Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,500 --> 00:00:29,670
(bright orchestral music)
2
00:00:56,070 --> 00:00:59,140
(suspenseful music)
3
00:01:30,430 --> 00:01:33,300
(engine revving)
4
00:01:36,310 --> 00:01:38,270
- You know, Tom.
5
00:01:38,270 --> 00:01:40,740
It's fairly funny that there
haven't been any calls for you.
6
00:01:40,740 --> 00:01:40,780
- What?
7
00:01:40,780 --> 00:01:45,580
- Well, you've been promoted
to detective a whole week now,
8
00:01:45,580 --> 00:01:48,120
and no word from Scotland Yard.
9
00:01:48,120 --> 00:01:49,420
There must be some case that has
10
00:01:49,420 --> 00:01:50,650
all their experts baffled.
11
00:01:50,650 --> 00:01:52,190
- Are you looking for this?
12
00:01:52,190 --> 00:01:52,220
- Oh thanks.
13
00:01:52,220 --> 00:01:54,320
You know, I bet the word's
rolling through
14
00:01:54,320 --> 00:01:56,460
the corridors of
power right now.
15
00:01:56,460 --> 00:01:58,490
Send for Tom Patterson.
16
00:01:59,530 --> 00:02:02,430
Oh, Detective Constable
Tom Patterson.
17
00:02:02,430 --> 00:02:03,800
- Cut it out, Frosty.
18
00:02:03,800 --> 00:02:03,830
- Well after all,
19
00:02:03,830 --> 00:02:07,840
you solved the case of the
vicker's missing lawn mower.
20
00:02:09,210 --> 00:02:13,710
Brilliant, incisive
forensic thinking that was.
21
00:02:13,710 --> 00:02:16,310
You honed right in on
the garden shed
22
00:02:16,310 --> 00:02:17,880
where he forget he'd left it.
23
00:02:17,880 --> 00:02:20,320
(giggling)
24
00:02:21,550 --> 00:02:22,720
That's wishful thinking.
25
00:02:22,720 --> 00:02:23,890
- What do you mean?
26
00:02:23,890 --> 00:02:25,490
- Well, if we did get a
case like this,
27
00:02:25,490 --> 00:02:26,390
do you think the superintendent
28
00:02:26,390 --> 00:02:27,220
would let you handle it?
29
00:02:27,220 --> 00:02:27,260
- Why not?
30
00:02:27,260 --> 00:02:29,830
- Now Tom, what you wanna
remember is to get on,
31
00:02:29,830 --> 00:02:32,630
you have to avoid
treading on too many toes.
32
00:02:32,630 --> 00:02:35,130
Good morning, miss.
33
00:02:35,130 --> 00:02:35,870
Can I help you?
34
00:02:37,800 --> 00:02:38,800
(suspenseful music)
35
00:02:38,800 --> 00:02:39,800
- Voices.
36
00:02:39,800 --> 00:02:41,370
I want to report.
37
00:02:43,170 --> 00:02:45,410
I want to report a murder.
38
00:02:48,240 --> 00:02:49,810
I've committed a murder.
39
00:02:55,280 --> 00:02:56,220
- Murder?
40
00:02:58,220 --> 00:02:59,220
- Yes.
41
00:02:59,220 --> 00:03:00,460
- [Tom] Where?
42
00:03:00,460 --> 00:03:01,520
- In my house.
43
00:03:02,660 --> 00:03:03,760
- [Tom] Where is that?
44
00:03:06,630 --> 00:03:07,560
- I don't know.
45
00:03:09,970 --> 00:03:11,700
It's somewhere, I don't know.
46
00:03:11,700 --> 00:03:13,540
- [Frosty] What's your name,
miss?
47
00:03:14,400 --> 00:03:14,440
- What?
48
00:03:14,440 --> 00:03:14,470
- [Frosty] Your name,
what is it?
49
00:03:14,470 --> 00:03:18,340
Come on, miss, you
better tell us.
50
00:03:19,910 --> 00:03:21,380
- I don't know.
51
00:03:23,510 --> 00:03:25,210
I can't remember, I don't know.
52
00:03:25,210 --> 00:03:27,380
I can't remember anything.
- Okay miss, come on, come on.
53
00:03:27,380 --> 00:03:28,620
We'll go in here.
54
00:03:28,620 --> 00:03:30,590
Sit quietly, eh?
55
00:03:30,590 --> 00:03:33,320
(Betty crying)
56
00:03:38,460 --> 00:03:39,700
Now just sit down there.
57
00:03:43,230 --> 00:03:44,670
- Well could you ask
Dr. Sammers to get here
58
00:03:44,670 --> 00:03:46,800
as soon as possible, please?
59
00:03:46,800 --> 00:03:48,000
Yes.
60
00:03:48,000 --> 00:03:49,810
Yes, a woman.
61
00:03:49,810 --> 00:03:52,680
No, no I have no
idea who she is.
62
00:03:52,680 --> 00:03:54,280
Well, neither has she.
63
00:03:54,980 --> 00:03:58,210
(suspenseful music)
64
00:04:16,570 --> 00:04:18,030
- [Tom] You don't
remember your name.
65
00:04:18,030 --> 00:04:20,400
- No, I can't, I'm sorry.
66
00:04:20,400 --> 00:04:22,440
- Alright then let's --
67
00:04:22,440 --> 00:04:24,810
I was gonna say let's forget
about it for a minute.
68
00:04:24,810 --> 00:04:25,980
What about the murder?
69
00:04:27,680 --> 00:04:29,410
- Murder?
- [Tom] Yes.
70
00:04:29,410 --> 00:04:30,880
You came in to report a murder.
71
00:04:30,880 --> 00:04:32,750
A murder you committed.
72
00:04:32,750 --> 00:04:33,920
Tell me about it.
73
00:04:34,920 --> 00:04:36,820
- Midnight.
74
00:04:36,820 --> 00:04:37,890
Is that when it happened?
75
00:04:37,890 --> 00:04:38,820
- Voices.
76
00:04:40,060 --> 00:04:40,990
- Voices.
77
00:04:42,730 --> 00:04:43,660
- Yes.
78
00:04:44,490 --> 00:04:45,630
It has to be midnight.
79
00:04:46,900 --> 00:04:48,060
She'll be alone then.
80
00:04:48,060 --> 00:04:49,000
- She?
81
00:04:52,430 --> 00:04:52,470
What do you want?
82
00:04:52,470 --> 00:04:54,870
- Well you might like a coffee,
miss.
83
00:04:54,870 --> 00:04:56,310
- Oh that's fine, thanks.
84
00:04:58,840 --> 00:04:59,710
Well go on, Frosty.
85
00:04:59,710 --> 00:05:00,780
I'm handling this.
86
00:05:00,780 --> 00:05:03,780
- Oh, yes, Detective Constable.
87
00:05:10,290 --> 00:05:11,790
- You said she, a woman.
88
00:05:11,790 --> 00:05:13,390
You murdered a woman.
89
00:05:13,390 --> 00:05:14,390
- Jill.
90
00:05:14,390 --> 00:05:15,290
- Jill, who's Jill?
91
00:05:15,290 --> 00:05:15,860
- She's blackmailing him.
92
00:05:15,860 --> 00:05:15,890
- Blackmailing?
93
00:05:15,890 --> 00:05:18,890
Is that why you killed her,
because she's a blackmailer?
94
00:05:20,600 --> 00:05:22,000
- Alley.
95
00:05:22,000 --> 00:05:23,600
- What, is that where it
happened, in an alleyway?
96
00:05:23,600 --> 00:05:24,870
- [Betty] Alley.
97
00:05:24,870 --> 00:05:26,440
- An alley way in this town?
98
00:05:27,940 --> 00:05:30,440
- No, in the house.
99
00:05:30,440 --> 00:05:32,440
It happened in the house.
100
00:05:33,710 --> 00:05:34,640
- Alright.
101
00:05:35,440 --> 00:05:36,510
Take your time.
102
00:05:37,380 --> 00:05:38,450
And tell me how you did it.
103
00:05:38,450 --> 00:05:40,680
Tell me exactly how you did it.
104
00:05:43,050 --> 00:05:44,620
- Just before midnight.
105
00:05:45,990 --> 00:05:48,690
There's a call, it's an
important meeting.
106
00:05:48,690 --> 00:05:49,590
- Yes.
107
00:05:50,430 --> 00:05:51,460
- He has to leave.
108
00:05:51,460 --> 00:05:53,330
That's the alibi, you see.
109
00:05:53,330 --> 00:05:55,930
He has to leave because
he mustn't be involved.
110
00:05:58,130 --> 00:06:00,540
And then she'll be
alone in the house.
111
00:06:01,970 --> 00:06:03,340
No telephone.
112
00:06:04,540 --> 00:06:06,080
Nothing, she'll be
quite helpless.
113
00:06:06,080 --> 00:06:08,910
- You just said you had a call.
114
00:06:08,910 --> 00:06:11,480
- We cut the wires
after the call.
115
00:06:13,880 --> 00:06:15,650
She'll be quite helpless.
116
00:06:16,620 --> 00:06:17,550
- [Tom] And then.
117
00:06:20,790 --> 00:06:23,490
- On the last stroke of
midnight, break the lock.
118
00:06:25,830 --> 00:06:27,960
It has to be then, at
the very last stroke.
119
00:06:27,960 --> 00:06:29,370
- Why is the time so critical?
120
00:06:29,370 --> 00:06:30,770
- It isn't the time,
it's the clock.
121
00:06:30,770 --> 00:06:35,840
It's old and weird, and on
the last stroke at 12:00,
122
00:06:38,170 --> 00:06:39,510
it goes crazy.
123
00:06:40,380 --> 00:06:40,410
It makes lots of noise.
124
00:06:42,750 --> 00:06:45,910
Enough noise to cover
the breaking of the lock.
125
00:06:49,050 --> 00:06:51,690
We keep meaning to get it fixed.
126
00:06:51,690 --> 00:06:53,460
- [Tom] But why'd you
have to break
127
00:06:53,460 --> 00:06:54,420
the lock in the first place?
128
00:06:54,420 --> 00:06:56,130
Don't you have a key?
129
00:06:57,690 --> 00:06:59,060
- But it doesn't look
like a break-in.
130
00:06:59,900 --> 00:07:00,900
A burglary.
131
00:07:04,130 --> 00:07:06,940
In the study, there's a
lot of glass.
132
00:07:07,940 --> 00:07:09,040
It's very valuable.
133
00:07:09,040 --> 00:07:10,840
Some of it's worth thousands.
134
00:07:12,410 --> 00:07:17,480
We steal some, and make
it look like a robbery,
135
00:07:20,550 --> 00:07:22,850
and then very gently
up the stairs.
