All language subtitles for Threshold+1x03(25525)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:05,255 V minul�m d�le: 2 00:00:05,630 --> 00:00:06,756 Molly Anne Caffrey? 3 00:00:06,798 --> 00:00:09,134 Pr�v� se z v�s stala nejd�le�it�j�� osoba na sv�t�. 4 00:00:09,217 --> 00:00:12,262 Doktorka Caffrey napsala protokoly, jimi� se ode dne�ka budeme ��dit. 5 00:00:12,303 --> 00:00:13,853 Na strach te� nen� vhodn� doba. 6 00:00:13,888 --> 00:00:16,349 Te� nesm�me pochybovat sami o sob�. 7 00:00:16,391 --> 00:00:18,143 Bl��me se k plavidlu. 8 00:00:18,560 --> 00:00:19,526 Museli jsme ho uspat. 9 00:00:19,561 --> 00:00:23,148 N�kdo se sna�� rozbalit �et�zec na�� DNA a cel� ho p�eskl�dat. 10 00:00:28,069 --> 00:00:30,530 Tu zatracenou lo� jsme zni�ili. Pro� sem p�i�el? 11 00:00:30,572 --> 00:00:32,240 Gunneson n�m nechal d�rek na rozlou�enou. 12 00:00:32,282 --> 00:00:33,450 P�ij�te zase z�tra odpoledne. 13 00:00:33,485 --> 00:00:34,617 Ud�l�me dal�� testy. 14 00:00:34,659 --> 00:00:37,579 J� u� se nec�t�m ve sv� k��i. 15 00:00:37,746 --> 00:00:39,164 Tak� jsem vystra�en�. 16 00:00:39,205 --> 00:00:40,415 Mus�me dr�et pohromad�... 17 00:00:40,457 --> 00:00:42,375 Se� jednou z n�s. 18 00:00:42,542 --> 00:00:45,587 Ne. Nejsem. 19 00:00:46,629 --> 00:00:48,131 Zavolejte policii. 20 00:00:49,132 --> 00:00:51,259 Proboha. Policii. 21 00:01:12,906 --> 00:01:15,408 M�m pro v�s dobrou a �patnou zpr�vu. 22 00:01:15,450 --> 00:01:17,952 V�te, �e se v t�ch �patn�ch p��mo vy��v�m. 23 00:01:17,994 --> 00:01:22,290 Podle va�eho EEG m�te st�le vy��� produkci vln theta. 24 00:01:22,332 --> 00:01:25,008 - A ta dobr�? - Jinak jste v po��dku. 25 00:01:25,043 --> 00:01:28,546 Ani stopy po n�doru nebo jin�ch anom�li�ch tk�n�. 26 00:01:28,672 --> 00:01:32,759 M�m u� i v�sledky krevn�ch test�- ��dn� genetick� mutace. 27 00:01:32,801 --> 00:01:34,969 Stejn� jako u Lucase a Cavennaugha. 28 00:01:35,011 --> 00:01:38,223 - Co znamen� ta produkce mozkov�ch vln? - To je�t� nev�m. 29 00:01:39,015 --> 00:01:43,395 Vlny theta se pohybuj� rychleji, kdy� �lov�k odpo��v� nebo d��me. 30 00:01:43,436 --> 00:01:46,272 Vlny beta zase p�evl�daj�, kdy� jsme vzh�ru. 31 00:01:46,314 --> 00:01:49,651 Kdo v�, co s v�mi ten mimozemsk� sign�l mohl ud�lat. 32 00:01:50,193 --> 00:01:53,530 - M�te je�t� ty divn� sny? - Ne. 33 00:01:53,655 --> 00:01:58,368 Na�t�st� jste t� nahr�vce byli vystaveni jen p�r sekund. 34 00:01:58,410 --> 00:02:02,080 Pos�dka t� lodi tomu byla vystavena p��mo a pom�rn� dlouho. 35 00:02:02,122 --> 00:02:06,001 Jejich DNA byla zcela zm�n�na. 36 00:02:06,126 --> 00:02:08,378 N�jak� zm�ny u Gunnesona? 