All language subtitles for Thriller (1973) S01E03 Someone at the Top of the Stairs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,770 --> 00:00:31,800 (bright music) 2 00:00:40,850 --> 00:00:43,780 (dramatic music) 3 00:00:52,630 --> 00:00:55,360 (bright music) 4 00:01:16,780 --> 00:01:19,690 (dramatic music) 5 00:01:31,500 --> 00:01:34,000 (tense music) 6 00:01:37,840 --> 00:01:41,770 (soft creaking) (woman screaming) 7 00:01:41,770 --> 00:01:44,710 (dramatic music) 8 00:02:09,500 --> 00:02:12,470 (doorbell ringing) 9 00:02:26,790 --> 00:02:29,790 (doorbell ringing) 10 00:02:45,070 --> 00:02:46,010 - I'm sorry. 11 00:02:47,670 --> 00:02:48,640 I said I'm sorry. 12 00:03:02,520 --> 00:03:05,520 (doorbell ringing) 13 00:03:14,170 --> 00:03:15,530 - You've come about the room. 14 00:03:15,530 --> 00:03:15,570 - That's right. - Yes. 15 00:03:15,570 --> 00:03:19,570 You see, my friend and I we wanted to get a place. 16 00:03:19,570 --> 00:03:20,910 I'm over here on a study course. 17 00:03:20,910 --> 00:03:22,710 - We have a beautiful room, 18 00:03:22,710 --> 00:03:24,810 and it should suit you marvelously. 19 00:03:24,810 --> 00:03:26,880 It's all prepared for you. 20 00:03:26,880 --> 00:03:27,750 - For us? - Well, 21 00:03:27,750 --> 00:03:28,710 someone very like you. 22 00:03:28,710 --> 00:03:31,020 You're such pretty girls. 23 00:03:31,020 --> 00:03:33,290 Such pretty, pretty girls, come along. 24 00:03:35,890 --> 00:03:37,290 I'm Mrs. Oxhey. 25 00:03:37,290 --> 00:03:38,960 I live right there should you want anything, 26 00:03:38,960 --> 00:03:41,790 and don't hesitate to call, day or night. 27 00:03:41,790 --> 00:03:42,530 I like company. 28 00:03:43,660 --> 00:03:45,630 - Oh, well we haven't made up our minds yet. 29 00:03:45,630 --> 00:03:48,870 - Oh, you will it's a marvelous room. 30 00:03:48,870 --> 00:03:51,300 Isn't it, Mr. Patrick? - Mm? 31 00:03:51,300 --> 00:03:53,040 - This is Mr. Patrick. 32 00:03:53,040 --> 00:03:54,540 These two young ladies 33 00:03:54,540 --> 00:03:56,280 are going to join our happy household. 34 00:03:57,240 --> 00:03:59,250 They'll love it here, won't they? 35 00:03:59,250 --> 00:04:02,080 - Yes, you'll be marvelously happy here. 36 00:04:02,080 --> 00:04:03,020 Excuse me. 37 00:04:05,050 --> 00:04:06,550 I'm sorry. 38 00:04:10,620 --> 00:04:12,530 - It's on the first floor. 39 00:04:24,740 --> 00:04:26,940 I keep saying room, 40 00:04:26,940 --> 00:04:29,210 but it's more a teeny apartment really. 41 00:04:29,210 --> 00:04:30,240 - Oh, it's lovely. 42 00:04:30,240 --> 00:04:32,110 - Well, it's not bad. 43 00:04:32,110 --> 00:04:33,750 - Yes. 44 00:04:33,750 --> 00:04:35,110 Everything's en suite, 45 00:04:36,550 --> 00:04:39,150 except the bathroom and that's just across the hall. 46 00:04:41,320 --> 00:04:42,960 - It's fantastic, isn't it, Chrissie? 47 00:04:42,960 --> 00:04:44,220 - A lot better than we expected. 48 00:04:44,220 --> 00:04:46,190 - Yeah, but I don't think we can afford it. 49 00:04:46,190 --> 00:04:47,160 Uh, Mrs? 50 00:04:47,160 --> 00:04:48,790 - Oxhey. - Oxhey. 51 00:04:48,790 --> 00:04:50,000 See, we're kind of on a budget. 52 00:04:50,000 --> 00:04:51,900 - How much would you say was fair? 53 00:04:51,900 --> 00:04:53,070 - Don't you have a set price? 54 00:04:53,070 --> 00:04:55,230 - I like people to be happy. 55 00:04:55,230 --> 00:04:57,700 - Well, we had set our limit at 24 pounds a month. 56 00:04:57,700 --> 00:04:59,940 - Well, let's call it that then. 57 00:04:59,940 --> 00:05:01,670 You can move in right away, if you want to. 58 00:05:01,670 --> 00:05:04,140 - Well, we have to get our luggage from the station. 59 00:05:04,140 --> 00:05:06,150 - Don't you want references? - I like you, my dears. 60 00:05:06,150 --> 00:05:07,850 I want you to have it. 61 00:05:09,620 --> 00:05:11,380 - Do you believe that? 62 00:05:11,380 --> 00:05:12,380 - [Chrissie] She wants us to. 63 00:05:12,380 --> 00:05:15,960 (women mumbling faintly) 64 00:05:45,350 --> 00:05:47,950 Ah, relic of a previous owner. 65 00:05:54,260 --> 00:05:57,700 - Very previous if this paper's anything to go by. 66 00:05:57,700 --> 00:05:59,970 (laughing) 1852. 67 00:05:59,970 --> 00:06:01,730 - What? - Yes. 68 00:06:01,730 --> 00:06:03,170 - You're kidding. 69 00:06:03,170 --> 00:06:04,840 Oh, it is. 70 00:06:04,840 --> 00:06:06,210 - Let's see. 71 00:06:06,210 --> 00:06:07,240 Oh, look. 72 00:06:08,870 --> 00:06:10,040 Good luck charm. 73 00:06:10,040 --> 00:06:11,040 - [Chrissie] Yeah. 74 00:06:12,680 --> 00:06:14,210 - You do like it here, don't you, Chrissie? 75 00:06:14,210 --> 00:06:15,910 - [Chrissie] Of course I like it. 76 00:06:15,910 --> 00:06:18,280 It just seemed too good to be true, that's all. 77 00:06:19,280 --> 00:06:22,150 (dramatic music) 78 00:06:32,160 --> 00:06:34,970 (clock ticking) 79 00:07:04,260 --> 00:07:07,070 (lock rattling) 80 00:07:24,480 --> 00:07:28,290 (footsteps creaking softly) 81 00:07:41,530 --> 00:07:44,470 (dramatic music) 82 00:07:49,110 --> 00:07:51,910 (alarm ringing) 83 00:08:01,790 --> 00:08:03,020 - Chrissie, up. 84 00:08:20,770 --> 00:08:21,470 (soft gasping) 85 00:08:21,470 --> 00:08:21,510 - Good morning. 86 00:08:21,510 --> 00:08:24,310 You must be one of the new tenants. 87 00:08:24,310 --> 00:08:25,840 - Gillian Pemberton, yes. 88 00:08:25,840 --> 00:08:27,310 - Colonel Wright. 89 00:08:27,310 --> 00:08:29,380 - I didn't expect anyone else to be up this early. 90 00:08:29,380 --> 00:08:30,250 - Excelsior and all that. 91 00:08:30,250 --> 00:08:32,350 Old habits die hard. 92 00:08:32,350 --> 00:08:34,890 Besides this is the most marvelous time of day. 93 00:08:52,040 --> 00:08:54,610 (soft humming) 94 00:09:03,320 --> 00:09:06,250 (water splashing) 95 00:09:13,530 --> 00:09:14,830 - Oh, dear. 96 00:09:17,100 --> 00:09:20,270 Well, hello. 97 00:09:20,270 --> 00:09:21,370 What's your name? 98 00:09:21,370 --> 00:09:22,400 - Teddy's broken. 99 00:09:23,200 --> 00:09:26,210 - Oh, dear, he is, isn't he? 100 00:09:26,210 --> 00:09:29,040 Well, maybe he's all broken up like that 101 00:09:29,040 --> 00:09:30,340 'cause you loved him too much, huh? 102 00:09:30,340 --> 00:09:32,980 - He's just a toy he isn't real. 103 00:09:32,980 --> 00:09:34,610 - Oh, but he's a friendly toy. 104 00:09:34,610 --> 00:09:37,080 - I wish he was real. 105 00:09:37,080 --> 00:09:38,850 - Don't you have any real animals, 106 00:09:38,850 --> 00:09:40,550 a cat or a dog or anything? 107 00:09:40,550 --> 00:09:42,190 - No, I wish I did. 108 00:09:42,190 --> 00:09:46,060 - Oh well, maybe for Christmas or your birthday, huh? 109 00:09:46,060 --> 00:09:47,490 - Jonathan. 110 00:09:47,490 --> 00:09:48,930 Oh, there you are. 111 00:09:48,930 --> 00:09:50,260 I do hope he hasn't been bothering you. 112 00:09:50,260 --> 00:09:53,130 - Not at all we were just getting acquainted. 113 00:09:53,130 --> 00:09:55,670 - I think you met my husband last evening. 114 00:09:55,670 --> 00:09:57,470 I'm Mrs. Patrick, Emma. 115 00:09:57,470 --> 00:09:59,370 - I'm Chrissie Morton it's nice to know you. 116 00:09:59,370 --> 00:10:01,610 - Hello. - Hello. 117 00:10:01,610 --> 00:10:03,040 There's my roommate Gillian Pemberton. 118 00:10:03,040 --> 00:10:03,070 This is Mrs. Patrick. 119 00:10:03,070 --> 00:10:03,110 - How do you do? - Hello. 120 00:10:03,110 --> 00:10:07,880 - Well, if there's anything I can do to help you settle in, 121 00:10:07,880 --> 00:10:09,550 we're right next door you just have to knock. 122 00:10:09,550 --> 00:10:11,420 - Well, thank you very much. 123 00:10:11,420 --> 00:10:12,990 - Come along then, Jonathan. 124 00:10:14,950 --> 00:10:15,420 Come along, Jonathan. 125 00:10:20,030 --> 00:10:21,690 - You're gonna be late, aren't you? 126 00:10:23,060 --> 00:10:25,200 - My class doesn't start until 10:15. 