 --> 00:56:30,490
- The British Museum
put me onto him.
887
00:56:30,490 --> 00:56:31,960
- I said listen to me.
888
00:56:33,200 --> 00:56:35,030
I don't know what you're
up to and I don't care,
889
00:56:35,030 --> 00:56:36,870
but I shall report your
behavior to Tony
890
00:56:36,870 --> 00:56:38,870
as soon as he's back.
891
00:56:38,870 --> 00:56:41,140
Now you'd better start
looking for a new job.
892
00:56:48,910 --> 00:56:51,010
- Have you been talking to Mrs.
Mansell?
893
00:56:51,010 --> 00:56:51,880
(ominous music)
894
00:56:51,880 --> 00:56:52,650
- Get out!
895
00:56:55,020 --> 00:56:55,420
Now.
896
00:56:59,460 --> 00:57:02,260
(Tony wheezing)
897
00:57:25,050 --> 00:57:27,980
(Tony whimpering)
898
00:57:43,700 --> 00:57:46,470
(Tony wheezing)
899
00:58:02,450 --> 00:58:05,690
(typewriter clacking)
900
00:58:14,260 --> 00:58:17,630
(twinkling eerie music)
901
00:58:23,170 --> 00:58:25,310
- Liz, there's a Mr.
Pritchard to see you.
902
00:58:25,310 --> 00:58:26,510
- [Liz] Did you find...
903
00:58:41,320 --> 00:58:44,760
- This is the likeness of
the creature in question
904
00:58:44,760 --> 00:58:46,030
which you gave me,
905
00:58:47,460 --> 00:58:51,030
and this is a 16th
century wood cut
906
00:58:51,030 --> 00:58:53,340
of Carla, the Witch of Crampton.
907
00:58:54,800 --> 00:58:57,240
You see?
908
00:58:57,240 --> 00:58:58,510
Carla, Clara?
909
00:58:59,540 --> 00:59:01,780
The transposed letters?
910
00:59:01,780 --> 00:59:03,610
They do that very often,
it amuses them.
911
00:59:03,610 --> 00:59:05,350
- But this is the one.
912
00:59:05,350 --> 00:59:07,420
This is the picture I
remembered from school.
913
00:59:07,420 --> 00:59:09,690
I saw it in an old book in
the British Museum that time
914
00:59:09,690 --> 00:59:11,220
but I couldn't
remember the title.
915
00:59:11,220 --> 00:59:14,760
- You saw it in a book, hm?
916
00:59:14,760 --> 00:59:18,700
But this is the original,
taken from the life
917
00:59:18,700 --> 00:59:20,230
at the start of her career.
918
00:59:22,030 --> 00:59:24,670
Well that makes it
potent, very, very potent.
919
00:59:26,570 --> 00:59:29,370
(Tony wheezing)
920
00:59:42,350 --> 00:59:43,750
- Clara, I don't
think we should--
921
00:59:43,750 --> 00:59:44,820
- I knew you'd come.
922
00:59:44,820 --> 00:59:45,790
- But I didn't intend to.
923
00:59:45,790 --> 00:59:48,260
I set out from the office...
924
00:59:50,290 --> 00:59:51,630
I don't know what I'm
doing here even now.
925
00:59:51,630 --> 00:59:52,500
- Come.
926
00:59:52,500 --> 00:59:53,500
I want to talk to you.
927
00:59:58,200 --> 00:59:59,470
(suspenseful music)
928
00:59:59,470 --> 01:00:02,240
(Tony wheezing)
929
01:00:38,140 --> 01:00:39,580
- Tony?
930
01:00:39,580 --> 01:00:41,180
- He's got to help us.
931
01:00:41,180 --> 01:00:42,550
- How can he help us?
932
01:00:42,550 --> 01:00:43,680
Look at him, he's dying.
933
01:00:43,680 --> 01:00:43,710
She's killed him.
934
01:00:43,710 --> 01:00:46,420
- He's got to help us
to help him.
935
01:00:47,580 --> 01:00:47,620
Fetish.
936
01:00:47,620 --> 01:00:50,250
It must be somewhere
near at hand.
937
01:00:50,250 --> 01:00:50,290
- Fetish?
938
01:00:50,290 --> 01:00:54,220
Yes, the image she's made
of him, the killing image.
939
01:00:54,220 --> 01:00:56,560
It must be near to work so fast.
940
01:00:56,560 --> 01:00:57,630
- [Liz] Mr. Mansell.
941
01:00:58,560 --> 01:01:00,200
Tony.
942
01:01:00,200 --> 01:01:01,660
Dear Tony.
943
01:01:01,660 --> 01:01:04,470
(Tony grunting)
944
01:01:05,370 --> 01:01:06,300
- Liz.
945
01:01:07,200 --> 01:01:08,740
Good ol' Liz.
946
01:01:08,740 --> 01:01:09,610
I knew you'd come.
947
01:01:09,610 --> 01:01:11,210
- Tony, listen, don't talk.
948
01:01:12,210 --> 01:01:14,310
Clara's what they used
to call a witch.
949
01:01:14,310 --> 01:01:16,450
She killed your wife and
Laker and Todd.
950
01:01:16,450 --> 01:01:17,780
Now she's killing you.
951
01:01:17,780 --> 01:01:17,810
She's done it before.
952
01:01:17,810 --> 01:01:20,320
She's been doing it a long,
long time.
953
01:01:20,320 --> 01:01:22,690
- The fetish, ask him
about the fetish.
954
01:01:22,690 --> 01:01:24,190
- Tony, listen to me.