37 00:02:08,586 --> 00:02:09,587 Jo. 38 00:02:09,629 --> 00:02:12,382 T�m chci ��ct, �e je st�le v komatu. 39 00:02:12,424 --> 00:02:15,301 Jeho mozek byl po�kozen, ale je funk�n�. 40 00:02:15,343 --> 00:02:19,222 Ale pamatujete na ty d�ry, kter� jste do n�j vyst��lela? 41 00:02:21,016 --> 00:02:23,351 - Zahojily se. - Co�e? 42 00:02:23,393 --> 00:02:24,728 D�l�te si legraci. 43 00:02:25,562 --> 00:02:31,651 Gunneson zjevn� vym�nil svou genetickou strukturu za velkou s�lu a rekupera�n� schopnosti. 44 00:02:31,686 --> 00:02:34,863 Tak�e z t�ch 6 zb�vaj�c�ch �len� pos�dky se te� stalo n�co jako Supermani? 45 00:02:34,946 --> 00:02:41,327 Tak daleko bych nezach�zel, jen zkr�tka nezaplat� VZP tolik jako j� nebo vy. 46 00:02:41,369 --> 00:02:45,081 - Nikdo z ostatn�ch se neuk�zal? - St�le sledujeme jejich domovy. 47 00:02:46,332 --> 00:02:50,545 - "Sejdeme se v pracovn�... J.T." - Mus�m j�t. 48 00:02:50,962 --> 00:02:53,131 Pokra�ov�n� p��t�. 49 00:02:53,923 --> 00:03:01,890 Sou��st� na�eho sledov�n� je i monitoring v�ech nouzov�ch vol�n� v bl�zkosti domov� hledan�ch osob. 50 00:03:01,931 --> 00:03:04,434 - A m�me n�co? - Mo�n�. 51 00:03:04,476 --> 00:03:08,146 Agenti, ve m�st� Gladston ve Virginii, domov� �lena pos�dky Thoase Sanforda, 52 00:03:08,188 --> 00:03:13,651 zachytili podivn� policejn� hl�en� z jednoho obchodu o dv� m�sta d�l. 53 00:03:13,735 --> 00:03:17,405 - To je z�znam z bezpe�nostn� kamery? - Jo. 54 00:03:22,285 --> 00:03:26,831 A� do sebe napumpoval cokoliv, fenocyklidin je proti tomu ��upac� tab�k. 55 00:03:27,082 --> 00:03:28,917 V�me, kam ode�el? 56 00:03:28,958 --> 00:03:33,046 Na�li ho ve skladu s rozprsklou hlavou. 57 00:03:34,673 --> 00:03:38,134 Jedna sv�dkyn� zavolala policii... 58 00:03:38,760 --> 00:03:42,138 ...vypov�d�la, �e m�l znetvo�en� obli�ej. 59 00:03:42,180 --> 00:03:45,558 - Jak znetvo�en�? - To ne�ekla. 60 00:03:45,642 --> 00:03:48,478 Ale sledujte, kdy� to pust�m pomalu. 61 00:03:53,358 --> 00:03:57,237 - Frakt�ln� obrazec. - Mimozemsk� nav�t�venka. 62 00:03:57,404 --> 00:04:00,407 Na�li jsme dal��ho �lena na�� pos�dky. 63 00:04:02,162 --> 00:04:09,939 WWW.THRESHOLD.WZ.CZ 64 00:04:10,878 --> 00:04:14,546 1x03 " K r e v d � t � " 65 00:04:19,551 --> 00:04:24,305 Americk� lo� je vystavena sign�lu z UFO. Pos�dku jsme na�li mrtvou. 66 00:04:24,347 --> 00:04:28,476 Tedy krom� 6 poh�e�ovan�ch a jednoho mu�e, kter� n�m utekl. 67 00:04:28,518 --> 00:04:32,564 P�edpokl�dali jsme, �e ti mu�i jsou tak� mrtv�. 68 00:04:33,356 --> 00:04:35,734 Pak se jeden z nich objevil ve va�em dom�. 69 00:04:35,775 --> 00:04:38,319 Byl rozru�en� a zmaten�. 