127 00:10:25,200 --> 00:10:27,030 - Oh, lucky you. 128 00:10:29,070 --> 00:10:30,140 - Here, have a sip of this. 129 00:10:30,140 --> 00:10:31,070 - Oh, great. 130 00:10:31,900 --> 00:10:33,010 Mm, it's lovely, okay. 131 00:10:33,010 --> 00:10:34,340 So I'll see you tonight then. 132 00:10:34,340 --> 00:10:35,270 - Bye, bye. 133 00:10:37,510 --> 00:10:40,710 (door closing softly) 134 00:11:44,040 --> 00:11:45,110 - Marvelous. 135 00:11:46,280 --> 00:11:47,480 Marvelous. 136 00:11:51,120 --> 00:11:51,150 - Thanks a lot. 137 00:11:51,150 --> 00:11:54,590 Would you like to put those things in the kitchen? 138 00:11:56,020 --> 00:11:57,720 I'm Gillian Pemberton. 139 00:11:57,720 --> 00:11:58,620 - John Elgar. 140 00:12:03,400 --> 00:12:04,800 - Ah-ha. 141 00:12:04,800 --> 00:12:07,500 I thought these it'd brighten up the place a bit. 142 00:12:07,500 --> 00:12:08,430 - Very pretty. 143 00:12:09,230 --> 00:12:11,240 Yes, they'll be very pretty. 144 00:12:12,400 --> 00:12:14,710 An echo of yourself. 145 00:12:28,350 --> 00:12:31,360 - I keep telling Chrissie, she's my roommate, 146 00:12:31,360 --> 00:12:33,560 how lucky we are to have this place. 147 00:12:33,560 --> 00:12:35,030 Everyone's so nice. 148 00:12:35,030 --> 00:12:35,790 - Gillian. 149 00:12:40,170 --> 00:12:41,730 (chuckling) What's going on? 150 00:12:41,730 --> 00:12:44,570 - I thought these would sort of personalize the place a bit. 151 00:12:44,570 --> 00:12:44,600 John's been helping me. 152 00:12:44,600 --> 00:12:44,640 He lives down the hall. 153 00:12:44,640 --> 00:12:48,770 This is John Elgar, by the way, Chrissie Morton. 154 00:12:48,770 --> 00:12:50,140 - Hi, John, how are you? 155 00:12:50,140 --> 00:12:51,380 - Hello. 156 00:12:51,380 --> 00:12:54,180 - Oh, no, he's cute. - Isn't he sweet? 157 00:12:54,180 --> 00:12:54,210 - Is he for us? 158 00:12:54,210 --> 00:12:58,320 - No, for Jonathan the little boy next door. 159 00:12:58,320 --> 00:13:00,150 - Will Mrs. Oxhey let him keep it? 160 00:13:00,150 --> 00:13:01,490 - Oh, I never thought of that. 161 00:13:01,490 --> 00:13:03,820 - Don't worry Mrs. Oxhey's wild about cats. 162 00:13:03,820 --> 00:13:05,590 He won't have a problem there I promise you. 163 00:13:05,590 --> 00:13:07,290 - Oh, I hope not. 164 00:13:07,290 --> 00:13:09,190 I'm gonna go give it to him before he goes to bed. 165 00:13:09,190 --> 00:13:10,230 Excuse me. 166 00:13:10,230 --> 00:13:12,100 Come on, babe, come on. 167 00:13:14,700 --> 00:13:15,770 - [Gillian] Yoo-hoo. 168 00:13:18,740 --> 00:13:21,740 - What a marvelous surprise and such a kind thought. 169 00:13:21,740 --> 00:13:24,240 - Oh, well, he was saying this morning 170 00:13:24,240 --> 00:13:25,740 how he'd like a real animal. 171 00:13:25,740 --> 00:13:28,750 It just so happened that the janitor's... 172 00:13:28,750 --> 00:13:31,150 I guess you call him a caretaker here. 173 00:13:31,150 --> 00:13:32,650 Well, anyway, he was gonna have him put away, 174 00:13:32,650 --> 00:13:35,290 and I just couldn't let it happen. 175 00:13:35,290 --> 00:13:36,790 Now, you sure you don't mind too much? 176 00:13:36,790 --> 00:13:37,660 - Mind? 177 00:13:37,660 --> 00:13:38,660 What is there to mind? 178 00:13:38,660 --> 00:13:40,160 Little thing like that. 179 00:13:40,160 --> 00:13:41,660 It's marvelous of you. 180 00:13:42,590 --> 00:13:44,230 And what do you say, Jonathan? 181 00:13:45,430 --> 00:13:46,330 - Come on, Jonathan. 182 00:13:46,330 --> 00:13:47,770 Say thank you to, Mrs. Morton. 183 00:13:47,770 --> 00:13:48,730 - He's marvelous. 184 00:13:48,730 --> 00:13:48,770 (soft chuckling) 185 00:13:48,770 --> 00:13:52,770 - We don't seem to have brought him up very well. 186 00:13:52,770 --> 00:13:52,800 - He's just excited, that's all. 187 00:13:52,800 --> 00:13:57,640 - Will you come in and have a drink with us, Chrissie? 188 00:13:57,640 --> 00:13:59,380 - I've gotta help Gillian with dinner. 189 00:13:59,380 --> 00:14:00,510 Another time, huh? 190 00:14:00,510 --> 00:14:01,910 - Any other time. 191 00:14:01,910 --> 00:14:02,850 Thanks again. 192 00:14:16,500 --> 00:14:19,760 - Well, that deserves a cup of coffee. 193 00:14:19,760 --> 00:14:21,200 Or some supper, if you'd like. 194 00:14:21,200 --> 00:14:22,330 - Coffee would be fine. 195 00:14:22,330 --> 00:14:24,240 I've some work to catch up on later. 196 00:14:27,440 --> 00:14:29,440 I'll bet he flipped. 197 00:14:29,440 --> 00:14:30,310 - Huh? 198 00:14:30,310 --> 00:14:32,510 - Jonathan, the kitten. 199 00:14:32,510 --> 00:14:36,210 - No not flipped exactly, but he was pleased. 200 00:14:36,210 --> 00:14:37,950 Marvelously pleased. 201 00:14:37,950 --> 00:14:40,720 - We do have some biscuits, don't we? 202 00:14:40,720 --> 00:14:41,750 - Yeah, I think so. 203 00:14:44,590 --> 00:14:46,160 John, have you lived here long? 204 00:14:46,160 --> 00:14:46,730 - Quite a while. 205 00:14:48,160 --> 00:14:49,960 - You must know most of the people in the house then. 206 00:14:49,960 --> 00:14:51,230 - Know all of 'em. 207 00:14:51,230 --> 00:14:55,330 - Well, who lives upstairs? 208 00:14:55,330 --> 00:14:56,330 - Why, you two. 209 00:14:57,370 --> 00:15:00,210 - No, I mean at the very top of the house. 210 00:15:00,210 --> 00:15:00,970 - Oh, you mean Mr. C. 211 00:15:00,970 --> 00:15:01,010 - Mr. C? 212 00:15:01,010 --> 00:15:05,310 - The oldest inhabitant been here longer than any of us. 213 00:15:05,310 --> 00:15:06,750 - Longer than Mrs. Oxhey? 214 00:15:06,750 --> 00:15:06,780 - Even her. 215 00:15:06,780 --> 00:15:11,180 I think he comes with the house, a part of it. 216 00:15:11,180 --> 00:15:13,490 - Well, I haven't seen him yet. 217 00:15:13,490 --> 00:15:16,490 - Well, he's pretty old, you know, something of a recluse. 218 00:15:16,490 --> 00:15:19,390 But you'll see him sooner or later you're bound to. 219 00:15:20,460 --> 00:15:22,790 - He's handsome, cultured, 220 00:15:23,730 --> 00:15:26,600 intelligent, and single. 221 00:15:28,230 --> 00:15:29,200 - [Chrissie] Who is? 222 00:15:29,200 --> 00:15:30,640 - John, John Elgar. 223 00:15:31,570 --> 00:15:31,600 What are you looking for? 224 00:15:31,600 --> 00:15:35,270 - [Chrissie] My blue bra I was gonna wear it tomorrow. 225 00:15:35,270 --> 00:15:36,370 - Well, it's in the top drawer. 226 00:15:36,370 --> 00:15:38,940 - [Chrissie] No, it was, but... 227 00:15:40,450 --> 00:15:42,810 Maybe I put it in the wash, oh, well. 228 00:15:53,930 --> 00:15:57,660 (woman screaming) 229 00:15:57,660 --> 00:15:59,300 Did you hear that? 230 00:16:01,730 --> 00:16:06,610 - That was probably the kid next door having a nightmare. 231 00:16:07,840 --> 00:16:09,510 - That didn't sound like that. 232 00:16:10,680 --> 00:16:12,880 It sounded like an animal. 233 00:16:19,780 --> 00:16:22,720 (dramatic music) 234 00:16:30,030 --> 00:16:32,900 (birds chirping) 235 00:16:50,920 --> 00:16:52,050 - What are you doing? 236 00:16:52,050 --> 00:16:52,080 - [Chrissie] Huh? 237 00:16:52,080 --> 00:16:56,960 - Chrissie, my dear, that's the door to the cellar 238 00:16:57,960 --> 00:17:01,290 the stairs are steep and very uneven. 239 00:17:01,290 --> 00:17:03,430 You might have had a terrible accident. 240 00:17:03,430 --> 00:17:04,800 We don't want that, do we? 241 00:17:04,800 --> 00:17:06,400 - No. 242 00:17:06,400 --> 00:17:08,070 - The back door is there, my dear. 243 00:17:08,070 --> 00:17:09,300 - Ah, fine, thanks. 244 00:17:18,610 --> 00:17:21,550 (dramatic music) 245 00:17:47,840 --> 00:17:48,840 - It was last night. 