136
00:07:24,920 --> 00:07:26,220
Turn the switch.
137
00:07:28,090 --> 00:07:30,460
Oh god, the music's so loud.
138
00:07:30,460 --> 00:07:32,460
- The music, what music?
139
00:07:32,460 --> 00:07:33,060
- It's Bartok.
140
00:07:34,430 --> 00:07:36,900
It has to be Bartok
because that's the loudest.
141
00:07:40,200 --> 00:07:42,810
It's loud enough to
cover everything.
142
00:07:42,810 --> 00:07:44,240
- Screams, you mean.
143
00:07:44,240 --> 00:07:45,710
Is that what you mean
are screams?
144
00:07:45,710 --> 00:07:47,010
- God, will the voices stop.
145
00:07:47,010 --> 00:07:48,880
Why won't they go away?
146
00:07:50,680 --> 00:07:53,720
I don't want to hear them.
147
00:07:53,720 --> 00:07:55,720
I don't want to listen.
148
00:07:57,920 --> 00:08:00,520
(whimpering)
149
00:08:02,960 --> 00:08:05,260
- How did you do it?
150
00:08:05,260 --> 00:08:07,630
You killed this girl,
this woman, Jill.
151
00:08:07,630 --> 00:08:08,960
Whatever her name is, how?
152
00:08:09,930 --> 00:08:10,930
How did you do it?
153
00:08:17,610 --> 00:08:18,810
- With a poker.
154
00:08:20,080 --> 00:08:20,980
- And who's the man?
155
00:08:22,540 --> 00:08:25,810
The one who was a stand-in for
the alibi with the telephone.
156
00:08:25,810 --> 00:08:26,880
The one who she was
blackmailing.
157
00:08:28,020 --> 00:08:28,950
Who is he?
158
00:08:30,890 --> 00:08:32,590
- Hello, Tom.
159
00:08:32,590 --> 00:08:33,860
I got here as soon as I could.
160
00:08:33,860 --> 00:08:35,020
- I wish you had a slower car.
161
00:08:35,020 --> 00:08:35,960
- Hm?
162
00:08:35,960 --> 00:08:35,990
- Hm, nothing.
163
00:08:35,990 --> 00:08:41,100
- So this is the little lady
who can't remember anything.
164
00:08:41,100 --> 00:08:43,200
- Oh, she remembers a lot.
165
00:08:43,200 --> 00:08:44,830
But not her name.
166
00:08:44,830 --> 00:08:45,900
- I see.
167
00:08:45,900 --> 00:08:46,740
- Look, can I stay?
168
00:08:46,740 --> 00:08:48,140
- Sorry, outside.
169
00:08:51,610 --> 00:08:53,080
- Look.
170
00:08:53,080 --> 00:08:53,110
She's been talking
about a murder.
171
00:08:53,110 --> 00:08:56,810
- Her medical wellbeing is
the first consideration.
172
00:08:56,810 --> 00:08:59,310
Oh and Tom, congratulations,
by the way.
173
00:08:59,310 --> 00:09:01,320
- What for?
174
00:09:01,320 --> 00:09:03,120
- Your promotion to detective.
175
00:09:03,120 --> 00:09:04,120
- Oh thanks.
176
00:09:05,090 --> 00:09:06,050
Thanks a lot.
177
00:09:06,050 --> 00:09:07,020
- [Frosty] All sewn up.
178
00:09:07,020 --> 00:09:08,760
Young Patterson strikes again.
179
00:09:08,760 --> 00:09:11,160
- It seems so worked out,
well planned.
180
00:09:11,160 --> 00:09:14,860
- Break-in, alibi, poker.
181
00:09:15,760 --> 00:09:15,800
(soft music)
182
00:09:15,800 --> 00:09:18,730
- Darling, why don't you get --
183
00:09:47,860 --> 00:09:51,070
(keys ticking)
184
00:09:51,070 --> 00:09:51,930
- Morning, Frosty.
185
00:09:51,930 --> 00:09:53,070
Anything new?
186
00:09:53,070 --> 00:09:54,970
- Just a tiny murder,
Superintendent.
187
00:09:56,840 --> 00:09:58,110
- Murder?
188
00:09:58,110 --> 00:09:59,640
- Well, a report of one, anyway.
189
00:09:59,640 --> 00:10:01,340
Young Patterson's handling it.
190
00:10:02,610 --> 00:10:04,750
- Oh he is, is he?
191
00:10:04,750 --> 00:10:07,250
Well you better tell me all
about it, don't you know?
192
00:10:07,250 --> 00:10:09,820
(soft music)
193
00:10:12,820 --> 00:10:15,690
(engine revving)
194
00:10:38,410 --> 00:10:39,280
Sounds totally improbable.
195
00:10:39,280 --> 00:10:39,310
- Well she believes it.
196
00:10:39,310 --> 00:10:43,050
- Well she might, it
doesn't mean I have to.
197
00:10:43,050 --> 00:10:45,020
Fake break-in, murder.
198
00:10:46,150 --> 00:10:47,820
Any break-ins reported
after midnight?
199
00:10:47,820 --> 00:10:49,090
- Well I don't know.
200
00:10:49,090 --> 00:10:50,160
- Well you didn't
think to check?
201
00:10:50,160 --> 00:10:51,290
- I didn't get around to it.
202
00:10:51,290 --> 00:10:52,260
- Frosty?
- No, nothing sir.
203
00:10:52,260 --> 00:10:53,030
- There you see?
204
00:10:53,030 --> 00:10:54,700
Well, doc?
205
00:10:54,700 --> 00:10:56,100
- She's definitely amnesiac,
206
00:10:56,100 --> 00:10:58,230
and suffering from mild
concussion, too.
207
00:10:58,230 --> 00:10:59,870
But there's no sign of bruising.
208
00:11:00,840 --> 00:11:02,240
She'll come out of it
pretty soon,
209
00:11:02,240 --> 00:11:03,740
be able to remember everything.
210
00:11:03,740 --> 00:11:04,870
- Including the murder?
211
00:11:04,870 --> 00:11:05,910
- Oh yes.
212
00:11:05,910 --> 00:11:07,380
Tom told me about that.
213
00:11:07,380 --> 00:11:08,840
- [Superintendent] So
what do you think of --
214
00:11:08,840 --> 00:11:10,310
Just a minute, just a minute.
- Good morning.
215
00:11:10,310 --> 00:11:12,010
- What's your opinion, Arthur?
216
00:11:12,010 --> 00:11:13,950
Could she be telling the truth?
217
00:11:13,950 --> 00:11:14,920
- It's possible.
218
00:11:15,750 --> 00:11:17,350
I doubt it, though.
219
00:11:17,350 --> 00:11:19,090
She had a bump on the head.
220
00:11:19,090 --> 00:11:21,290
She could do or
imagine anything.
221
00:11:21,290 --> 00:11:23,130
- Imagine, there, you see.
222
00:11:23,130 --> 00:11:24,060
- But she seems so different.
223
00:11:24,060 --> 00:11:24,090
- Odd luck, then.
224
00:11:24,090 --> 00:11:26,860
Any idea what caused
the concussion?
225
00:11:26,860 --> 00:11:28,460
- Fall, car accident.
226
00:11:28,460 --> 00:11:30,030
- That's what I was
trying to tell you.
227
00:11:30,030 --> 00:11:31,130
I've just found an abandoned car
228
00:11:31,130 --> 00:11:32,800
skidded off the road
about a mile back.
229
00:11:32,800 --> 00:11:34,440
Nobody, nothing.
230
00:11:34,440 --> 00:11:35,370
Just this book.
231
00:11:41,140 --> 00:11:42,010
(laughing)
232
00:11:42,010 --> 00:11:42,910
- Whats' up?
233
00:11:43,810 --> 00:11:44,750
- Look.
234
00:11:46,480 --> 00:11:49,990
(soft orchestral music)
235
00:11:54,290 --> 00:11:55,290
- [Tom] Mrs. Drew.
236
00:11:56,220 --> 00:11:57,830
We know who you are now.
237
00:11:57,830 --> 00:11:57,860
Mrs. Drew.
238
00:11:57,860 --> 00:12:01,300
You see, there's a photograph
of you and your husband.
239
00:12:02,200 --> 00:12:03,070
We've contacted him.
240
00:12:03,070 --> 00:12:04,270
He's coming to collect you.
241
00:12:05,970 --> 00:12:07,770
Do you remember who
you are now, Mrs. Drew?
242
00:12:07,770 --> 00:12:09,040
Mrs. Betty Drew.
243
00:12:10,340 --> 00:12:11,340
Your husband's a famous author.
244
00:12:11,340 --> 00:12:12,510
Even I've heard of him,
245
00:12:12,510 --> 00:12:14,480
and I don't read
detective novels.
246
00:12:14,480 --> 00:12:14,510
- I know it, too.
247
00:12:14,510 --> 00:12:14,540
I've read that book, Mrs. Drew.
248
00:12:14,540 --> 00:12:18,780
Matter of fact, I'm a big
fan of your husband's.
249
00:12:18,780 --> 00:12:20,720
You wouldn't like the plot
much, though, Patterson.
250
00:12:20,720 --> 00:12:22,520
You've heard it before.
251
00:12:22,520 --> 00:12:25,250
It concerns a husband and
wife who murder a blackmailer.
252
00:12:26,790 --> 00:12:28,890
- Is that all it was,
just a plot?
253
00:12:28,890 --> 00:12:30,160
There never was a murder.
254
00:12:31,960 --> 00:12:33,460
- The voices.
255
00:12:33,460 --> 00:12:34,960
- What about these voices, Mrs.
Drew?
256
00:12:39,870 --> 00:12:41,240
- I'm tired.
257
00:12:41,240 --> 00:12:43,000
- The doc said to let
her sit quiet.
258
00:12:43,000 --> 00:12:45,370
Just until your husband
arrives, Mrs. Drew.
259
00:12:50,780 --> 00:12:53,080
Murder Her At Midnight.
260
00:12:53,080 --> 00:12:54,280
- Well, it seemed
real at the time.
261
00:12:54,280 --> 00:12:54,320
She made it seem real.
262
00:12:54,320 --> 00:12:56,750
- Didn't you know that
the fiction is always
263
00:12:56,750 --> 00:12:57,390
more real than fact?
264
00:12:58,790 --> 00:13:00,390
Oh, it's Mr. Drew, isn't it?
265
00:13:00,390 --> 00:13:02,290
I'm Superintendent Terson.
266
00:13:02,290 --> 00:13:03,330
- How's my wife?
267
00:13:03,330 --> 00:13:04,560
- Oh she's fine, fine.