70 00:04:38,987 --> 00:04:41,204 A sna�il se v�s zab�t. 71 00:04:41,239 --> 00:04:45,326 Kdyby m� cht�l jen zab�t, u� bych tady nest�la. 72 00:04:45,410 --> 00:04:48,455 A jak sakra v�d�l, kde v�s hledat? 73 00:04:48,496 --> 00:04:50,457 To mi zat�m unik�. 74 00:04:50,498 --> 00:04:53,710 A co ostatn�? Co cht�j�? 75 00:04:53,752 --> 00:04:56,629 To zjevn� te� v� o jednoho mu�e m�n�. 76 00:04:56,880 --> 00:05:02,302 Jestli je t�m mu�em z Virginie skute�n� Sanford, zb�v� n�m naj�t u� jen 5 infikovan�ch. 77 00:05:02,344 --> 00:05:06,840 V ka�d�m p��pad�, bychom z pouh�ho sledov�n� m�li p�ej�t k aktivn�j��m krok�m. 78 00:05:06,842 --> 00:05:09,850 Nem��eme jen �ekat, a� se n�kter� z nich objev�, kdy� maj� takovou s�lu. 79 00:05:09,893 --> 00:05:12,562 M� v� Pl�n postup i pro tuto situaci? 80 00:05:12,604 --> 00:05:20,362 Ano. Sestav�me t�m zpravodaj�, kte�� budou sledovat ve�ker� v�stupy z m�di� a nouzov� vol�n�. 81 00:05:25,408 --> 00:05:29,454 J.T.? 82 00:05:31,206 --> 00:05:33,583 J.T.? 83 00:07:02,547 --> 00:07:06,051 J� p�i cestov�n� nem��u ani ��st, nato� si zd��mnout. 84 00:07:06,092 --> 00:07:08,511 - Jak jsem mohla usnout? - Tak si to spo��t�me... 85 00:07:08,553 --> 00:07:13,683 Je to 5 dn�, co jsme se vr�tili z t� lodi? Prospala jste od t� doby jedinou celou noc? 86 00:07:13,767 --> 00:07:16,311 Sp�nek je pro slab�. 87 00:07:17,103 --> 00:07:18,945 Jsem v po��dku, nebojte. 88 00:07:18,980 --> 00:07:21,691 Na v�s a na tom va�em pl�nu m��e z�viset osud lidstva. 89 00:07:21,733 --> 00:07:26,196 A tak v�m jako v� l�ka� na�izuji, abyste v�ce spala. 90 00:07:26,237 --> 00:07:28,823 - Dob�e. - M�la jste dal�� sen? 91 00:07:28,865 --> 00:07:30,575 Jo. 92 00:07:31,201 --> 00:07:36,247 Ale ne o sklen�n�m lese. Byla jsem v pr�ci... 93 00:07:36,289 --> 00:07:41,419 a ztratila se a... ...ten chlapec m� sledoval. 94 00:07:41,711 --> 00:07:44,714 D�t� v�s pron�sleduje v pr�ci. 95 00:07:45,048 --> 00:07:49,844 No, mo�n� se to jen oz�vaj� va�e biologick� hodiny. 96 00:07:49,928 --> 00:07:52,013 U� i vy? 97 00:07:55,392 --> 00:07:57,067 - H�bal n�kdo s t�lem? - Ne. 98 00:07:57,102 --> 00:08:01,398 Na�i agenti dorazili jako prvn�, uk�zali pr�kazky �erif�, a �ekli, �e tu jde o uprchl�ka. 99 00:08:01,439 --> 00:08:02,899 Policii se ulevilo... m�n� pap�rov�n�. 100 00:08:02,941 --> 00:08:06,111 Tak�e jsme z ��adu feder�ln�ho �erifa? Myslel jsem, �e na�e kryt� je FBI. 101 00:08:06,194 --> 00:08:08,571 T�lo je tam vzadu. 102 00:08:11,074 --> 00:08:12,200 Co zran�n�? 103 00:08:12,242 --> 00:08:16,246 U jednoho zlomen� nos a p�r �eber, a ten co s n�m mr�til, je v nemocnici se zlomenou kl��n� kost�. 