955
01:01:24,190 --> 01:01:26,460
Did you see Clara bring
anything in here?
956
01:01:26,460 --> 01:01:26,490
A sort of...
957
01:01:26,490 --> 01:01:31,630
- Image, a little figure,
probably made of wax.
958
01:01:31,630 --> 01:01:32,930
- We've got to call a doctor.
959
01:01:32,930 --> 01:01:32,960
- Doctor's can't help.
960
01:01:35,500 --> 01:01:38,540
Mr. Mansell, when the
creature's been in here,
961
01:01:38,540 --> 01:01:40,540
has she seemed to stay
close to anything?
962
01:01:41,540 --> 01:01:43,710
Is there something she
seemed drawn to?
963
01:01:45,740 --> 01:01:48,510
(Tony grunting)
964
01:01:55,520 --> 01:01:58,320
(ominous music)
965
01:02:09,500 --> 01:02:11,000
Oh, it's a beauty.
966
01:02:12,470 --> 01:02:14,340
A real little beauty.
967
01:02:18,540 --> 01:02:23,310
If a doctor were here now he'd
go quietly out of his mind,
968
01:02:24,680 --> 01:02:26,780
unless of course he'd
been with me in Africa.
969
01:02:27,950 --> 01:02:30,420
- [Clara] There's no need
to have a conscience.
970
01:02:31,420 --> 01:02:33,920
I'm not saying
anything will happen.
971
01:02:34,720 --> 01:02:37,030
I'm only saying if.
972
01:02:44,430 --> 01:02:46,500
(suspenseful music)
973
01:02:46,500 --> 01:02:48,400
Not as though you're
being disloyal.
974
01:02:50,010 --> 01:02:52,480
- Well there's nothing
she can do to me now,
975
01:02:52,480 --> 01:02:55,580
now that we know and you
found that thing.
976
01:02:55,580 --> 01:02:57,010
- But indeed there is.
977
01:02:57,010 --> 01:02:59,320
The creature still has
tremendous power.
978
01:02:59,320 --> 01:03:00,750
If she found out that we
were onto her,
979
01:03:00,750 --> 01:03:03,520
her vengeance would be
incalculable.
980
01:03:03,520 --> 01:03:05,290
True, she would have to
abandon all subtlety,
981
01:03:05,290 --> 01:03:06,620
but she could destroy us all.
982
01:03:06,620 --> 01:03:07,860
- What do we do?
983
01:03:09,390 --> 01:03:10,560
- We must destroy her.
984
01:03:11,590 --> 01:03:12,530
- Loyalty!
985
01:03:12,530 --> 01:03:14,300
Disloyalty.
986
01:03:14,300 --> 01:03:16,500
The fuss you all make
about words!
987
01:03:16,500 --> 01:03:17,430
Words!
988
01:03:19,370 --> 01:03:21,470
The only thing is to survive.
989
01:03:22,270 --> 01:03:23,040
To survive!
990
01:03:24,040 --> 01:03:25,380
When will you people learn this?
991
01:03:25,380 --> 01:03:27,340
- [George] My dear, are
you all right?
992
01:03:32,020 --> 01:03:32,950
- Yes.
993
01:03:34,450 --> 01:03:35,390
Yes.
994
01:03:37,490 --> 01:03:38,920
Would you excuse me a minute?
995
01:03:40,020 --> 01:03:41,620
There is something I must do.
996
01:03:46,430 --> 01:03:49,570
- This, taken from the
life at the beginning,
997
01:03:49,570 --> 01:03:51,370
this is what makes
her vulnerable.
998
01:03:52,600 --> 01:03:54,970
The knowledge that it
existed somewhere
999
01:03:54,970 --> 01:03:56,770
must have given her nightmares.
1000
01:04:01,540 --> 01:04:03,550
Now, something of hers.
1001
01:04:07,980 --> 01:04:08,020
- There's a whole wardrobe here.
1002
01:04:08,020 --> 01:04:11,990
- No, it must be something
closer to home than that,
1003
01:04:11,990 --> 01:04:16,330
more personal, something of
the creature's substance.
1004
01:04:17,060 --> 01:04:20,130
(suspenseful music)
1005
01:04:23,400 --> 01:04:24,370
No.
1006
01:04:24,370 --> 01:04:25,130
No, no.
1007
01:04:26,040 --> 01:04:27,970
There isn't much time.
1008
01:04:27,970 --> 01:04:29,540
Yes.
1009
01:04:29,540 --> 01:04:31,340
Not the brush, the hair.
1010
01:04:35,350 --> 01:04:38,610
- He shall know what it
is to cross me.
1011
01:04:47,760 --> 01:04:48,690
No.
1012
01:04:49,960 --> 01:04:50,890
No.
1013
01:04:54,830 --> 01:04:58,170
(fire crackling)
1014
01:04:58,170 --> 01:05:00,970
(ominous music)
1015
01:05:08,950 --> 01:05:09,880
No!
1016
01:05:11,610 --> 01:05:12,550
No!
1017
01:05:15,790 --> 01:05:16,720
No!
1018
01:05:21,920 --> 01:05:22,830
No!
1019
01:05:27,000 --> 01:05:27,900
No!
1020
01:05:32,640 --> 01:05:33,570
No!
1021
01:05:34,470 --> 01:05:37,170
(fire crackling)
1022
01:05:52,050 --> 01:05:54,920
(dramatic music)
1023
01:06:02,870 --> 01:06:06,440
(soft orchestral music)
69683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.