246 00:17:48,840 --> 00:17:49,910 I must have left the window open. 247 00:17:49,910 --> 00:17:51,540 I don't know how the poor little thing 248 00:17:51,540 --> 00:17:52,610 managed to climb up there, 249 00:17:52,610 --> 00:17:55,510 but it obviously did and fell. 250 00:17:55,510 --> 00:17:57,520 - We didn't know about it ourselves until this morning, 251 00:17:57,520 --> 00:18:01,690 and then I found it lying in the yard, poor little thing. 252 00:18:01,690 --> 00:18:04,160 - I, hid it, didn't want Jonathan to see it. 253 00:18:04,160 --> 00:18:04,190 You understand? 254 00:18:04,190 --> 00:18:06,760 - We didn't know how to tell you either. 255 00:18:07,760 --> 00:18:10,860 Of course, we would have told you, eventually. 256 00:18:13,470 --> 00:18:14,970 - We're terribly sorry. 257 00:18:14,970 --> 00:18:15,970 - Terribly. 258 00:18:33,420 --> 00:18:35,690 - Oh, they must still be here. 259 00:18:35,690 --> 00:18:38,020 Where are they in here? 260 00:18:38,020 --> 00:18:39,590 You haven't see them, have you, Chrissie? 261 00:18:39,590 --> 00:18:39,620 - What? 262 00:18:39,620 --> 00:18:42,490 - My tights the ones with the pattern. 263 00:18:42,490 --> 00:18:43,600 You haven't seen them, have you? 264 00:18:43,600 --> 00:18:44,130 - No. 265 00:18:45,500 --> 00:18:48,570 - I suppose you don't have a class this morning. 266 00:18:48,570 --> 00:18:49,470 - No. 267 00:18:49,470 --> 00:18:51,640 - Look, I don't mind if you borrowed them 268 00:18:51,640 --> 00:18:51,670 as long as you tell me. 269 00:18:51,670 --> 00:18:55,040 - I don't have them, Gillian, take a pair of mine. 270 00:18:55,040 --> 00:18:56,110 - Oh, thanks. 271 00:18:59,840 --> 00:19:02,450 What are you gonna do with yourself this morning? 272 00:19:03,780 --> 00:19:04,720 - I don't know 273 00:19:06,890 --> 00:19:08,690 go somewhere and think. 274 00:19:12,690 --> 00:19:15,430 (lively music) 275 00:19:22,700 --> 00:19:24,100 - I hope you've forgiven me. 276 00:19:25,240 --> 00:19:26,840 Collision, suitcase. 277 00:19:26,840 --> 00:19:29,610 Red polka dot pants all over the road. 278 00:19:29,610 --> 00:19:30,840 - Yes, hello. 279 00:19:30,840 --> 00:19:32,480 - Better make it more formal this time. 280 00:19:32,480 --> 00:19:34,110 Masters, Gary Masters. 281 00:19:35,650 --> 00:19:37,450 Really, how interesting to meet you, Gary. 282 00:19:37,450 --> 00:19:39,020 And what do you do? 283 00:19:39,020 --> 00:19:41,650 Well, I'm here in London on an art scholarship, 284 00:19:41,650 --> 00:19:43,720 but my home is in Cambridge. 285 00:19:43,720 --> 00:19:46,120 How interesting and what do you do? 286 00:19:46,120 --> 00:19:47,060 - I'm sorry. 287 00:19:48,060 --> 00:19:49,830 My name is Chrissie Morton. 288 00:19:49,830 --> 00:19:50,860 I'm a student too. 289 00:19:52,260 --> 00:19:54,970 - Did you eventually get a room in that house? 290 00:19:54,970 --> 00:19:57,040 - Yeah. - Well, that's damn funny. 291 00:19:57,040 --> 00:19:57,070 - Why? 292 00:19:57,070 --> 00:19:59,700 - They wouldn't even answer the door to me. 293 00:19:59,700 --> 00:20:02,010 Never mind, I got a room couple of streets away. 294 00:20:02,010 --> 00:20:03,240 Perhaps they were saving the room 295 00:20:03,240 --> 00:20:05,680 especially for you and your friend. 296 00:20:05,680 --> 00:20:07,150 - Why do you say that? 297 00:20:07,150 --> 00:20:08,510 - No reason. 298 00:20:08,510 --> 00:20:09,710 Just somethings to say. 299 00:20:11,180 --> 00:20:13,020 (soft sighing) Hey, 300 00:20:13,020 --> 00:20:15,250 you look like somebody in need of a friend. 301 00:20:15,250 --> 00:20:16,990 I'm a very friendly fellow. 302 00:20:16,990 --> 00:20:18,590 - It's nothing. 303 00:20:18,590 --> 00:20:20,960 - From a woman that always means it is something. 304 00:20:21,830 --> 00:20:23,960 - It's just crazy. 305 00:20:23,960 --> 00:20:25,660 - Well try me. 306 00:20:25,660 --> 00:20:27,130 (soft sighing) 307 00:20:27,130 --> 00:20:28,730 - Well, it's that house. 308 00:20:28,730 --> 00:20:31,070 It gives me the creeps. 309 00:20:31,070 --> 00:20:32,200 - Well then move. 310 00:20:32,200 --> 00:20:33,840 - I can't. - Why? 311 00:20:33,840 --> 00:20:35,210 - Well, that'd be silly. 312 00:20:35,210 --> 00:20:38,210 The place is fine and the rent is ridiculously low. 313 00:20:38,210 --> 00:20:40,140 - Well, then what is it? 314 00:20:40,140 --> 00:20:42,650 - I don't know I can't put my finger on it. 315 00:20:42,650 --> 00:20:44,620 - Just the architecture? 316 00:20:44,620 --> 00:20:46,890 Well, those old Victorian places, 317 00:20:46,890 --> 00:20:48,890 they seem to have a fustiness all their own. 318 00:20:48,890 --> 00:20:50,960 Full of nooks and crannies and memories. 319 00:20:52,520 --> 00:20:56,230 - Maybe that is it, the atmosphere. 320 00:20:56,230 --> 00:20:57,900 - I'll let you know. 321 00:20:57,900 --> 00:20:57,930 - Huh? 322 00:20:57,930 --> 00:21:00,100 - Well, you are going to ask me back 323 00:21:00,100 --> 00:21:01,330 for a drink sometime, aren't you? 324 00:21:05,540 --> 00:21:06,640 - An art student? 325 00:21:06,640 --> 00:21:07,570 - Art scholarship. 326 00:21:07,570 --> 00:21:08,910 - Well what's the difference? 327 00:21:08,910 --> 00:21:10,880 - Well, anybody can be an art student. 328 00:21:10,880 --> 00:21:13,080 That scholarship means that... 329 00:21:13,080 --> 00:21:15,010 Well, it means that somebody believes you have 330 00:21:15,010 --> 00:21:17,650 talent enough to support you and develop it. 331 00:21:19,120 --> 00:21:20,080 - And what time's he arriving? 332 00:21:20,080 --> 00:21:21,350 - About half an hour. 333 00:21:29,790 --> 00:21:32,630 (dramatic music) 334 00:21:49,380 --> 00:21:52,020 (tense music) 335 00:22:07,930 --> 00:22:11,140 What do you think you're doing in there? 336 00:22:11,140 --> 00:22:12,800 Come out here right now. 337 00:22:12,800 --> 00:22:13,870 - [Mr. Patrick] What's going on? 338 00:22:13,870 --> 00:22:14,710 - [Chrissie] Look in there. 339 00:22:14,710 --> 00:22:15,270 - What? - Look. 340 00:22:15,270 --> 00:22:15,310 Look in there. 341 00:22:15,310 --> 00:22:21,080 I just found him in there looking at me in the bathroom. 342 00:22:21,080 --> 00:22:22,310 Now that's ridiculous. 343 00:22:22,310 --> 00:22:24,220 I mean a little boy like that is-- 344 00:22:24,220 --> 00:22:25,620 - I'll take care of him. 345 00:22:25,620 --> 00:22:27,820 Don't you worry I'll take care of him. 346 00:22:27,820 --> 00:22:29,720 You come with me young man, come on. 347 00:22:30,720 --> 00:22:32,360 Now what do you mean by this? 348 00:22:32,360 --> 00:22:33,690 You've really done it this time, haven't you? 349 00:22:33,690 --> 00:22:34,790 - Jonathan, how could you? 350 00:22:34,790 --> 00:22:36,290 - Come on, inside we go. 351 00:22:37,660 --> 00:22:41,670 (people laughing hysterically) 352 00:22:52,840 --> 00:22:55,850 (doorbell ringing) 353 00:22:57,050 --> 00:22:59,850 (clock ticking) 354 00:23:12,330 --> 00:23:13,930 (doorbell ringing) 355 00:23:13,930 --> 00:23:15,030 That's Gary. 356 00:23:15,030 --> 00:23:16,800 Would you let him in, please? 357 00:23:16,800 --> 00:23:18,770 - Well, are you sure you wanna see him just now? 358 00:23:18,770 --> 00:23:20,740 - Yeah, I'll be all right. 359 00:23:20,740 --> 00:23:21,670 - Okay. 360 00:23:38,360 --> 00:23:39,220 - Hello, I'm-- 361 00:23:39,220 --> 00:23:40,730 - Gary Masters, yes I know. 362 00:23:40,730 --> 00:23:42,290 Chrissie told me all about you. 363 00:23:42,290 --> 00:23:43,360 I'm- - Gillian Pemberton. 364 00:23:43,360 --> 00:23:45,100 Yes, I know Chrissie told me. 365 00:23:46,160 --> 00:23:48,130 - Well, come right this way. 366 00:23:50,200 --> 00:23:52,100 - Well, I don't feel it. 367 00:23:52,100 --> 00:23:52,970 - Feel what? 368 00:23:52,970 --> 00:23:54,840 - The air of pervading evil. 369 00:23:54,840 --> 00:23:57,940 - I can see Chrissie's been telling you lots of things. 370 00:23:57,940 --> 00:24:00,750 - All I detect is the air of mustiness. 