104 00:08:16,287 --> 00:08:20,917 Tohle je druh� prodava�ka, co m�la sm�nu. �ekla, �e bude mluvit jen s na��m ��fem. 105 00:08:27,757 --> 00:08:34,931 T�lo b�l�ho mu�e, v�hy p�ibli�n� 90 kg. 106 00:08:36,975 --> 00:08:44,441 C�kance krve na zdi p�ibli�n� p�l metru od kraje zrcadla, 107 00:08:44,482 --> 00:08:48,987 kde se dozv�d�me, �e: "Karel je v�l." 108 00:08:52,574 --> 00:08:54,743 T�lo pokrouceno. 109 00:08:57,328 --> 00:08:59,581 ��ste�n� na boku. 110 00:08:59,622 --> 00:09:01,541 Obli�ej znetvo�en. 111 00:09:01,583 --> 00:09:04,544 A Cal pov�d�: Zdu�, vole. A on ud�lal Uaaa. 112 00:09:04,586 --> 00:09:07,380 A Cal najednou let�l vzduchem p�es pokladnu a� na frit�zu... 113 00:09:07,422 --> 00:09:08,882 t�sn� kolem m�. 114 00:09:08,965 --> 00:09:12,177 - ��kal �to�n�k n�co? - Nic jsem nesly�ela. 115 00:09:12,218 --> 00:09:15,472 Byl zfetovanej nebo co? Proto�e v�ichni ��kaj, jak byl znetvo�enej. 116 00:09:15,507 --> 00:09:16,973 To nev�me. 117 00:09:18,475 --> 00:09:21,478 - Byl to on? - Ne, Jerry je star�� ne� tenhle. 118 00:09:21,513 --> 00:09:23,146 - Jerry? - Jerry Dalton. 119 00:09:23,188 --> 00:09:25,315 Je m�stn�, ka�dej tejden chod� na fajitov� p�tky. 120 00:09:25,357 --> 00:09:28,401 V�dycky si po sob� uklidil, a pak najednou b�c, je z n�j Hulk. 121 00:09:28,436 --> 00:09:31,446 - Nev�te, jestli to byl n�mo�n�k? - Ne, d�l� hl�da�e nebo co. 122 00:09:31,488 --> 00:09:32,238 Kde? 123 00:09:32,280 --> 00:09:35,575 Ve Weymouthsk� vojensk� akademii na konci ulice. 124 00:09:37,660 --> 00:09:41,998 - Tenhle mu� nen� z pos�dky Big Hornu? - Ne. Je m�stn�. 125 00:09:42,207 --> 00:09:45,001 Otev�en� zlomeniny, zdeformovan� rysy... 126 00:09:45,085 --> 00:09:47,545 Takov� mutace jsem vid�l jen jednou... 127 00:09:47,587 --> 00:09:49,339 u mrtv�ch t�l na t� lodi. 128 00:09:49,381 --> 00:09:51,841 Jak rychle to m��ete pitvou potvrdit? 129 00:09:51,883 --> 00:09:54,803 Tak hodinu potom, co se dostanu do sv� laborky. 130 00:09:55,720 --> 00:09:58,181 Se�enu v�m vrtuln�k. 131 00:09:58,223 --> 00:10:00,517 Molly, vydr�te. Po�kejte je�t�. 132 00:10:00,558 --> 00:10:04,813 Jestli ten mu� nebyl �lenem pos�dky Big Hornu, jak se to mohlo st�t? 133 00:10:04,854 --> 00:10:08,233 Jedinou p���inou genov�ch mutac�, o kter� v�me, je sign�l z toho mimozemsk�ho objektu. 134 00:10:08,274 --> 00:10:13,947 Potom se bu� objevil i tady, nebo tu m�me v�ce infikovan�ch ne� si mysl�me. 135 00:10:13,988 --> 00:10:16,783 - Pr�v� te� jdeme do �koly. - Co m�me d�lat? 136 00:10:16,825 --> 00:10:20,328 Ohledn� noci, kdy se stal ten incident n�m jak leteck� spr�va tak pob�e�n� str� potvrdili 137 00:10:20,363 --> 00:10:23,123 �e v t� dob� nebyli v bl�zkosti Big Hornu ��dn� lid�. 