268
00:13:04,560 --> 00:13:05,860
The doctor's given
her a sedative.
269
00:13:05,860 --> 00:13:06,800
The car's alright, too.
270
00:13:06,800 --> 00:13:07,860
- I don't mind about the car.
271
00:13:07,860 --> 00:13:08,860
Where's Betty?
272
00:13:08,860 --> 00:13:10,530
- She's in here, sir.
273
00:13:14,170 --> 00:13:15,100
- Darling.
274
00:13:18,940 --> 00:13:20,140
Come on, now sweetheart.
275
00:13:21,340 --> 00:13:23,080
We'll get you home.
276
00:13:25,250 --> 00:13:26,920
- You see, it's all
coming back now, isn't it?
277
00:13:28,080 --> 00:13:29,890
- I'm sorry to have given
you all this trouble.
278
00:13:29,890 --> 00:13:29,920
- It's no trouble at all, sir.
279
00:13:29,920 --> 00:13:32,350
It's a great pleasure
to meet you, Mr. Drew.
280
00:13:32,350 --> 00:13:34,190
I've read all your novels,
you know.
281
00:13:34,190 --> 00:13:36,190
Yes sir, you give me
many happy hours.
282
00:13:36,190 --> 00:13:37,530
- Thank you.
283
00:13:37,530 --> 00:13:38,990
- I've read them all
except for the latest.
284
00:13:38,990 --> 00:13:40,560
I haven't been able to
get a copy of that one.
285
00:13:40,560 --> 00:13:42,030
- [George] I'll get Jill
to send you one.
286
00:13:42,030 --> 00:13:43,130
- Jill?
287
00:13:43,900 --> 00:13:44,600
(suspenseful music)
288
00:13:44,600 --> 00:13:45,500
Who's Jill?
289
00:13:45,500 --> 00:13:46,840
- My secretary.
290
00:13:48,270 --> 00:13:49,400
Come on, now.
291
00:14:04,990 --> 00:14:07,620
(clock ticking)
292
00:14:10,030 --> 00:14:11,960
I told you before about
driving too fast.
293
00:14:11,960 --> 00:14:14,160
Especially when the
roads are wet.
294
00:14:14,160 --> 00:14:17,070
Still, no recriminations, huh?
295
00:14:18,070 --> 00:14:19,870
Where were you going, anyway?
296
00:14:20,970 --> 00:14:22,170
- Oh, I don't know.
297
00:14:24,340 --> 00:14:27,140
I don't remember anything
except last night.
298
00:14:27,140 --> 00:14:28,080
- Last night?
299
00:14:30,250 --> 00:14:33,220
- Well we did have dinner
here last night, didn't we?
300
00:14:33,220 --> 00:14:35,350
- Yes, indeed we did.
301
00:14:35,350 --> 00:14:37,220
Come on, come to bed.
302
00:14:38,920 --> 00:14:41,990
(suspenseful music)
303
00:14:54,470 --> 00:14:55,400
Darling.
304
00:14:58,510 --> 00:15:01,140
You do remember me, don't you?
305
00:15:01,140 --> 00:15:03,180
- George.
306
00:15:04,010 --> 00:15:05,950
The man you married.
307
00:15:05,950 --> 00:15:07,880
The man who loves you.
308
00:15:11,120 --> 00:15:13,120
Come on, come lie down.
309
00:15:22,600 --> 00:15:23,530
Lie back.
310
00:15:26,600 --> 00:15:29,670
I'll get you a nice cup of tea,
huh?
311
00:16:01,040 --> 00:16:02,740
- I'm going to town,
be back later.
312
00:16:02,740 --> 00:16:04,340
Do you think you can
hold the fort, Patterson?
313
00:16:04,340 --> 00:16:08,310
Just sit back, relax,
and read a good book.
314
00:16:08,310 --> 00:16:11,050
(laughing)
315
00:16:11,050 --> 00:16:11,980
- He can laugh.
316
00:16:12,950 --> 00:16:13,950
(keys ticking)
317
00:16:13,950 --> 00:16:15,750
- Well, you know what they say.
318
00:16:15,750 --> 00:16:17,490
Laugh and grow fat.
319
00:16:20,590 --> 00:16:21,520
- Frosty.
320
00:16:23,190 --> 00:16:25,260
Suppose there had been
a murder like she said.
321
00:16:25,260 --> 00:16:27,260
- Yeah, well there wasn't, Tom.
322
00:16:27,260 --> 00:16:31,600
If there had been a break-in,
or a murder,
323
00:16:31,600 --> 00:16:32,700
we'd have heard about it by now.
324
00:16:32,700 --> 00:16:33,640
- Yes.
325
00:16:34,700 --> 00:16:37,410
(keys ticking)
326
00:16:39,070 --> 00:16:40,340
Unless it was planned.
327
00:16:41,510 --> 00:16:42,740
Or something went wrong.
328
00:16:44,010 --> 00:16:45,680
Or perhaps it didn't happen?
329
00:16:45,680 --> 00:16:45,710
- What do you mean?
330
00:16:45,710 --> 00:16:50,250
- Well you saw when she
came in, she was half dazed.
331
00:16:50,250 --> 00:16:51,450
- She'd been in a car crash.
332
00:16:51,450 --> 00:16:54,020
- Yes, but where was
she going so fast
333
00:16:54,020 --> 00:16:55,560
that the car skidded
off the road?
334
00:16:56,760 --> 00:16:59,230
And anyway, we've all
assumed it was a car crash
335
00:16:59,230 --> 00:17:00,200
that shook her up, haven't we?
336
00:17:00,200 --> 00:17:01,730
Suppose it wasn't.
337
00:17:01,730 --> 00:17:02,560
Suppose it happened before that.
338
00:17:02,560 --> 00:17:03,730
- Before?
339
00:17:03,730 --> 00:17:04,700
- Yes, they planned to murder
340
00:17:04,700 --> 00:17:05,630
a girl named Jill, didn't they?
341
00:17:05,630 --> 00:17:06,700
And there is a girl named Jill.
342
00:17:06,700 --> 00:17:06,730
- Oh come on, Tom.
343
00:17:06,730 --> 00:17:10,110
- If the murder did go as
planned, but then she panicked.
344
00:17:10,110 --> 00:17:11,470
She jumped into the car.
345
00:17:11,470 --> 00:17:12,810
- And he just let her go,
I suppose.
346
00:17:12,810 --> 00:17:12,840
- No no, he did know.
347
00:17:12,840 --> 00:17:16,010
She'd taken the car, so he
had to go back.
348
00:17:16,010 --> 00:17:17,450
- What for?
349
00:17:17,450 --> 00:17:18,750
- To cover up, hide the body.
350
00:17:18,750 --> 00:17:21,280
- Listen, if George Drew
ever runs out of plots,
351
00:17:21,280 --> 00:17:22,750
I can tell him where to come.
352
00:17:26,150 --> 00:17:28,390
- You really can't
remember anything at all?
353
00:17:33,190 --> 00:17:37,630
Well, you get some rest and
we'll talk about it later, huh?
354
00:17:37,630 --> 00:17:41,200
(soft suspenseful music)
355
00:18:47,340 --> 00:18:48,270
- George.
356
00:18:49,440 --> 00:18:51,240
What are you doing?
357
00:18:51,240 --> 00:18:53,780
- Well, I finally got
around to storing
358
00:18:53,780 --> 00:18:55,280
those old reference books.
359
00:19:00,620 --> 00:19:03,150
And you ought to be resting.
360
00:19:04,220 --> 00:19:05,150
- Where's Jill?
361
00:19:07,920 --> 00:19:09,790
- Well you know quite
well she's --
362
00:19:10,590 --> 00:19:11,860
Well, perhaps you don't.
363
00:19:13,330 --> 00:19:15,600
Well she went out to see
her brother, or something.
364
00:19:15,600 --> 00:19:15,630
Go on, back to bed.
365
00:19:15,630 --> 00:19:19,170
- George, look, I don't
remember a thing
366
00:19:19,170 --> 00:19:20,300
about the last 24 hours.
367
00:19:20,300 --> 00:19:21,300
- And possibly you never will.
368
00:19:21,300 --> 00:19:23,300
That can happen, you know.
369
00:19:23,300 --> 00:19:23,340
But I assure you,
370
00:19:23,340 --> 00:19:25,710
there was nothing
particularly exciting.
371
00:19:25,710 --> 00:19:27,480
- But if there was,
I'd remember.
372
00:19:28,380 --> 00:19:29,380
- I don't know, not sure.
373
00:19:30,580 --> 00:19:32,510
- Look, if something
perfectly terrible happened,
374
00:19:32,510 --> 00:19:34,150
I would remember, wouldn't I?
375
00:19:43,860 --> 00:19:43,890
- [Frosty] Where are you off to?
376
00:19:43,890 --> 00:19:47,360
- I just thought I'd take
a look around Drew's place.
377
00:19:47,360 --> 00:19:48,960
- And what about when
the superintendent gets
378
00:19:48,960 --> 00:19:50,200
to hear of it?
379
00:19:50,200 --> 00:19:52,270
- But he won't, will he, Frosty?
380
00:19:53,270 --> 00:19:56,670
(soft suspenseful music)
381
00:21:05,670 --> 00:21:08,680
(doorbell ringing)
382
00:21:22,820 --> 00:21:23,760
Hello, Mrs. Drew.
383
00:21:25,360 --> 00:21:26,760
Do you remember me?
384
00:21:26,760 --> 00:21:28,400
- Yes, of course.
385
00:21:28,400 --> 00:21:29,660
Come in.
386
00:21:29,660 --> 00:21:30,670
- Thank you.
387
00:21:30,670 --> 00:21:32,000
I'll only stop a minute.
388
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
I was just passing.
389
00:21:38,340 --> 00:21:41,040
I just wondered how
you're getting along now.
390
00:21:41,040 --> 00:21:41,910
- Well.
391
00:21:41,910 --> 00:21:42,840
- That's a kind thought.
392
00:21:43,780 --> 00:21:44,610
Deserves a drink, at least.
393
00:21:44,610 --> 00:21:45,550
- Thanks.
394
00:21:49,950 --> 00:21:51,290
- What'll you have?
395
00:21:51,290 --> 00:21:52,950
Scotch, mister?
396
00:21:52,950 --> 00:21:54,590
- Patterson, Tom Patterson.
397
00:21:54,590 --> 00:21:55,790
Yes, scotch is fine.
398
00:21:59,360 --> 00:22:01,630
That's a nice collection
of glass you've got here.
399
00:22:01,630 --> 00:22:03,600
Some of it must be
very valuable.
400
00:22:03,600 --> 00:22:05,000
- All of them are valuable.