371 00:24:01,780 --> 00:24:03,880 A few open windows would soon cure it. 372 00:24:03,880 --> 00:24:05,750 - I don't know there just might be 373 00:24:05,750 --> 00:24:07,220 a poltergeist lurking somewhere. 374 00:24:07,220 --> 00:24:09,090 Do you I've lost three pairs of underwear 375 00:24:09,090 --> 00:24:10,250 in the last two days? (Gary laughs) 376 00:24:10,250 --> 00:24:12,260 Well, you can laugh. 377 00:24:12,260 --> 00:24:13,990 Girl can catch an awful cold. 378 00:24:18,800 --> 00:24:19,460 - Hi. 379 00:24:20,160 --> 00:24:20,200 I've solved the problem. 380 00:24:20,200 --> 00:24:20,230 - I'll be with you in a minute, Gary. 381 00:24:20,230 --> 00:24:24,200 - About the house I know what's wrong with it. 382 00:24:24,200 --> 00:24:26,500 It's dead as a dodo, died a long time ago. 383 00:24:26,500 --> 00:24:28,510 Could be revived, though, some bright paint, 384 00:24:28,510 --> 00:24:29,770 truckload of new furnishings, 385 00:24:29,770 --> 00:24:31,780 or even better a good demolition gang. 386 00:24:34,250 --> 00:24:35,280 You've been crying. 387 00:24:35,280 --> 00:24:36,480 - Would you like a cup of coffee? 388 00:24:36,480 --> 00:24:36,510 - What's wrong, Chrissie? 389 00:24:36,510 --> 00:24:38,750 - There's been a nasty incident that's all 390 00:24:38,750 --> 00:24:38,780 - What, here? - Yes. 391 00:24:38,780 --> 00:24:38,820 - Well, tell me about it, Chrissie. 392 00:24:38,820 --> 00:24:41,990 - Well there's this kid next door. 393 00:24:41,990 --> 00:24:44,060 - Yes there's a kid next door, 394 00:24:44,060 --> 00:24:46,220 and a poor little kitten. 395 00:24:46,220 --> 00:24:47,430 This awful house. 396 00:24:47,430 --> 00:24:49,030 - Hey, hey. 397 00:24:49,030 --> 00:24:50,960 You are in a state come and sit down. 398 00:24:52,400 --> 00:24:54,130 What's been happening? 399 00:24:54,130 --> 00:24:55,830 - Well, Chrissie went in to take a bath. 400 00:24:55,830 --> 00:24:55,870 - And? 401 00:24:55,870 --> 00:24:57,900 - Well, there was this kid looking. 402 00:24:57,900 --> 00:24:57,940 - Looking? 403 00:24:57,940 --> 00:25:02,270 - Through a hole in the wall, a peeping Tom, you know. 404 00:25:02,270 --> 00:25:03,940 - Well, that's a rotten thing. 405 00:25:05,440 --> 00:25:08,010 Look, it could have been worse. 406 00:25:08,010 --> 00:25:10,080 I mean it was just a kid. 407 00:25:10,080 --> 00:25:11,950 - Well what about the other things? 408 00:25:13,050 --> 00:25:14,820 What about the kitten that was killed? 409 00:25:14,820 --> 00:25:15,990 - It fell from the window. 410 00:25:15,990 --> 00:25:18,320 What about the people then (sobbing)? 411 00:25:18,320 --> 00:25:21,230 Those marvelous, marvelous, marvelous people. 412 00:25:21,230 --> 00:25:23,260 - [Gillian] What do you mean? 413 00:25:23,260 --> 00:25:24,430 - Haven't you noticed? 414 00:25:25,600 --> 00:25:27,100 Marvelous. 415 00:25:27,100 --> 00:25:29,930 That's the number-one adjective around here. 416 00:25:29,930 --> 00:25:30,600 Marvelous. 417 00:25:31,970 --> 00:25:34,410 Don't you remember it's gonna be marvelous day? 418 00:25:34,410 --> 00:25:36,810 We're going to be marvelously happy here. 419 00:25:37,940 --> 00:25:40,810 Even that poor little kitten was marvelous. 420 00:25:40,810 --> 00:25:41,980 Don't you understand? 421 00:25:41,980 --> 00:25:43,920 - You've got to take it easy come on. 422 00:25:43,920 --> 00:25:44,920 - Gary, I'm sorry. 423 00:25:44,920 --> 00:25:46,550 Please, just leave me alone. 424 00:25:50,820 --> 00:25:52,260 - Put her to bed or something. 425 00:25:53,260 --> 00:25:54,890 I'll call her in the morning. 426 00:25:57,630 --> 00:25:58,560 Ciao. 427 00:26:06,400 --> 00:26:08,010 - Look, Chrissie, we-- 428 00:26:08,010 --> 00:26:08,040 - Look, Gillian, 429 00:26:10,040 --> 00:26:12,140 I know that you're gonna think I'm crazy, 430 00:26:12,140 --> 00:26:14,850 and this is illogical and irrational 431 00:26:14,850 --> 00:26:16,350 but we've gotta get out of this house. 432 00:26:16,350 --> 00:26:17,520 - Oh, Chrissie. - We do. 433 00:26:17,520 --> 00:26:19,120 I don't know what it is but I feel it. 434 00:26:19,120 --> 00:26:19,150 It's something wrong. 435 00:26:19,150 --> 00:26:23,050 We've got to get out of here before it's too late, really. 436 00:26:23,050 --> 00:26:23,090 Now tell me we can go, 437 00:26:23,090 --> 00:26:26,090 We'll pack up today. - All right, all right. 438 00:26:26,090 --> 00:26:27,890 Okay, don't get so upset. 439 00:26:28,930 --> 00:26:30,060 - I'm sorry. - We'll leave 440 00:26:30,060 --> 00:26:31,200 if you wanna leave. 441 00:26:31,200 --> 00:26:31,230 - Okay. 442 00:26:31,230 --> 00:26:33,530 - Let's wait until the end of the month. 443 00:26:33,530 --> 00:26:34,870 We're all paid up until then. 444 00:26:34,870 --> 00:26:36,870 - Oh, it doesn't matter. - But Chrissie, 445 00:26:36,870 --> 00:26:38,440 the end of the month. 446 00:26:38,440 --> 00:26:41,170 We'll leave then, I promise it. 447 00:26:42,070 --> 00:26:43,140 - All right. 448 00:26:44,180 --> 00:26:45,110 - Okay. 449 00:26:49,480 --> 00:26:52,480 (doorbell ringing) 450 00:27:03,260 --> 00:27:06,260 (doorbell ringing) 451 00:27:16,140 --> 00:27:17,010 Good morning. 452 00:27:17,010 --> 00:27:17,040 - Good morning. 453 00:27:17,040 --> 00:27:19,310 You look very pretty this morning. 454 00:27:19,310 --> 00:27:20,210 - Thank you. 455 00:27:20,210 --> 00:27:23,210 (doorbell ringing) 456 00:27:24,680 --> 00:27:25,620 - Very pretty. 457 00:27:29,650 --> 00:27:33,320 - Good morning, I believe you rent rooms here. 458 00:27:33,320 --> 00:27:36,090 - Yes, I don't know if there's anything available right now. 459 00:27:36,090 --> 00:27:37,660 - Oh, I'm not looking for a room. 460 00:27:37,660 --> 00:27:41,200 I just wanted to talk to whoever runs this place. 461 00:27:41,200 --> 00:27:43,170 - Oh, well that's Mrs. Oxhey. 462 00:27:43,170 --> 00:27:44,170 Come in, please. 463 00:27:50,440 --> 00:27:51,380 Mrs. Oxhey. 464 00:27:55,010 --> 00:27:56,310 Mrs. Oxhey. 465 00:27:59,220 --> 00:28:01,290 I'm sorry I guess she isn't here right now. 466 00:28:01,290 --> 00:28:03,650 - Well, then maybe you could help me. 467 00:28:03,650 --> 00:28:05,660 Does this girl live here? 468 00:28:05,660 --> 00:28:05,690 - No. 469 00:28:05,690 --> 00:28:08,630 - And you never saw her before? 470 00:28:08,630 --> 00:28:10,060 - No, I'm sorry. 471 00:28:10,060 --> 00:28:12,230 - Oh, well, it wasn't much of a hope. 472 00:28:12,230 --> 00:28:13,630 - Who is she? 473 00:28:13,630 --> 00:28:15,430 - She's my daughter, Sally. 474 00:28:16,030 --> 00:28:16,070 - Is she missing? 475 00:28:16,070 --> 00:28:20,740 - Well, not exactly, she left home about a year ago. 476 00:28:20,740 --> 00:28:23,240 There'd been a row and she left home. 477 00:28:23,240 --> 00:28:25,510 Then, couple of months ago she wrote to me. 478 00:28:26,580 --> 00:28:28,550 I was foolish I was still angry with her. 479 00:28:28,550 --> 00:28:30,550 I tore the letter up. 480 00:28:30,550 --> 00:28:33,450 Now I'd like to contact her again and make it up to her. 481 00:28:33,450 --> 00:28:35,650 - Well, you think she might have stayed here? 482 00:28:35,650 --> 00:28:37,720 - Well, the address was somewhere in this area, 483 00:28:37,720 --> 00:28:39,060 I remember that. 484 00:28:39,060 --> 00:28:42,790 It was a rooming house, a nice place. 485 00:28:42,790 --> 00:28:45,800 She said over and over in her letter how marvelous it was. 486 00:28:46,700 --> 00:28:47,670 - Marvelous. 487 00:28:50,630 --> 00:28:52,300 She said it was marvelous. 488 00:28:52,300 --> 00:28:53,240 - Yes. 489 00:28:55,240 --> 00:28:56,370 - Maybe she did stay here. 490 00:28:57,410 --> 00:28:59,480 Before me I haven't been here very long. 491 00:29:00,510 --> 00:29:02,410 There's someone else I can ask. 492 00:29:06,350 --> 00:29:07,520 Colonel Wright. 