138 00:10:23,164 --> 00:10:26,126 - Prov��te to. - Jasn�, jdeme na to. 139 00:10:26,751 --> 00:10:29,504 Va�e kryt� je Molly Caffrey z ��adu feder�ln�ho �erifa. 140 00:10:29,546 --> 00:10:30,595 D�ky. 141 00:10:30,630 --> 00:10:33,925 Budeme pot�ebovat hodn� lid� na hl�d�n� �koln�ho are�lu a dost medik� na odb�ry krve. 142 00:10:33,960 --> 00:10:35,427 Jasn�. 143 00:10:36,177 --> 00:10:39,431 Jerry Dalton byl spr�vcem are�lu d�le ne� jsem j� d�kanem. 144 00:10:39,472 --> 00:10:41,099 Pracoval dob�e a nikdy s n�m nebyly probl�my. 145 00:10:41,141 --> 00:10:43,393 Mus�me izolovat cel� are�l a vyslechnout studenty. 146 00:10:43,476 --> 00:10:45,437 To nebude obt�n�, m�me voln� v�kend. 147 00:10:45,478 --> 00:10:48,565 V cel�m are�lu je jen 28 kadet� a 4 instrukto�i. 148 00:10:48,606 --> 00:10:51,526 Tak� bychom r�di v�em vzali vzorky krve. 149 00:10:51,568 --> 00:10:54,779 V�ichni rodi�e d�vaj� p�semn� svolen� s pravideln�mi povinn�mi testy kv�li drog�m, 150 00:10:54,821 --> 00:10:57,490 ...v�etn� odeb�r�n� vzork� krve. - Skv�le. 151 00:10:57,525 --> 00:11:01,036 Na�i kadeti maj� p��kladnou k�ze�. 152 00:11:01,077 --> 00:11:05,540 Jen nerad bych uv��il tomu, �e je n�kdo z nich zapleten do n��eho neleg�ln�ho. 153 00:11:05,575 --> 00:11:09,169 J� tak� douf�m, �e mezi nimi neobjev�me nic neobvykl�ho. 154 00:11:09,878 --> 00:11:13,923 - Janklow, Arroyo, nastoupit! - Ano, pane. 155 00:11:15,008 --> 00:11:17,719 Komand�r Fox ��kal, �e jste velitelem dru�stva, kadete Janklowe. 156 00:11:17,761 --> 00:11:21,598 - Nev�iml jste si ve sv�m dru�stvu n��eho divn�ho? - Divn�ho, madam? 157 00:11:21,639 --> 00:11:24,059 - Zvl�tn�ho chov�n�, h�dek? - Ne, madam. 158 00:11:24,100 --> 00:11:26,561 Za nek�ze� by je �ekalo 18 mil b�hu. 159 00:11:26,603 --> 00:11:29,939 V�t�ina d�t� tv�ho v�ku hraje video hry nebo se klackuje venku. 160 00:11:29,981 --> 00:11:33,568 - Zde prob�h� prvot��dn� p��prava, �erife Caffrey. - Pro arm�du? 161 00:11:33,610 --> 00:11:36,613 Abychom pomohli zbavit sv�t terorist� a ochr�nili demokracii. 162 00:11:36,654 --> 00:11:39,240 To je dost velk� c�l pro studenta prvn�ho ro�n�ku. 163 00:11:39,282 --> 00:11:43,036 Madam, m�j otec ��k�v�, �e c�le nemohou b�t nikdy dost velk�. 164 00:11:43,078 --> 00:11:45,288 M�j otec ��k�val n�co podobn�ho. 165 00:11:45,372 --> 00:11:51,002 Po t� co �erif Carffrey skon�� s ot�zkami se dostav�te na o�et�ovnu k odb�ru vzork� krve! 166 00:11:51,037 --> 00:11:53,797 Ano, pane. Veliteli dru�stva Janklowe! 167 00:11:53,838 --> 00:11:57,175 Tak, kdy jsi naposled vid�l pana Daltona? 