401
00:22:06,100 --> 00:22:07,800
And a couple of them priceless.
402
00:22:09,300 --> 00:22:10,070
- Thanks.
403
00:22:11,370 --> 00:22:13,110
It seems vulnerable here.
404
00:22:13,110 --> 00:22:14,840
You don't worry about
burglars then?
405
00:22:14,840 --> 00:22:16,110
- Oh I do.
406
00:22:16,110 --> 00:22:17,480
Don't look at this way.
407
00:22:19,950 --> 00:22:19,980
The world's full of worries.
408
00:22:19,980 --> 00:22:22,080
The H bomb, burglars,
crossing the road,
409
00:22:22,080 --> 00:22:23,950
cirrhosis of the liver.
410
00:22:23,950 --> 00:22:26,320
I just put the worries
behind me just to look.
411
00:22:26,320 --> 00:22:27,390
Cheers.
- Cheers.
412
00:22:35,460 --> 00:22:36,330
- You're casing the joint.
413
00:22:36,330 --> 00:22:36,360
- Ah.
414
00:22:36,360 --> 00:22:39,470
- [George] Yeah, cops and
robbers are my business.
415
00:22:39,470 --> 00:22:41,370
- I'm sorry, it's just a habit.
416
00:22:41,370 --> 00:22:42,670
- A good one, if
you're a policeman.
417
00:22:42,670 --> 00:22:44,070
And what conclusions
have you come to?
418
00:22:44,070 --> 00:22:45,640
- You're a writer.
419
00:22:45,640 --> 00:22:47,110
- Brilliant.
420
00:22:47,110 --> 00:22:49,580
- [Tom] It pays well, and
you worry about taxes.
421
00:22:49,580 --> 00:22:50,580
- [George] Who doesn't?
422
00:22:50,580 --> 00:22:51,580
- I don't.
423
00:22:51,580 --> 00:22:52,450
I don't earn enough.
424
00:22:52,450 --> 00:22:53,510
- [George] You're lucky.
425
00:22:53,510 --> 00:22:55,450
I earn 1,000, they
take away 900.
426
00:22:55,450 --> 00:22:58,990
Yes, I keep that little
place in Bermuda
427
00:22:58,990 --> 00:23:00,620
to help spread the load of it.
428
00:23:01,690 --> 00:23:03,090
- And a wife.
429
00:23:03,090 --> 00:23:04,960
- That's right, darling.
430
00:23:04,960 --> 00:23:06,360
That's the only reason
I married you.
431
00:23:06,360 --> 00:23:08,130
Pure financial necessity.
432
00:23:08,130 --> 00:23:08,160
She's right, though.
433
00:23:08,160 --> 00:23:08,200
It does help.
434
00:23:08,200 --> 00:23:12,600
- Company is in your wife's
name, and that kind of thing.
435
00:23:12,600 --> 00:23:12,630
- I thought you didn't
worry about taxes.
436
00:23:12,630 --> 00:23:17,040
- Well I don't, but I spent
some time with the fraud squad.
437
00:23:18,710 --> 00:23:21,010
- Had ya?
438
00:23:21,010 --> 00:23:22,680
You want another drink?
439
00:23:22,680 --> 00:23:22,710
- No thanks.
440
00:23:25,010 --> 00:23:26,180
- It is perfectly legal, Mr.
Patterson.
441
00:23:26,180 --> 00:23:27,050
- Oh yes, I know.
442
00:23:28,450 --> 00:23:31,090
Have you remembered any
more about the murder yet?
443
00:23:31,090 --> 00:23:32,520
- Murder?
444
00:23:32,520 --> 00:23:34,620
- Yes, when your wife came in,
445
00:23:34,620 --> 00:23:35,920
she confessed to a murder.
446
00:23:36,760 --> 00:23:37,930
- She what?
447
00:23:37,930 --> 00:23:38,860
- Tell him.
448
00:23:40,860 --> 00:23:42,100
- Darling, is that true?
449
00:23:43,560 --> 00:23:44,500
- Yes.
450
00:23:46,100 --> 00:23:47,870
I was just confused.
451
00:23:47,870 --> 00:23:49,670
- I'm not surprised,
living with me.
452
00:23:49,670 --> 00:23:51,970
Professional mayhem maker.
453
00:23:51,970 --> 00:23:54,780
You know, we even discuss
murder at breakfast.
454
00:23:55,610 --> 00:23:58,680
- Yes, well I must be going.
455
00:23:58,680 --> 00:24:00,420
Thanks for the drink.
456
00:24:00,420 --> 00:24:02,480
Oh, and Jill.
457
00:24:02,480 --> 00:24:02,520
- Jill?
458
00:24:02,520 --> 00:24:05,650
- Yes, the inspector
wants to ring her,
459
00:24:05,650 --> 00:24:07,590
remind her about the book
that she promised to send him,
460
00:24:07,590 --> 00:24:08,860
but he doesn't know
her second name.
461
00:24:08,860 --> 00:24:10,490
What is it, please?
462
00:24:10,490 --> 00:24:11,490
- Pembury.
(bell dinging)
463
00:24:11,490 --> 00:24:12,690
It's Jill Pembury.
464
00:24:13,530 --> 00:24:14,730
- Jill Pembury, thank you.
465
00:24:14,730 --> 00:24:15,660
Bye.
466
00:24:18,830 --> 00:24:20,740
Thanks again for the drink.
467
00:24:20,740 --> 00:24:23,070
- It was a pleasure.
468
00:24:23,070 --> 00:24:25,040
(bells crashing)
469
00:24:25,040 --> 00:24:27,540
I must get that thing
fixed one of these days.
470
00:24:28,180 --> 00:24:29,980
Well goodbye.
471
00:24:29,980 --> 00:24:30,910
- Bye.
472
00:24:57,870 --> 00:24:59,970
- No, I'm not going to do it.
473
00:24:59,970 --> 00:25:00,740
- Frosty.
474
00:25:01,740 --> 00:25:04,110
- Look, the case is closed, Tom,
closed.
475
00:25:04,110 --> 00:25:05,050
- Come on, humor me.
476
00:25:05,050 --> 00:25:06,180
What harm can it do?
477
00:25:06,180 --> 00:25:07,110
Please.
478
00:25:10,850 --> 00:25:12,150
279415.
479
00:25:13,690 --> 00:25:16,990
- I'm only doing it so you'll
stop this once and for all.
480
00:25:19,930 --> 00:25:23,760
(keys ticking)
(phone ringing)
481
00:25:23,760 --> 00:25:24,670
- Hello?
482
00:25:26,130 --> 00:25:26,900
Ms. Pembury.
483
00:25:26,900 --> 00:25:29,100
No, I'm afraid she isn't
here at the moment.
484
00:25:29,100 --> 00:25:29,140
Who is this?
485
00:25:29,140 --> 00:25:31,940
- Oh this is Social Security,
sir.
486
00:25:31,940 --> 00:25:34,180
We have a query on Ms.
Pembury's documents.
487
00:25:34,180 --> 00:25:36,240
Something we can handle
over the phone, save time.
488
00:25:36,240 --> 00:25:39,110
Could you tell me when
she'll be back, please?
489
00:25:40,210 --> 00:25:42,720
- No, I think she went to
see a relative,
490
00:25:42,720 --> 00:25:44,590
and then onto the hair dressers.
491
00:25:44,590 --> 00:25:45,790
I have no idea.
492
00:25:45,790 --> 00:25:47,050
- Oh, I see.
493
00:25:47,050 --> 00:25:48,260
- Well, go on.
494
00:25:50,060 --> 00:25:52,090
- I wonder if you could help us,
sir.
495
00:25:52,090 --> 00:25:55,060
Could you tell me Ms.
Pembury's current address?
496
00:25:55,060 --> 00:25:56,860
- Yeah, she lives in Carlington.
497
00:25:58,000 --> 00:26:00,300
What did you say your name was?
498
00:26:01,140 --> 00:26:02,640
(phone clicks)
499
00:26:02,640 --> 00:26:03,800
Hello?
500
00:26:03,800 --> 00:26:05,610
- So, she's not there.
501
00:26:05,610 --> 00:26:06,610
- Very suspicious.
502
00:26:06,610 --> 00:26:08,040
- Yes it is.
503
00:26:08,040 --> 00:26:08,910
- It's very unusual.
504
00:26:08,910 --> 00:26:08,940
- Yep.
505
00:26:08,940 --> 00:26:11,180
- Come on, we'd better
get three squad cars,
506
00:26:11,180 --> 00:26:12,110
and go break the door in.
507
00:26:12,110 --> 00:26:13,580
- No, no.
508
00:26:13,580 --> 00:26:14,620
I'm not going to do that.
509
00:26:15,220 --> 00:26:17,050
But I will check a
little further.
510
00:26:24,030 --> 00:26:27,090
(suspenseful music)
511
00:26:33,940 --> 00:26:35,970
- What are you playing that for?
512
00:26:35,970 --> 00:26:37,570
- You know.
513
00:26:37,570 --> 00:26:38,970
You can't have forgotten that?
514
00:26:38,970 --> 00:26:41,040
Bartok in the lounge
is my favorite luxury.
515
00:26:41,040 --> 00:26:43,310
But this is a bit loud, huh?
516
00:26:46,780 --> 00:26:48,050
Here, how's that?
517
00:26:48,050 --> 00:26:48,950
Okay?
518
00:27:04,630 --> 00:27:05,700
- I told you to drop it.
519
00:27:05,700 --> 00:27:07,030
- Please, just listen --
- George Drew is
520
00:27:07,030 --> 00:27:07,070
an influential man.
521
00:27:07,070 --> 00:27:09,740
You mess about with his
private life --
522
00:27:09,740 --> 00:27:11,070
- I've been to the house.
523
00:27:11,070 --> 00:27:12,270
- Yes, without my permission.
524
00:27:13,940 --> 00:27:15,840
- Sir, there are things
there she talked about.
525
00:27:15,840 --> 00:27:17,880
The glass, shelves full of it,
526
00:27:17,880 --> 00:27:17,910
and the clock that goes
strange at 12:00.
527
00:27:17,910 --> 00:27:21,620
I've seen them, and they
didn't come out of a book.
528
00:27:22,650 --> 00:27:24,620
- How'd you like to be
back on the beat?
529
00:27:28,290 --> 00:27:30,090
- Well I'll chance it.
530
00:27:30,090 --> 00:27:32,430
I'll stake my instinct
against this.
531
00:27:32,430 --> 00:27:34,630
- [Superintendent] A clock,
glass.
532
00:27:34,630 --> 00:27:35,960
- And Jill Pembury.