493 00:29:10,020 --> 00:29:11,220 Colonel Wright. 494 00:29:16,730 --> 00:29:18,030 I guess he's in the bath. 495 00:29:19,230 --> 00:29:20,770 Listen, why don't you leave the picture with me, 496 00:29:20,770 --> 00:29:22,830 and I'll ask Mrs. Oxhey about it tonight. 497 00:29:22,830 --> 00:29:25,400 - Well, that's very kind of you. 498 00:29:25,400 --> 00:29:28,070 You can reach me at this number. 499 00:29:28,070 --> 00:29:31,710 My name's Thurston, by the way, Harold Thurston. 500 00:29:32,840 --> 00:29:33,740 - Okay. 501 00:29:38,780 --> 00:29:41,650 (dramatic music) 502 00:29:48,430 --> 00:29:49,130 - [Chrissie] Mrs. Oxhey. 503 00:29:49,130 --> 00:29:49,160 - Yes my dear? 504 00:29:49,160 --> 00:29:52,330 - [Chrissie] Could you come in just a minute, please? 505 00:29:52,330 --> 00:29:53,260 - Certainly. 506 00:29:58,500 --> 00:30:00,770 - Mrs. Oxhey, a man came by here this morning. 507 00:30:00,770 --> 00:30:01,740 You weren't home. 508 00:30:01,740 --> 00:30:04,740 - Oh, well, no matter. 509 00:30:04,740 --> 00:30:07,410 As you know we have no more rooms vacant at the moment. 510 00:30:07,410 --> 00:30:08,680 - His name was Thurston. 511 00:30:09,610 --> 00:30:10,510 - Oh, yes. 512 00:30:11,720 --> 00:30:12,880 - Well, he was looking for his daughter. 513 00:30:12,880 --> 00:30:15,120 He thought she might have stayed here. 514 00:30:15,120 --> 00:30:18,090 - Thurston, no, I don't think so. 515 00:30:19,160 --> 00:30:20,320 - Well, he left a picture of her. 516 00:30:20,320 --> 00:30:23,830 - Oh, such a pretty girl. 517 00:30:23,830 --> 00:30:25,200 - She stayed here then? 518 00:30:25,900 --> 00:30:26,660 - Of course not. 519 00:30:28,130 --> 00:30:30,570 Such a pretty girl if she had I should have remembered. 520 00:30:35,370 --> 00:30:38,310 (Gillian humming) 521 00:30:42,680 --> 00:30:46,680 (door closing softly) 522 00:30:46,680 --> 00:30:48,750 - You know, since you told me about peeping Jonathan, 523 00:30:48,750 --> 00:30:51,690 I don't feel safe in that bathroom anymore. 524 00:30:51,690 --> 00:30:54,690 I don't mind kids getting sex education early, 525 00:30:54,690 --> 00:30:56,690 but I do object to being the textbook. 526 00:30:57,800 --> 00:30:57,830 Who's that? 527 00:30:57,830 --> 00:31:01,800 - A girl Mrs. Oxhey says never stayed here. 528 00:31:01,800 --> 00:31:01,830 I've just shown her to her, 529 00:31:01,830 --> 00:31:04,370 and she denies ever having seen her. 530 00:31:04,370 --> 00:31:07,840 - "Denies," now what bee has crawled into your bonnet? 531 00:31:07,840 --> 00:31:07,870 - Look. 532 00:31:07,870 --> 00:31:11,740 What do you see hanging around that girl's neck? 533 00:31:11,740 --> 00:31:14,250 - [Gillian] Well, it's a locket or a pendant or something. 534 00:31:14,250 --> 00:31:16,450 - Right, this pendant. 535 00:31:17,380 --> 00:31:18,820 - Could be. 536 00:31:18,820 --> 00:31:20,350 Oh, it's too small to tell. 537 00:31:21,690 --> 00:31:24,360 - Well, what about this? 538 00:31:24,360 --> 00:31:26,260 Gillian, we always thought that was some kind of joke. 539 00:31:26,260 --> 00:31:26,290 What if it wasn't? 540 00:31:26,290 --> 00:31:30,360 - You're not gonna start all that over again, are you? 541 00:31:32,230 --> 00:31:33,430 - Have you noticed that none of the 542 00:31:33,430 --> 00:31:34,830 other tenants ever get any mail? 543 00:31:34,830 --> 00:31:34,870 Nobody but us-- - Now, Chrissie. 544 00:31:34,870 --> 00:31:38,740 - Another thing have you ever seen any of them go out? 545 00:31:38,740 --> 00:31:41,270 I mean actually go out into the cold light of day? 546 00:31:41,270 --> 00:31:42,240 - Of course they go out. 547 00:31:42,240 --> 00:31:44,180 - When, name me one occasion? 548 00:31:44,180 --> 00:31:45,240 - Well, I don't recall, exactly, 549 00:31:45,240 --> 00:31:46,940 but they have to go out, don't they? 550 00:31:46,940 --> 00:31:49,250 - Marvelous, and the man upstairs 551 00:31:49,250 --> 00:31:50,680 that we never see. - I'm tired of it all. 552 00:31:50,680 --> 00:31:52,550 I'm going to bed. 553 00:31:52,550 --> 00:31:55,420 (dramatic music) 554 00:32:02,730 --> 00:32:05,600 (dramatic music) 555 00:32:15,940 --> 00:32:16,810 - Gillian. 556 00:32:16,810 --> 00:32:17,710 - What. 557 00:32:17,710 --> 00:32:19,210 - There's something else. 558 00:32:19,210 --> 00:32:19,980 - What. 559 00:32:21,480 --> 00:32:22,410 - This. 560 00:32:24,280 --> 00:32:27,350 (footsteps echoing) 561 00:32:32,720 --> 00:32:35,460 That's Mr. C leaving his den at last. 562 00:32:44,800 --> 00:32:47,000 The door's locked or something. 563 00:32:47,000 --> 00:32:48,410 - [Gillian] Oh, it can't be. 564 00:32:48,410 --> 00:32:50,010 - [Chrissie] I can't get it open. 565 00:33:10,930 --> 00:33:13,660 - Look, the door must have stuck. 566 00:33:13,660 --> 00:33:15,030 Why don't we just forget it? 567 00:33:15,030 --> 00:33:16,530 I've gotta get some sleep. 568 00:33:27,040 --> 00:33:29,910 (dramatic music) 569 00:33:33,550 --> 00:33:36,090 (bright music) 570 00:33:47,430 --> 00:33:48,770 - [Man] Gillian. 571 00:33:51,440 --> 00:33:52,370 Gillian. 572 00:33:56,110 --> 00:33:57,040 Gillian. 573 00:34:00,010 --> 00:34:02,710 (bright music) 574 00:34:22,100 --> 00:34:25,040 (dramatic music) 575 00:34:48,690 --> 00:34:49,630 - Gillian. 576 00:34:54,930 --> 00:34:56,630 Gillian. 577 00:34:56,630 --> 00:34:59,040 Gillian, what is it? 578 00:34:59,040 --> 00:35:00,000 What is it? 579 00:35:01,070 --> 00:35:02,010 Come on. 580 00:35:03,410 --> 00:35:06,740 - What's up has she been walking in her sleep? 581 00:35:06,740 --> 00:35:06,780 - Yeah, I guess so. 582 00:35:06,780 --> 00:35:10,110 - Can be nasty waking them when they're sleepwalking. 583 00:35:10,110 --> 00:35:11,550 Better get her back to bed. 584 00:35:11,550 --> 00:35:13,750 - Come on, it's all right. 585 00:35:17,520 --> 00:35:19,090 - She looks all right. 586 00:35:19,090 --> 00:35:21,160 You better keep the door locked, though. 587 00:35:22,090 --> 00:35:23,790 Or put her shoes close to hand. 588 00:35:24,830 --> 00:35:25,730 - Yeah. 589 00:35:26,760 --> 00:35:26,800 Thanks. 590 00:35:26,800 --> 00:35:30,500 - Don't mention it after all what are... 591 00:35:31,640 --> 00:35:32,840 what are neighbors for? 592 00:35:34,200 --> 00:35:36,210 - Do you know her? 593 00:35:36,210 --> 00:35:37,610 Do you know her? 594 00:35:39,010 --> 00:35:39,940 - No. 595 00:35:43,910 --> 00:35:44,850 Pretty, though. 596 00:35:46,020 --> 00:35:47,180 Very pretty. 597 00:36:03,130 --> 00:36:05,100 - I know Mrs. Oxhey was lying. 598 00:36:06,240 --> 00:36:07,540 Thank you. 599 00:36:07,540 --> 00:36:10,110 (lively music) 600 00:36:12,440 --> 00:36:14,110 I know Elgar was lying too. 601 00:36:14,110 --> 00:36:16,010 I'm sure he recognized your daughter. 602 00:36:16,010 --> 00:36:17,580 - Why would he lie? 603 00:36:17,580 --> 00:36:20,480 - That's something for the police to find out. 604 00:36:20,480 --> 00:36:21,790 - Not until I've seen this Oxhey woman. 605 00:36:21,790 --> 00:36:24,190 I must find out the truth from her first. 606 00:36:24,190 --> 00:36:25,660 - Well, I'm sure the police could find out. 607 00:36:25,660 --> 00:36:27,830 - I've already seen them, weeks ago. 608 00:36:27,830 --> 00:36:29,490 They have Sally listed as a missing person. 609 00:36:30,890 --> 00:36:33,860 They told me nearly 1,000 young girls go missing every year. 610 00:36:33,860 --> 00:36:33,900 Did you know that? 611 00:36:33,900 --> 00:36:36,070 - I don't see what that has to do-- 612 00:36:36,070 --> 00:36:36,930 - Nearly 1,000. 613 00:36:38,200 --> 00:36:41,810 Most of them disappear voluntarily because they want to 614 00:36:41,810 --> 00:36:43,510 because they're in trouble. 615 00:36:43,510 --> 00:36:47,610 Yes, the oldest kind of trouble a girl can get into. 616 00:36:47,610 --> 00:36:49,850 They disappear discreetly, have their baby, 617 00:36:50,950 --> 00:36:54,650 or they abort it in some back room somewhere. 618 00:36:54,650 --> 00:36:57,690 Usually with the help of an older woman, 619 00:36:57,690 --> 00:37:00,160 a woman who specializes in that sort of thing. 620 00:37:01,260 --> 00:37:01,290 - Mrs. Oxhey? 621 00:37:01,290 --> 00:37:04,660 - It seems likely, doesn't it? 622 00:37:04,660 --> 00:37:06,630 It would explain why she doesn't want to admit 623 00:37:06,630 --> 00:37:08,200 Sally ever stayed at the house. 624 00:37:10,530 --> 00:37:12,100 I must see Mrs. Oxhey 625 00:37:13,070 --> 00:37:14,270 and face her with it. 626 00:37:16,270 --> 00:37:20,040 Well, thank you for all your help. 627 00:37:20,040 --> 00:37:23,080 I'll call you and let you know how I got on. 628 00:37:23,080 --> 00:37:24,110 - Yeah, please do. 629 00:37:31,890 --> 00:37:33,020 (clock ticking) 630 00:37:33,020 --> 00:37:36,030 (doorbell ringing) 631 00:37:53,580 --> 00:37:56,150 (tense music) 632 00:38:03,190 --> 00:38:04,120 - Hello. 633 00:38:05,060 --> 00:38:06,760 Anyone home? 634 00:38:06,760 --> 00:38:07,690 Hello. 635 00:38:13,830 --> 00:38:15,230 Who is it? 636 00:38:15,230 --> 00:38:16,800 Is it Mrs. Oxhey? 637 00:38:18,600 --> 00:38:21,740 (suspenseful music) 638 00:38:33,580 --> 00:38:35,790 - Why don't you just face the fact that he's not home? 639 00:38:35,790 --> 00:38:38,120 You must have tried at least 10 times tonight. 640 00:38:38,990 --> 00:38:41,160 - Well, he said he'd call. 641 00:38:41,160 --> 00:38:43,360 - If he had anything to tell you. 642 00:38:43,360 --> 00:38:44,290 He hasn't. 643 00:38:49,730 --> 00:38:53,340 (footsteps creaking slowly) 644 00:39:07,180 --> 00:39:10,320 (door creaking open) 645 00:39:14,160 --> 00:39:17,230 (door latch clicks) 646 00:39:28,210 --> 00:39:29,640 Ciao, see you tonight. 647 00:39:29,640 --> 00:39:30,370 - Bye. 648 00:40:01,740 --> 00:40:04,880 (door creaking open) 649 00:40:15,050 --> 00:40:20,120 (suspenseful music) (loud thud) 650 00:40:26,260 --> 00:40:29,070 (door slamming) 651 00:40:35,770 --> 00:40:37,140 That house is evil. 652 00:40:37,140 --> 00:40:39,480 - And you need to get away from it. 653 00:40:39,480 --> 00:40:41,080 Now what do you say, this weekend, eh? 654 00:40:41,080 --> 00:40:44,380 Get away, be with people, have some fun for a change. 655 00:40:44,380 --> 00:40:48,120 Then come back and look at the house with a cold, clear eye. 656 00:40:48,120 --> 00:40:50,190 - I can't leave Gillian. 657 00:40:50,190 --> 00:40:52,260 - Well, I'll invite her too. 658 00:40:52,260 --> 00:40:53,320 - I don't think she could go. 659 00:40:53,320 --> 00:40:55,060 She's got an exam coming up. 660 00:40:55,060 --> 00:40:56,760 - Okay, so she stays behind. 661 00:40:56,760 --> 00:40:56,790 Well, what difference does it make. 662 00:40:56,790 --> 00:40:59,500 - I don't wanna leave her alone in that house. 663 00:40:59,500 --> 00:40:59,530 Gary, don't you understand that? 664 00:40:59,530 --> 00:41:03,230 - Chrissie, if you exam that last remark, 665 00:41:03,230 --> 00:41:05,540 you'll have to admit it's a pretty foolish one. 666 00:41:06,840 --> 00:41:09,270 We can make an early start tomorrow morning. 667 00:41:09,270 --> 00:41:10,540 I'll call for you at 9:00. 668 00:41:10,540 --> 00:41:12,280 Look I'm not taking no for an answer. 669 00:41:12,280 --> 00:41:13,910 Chrissie, ill call for you at 9:00, 670 00:41:13,910 --> 00:41:16,080 and you'll be ready, won't you? 671 00:41:16,080 --> 00:41:17,210 - I guess so. 672 00:41:17,210 --> 00:41:18,350 - That's better. 673 00:41:18,350 --> 00:41:20,420 - I think it's a great idea. 674 00:41:20,420 --> 00:41:22,220 Get you out of yourself, 675 00:41:22,220 --> 00:41:23,920 out of this cloud you're under. 676 00:41:25,020 --> 00:41:26,920 What time's he coming? 677 00:41:26,920 --> 00:41:28,090 - About a half an hour. 678 00:41:37,370 --> 00:41:40,070 Gillian, are you sure you're gonna be all right. 679 00:41:40,070 --> 00:41:41,910 - Don't start all that again. 680 00:41:41,910 --> 00:41:44,470 Here I'm not a child, you know. 681 00:41:44,470 --> 00:41:46,880 - I know but listen it's just for tonight. 682 00:41:46,880 --> 00:41:46,910 I'll be back tomorrow. 683 00:41:46,910 --> 00:41:50,210 If you need me for anything-- - Need you. 684 00:41:50,210 --> 00:41:51,380 What would I need you for. 685 00:41:52,450 --> 00:41:54,380 What do you think's gonna happen to me. 686 00:41:54,380 --> 00:41:55,590 Tell me I wish there was a chance 687 00:41:55,590 --> 00:41:57,250 of something exciting happening. 688 00:41:57,250 --> 00:41:59,420 - Listen if you don't want me to go, I won't go. 689 00:41:59,420 --> 00:42:00,560 - Look, tell you what. 690 00:42:00,560 --> 00:42:01,990 I really want you to go. 691 00:42:01,990 --> 00:42:04,130 - But if you-- - Chrissie. 692 00:42:04,130 --> 00:42:06,900 - Alright, alright I won't say anymore. 693 00:42:06,900 --> 00:42:08,130 (doorbell ringing) 694 00:42:08,130 --> 00:42:09,300 Oh, he's early. 695 00:42:09,300 --> 00:42:13,900 - How do you it's him? 696 00:42:13,900 --> 00:42:14,840 It's him. 697 00:42:34,190 --> 00:42:35,390 - You'll wake up the whole house. 698 00:42:35,390 --> 00:42:38,200 - Take a real strumpet to do that. 699 00:42:38,200 --> 00:42:40,030 - Come on in I'm just about ready. 700 00:42:44,230 --> 00:42:45,400 - Who's this old boy? 701 00:42:46,970 --> 00:42:48,540 - I don't know just a painting. 702 00:42:48,540 --> 00:42:51,040 - No, he's part of the house. 703 00:42:51,040 --> 00:42:52,440 - Why do you say that? 704 00:42:52,440 --> 00:42:55,480 - No reason just feel he is, that's all. 705 00:43:06,460 --> 00:43:08,060 Hi. 706 00:43:08,060 --> 00:43:09,460 Beautiful. 707 00:43:09,460 --> 00:43:10,390 - Hey, thanks. 708 00:43:10,390 --> 00:43:10,430 - For what? 709 00:43:10,430 --> 00:43:12,300 - Taking her away for a while. 710 00:43:12,300 --> 00:43:13,400 - Hey, sounds that you trust me. 711 00:43:13,400 --> 00:43:13,430 - Well, I do. 712 00:43:13,430 --> 00:43:17,030 - Probably the worst thing you could say to a man. 713 00:43:17,870 --> 00:43:18,570 - [Chrissie] I'm ready. 714 00:43:18,570 --> 00:43:19,500 - Fine. 715 00:43:21,470 --> 00:43:24,610 (footsteps creaking) 716 00:43:26,680 --> 00:43:28,510 - Mr. C. - Who's he? 717 00:43:28,510 --> 00:43:29,880 - The man upstairs. 718 00:43:29,880 --> 00:43:31,350 - The one with the long nose. 719 00:43:31,350 --> 00:43:31,380 - What? 720 00:43:31,380 --> 00:43:35,620 - He's always watching when I come to the house. 721 00:43:35,620 --> 00:43:35,650 It must be him. 722 00:43:35,650 --> 00:43:38,390 Someone peeping out of the top window. 723 00:43:38,390 --> 00:43:39,460 - [Chrissie] Have you seen him? 724 00:43:39,460 --> 00:43:40,890 - I was aware of someone. 725 00:43:43,030 --> 00:43:44,360 - Gillian I-- - You're leaving, 726 00:43:44,360 --> 00:43:46,160 and you're gonna have a fantastic time here. 727 00:43:46,160 --> 00:43:48,670 Here's your coat, lovely, yes. 728 00:43:48,670 --> 00:43:51,670 I'll be fantastic, bye love. 729 00:43:51,670 --> 00:43:54,500 (dramatic music) 730 00:44:41,180 --> 00:44:43,690 (water splashing) 731 00:44:43,690 --> 00:44:45,120 (soft knocking) 732 00:44:45,120 --> 00:44:46,060 Come in. 733 00:44:51,230 --> 00:44:51,730 Hello, John. 734 00:44:51,730 --> 00:44:51,760 - Hello. 735 00:44:51,760 --> 00:44:55,330 If I'd known, I'd have bought a couple of shirts. 736 00:44:55,330 --> 00:44:56,570 - The more the merrier. 737 00:44:56,570 --> 00:44:58,030 - Slaving away. 738 00:44:58,030 --> 00:44:59,700 That's no way to spend a Saturday. 