533
00:27:35,960 --> 00:27:37,400
The girl they planned to murder.
534
00:27:37,400 --> 00:27:39,130
- Don't start all that.
- Look, she exists,
535
00:27:39,130 --> 00:27:40,900
but she isn't around anymore.
536
00:27:40,900 --> 00:27:40,930
- What?
537
00:27:40,930 --> 00:27:43,200
- Drew said she went to
the hair dressers.
538
00:27:43,200 --> 00:27:45,140
So I checked every
one in the area.
539
00:27:45,140 --> 00:27:46,410
Paul's hair dressers
know very well
540
00:27:46,410 --> 00:27:48,810
she goes there regularly,
but not today.
541
00:27:48,810 --> 00:27:50,280
She didn't have an
appointment today.
542
00:27:50,280 --> 00:27:51,780
- Oh come on.
- So then I checked
543
00:27:51,780 --> 00:27:53,180
the Carlington directory.
544
00:27:53,180 --> 00:27:55,280
Jill Pembury's got a flat there.
545
00:27:55,280 --> 00:27:57,650
Her caretaker hasn't
seen her for two days.
546
00:28:07,900 --> 00:28:08,930
- What do you think, Frosty?
547
00:28:08,930 --> 00:28:10,000
- Well.
548
00:28:10,000 --> 00:28:11,470
We've known stranger things.
549
00:28:11,470 --> 00:28:13,930
- Are you certain about that?
550
00:28:13,930 --> 00:28:15,270
- Yes.
551
00:28:15,270 --> 00:28:16,240
- The caretaker hasn't seen her?
552
00:28:16,240 --> 00:28:17,810
- I spoke to him personally.
553
00:28:19,710 --> 00:28:22,810
(soft suspenseful music)
554
00:28:22,810 --> 00:28:25,480
(engine revving)
555
00:28:59,110 --> 00:29:02,120
(doorbell ringing)
556
00:29:05,850 --> 00:29:05,890
- [George] Hello.
557
00:29:05,890 --> 00:29:08,390
- [Superintendent] I'm
sorry to disturb you.
558
00:29:08,390 --> 00:29:11,490
But we must ask about Ms.
Jill Pembury.
559
00:29:12,330 --> 00:29:12,360
- [George] Jill, what about her?
560
00:29:12,360 --> 00:29:15,500
- [Superintendent] We'd
like to see the flat.
561
00:29:15,500 --> 00:29:16,800
- Look, I don't understand.
562
00:29:16,800 --> 00:29:18,330
What is this about Jill?
563
00:29:18,330 --> 00:29:19,800
- You will, sir, when
we've had a chance
564
00:29:19,800 --> 00:29:20,840
to talk to Ms. Pembury.
565
00:29:20,840 --> 00:29:22,500
- Oh, it may be ages.
566
00:29:22,500 --> 00:29:23,500
She went out.
567
00:29:23,500 --> 00:29:24,140
- When, sir?
568
00:29:24,140 --> 00:29:24,170
- This month.
569
00:29:24,170 --> 00:29:28,010
Look, I know the virtues of
cooperating with the police,
570
00:29:28,010 --> 00:29:29,380
but I'm beginning to
get a little impatient.
571
00:29:29,380 --> 00:29:31,010
Now what is this about Jill?
572
00:29:31,010 --> 00:29:32,150
- We want to see her, sir.
573
00:29:32,150 --> 00:29:33,110
We insist.
574
00:29:33,110 --> 00:29:34,220
- You insist?
575
00:29:35,820 --> 00:29:38,320
- [Betty] I know where she is.
576
00:29:42,760 --> 00:29:43,890
- Oh darling, this
doesn't concern you.
577
00:29:43,890 --> 00:29:45,830
- I know where she is.
578
00:29:45,830 --> 00:29:47,090
- How could you know if I don't?
579
00:29:48,130 --> 00:29:49,000
- [Betty] I'll show you.
580
00:29:49,000 --> 00:29:51,230
- My wife isn't herself.
581
00:29:51,230 --> 00:29:52,530
- The key.
582
00:29:52,530 --> 00:29:53,800
- Darling, you're not well.
583
00:29:53,800 --> 00:29:54,570
- The key.
584
00:29:54,570 --> 00:29:56,540
- What do you want the key for?
585
00:29:56,540 --> 00:29:57,870
- I want to find Jill.
586
00:29:58,940 --> 00:30:01,310
- Are you saying Ms.
Pembury's in there?
587
00:30:01,310 --> 00:30:02,780
- Open it, George.
588
00:30:04,810 --> 00:30:05,450
- You're not well.
589
00:30:06,480 --> 00:30:07,850
And all you know
perfectly well she's --
590
00:30:07,850 --> 00:30:09,280
- Do you have a key to
that cupboard, sir?
591
00:30:09,280 --> 00:30:11,250
- Yes of course I have it.
- Well if you wouldn't mind.
592
00:30:11,250 --> 00:30:12,420
- What kind of
investigation is this?
593
00:30:12,420 --> 00:30:14,260
- It's no good, George.
594
00:30:14,260 --> 00:30:15,820
They know, I told them.
595
00:30:16,260 --> 00:30:16,290
- They know what?
596
00:30:16,290 --> 00:30:19,130
- It would be easier if
you open the cupboard, sir.
597
00:30:19,130 --> 00:30:20,130
- We can break it open.
598
00:30:23,060 --> 00:30:25,800
- Alright, you open the thing.
599
00:30:25,800 --> 00:30:28,870
(suspenseful music)
600
00:30:41,220 --> 00:30:42,620
- You can, right?
601
00:31:06,440 --> 00:31:07,440
I don't understand.
602
00:31:09,140 --> 00:31:10,640
- Now what were you
expecting to find?
603
00:31:11,950 --> 00:31:12,650
- I thought --
604
00:31:12,650 --> 00:31:13,580
- Jill.
605
00:31:15,420 --> 00:31:17,250
- Aren't I going to
be introduced?
606
00:31:18,090 --> 00:31:19,120
- Are you Jill Pembury?
607
00:31:19,120 --> 00:31:20,050
- Yes.
608
00:31:21,490 --> 00:31:23,490
What's going on, George?
609
00:31:23,490 --> 00:31:26,630
- I don't know, but I'm
waiting for an explanation.
610
00:31:26,630 --> 00:31:28,230
- It's a mistake, sir.
611
00:31:28,230 --> 00:31:30,030
A very bad mistake, isn't it?
612
00:31:30,030 --> 00:31:31,100
- I'm sorry, sir.
613
00:31:31,100 --> 00:31:32,170
- [George] What kind
of a mistake?
614
00:31:32,170 --> 00:31:33,400
- I thought Ms.
Pembury was missing.
615
00:31:33,400 --> 00:31:34,470
- Missing?
616
00:31:34,470 --> 00:31:35,400
But George, didn't you tell them
617
00:31:35,400 --> 00:31:35,440
you'd given me some time off?
618
00:31:35,440 --> 00:31:38,340
- Yes I did, but I don't
think they believed me.
619
00:31:38,340 --> 00:31:40,370
Glad you came back, anyway.
620
00:31:40,370 --> 00:31:41,880
- Well of course I came back.
621
00:31:41,880 --> 00:31:43,180
I had seen my brother in town,
622
00:31:43,180 --> 00:31:46,010
and while I was there, I
had my hair done.
623
00:31:46,010 --> 00:31:46,050
- I can't apologize enough, sir.
624
00:31:46,050 --> 00:31:48,480
If you wish to lodge
a complaint.
625
00:31:48,480 --> 00:31:49,350
- No, just forget it.
626
00:31:49,350 --> 00:31:51,350
Just forget the whole thing.
627
00:31:51,350 --> 00:31:52,950
- You might sir, but I won't.
628
00:32:01,630 --> 00:32:03,130
- Hey Frosty.
629
00:32:03,130 --> 00:32:05,100
- Oh don't go in there,
for Pete's sake.
630
00:32:05,100 --> 00:32:07,170
Not unless you've got
fire proof ears.
631
00:32:08,240 --> 00:32:11,270
(distant yelling)
632
00:32:11,270 --> 00:32:13,510
- But I left my
stethoscope in there.
633
00:32:13,510 --> 00:32:14,580
- Oh, I think it'll be safe.
634
00:32:14,580 --> 00:32:16,640
I mean, if the
superintendent hits him,
635
00:32:16,640 --> 00:32:18,310
he'll use his fists.
636
00:32:20,920 --> 00:32:20,950
- Well hello, Arthur.
637
00:32:20,950 --> 00:32:22,620
I thought you'd be
back for that.
638
00:32:22,620 --> 00:32:22,650
- Thanks very much.
639
00:32:22,650 --> 00:32:25,220
- I'll be at home if
anyone needs me, Frosty.
640
00:32:25,220 --> 00:32:25,250
- [Frosty] Sir.
641
00:32:25,250 --> 00:32:27,690
- But just make sure if I
haven't called,
642
00:32:27,690 --> 00:32:30,320
that it's for something
with facts behind it.
643
00:32:30,320 --> 00:32:31,460
- [Frosty] Yes sir.
644
00:32:38,100 --> 00:32:40,170
- Ah, the eagerness of youth.
645
00:32:44,070 --> 00:32:45,240
Not new to us, is it, Frosty?
646
00:32:45,240 --> 00:32:47,210
- Well, it's perfectly natural.
647
00:32:48,380 --> 00:32:50,080
- Give you a hard time, did he?
648
00:32:51,480 --> 00:32:54,350
You know Frosty, I think
he's suffering from shock.
649
00:32:54,350 --> 00:32:57,150
Well, I shall have to
prescribe something.
650
00:32:58,420 --> 00:33:00,550
How about a drink?
651
00:33:00,550 --> 00:33:01,490
On me.
652
00:33:02,360 --> 00:33:05,090
Come on, doctor's orders.
653
00:33:05,090 --> 00:33:06,030
- Thanks.
654
00:33:10,130 --> 00:33:13,130
(knocking on door)
655
00:33:15,340 --> 00:33:16,970
- George told me about
your accident.
656
00:33:16,970 --> 00:33:18,470
That was awful.
657
00:33:18,470 --> 00:33:19,570
How are you feeling?
658
00:33:19,570 --> 00:33:19,610
- I'm alright.
659
00:33:19,610 --> 00:33:22,680
- [Jill] Sure there's
nothing I can do or get you?
660
00:33:22,680 --> 00:33:24,550
- Nothing.
661
00:33:24,550 --> 00:33:25,480
- Alright then.
662
00:33:28,980 --> 00:33:30,550
That was crazy about the murder.
663
00:33:31,620 --> 00:33:34,190
George told me you
confessed to murder.
664
00:33:34,190 --> 00:33:35,990
Who did you think
you'd murdered?
665
00:33:39,060 --> 00:33:41,030
- It was silly.
666
00:33:41,030 --> 00:33:42,160
It was just a mistake.
667
00:33:43,660 --> 00:33:46,230
I must have been out of
my mind, well literally.
668
00:33:47,130 --> 00:33:49,100
I'm embarrassed about it now.
669
00:33:49,100 --> 00:33:52,010
- Well, obviously the police
didn't take you seriously.
670
00:33:52,010 --> 00:33:53,510
I mean, you're still at liberty.
671
00:33:54,410 --> 00:33:56,680
- Oh, yeah.
672
00:33:56,680 --> 00:33:59,150
- [Jill] You sure
you're alright?
673
00:33:59,150 --> 00:34:00,080
- Yes.
674
00:34:00,780 --> 00:34:02,320
Jill.
675
00:34:03,580 --> 00:34:05,250
Why don't you take a holiday?
676
00:34:05,250 --> 00:34:06,090
- What?
677
00:34:07,350 --> 00:34:10,620
- Well, just go away from
here for a couple of weeks.
678
00:34:10,620 --> 00:34:12,290
It'll do you good.
679
00:34:12,290 --> 00:34:14,630
- [Jill] But I've already
had my holiday this year.
680
00:34:14,630 --> 00:34:15,660
Don't you remember?
681
00:34:18,600 --> 00:34:19,530
- No.
682
00:34:21,100 --> 00:34:23,240
I don't remember everything.
683
00:34:24,770 --> 00:34:26,140
- Look, get some rest.
684
00:34:27,470 --> 00:34:30,580
(suspenseful music)
685
00:34:51,170 --> 00:34:52,830
- Let's go and sit by the fire,
docky.
686
00:34:52,830 --> 00:34:53,770
- Good.
687
00:34:55,140 --> 00:34:57,070
Would you mind?
688
00:34:57,070 --> 00:34:58,470
Bottle of stout?
689
00:34:58,470 --> 00:35:00,370
- Yeah, thanks.
690
00:35:00,370 --> 00:35:03,440
(people chattering)
691
00:35:07,410 --> 00:35:08,720
- [George] I tell you
I won't be blackmailed
692
00:35:08,720 --> 00:35:09,850
like this any longer.
693
00:35:11,220 --> 00:35:13,550
I've already put up with
it for too long.
694
00:35:13,550 --> 00:35:16,290
I was a fool to believe
you in the first place.
695
00:35:16,290 --> 00:35:18,630
Man can be pushed just so far,
696
00:35:19,590 --> 00:35:21,300
and then he starts
to fight back,
697
00:35:21,300 --> 00:35:23,830
starts trying to do
something about it.
698
00:35:26,570 --> 00:35:28,700
- [Jill] It's coming along fine,
isn't it?
699
00:35:28,700 --> 00:35:29,570
- What?
700
00:35:29,570 --> 00:35:31,310
- George's new book.
701
00:35:31,310 --> 00:35:32,870
How he churns them out,
I never know.
702
00:35:32,870 --> 00:35:35,740
But he always does, and
always on time.
703
00:35:37,440 --> 00:35:38,210
- It's careful planning.
704
00:35:39,250 --> 00:35:41,580
Meticulous attention to
every detail.
705
00:35:41,580 --> 00:35:43,320
That's right, isn't it, darling?
706
00:35:48,790 --> 00:35:50,290
- Goodnight.
707
00:35:50,290 --> 00:35:52,260
- [Jill] Night.
708
00:35:52,260 --> 00:35:53,230
- Now darling.
709
00:35:54,260 --> 00:35:55,330
Where we got to?
710
00:36:00,130 --> 00:36:02,200
(people chatting)
711
00:36:02,200 --> 00:36:03,640
- Alright.
712
00:36:03,640 --> 00:36:06,170
- I was a fool to believe
anything she told me.
713
00:36:06,810 --> 00:36:08,410
Murder, blackmail.
714
00:36:09,640 --> 00:36:12,910
- Look, it wasn't your
fault, really you know, Tom.
715
00:36:12,910 --> 00:36:15,580
You took her too literally,
and she led you astray.
716
00:36:16,550 --> 00:36:18,150
She probably regrets it now.
717
00:36:18,150 --> 00:36:19,220
- So do I.
718
00:36:19,890 --> 00:36:21,660
- Well that typo was due.
719
00:36:21,660 --> 00:36:22,820
Neurotic.
720
00:36:22,820 --> 00:36:24,630
They do or say something wrong,
721
00:36:24,630 --> 00:36:27,560
and take the whole burden of
guilt upon their own shoulders.
722
00:36:27,560 --> 00:36:29,630
One of nature's born sufferers.
723
00:36:37,540 --> 00:36:38,770
- Hollow voices.
724
00:36:38,770 --> 00:36:38,810
- Hm?
725
00:36:38,810 --> 00:36:43,510
- I don't know what she
meant by that, hollow voices.
726
00:36:43,510 --> 00:36:45,210
- Well she didn't mean anything.
727
00:36:45,210 --> 00:36:47,310
Her mind was attle, she
was all mixed up.
728
00:36:49,550 --> 00:36:51,790
- Well, they haven't
killed her yet, anyway.
729
00:36:52,850 --> 00:36:54,190
- [Arthur] Killed who?
730
00:36:55,790 --> 00:36:56,990
- Jill Pembury.
731
00:36:56,990 --> 00:36:59,390
They were planning to kill her,
you know.
732
00:37:03,660 --> 00:37:04,630
- Come on.
733
00:37:04,630 --> 00:37:04,660
- What are you doing?
734
00:37:04,660 --> 00:37:06,700
- I have something
prescribed for you.
735
00:37:06,700 --> 00:37:08,240
You're not driving, are you?
736
00:37:08,240 --> 00:37:08,270
- No.
737
00:37:08,270 --> 00:37:11,640
- Good, a nice brisk walk in
the fresh air will do you good.
738
00:37:11,640 --> 00:37:13,240
- Listen, as from tomorrow,
739
00:37:13,240 --> 00:37:15,410
I'm gonna get all the
fresh air I need.
740
00:37:29,290 --> 00:37:30,220
Ready.
741
00:37:38,530 --> 00:37:39,370
- [Superintendent] Patterson.
742
00:37:39,370 --> 00:37:39,400
- Sir.
743
00:37:39,400 --> 00:37:39,430
- Mrs. Millet, 12
Colbred Cottages.
744
00:37:39,430 --> 00:37:43,870
Claims there's a submarine
in her duck pond.
745
00:37:43,870 --> 00:37:45,570
Look into it, will you?
746
00:37:45,570 --> 00:37:45,610
- What?
747
00:37:45,610 --> 00:37:47,940
- Public races there,
off you go.
748
00:37:47,940 --> 00:37:50,310
Oh and Patterson.
749
00:37:50,310 --> 00:37:50,340
- [Tom] Sir.
750
00:37:50,340 --> 00:37:52,480
- [Superintendent] I shall
expect a report
751
00:37:52,480 --> 00:37:53,980
and triplicate of course.
752
00:37:53,980 --> 00:37:54,920
- Yes sir.
753
00:37:56,050 --> 00:37:57,780
- You're being very hard on him.
754
00:37:59,350 --> 00:38:01,560
- Yes, I know.
(door shutting)
755
00:38:01,560 --> 00:38:03,060
- He's a good lad.
756
00:38:03,060 --> 00:38:04,490
And basically, he's a
good copper.
757
00:38:04,490 --> 00:38:06,060
- Basically an excellent one.
758
00:38:06,060 --> 00:38:07,760
But he has to learn, Frosty.
759
00:38:07,760 --> 00:38:08,660
We all had to.
760
00:38:09,700 --> 00:38:12,800
He's been on the beat for
two weeks now.
761
00:38:12,800 --> 00:38:14,530
Another couple and I'll
bring him back inside.
762
00:38:14,530 --> 00:38:15,940
- Gosh.
- But don't you tell him.
763
00:38:15,940 --> 00:38:17,440
You give him one hint.
764
00:38:17,440 --> 00:38:19,410
- Now don't you threaten
me, superintendent.
765
00:38:19,410 --> 00:38:23,640
Just remember, I'm the one
who makes the tea around here.
766
00:38:24,610 --> 00:38:26,910
(laughing)
767
00:38:27,850 --> 00:38:29,420
- Are we going out tonight?
768
00:38:29,420 --> 00:38:31,020
- No, I don't think so.
769
00:38:31,020 --> 00:38:32,750
I thought a quiet dinner
at home, alright?
770
00:38:32,750 --> 00:38:36,560
- Yes, fine with me.
(phone ringing)
771
00:38:37,360 --> 00:38:38,860
- Hello?
772
00:38:38,860 --> 00:38:40,860
Yeah, she's around somewhere,
hold on.
773
00:38:41,860 --> 00:38:43,560
- Who is it?
774
00:38:43,560 --> 00:38:44,500
- It's for Jill.
775
00:38:49,400 --> 00:38:51,410
Jill, Jill.
776
00:38:52,310 --> 00:38:55,510
It's Ally on the phone for you.
777
00:38:55,510 --> 00:38:56,980
- [Jill] I'll take it
in the study.
778
00:39:08,060 --> 00:39:08,990
- Ally?
779
00:39:09,790 --> 00:39:11,790
- Ally, Allen.
780
00:39:11,790 --> 00:39:12,990
Jill's brother, you know.
781
00:39:14,700 --> 00:39:16,630
Maybe you don't.
782
00:39:16,630 --> 00:39:17,800
I don't know if you
ever met him.
783
00:39:17,800 --> 00:39:20,700
Anyway, he's the black
sheep of the family.
784
00:39:23,870 --> 00:39:24,770
- [Betty] Ally.
785
00:39:25,840 --> 00:39:27,040
- [Tom] What, is that
where it happened,
786
00:39:27,040 --> 00:39:28,640
in an alleyway?
787
00:39:28,640 --> 00:39:28,680
- [Betty] Ally.
788
00:39:28,680 --> 00:39:30,680
- [Tom] An alleyway
in this town?
789
00:39:30,680 --> 00:39:31,550
- Yes, Ally.
790
00:39:31,550 --> 00:39:32,480
I understand.
791
00:39:36,920 --> 00:39:39,790
(phone clicking)
792
00:39:44,120 --> 00:39:45,990
He's in town tonight.
793
00:39:52,630 --> 00:39:55,440
(phone dialing)
794
00:39:56,770 --> 00:39:59,540
(phone ringing)
795
00:39:59,540 --> 00:40:02,040
- Police, hello, hello?