739 00:44:59,700 --> 00:45:01,540 - Well, I'm open to ideas. 740 00:45:03,970 --> 00:45:06,080 - Doing this all on your own? 741 00:45:06,080 --> 00:45:07,610 No Chrissie to help. 742 00:45:07,610 --> 00:45:10,050 - She's gone away for the weekend. 743 00:45:10,050 --> 00:45:11,680 - Now that is too bad. 744 00:45:11,680 --> 00:45:13,720 I came to give you both an invitation. 745 00:45:13,720 --> 00:45:15,590 I'm having a little celebration later on 746 00:45:15,590 --> 00:45:17,290 just a drink or two. 747 00:45:17,290 --> 00:45:19,020 Too bad Chrissie will miss it. 748 00:45:19,020 --> 00:45:20,420 But I can count on you, can't I? 749 00:45:21,490 --> 00:45:24,730 - Well, I do have studying too catch up on. 750 00:45:24,730 --> 00:45:27,030 - An hour or so won't make much difference, will it? 751 00:45:27,030 --> 00:45:29,170 - No, I guess not. 752 00:45:29,170 --> 00:45:30,630 I'd love to come what time? 753 00:45:30,630 --> 00:45:32,100 - Oh, say two o'clock 754 00:45:32,100 --> 00:45:34,000 when the French would call a soiree. 755 00:46:02,670 --> 00:46:06,340 (people chatting faintly) 756 00:46:12,140 --> 00:46:14,410 - Garage is going to send out a tow truck. 757 00:46:14,410 --> 00:46:16,180 It may take a while. 758 00:46:16,180 --> 00:46:17,650 Would you like a drink whilst we're waiting? 759 00:46:17,650 --> 00:46:18,850 - Yeah, thank you. 760 00:46:56,320 --> 00:46:58,220 - Gillian, do come in. 761 00:47:01,390 --> 00:47:03,530 You look marvelous, Gillian. 762 00:47:06,660 --> 00:47:07,600 Marvelous. 763 00:47:12,440 --> 00:47:14,600 - We all here then? 764 00:47:14,600 --> 00:47:16,610 - I shouldn't have left Gillian. 765 00:47:16,610 --> 00:47:17,810 - I knew that's what was bothering you. 766 00:47:17,810 --> 00:47:19,180 - Gary, she's alone there. 767 00:47:19,180 --> 00:47:20,840 - Oh, sure quite alone 768 00:47:20,840 --> 00:47:22,810 with people living on every floor. 769 00:47:23,750 --> 00:47:25,620 Look, didn't we have an agreement 770 00:47:25,620 --> 00:47:27,480 a quiet relaxed weekend 771 00:47:27,480 --> 00:47:30,190 and not one word about that darn house. 772 00:47:30,190 --> 00:47:31,890 - I'm sorry. 773 00:47:31,890 --> 00:47:31,920 - Look. 774 00:47:31,920 --> 00:47:35,490 I want you to be happy, not sorry. 775 00:47:36,560 --> 00:47:36,590 Nothing can happen to Gillian. 776 00:47:36,590 --> 00:47:39,860 She's safe amongst a house full of people. 777 00:47:50,910 --> 00:47:52,410 - Oh, it is so nice to have 778 00:47:52,410 --> 00:47:54,780 all my dear friends together at once. 779 00:47:54,780 --> 00:47:56,210 - A united body. 780 00:47:57,550 --> 00:47:59,180 - Not quite (giggling). 781 00:47:59,180 --> 00:48:02,220 There's an absentee, Mr. C. 782 00:48:02,220 --> 00:48:04,890 (giggling) Absentee, Mr. C. 783 00:48:04,890 --> 00:48:07,760 (group giggling) 784 00:48:08,790 --> 00:48:09,730 - Poor man. 785 00:48:10,560 --> 00:48:11,730 - Shouldn't he be here? 786 00:48:11,730 --> 00:48:13,830 - I'm afraid he never leaves his room. 787 00:48:13,830 --> 00:48:16,200 - Never. - Never. 788 00:48:16,200 --> 00:48:16,230 - Never. 789 00:48:16,230 --> 00:48:19,700 But we keep him in touch with the outside world. 790 00:48:19,700 --> 00:48:22,310 - We do his living for him, don't we? 791 00:48:22,310 --> 00:48:23,670 - Yes, I suppose we do. 792 00:48:23,670 --> 00:48:26,580 - But you were right to remind us of him, my dear. 793 00:48:26,580 --> 00:48:29,510 We can't leave him out of our little celebration, can we? 794 00:48:29,510 --> 00:48:30,850 - No point without him. 795 00:48:30,850 --> 00:48:33,350 - Celebration, you know you haven't yet told me 796 00:48:33,350 --> 00:48:34,580 what we're celebrating. 797 00:48:34,580 --> 00:48:36,420 - Why you, Gillian, you. 798 00:48:36,820 --> 00:48:36,850 - Me. 799 00:48:36,850 --> 00:48:40,460 - We really ought to have Mr. C join in. 800 00:48:40,460 --> 00:48:41,760 - At least send him up a drink. 801 00:48:41,760 --> 00:48:43,730 - What a good idea. 802 00:48:43,730 --> 00:48:46,300 And Gillian should take it to him. 803 00:48:46,300 --> 00:48:47,000 - What? 804 00:48:47,000 --> 00:48:48,300 - He'll like that. 805 00:48:48,300 --> 00:48:50,000 He likes a pretty girl. 806 00:48:50,000 --> 00:48:52,370 Oh, yes, he does like 'em pretty. 807 00:48:52,370 --> 00:48:52,400 - He adores them. 808 00:48:52,400 --> 00:48:56,840 - You won't mind taking something up to him, will you? 809 00:48:56,840 --> 00:48:59,340 - Oh, no, I won't mind. 810 00:49:00,440 --> 00:49:02,310 Never thought I'd get a chance to see him. 811 00:49:02,310 --> 00:49:04,610 - You were destined to see him, my dear. 812 00:49:04,610 --> 00:49:06,280 - And today's the day. 813 00:49:06,280 --> 00:49:08,220 Marvelous. - Marvelous. 814 00:49:08,220 --> 00:49:11,520 - Marvelous. - Marvelous. 815 00:49:12,560 --> 00:49:13,790 - Perhaps she'll go now. 816 00:49:15,460 --> 00:49:18,490 Take this to Mr. C. 817 00:49:34,310 --> 00:49:36,310 - They're going to tow the car in. 818 00:49:36,310 --> 00:49:38,310 It's not far apparently. 819 00:49:38,310 --> 00:49:39,980 Better you wait here, don't you think? 820 00:49:39,980 --> 00:49:42,420 Better than standing around in the garage. 821 00:49:42,420 --> 00:49:43,720 I'll go with them and pick the car up 822 00:49:43,720 --> 00:49:45,690 as soon as it's fixed, okay. 823 00:49:45,690 --> 00:49:46,990 I'll be as quick as I can. 824 00:49:53,800 --> 00:49:53,830 - Beer please, Charlie. 825 00:49:53,830 --> 00:49:57,800 Make it quit I have to be in town to pick up the old man. 826 00:50:09,410 --> 00:50:10,650 - Excuse me. 827 00:50:10,650 --> 00:50:12,020 Did you say you were going into town? 828 00:50:12,020 --> 00:50:13,420 - Yes. 829 00:50:13,420 --> 00:50:14,950 - Can I hitch a ride with you? 830 00:50:14,950 --> 00:50:16,420 - Sure, why not. 831 00:50:16,420 --> 00:50:17,690 - Thank you. 832 00:50:17,690 --> 00:50:17,720 I have to write a note. 833 00:50:17,720 --> 00:50:20,290 I'll just be a minute, all right. 834 00:50:42,110 --> 00:50:44,450 - Go on, Gillian, he's waiting. 835 00:50:48,520 --> 00:50:51,590 (suspenseful music) 836 00:51:03,470 --> 00:51:06,100 (soft creaking) 837 00:51:26,690 --> 00:51:28,760 - [Gary] Had to go back. 838 00:51:31,160 --> 00:51:32,100 - Gillian. 839 00:51:42,540 --> 00:51:44,970 (eerie tone) 840 00:51:48,950 --> 00:51:51,780 (dramatic music) 841 00:52:31,420 --> 00:52:33,760 (loud thud) 842 00:53:56,970 --> 00:53:57,910 Mr. Elgar. 843 00:54:00,510 --> 00:54:03,650 Mr. Elgar, is Gillian in there with you? 844 00:54:19,630 --> 00:54:20,630 Mrs. Oxhey. 845 00:54:23,670 --> 00:54:24,670 Mrs. Oxhey. 846 00:54:33,940 --> 00:54:36,780 (dramatic music) 847 00:54:44,750 --> 00:54:46,020 Colonel Wright. 848 00:54:49,290 --> 00:54:52,160 (dramatic music) 849 00:55:15,150 --> 00:55:16,150 Mrs. Oxhey. 850 00:55:17,150 --> 00:55:18,150 Mrs. Oxhey. 851 00:55:40,740 --> 00:55:43,250 (tense music) 852 00:56:24,420 --> 00:56:26,860 (soft gasping) 853 00:56:26,860 --> 00:56:27,790 Oh, ow. 854 00:56:33,330 --> 00:56:36,270 (engine stalling) 855 00:57:17,770 --> 00:57:18,710 - Mrs. Morton. 856 00:57:20,240 --> 00:57:23,310 - Oh, Mr. Thurston. 857 00:57:23,310 --> 00:57:26,020 Mr.Thurston in the cellar. 858 00:57:26,020 --> 00:57:27,750 - I know, I know. 859 00:57:27,750 --> 00:57:29,150 - We've gotta called police. 860 00:57:29,150 --> 00:57:31,050 - I've already done that, but before they arrive 861 00:57:31,050 --> 00:57:33,960 there's something you have to see upstairs. 862 00:57:33,960 --> 00:57:34,860 Come on. 863 00:57:42,300 --> 00:57:43,330 - Is your daughter? 864 00:57:44,370 --> 00:57:45,270 - Yes. 865 00:57:45,270 --> 00:57:45,300 She's down there too. 866 00:57:45,300 --> 00:57:49,070 - There put be others, all those trunks. 