796
00:40:02,040 --> 00:40:04,640
- Can I speak to Mr. Patterson,
please?
797
00:40:04,640 --> 00:40:06,150
- [Frosty] Who is this, please?
798
00:40:06,150 --> 00:40:09,120
- It's Mrs. Drew, Mrs.
Betty Drew.
799
00:40:09,120 --> 00:40:10,620
- [Frosty] Oh yes, Mrs. Drew.
800
00:40:10,620 --> 00:40:12,090
Well I'm afraid
Constable Patterson
801
00:40:12,090 --> 00:40:13,950
isn't here at the moment.
802
00:40:13,950 --> 00:40:15,720
Is there anything that I can do?
803
00:40:15,720 --> 00:40:17,060
- No, no thank you.
804
00:40:17,060 --> 00:40:18,660
- [Frosty] Should I ask
him to call you back?
805
00:40:18,660 --> 00:40:20,060
- No really, it's not important.
806
00:40:20,060 --> 00:40:21,060
- [Frosty] I see.
807
00:40:21,060 --> 00:40:22,030
- It's not important, really.
808
00:40:22,030 --> 00:40:23,400
- Shall I tell him that you --
809
00:40:23,400 --> 00:40:26,470
(suspenseful music)
810
00:40:41,010 --> 00:40:44,220
Well, did you have a
vital, energizing day?
811
00:40:44,220 --> 00:40:44,250
- Yes.
812
00:40:44,250 --> 00:40:47,690
Two parking tickets,
one lost dog,
813
00:40:47,690 --> 00:40:49,820
and a grim fracas in
the main street.
814
00:40:49,820 --> 00:40:50,860
- Bad?
815
00:40:50,860 --> 00:40:52,230
- The protagonists were armed.
816
00:40:52,230 --> 00:40:53,030
- Eh?
817
00:40:53,990 --> 00:40:55,630
- Both of them with
water pistols.
818
00:40:55,630 --> 00:40:57,900
They felt the strong hand of
the law on their back sides.
819
00:40:57,900 --> 00:40:59,000
Is there any coffee in that pot?
820
00:40:59,000 --> 00:41:00,630
- Yeah, I'll pour you some.
821
00:41:02,000 --> 00:41:04,700
- Oh, I'm tired.
822
00:41:04,700 --> 00:41:07,610
- Tom, there was a call for you.
823
00:41:07,610 --> 00:41:08,910
- [Tom] Yeah?
824
00:41:08,910 --> 00:41:09,840
- That Mrs. Drew.
825
00:41:11,550 --> 00:41:12,610
- What did she want?
826
00:41:12,610 --> 00:41:14,680
- Unimportant, she said.
827
00:41:14,680 --> 00:41:15,980
- Why did she call in
the first place?
828
00:41:15,980 --> 00:41:16,920
- I don't know.
829
00:41:18,520 --> 00:41:19,850
- Did she want me to
call her back?
830
00:41:19,850 --> 00:41:20,790
- No.
831
00:41:22,260 --> 00:41:23,720
- Well I think I'll
just find out --
832
00:41:23,720 --> 00:41:25,130
- Tom, it's going to
be Winter soon.
833
00:41:25,130 --> 00:41:27,760
A cold, hard Winter.
834
00:41:27,760 --> 00:41:29,930
Do you like pounding the
beat in the cold?
835
00:41:36,600 --> 00:41:38,540
- What time does the
library close?
836
00:41:38,540 --> 00:41:40,710
- About another half hour,
I suppose.
837
00:41:43,210 --> 00:41:45,180
Why, what do you want
the library for?
838
00:41:46,780 --> 00:41:47,710
Tom?
839
00:41:52,990 --> 00:41:55,790
(clock ticking)
840
00:42:00,230 --> 00:42:01,160
- Night, Betty.
841
00:42:02,260 --> 00:42:04,200
- See you in the morning.
842
00:42:15,880 --> 00:42:18,950
(people chattering)
843
00:42:31,830 --> 00:42:34,530
(keys ticking)
844
00:42:43,540 --> 00:42:44,570
- What are you staring at?
845
00:42:46,610 --> 00:42:49,080
- I wasn't staring.
846
00:42:50,240 --> 00:42:51,180
Just admiring.
847
00:42:56,950 --> 00:42:57,880
- Oh.
848
00:43:03,920 --> 00:43:07,660
(people chattering)
849
00:43:07,660 --> 00:43:09,960
- George Drew, his wife Betty.
850
00:43:11,060 --> 00:43:12,100
Successful.
851
00:43:13,770 --> 00:43:15,300
Oh, printed in 14 languages.
852
00:43:16,970 --> 00:43:19,340
My Working Methods by
George Drew.
853
00:43:21,170 --> 00:43:22,780
Take all the unrelated
elements of the plot,
854
00:43:22,780 --> 00:43:24,980
write them down, mix them up,
855
00:43:24,980 --> 00:43:26,710
and put them together
piece by piece
856
00:43:26,710 --> 00:43:27,850
like a jigsaw puzzle.
857
00:43:29,650 --> 00:43:30,580
Well.
858
00:43:31,750 --> 00:43:33,750
If it's good enough
for George Drew,
859
00:43:34,750 --> 00:43:35,990
it's good enough for me.
860
00:43:56,310 --> 00:43:58,240
(cabinet clanking)
861
00:43:58,240 --> 00:43:59,850
Oh I'm sorry, I didn't
mean to wake you up.
862
00:43:59,850 --> 00:44:00,650
Are you still on duty?
863
00:44:00,650 --> 00:44:01,950
- Yeah.
864
00:44:01,950 --> 00:44:03,150
Cyril's wedding anniversary.
865
00:44:04,250 --> 00:44:06,420
Said I had to stay over
until he got here.
866
00:44:07,790 --> 00:44:10,220
You know, I could say
the same to you.
867
00:44:10,220 --> 00:44:12,190
- It's not my wedding
anniversary.
868
00:44:12,190 --> 00:44:14,130
- No.
869
00:44:14,130 --> 00:44:15,360
You're not even married.
870
00:44:16,660 --> 00:44:19,430
I mean you went off
duty ages ago.
871
00:44:19,430 --> 00:44:21,130
- Well, I came back, didn't I?
872
00:44:21,940 --> 00:44:24,640
(yawning)
873
00:44:24,640 --> 00:44:25,840
- What are you looking for?
874
00:44:25,840 --> 00:44:28,240
- The report I made on
the Drew case.
875
00:44:28,240 --> 00:44:30,840
- oh, Tom, now come on.
876
00:44:30,840 --> 00:44:32,710
- No no, it's purely
academic interest, Frosty.
877
00:44:32,710 --> 00:44:34,980
Purely academic, I promise you.
878
00:44:34,980 --> 00:44:35,920
- Yeah.
879
00:44:37,320 --> 00:44:40,120
(clock ticking)
880
00:44:49,760 --> 00:44:50,800
- Night, darling.
881
00:44:50,800 --> 00:44:51,870
- Goodnight.
882
00:45:05,210 --> 00:45:07,910
(bright music)
883
00:45:14,920 --> 00:45:16,090
- Hollow voices.
884
00:45:17,760 --> 00:45:18,690
Alleyway.
885
00:45:22,400 --> 00:45:23,760
Alleyways, steal glass.
886
00:45:30,000 --> 00:45:32,270
Break lock.
887
00:45:36,840 --> 00:45:37,840
And Bartok.
888
00:45:39,450 --> 00:45:40,380
Bartok.
889
00:45:43,920 --> 00:45:44,850
Oh.
890
00:45:45,990 --> 00:45:47,350
All the unrelated elements.
891
00:46:13,150 --> 00:46:15,220
(clock ticking)
892
00:46:15,220 --> 00:46:18,020
(phone ringing)
893
00:46:20,120 --> 00:46:21,050
- Hello.
894
00:46:22,190 --> 00:46:23,090
Yes, speaking.
895
00:46:24,890 --> 00:46:26,830
Come on boy, do you know
what time it is?
896
00:46:27,860 --> 00:46:29,530
Well couldn't it wait
'til the morning?
897
00:46:30,560 --> 00:46:33,930
I wouldn't be there 'til
after midnight.
898
00:46:34,870 --> 00:46:37,940
Oh alright, alright, I'll do it.
899
00:46:37,940 --> 00:46:38,870
Goodbye.
900
00:46:41,440 --> 00:46:42,910
- What is it?
901
00:46:42,910 --> 00:46:46,110
- Oh it's that
American publisher.
902
00:46:46,110 --> 00:46:46,150
He's flying out at 2:00 a.m.
903
00:46:46,150 --> 00:46:49,120
He wants to see me
before he goes.
904
00:46:51,420 --> 00:46:53,420
- At this hour?
905
00:46:53,420 --> 00:46:54,850
- Yeah, that's what I said.
906
00:46:54,850 --> 00:46:56,860
But it's important.
907
00:46:56,860 --> 00:47:00,590
He wants to sign that
serialization deal now.
908
00:47:00,590 --> 00:47:02,330
Could mean a lot of money.
909
00:47:02,330 --> 00:47:03,500
Worth a trip to see him, anyway.
910
00:47:03,500 --> 00:47:04,430
- Alright.
911
00:47:30,020 --> 00:47:31,620
- I'm sorry you had to
be disturbed.
912
00:47:31,620 --> 00:47:33,330
- That's fine.
913
00:47:33,330 --> 00:47:36,500
- Sweetheart, see you
in the morning.
914
00:47:49,310 --> 00:47:52,110
(clock ticking)
915
00:47:59,350 --> 00:48:00,290
Goodnight.
916
00:48:02,320 --> 00:48:05,120
(door shutting)
917
00:48:06,660 --> 00:48:09,660
(footsteps pacing)
918
00:48:12,600 --> 00:48:15,270
(car revving)
919
00:48:22,680 --> 00:48:25,910
(suspenseful music)
920
00:48:40,130 --> 00:48:42,060
- You want some coffee, lad?
921
00:48:46,370 --> 00:48:48,070
That's right, you sleep it off.
922
00:48:49,070 --> 00:48:50,200
It's been a hard week.
923
00:49:19,270 --> 00:49:20,200
- Okay.
924
00:49:25,000 --> 00:49:25,940
- Voices.
925
00:49:28,440 --> 00:49:29,610
Hollow voices.
926
00:49:41,320 --> 00:49:44,420
(George whispering)
927
00:49:44,420 --> 00:49:48,030
(Jill whispering)
928
00:49:48,030 --> 00:49:50,000
- [Jill] Will she give me a
funny look in the bedroom?
929
00:49:50,000 --> 00:49:51,560
- [George] If she does,
she'll go right back to sleep,
930
00:49:51,560 --> 00:49:51,600
I assure you.