867 00:57:49,070 --> 00:57:50,010 - Come on. 868 00:58:06,420 --> 00:58:09,290 (dramatic music) 869 00:58:30,350 --> 00:58:33,480 (suspenseful music) 870 00:58:44,990 --> 00:58:47,960 - Mr. Thurston, I don't see why. 871 00:58:47,960 --> 00:58:50,370 (eerie tone) 872 00:58:56,270 --> 00:58:57,970 - Thurston is dead. 873 00:59:00,180 --> 00:59:03,610 Yes, you saw him, spoke to him. 874 00:59:04,980 --> 00:59:08,220 But you saw what I wanted you to see, 875 00:59:08,220 --> 00:59:10,550 what I willed you to see. 876 00:59:12,290 --> 00:59:15,390 But he is dead, really dead. 877 00:59:17,090 --> 00:59:20,930 Like Oxhey, Elgar, the others 878 00:59:20,930 --> 00:59:24,100 they are all long dead, 879 00:59:25,270 --> 00:59:28,500 and yet they exist. 880 00:59:30,440 --> 00:59:32,070 - This is a nightmare, 881 00:59:33,340 --> 00:59:34,840 a terrible night. 882 00:59:36,050 --> 00:59:38,080 - No, this is real. 883 00:59:38,080 --> 00:59:40,180 Everything about you is real. 884 00:59:40,180 --> 00:59:41,550 I am real. 885 00:59:43,650 --> 00:59:45,960 - The house is-- - Empty. 886 00:59:45,960 --> 00:59:46,890 Just a shell. 887 00:59:48,120 --> 00:59:52,600 It has no more substance than a spider's web. 888 00:59:55,130 --> 00:59:58,100 You have been the most difficult until now. 889 00:59:58,100 --> 01:00:00,370 Your will against mine, 890 01:00:00,370 --> 01:00:02,540 and you sense things 891 01:00:02,540 --> 01:00:05,240 sense them with an extraordinaire perception. 892 01:00:06,980 --> 01:00:10,050 It was different once this house, very different. 893 01:00:11,010 --> 01:00:13,550 Cochise rattled to the door. 894 01:00:13,550 --> 01:00:16,220 Pretty women soiree. 895 01:00:18,020 --> 01:00:20,260 But that was long ago. 896 01:00:20,260 --> 01:00:23,290 1852 to be precise, 897 01:00:24,160 --> 01:00:28,400 September 1852 898 01:00:30,200 --> 01:00:33,000 that was when I retired to this room. 899 01:00:33,970 --> 01:00:37,640 Yes, more then 100 years ago. 900 01:00:37,640 --> 01:00:40,710 - Retired to this room, you. 901 01:00:40,710 --> 01:00:41,640 - I. 902 01:00:42,580 --> 01:00:45,050 I am very old, you see. 903 01:00:46,320 --> 01:00:47,980 And clever. 904 01:00:49,020 --> 01:00:50,920 And time has been on my side. 905 01:00:52,190 --> 01:00:53,620 I have made it so. 906 01:00:55,290 --> 01:00:57,260 - Oxhey and Elgar. 907 01:00:57,260 --> 01:01:00,560 - You saw them because I wanted you to see them. 908 01:01:02,030 --> 01:01:03,570 Like Thurston just now 909 01:01:04,570 --> 01:01:07,740 I willed him upon you. 910 01:01:10,510 --> 01:01:12,410 I told you I was clever, 911 01:01:12,410 --> 01:01:15,580 and I am the living proof of it, living. 912 01:01:17,350 --> 01:01:21,550 Of course, there is good and evil in every man. 913 01:01:21,550 --> 01:01:23,550 But I'm a Cartney. 914 01:01:23,550 --> 01:01:26,190 You will find a Cartney involved in every black mass 915 01:01:26,190 --> 01:01:28,590 since the days of civilization. 916 01:01:28,590 --> 01:01:30,290 We Cartneys have been imbued 917 01:01:30,290 --> 01:01:32,190 with more than our share of evil. 918 01:01:34,130 --> 01:01:35,970 Good and evil. 919 01:01:37,400 --> 01:01:40,970 But good is such a poor pious thing. 920 01:01:40,970 --> 01:01:43,970 Who could possibly survive on good alone? 921 01:01:45,710 --> 01:01:50,750 But evil it is the stuff of life itself. 922 01:01:50,750 --> 01:01:53,380 It is vital, alive, immortal 923 01:01:53,380 --> 01:01:55,720 for those who have found the way, 924 01:01:55,720 --> 01:01:58,190 and I have founded way 925 01:01:59,360 --> 01:02:02,990 eternal life through the infinite power of evil. 926 01:02:04,330 --> 01:02:06,700 Through the rich black arts, 927 01:02:06,700 --> 01:02:09,700 the devil himself breathed upon my chilled cheek 928 01:02:09,700 --> 01:02:11,730 and gave me eternal life. 929 01:02:11,730 --> 01:02:14,440 I have embraced him and he me. 930 01:02:14,440 --> 01:02:16,810 I exist and will exist 931 01:02:16,810 --> 01:02:20,740 until that final trump when Satan emerges 932 01:02:20,740 --> 01:02:22,580 to claim his very own. 933 01:02:22,580 --> 01:02:24,280 - No. 934 01:02:24,280 --> 01:02:25,710 Those people were real. 935 01:02:27,080 --> 01:02:28,280 I saw them. 936 01:02:28,280 --> 01:02:28,320 I knew them. 937 01:02:28,320 --> 01:02:32,320 - And through them you knew me. 938 01:02:33,760 --> 01:02:35,290 Oh, yes. 939 01:02:35,290 --> 01:02:37,430 They were real once. 940 01:02:37,430 --> 01:02:40,500 Each and every one of them lived under this roof, my roof. 941 01:02:41,430 --> 01:02:43,230 But they are gone now. 942 01:02:44,370 --> 01:02:48,700 All that remains is what I choose shall remain, 943 01:02:49,740 --> 01:02:51,840 the darker side of their souls. 944 01:02:56,280 --> 01:03:01,120 Those vile black, hidden things, 945 01:03:04,850 --> 01:03:08,820 these have become my inheritance. 946 01:03:11,230 --> 01:03:16,300 Oxhey, Elgar, the Patricks all long dead, 947 01:03:17,170 --> 01:03:20,500 and yet they live on through me, 948 01:03:20,500 --> 01:03:24,770 through my imagination and yours. 949 01:03:26,740 --> 01:03:29,550 Through my great hallucinatory powers 950 01:03:29,550 --> 01:03:31,110 they actually exist again. 951 01:03:33,650 --> 01:03:36,820 Not as ghosts race, but as substance, 952 01:03:40,190 --> 01:03:43,290 so that they become real, tangible, 953 01:03:46,560 --> 01:03:48,730 and they actually exist again through me. 954 01:03:52,770 --> 01:03:53,700 Marvelous. 955 01:03:56,770 --> 01:03:57,710 Marvelous. 956 01:04:03,650 --> 01:04:06,220 In the beginning was 957 01:04:07,750 --> 01:04:08,780 the word. 958 01:04:10,690 --> 01:04:13,620 In the beginning was Lucifer, 959 01:04:14,720 --> 01:04:15,790 Beelzebub 960 01:04:17,190 --> 01:04:20,260 old Nick himself, 961 01:04:21,330 --> 01:04:25,600 and in the end shall be old Nick and me 962 01:04:25,600 --> 01:04:27,840 the last of the Cartneys. 963 01:04:27,840 --> 01:04:30,410 My influence shall endure forever. 964 01:04:32,540 --> 01:04:35,410 I am very old, 965 01:04:37,710 --> 01:04:41,350 and yet I remain young. 966 01:04:43,620 --> 01:04:45,820 Can't you guess my secret? 967 01:04:45,820 --> 01:04:46,890 I steal from others. 968 01:04:46,890 --> 01:04:48,190 I steal the life of others. 969 01:04:48,190 --> 01:04:49,660 You must not mind too much, my dear. 970 01:04:49,660 --> 01:04:52,790 You will live on, you see through me. 971 01:04:52,790 --> 01:04:55,800 (doorbell ringing) 972 01:04:58,370 --> 01:05:01,300 (muffled gasping) 973 01:05:09,180 --> 01:05:11,850 (loud screaming) 974 01:05:15,720 --> 01:05:18,590 (loud screaming) 975 01:05:39,740 --> 01:05:40,680 Go on. 976 01:05:40,680 --> 01:05:42,380 Live on I swear it. 977 01:05:44,280 --> 01:05:47,220 (dramatic music) 978 01:06:02,730 --> 01:06:04,600 You can't destroy me. 979 01:06:10,270 --> 01:06:11,040 Will 980 01:06:12,640 --> 01:06:13,580 live on. 981 01:06:15,980 --> 01:06:16,910 Live on. 982 01:06:26,920 --> 01:06:30,390 (police siren blaring) 983 01:06:35,460 --> 01:06:38,030 - Well, that makes nine so far. 984 01:06:38,030 --> 01:06:39,940 We haven't even started looking yet. 985 01:06:40,770 --> 01:06:41,840 - It's over. 986 01:06:42,700 --> 01:06:43,910 It's all over. 987 01:06:45,340 --> 01:06:49,410 Chrissie, all that nonsense about him living on 988 01:06:50,480 --> 01:06:52,010 forget it he's finished. 989 01:06:53,280 --> 01:06:55,650 Cartney can't touch you anymore. 990 01:06:57,850 --> 01:06:59,550 - That's marvelous. 991 01:06:59,550 --> 01:07:02,560 (eerie music) 992 01:07:02,560 --> 01:07:03,490 Marvelous. 993 01:07:20,540 --> 01:07:23,480 (dramatic music) 67089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.