931
00:49:51,600 --> 00:49:55,470
She goes right back to sleep,
I tell you.
932
00:49:55,470 --> 00:49:57,300
This is ridiculous.
933
00:49:57,300 --> 00:49:59,640
- [Jill] I can't understand.
934
00:50:04,080 --> 00:50:05,350
- [George] I tell you,
she suspects nothing.
935
00:50:05,350 --> 00:50:06,750
- [Jill] But that business
with the police
936
00:50:06,750 --> 00:50:08,480
a couple of weeks ago.
- No, it was a mix-up.
937
00:50:08,480 --> 00:50:10,150
Anyway, the alibi's
all arranged, isn't it?
938
00:50:10,150 --> 00:50:11,680
Ally's standing by.
939
00:50:11,680 --> 00:50:12,690
- But George.
940
00:50:12,690 --> 00:50:14,250
- You sure he's reliable, Ally?
941
00:50:14,250 --> 00:50:16,060
- He'll swear you were
with him from midnight
942
00:50:16,060 --> 00:50:17,260
until tomorrow morning.
943
00:50:17,260 --> 00:50:19,630
He has to, I've got too
much on brother Allen.
944
00:50:19,630 --> 00:50:21,090
- And the car.
945
00:50:21,090 --> 00:50:22,060
- Parked right behind the trees.
946
00:50:22,060 --> 00:50:23,000
No one can see it.
947
00:50:24,130 --> 00:50:26,030
Darling, you are sure.
948
00:50:26,030 --> 00:50:26,800
- Yes.
949
00:50:28,270 --> 00:50:30,040
- I still think we
should've called it off.
950
00:50:30,040 --> 00:50:30,070
- [George] No.
951
00:50:30,070 --> 00:50:32,410
- [Jill] Don't you
think between that,
952
00:50:32,410 --> 00:50:33,370
don't you think it's
pretty strange?
953
00:50:33,370 --> 00:50:33,410
- [George] Strange, yes.
954
00:50:33,410 --> 00:50:36,510
But they won't be able to
prove anything.
955
00:50:36,510 --> 00:50:37,810
So trust me.
956
00:50:37,810 --> 00:50:41,050
I've been plotting
murder for years.
957
00:50:48,290 --> 00:50:50,490
(sighing)
958
00:51:00,230 --> 00:51:01,430
- Any coffee, Frosty?
959
00:51:01,430 --> 00:51:03,700
- Oh, the sleeping
beauty awakes.
960
00:51:03,700 --> 00:51:05,040
No, don't move.
961
00:51:05,040 --> 00:51:06,840
I just want to drink you in.
962
00:51:08,310 --> 00:51:09,540
- Coffee, black.
963
00:51:12,780 --> 00:51:15,550
(clock ticking)
964
00:51:29,860 --> 00:51:33,100
(suspenseful music)
965
00:52:10,740 --> 00:52:11,640
- George.
966
00:52:12,770 --> 00:52:13,770
We don't have to.
967
00:52:13,770 --> 00:52:14,810
- We do.
968
00:52:14,810 --> 00:52:15,780
- Get divorced.
969
00:52:15,780 --> 00:52:15,810
- No, it's not possible.
970
00:52:15,810 --> 00:52:18,280
Even if she agreed,
it's not possible.
971
00:52:18,280 --> 00:52:19,580
- But darling.
- Betty and I are inseparable,
972
00:52:19,580 --> 00:52:22,750
financially, we are inseparable.
973
00:52:23,920 --> 00:52:25,520
Now, this is the only way.
974
00:52:27,920 --> 00:52:30,120
- [Jill] Hold me, darling,
hold me.
975
00:52:30,120 --> 00:52:31,190
Tell me you love me.
976
00:52:32,390 --> 00:52:33,530
- I love you.
977
00:52:34,930 --> 00:52:35,930
I love you.
978
00:52:41,930 --> 00:52:43,700
- [Tom] Thanks for the coffee.
979
00:53:12,830 --> 00:53:14,300
- [Frosty] Goodnight, Tom.
980
00:53:14,300 --> 00:53:15,300
- See you, Frosty.
981
00:53:19,670 --> 00:53:20,940
- [Frosty] What's the matter?
982
00:53:21,810 --> 00:53:23,280
- Assumption of guilt.
983
00:53:26,310 --> 00:53:27,710
She didn't say that.
984
00:53:27,710 --> 00:53:28,650
It was Sammers who said that.
985
00:53:28,650 --> 00:53:30,480
Doc Sammers, he said that.
986
00:53:30,480 --> 00:53:31,680
Assumption of guilt.
987
00:53:32,850 --> 00:53:34,790
What's his telephone number?
988
00:53:34,790 --> 00:53:36,620
- Sammers, what's his number?
989
00:53:36,620 --> 00:53:38,930
- Well you're not thinking
of calling him at this time.
990
00:53:38,930 --> 00:53:40,230
Look, it's nearly midnight.
991
00:53:40,230 --> 00:53:41,590
- I know, that's why I
wanna call him.
992
00:53:42,230 --> 00:53:43,230
What is it?
993
00:53:53,570 --> 00:53:56,380
(clock ticking)
994
00:54:12,690 --> 00:54:15,560
(glass breaking)
995
00:54:54,930 --> 00:54:55,800
Doc, it's me.
996
00:54:55,800 --> 00:54:56,870
Patterson, Tom Patterson.
997
00:54:57,670 --> 00:54:59,540
- Is it an emergency?
998
00:54:59,540 --> 00:55:01,640
- Emergency, well it might be.
999
00:55:01,640 --> 00:55:03,480
Look, I know it's late.
1000
00:55:03,480 --> 00:55:06,380
But I just had to clarify
something with you.
1001
00:55:06,380 --> 00:55:07,710
- Not at this hour.
1002
00:55:08,710 --> 00:55:09,850
- No no no, don't hang up.
1003
00:55:09,850 --> 00:55:11,080
You remember a couple
of weeks ago,
1004
00:55:11,080 --> 00:55:12,890
you examined that woman, Mrs.
Drew.
1005
00:55:12,890 --> 00:55:14,090
- Who?
1006
00:55:14,090 --> 00:55:15,020
- Drew.
1007
00:55:15,820 --> 00:55:17,290
That's right, yes.
1008
00:55:17,290 --> 00:55:17,320
The one who got me busted.
1009
00:55:17,320 --> 00:55:19,560
Well you remember when
you examined her,
1010
00:55:19,560 --> 00:55:22,030
you said that she was
highly strung.
1011
00:55:22,030 --> 00:55:25,300
The sort of woman who might
assume guilt, neurotic.
1012
00:55:25,300 --> 00:55:27,030
Well look Doc, suppose a
woman like that
1013
00:55:27,030 --> 00:55:28,770
heard a crime being planned,
1014
00:55:28,770 --> 00:55:30,900
that involves someone she
loves very much.
1015
00:55:30,900 --> 00:55:31,900
What might she do?
1016
00:55:34,670 --> 00:55:35,980
Panic.
1017
00:55:35,980 --> 00:55:38,010
Well that would fit,
wouldn't it?
1018
00:55:38,010 --> 00:55:40,580
And then suppose she had
a bad bump on the head.
1019
00:55:41,910 --> 00:55:44,780
Well that would mix it
all up, wouldn't it?
1020
00:55:44,780 --> 00:55:46,350
- Yeah.
1021
00:55:46,350 --> 00:55:48,350
- She'd come out only
half remembering,
1022
00:55:48,350 --> 00:55:50,620
perhaps not even wanting to
remember anything at all.
1023
00:55:50,620 --> 00:55:51,860
She might then assume the guilt,
1024
00:55:51,860 --> 00:55:53,390
might and she'd take the
guilt on her shoulders,
1025
00:55:53,390 --> 00:55:55,030
pretend it was her.
1026
00:55:55,030 --> 00:55:57,100
Well thanks Doc, I'll
talk to you again.
1027
00:56:00,430 --> 00:56:02,970
- The superintendent will
eat you alive.
1028
00:56:02,970 --> 00:56:04,570
After he's roasted you.
1029
00:56:09,580 --> 00:56:12,550
- [Tom] Take your time,
and tell me how you did it.
1030
00:56:12,550 --> 00:56:14,880
Tell me exactly how you did it.
1031
00:56:17,450 --> 00:56:18,980
- [Betty] Just before midnight.
1032
00:56:20,120 --> 00:56:22,460
There's a call, it's an
important meeting.
1033
00:56:22,460 --> 00:56:23,390
- [Tom] Yes.
1034
00:56:24,560 --> 00:56:25,590
- [Betty] He has to leave.
1035
00:56:25,590 --> 00:56:27,490
That's the alibi, you see.
1036
00:56:27,490 --> 00:56:30,100
He has to leave because
he mustn't be involved.
1037
00:56:32,470 --> 00:56:34,630
And then she'll be
alone in the house.
1038
00:56:36,140 --> 00:56:39,040
No telephone, nothing.
1039
00:56:39,040 --> 00:56:41,040
She'll be quite helpless.
1040
00:56:41,040 --> 00:56:42,710
- [Tom] But you just said
you had a call.
1041
00:56:43,110 --> 00:56:45,710
- [Betty] We cut the wires
after the call.
1042
00:56:52,390 --> 00:56:55,090
(phone clicking)
1043
00:57:03,460 --> 00:57:05,700
(zipping)
1044
00:57:21,710 --> 00:57:22,920
- [George] This is it.
1045
00:57:22,920 --> 00:57:25,450
The end to all our problems.
1046
00:57:30,490 --> 00:57:32,060
- [Jill] Only time.
1047
00:57:40,970 --> 00:57:43,700
(door shutting)
1048
00:57:43,700 --> 00:57:46,510
(clock ticking)
1049
00:57:50,580 --> 00:57:53,180
(bells ringing)
1050
00:58:10,530 --> 00:58:13,230
(bells crashing)
1051
00:58:27,680 --> 00:58:30,750
(suspenseful music)
1052
00:58:54,240 --> 00:58:57,040
(wood creaking)
1053
00:59:31,610 --> 00:59:35,810
(loud suspenseful music)
1054
00:59:35,810 --> 00:59:37,120
- Help.
1055
00:59:37,120 --> 00:59:38,020
Help.
1056
00:59:38,950 --> 00:59:39,890
Help me.
1057
01:00:28,700 --> 01:00:30,900
(yelling)
1058
01:00:56,630 --> 01:00:59,700
(record scratching)
1059
01:01:04,200 --> 01:01:06,770
(whimpering)
1060
01:01:21,890 --> 01:01:24,890
(orchestral music)
70517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.