168 00:11:57,217 --> 00:11:59,260 V na�� ubikaci, madam, n�co spravoval. 169 00:11:59,302 --> 00:12:03,515 - Jak ti p�ipadal? - Zanepr�zdn�n�, madam, jako v�dy. 170 00:12:03,765 --> 00:12:07,143 Stalo se ve �kole v posledn� dob� n�co, co ti p�i�lo divn�? 171 00:12:07,185 --> 00:12:09,104 Na nic si nevzpom�n�m, madam. 172 00:12:09,145 --> 00:12:10,689 Molly. 173 00:12:10,939 --> 00:12:12,857 Bude to jen chvilka, Joshi. 174 00:12:13,692 --> 00:12:16,695 - N�co neobvykl�ho v Daltonov� byt�? - Jen pivo, n�stroje a porno. 175 00:12:16,736 --> 00:12:18,745 Typick� nekvalifikovan� d�ln�k. 176 00:12:18,780 --> 00:12:20,615 Zkontrolujte techniky, kte�� hledaj� magnetick� odchylky. 177 00:12:20,657 --> 00:12:24,202 Jestli se tu ta mimozemsk� lo� objevila, mus� u� n�co m�t. 178 00:12:24,244 --> 00:12:25,537 Dob�e. 179 00:12:26,287 --> 00:12:30,458 Satelitn� �daje pob�e�n� str�e se shoduj� s �daji z Baltimorsk�ho p��stavu o pohybu lod�. 180 00:12:30,500 --> 00:12:35,422 T� noci, kdy byl Big Horn vystaven mimozemsk�mu sign�lu, nebyla v dosahu 10 mil ��dn� lo�. 181 00:12:35,463 --> 00:12:38,633 Mohu se jen dom��let, jak ten sign�l ovlivnil mo�sk� �ivot. 182 00:12:38,717 --> 00:12:39,599 To n�s nemus� zaj�mat. 183 00:12:39,634 --> 00:12:42,394 P�ed t�m zrcadlem se p�ece nerozprskl ��dn� delf�n Filip. 184 00:12:42,429 --> 00:12:46,349 To ne, ale takov� zmutovan� tu��k by mohl skon�it na tal��i kohokoli z n�s. 185 00:12:46,391 --> 00:12:49,978 Dobr� pozn�mka, Lucasi, ale nejprve se mus�me zam��it na infikovan� lidi. 186 00:12:50,020 --> 00:12:53,029 Pak mus�m porovnat data s letov�m pl�nem od Leteck� spr�vy. 187 00:12:53,064 --> 00:12:57,986 M�m tu v�pis z radaru v Marylandu pro monitorov�n� leteck� dopravy. 188 00:12:58,028 --> 00:13:01,114 - Douf�m, �e to nen� Maiden? - Te� nev�m, co t�m mysl�te. 189 00:13:01,156 --> 00:13:04,492 Radarov� syst�m Maiden je zastaral�. M� spoustu v�padk�. 190 00:13:04,534 --> 00:13:06,327 Mohu... pros�m? 191 00:13:07,037 --> 00:13:08,329 Skv�l�. 192 00:13:08,413 --> 00:13:13,001 Tady pou��vaj� nejnov�j�� radarov� syst�m. P�esn� a dob�e �iteln�. 193 00:13:13,209 --> 00:13:18,006 V�te, snad jsme se v�era shodli, �e nejlep�� zp�sob jak vyu��t m�ho matematick�ho g�nia 194 00:13:18,041 --> 00:13:19,507 bude p�i rozlu�t�n� toho frakt�ln�ho vzorce. 195 00:13:19,542 --> 00:13:22,684 Te� n�jak nech�pu, pro� m� Caffrey 196 00:13:22,719 --> 00:13:27,015 z toho projektu st�hla, abych d�lal n�co, co je vlastn� jen p�episov�n� pap�r�. 197 00:13:27,057 --> 00:13:34,272 V��te tomu nebo ne, i pro m� je anal�za t�ch dat novinkou, doktore Ramsey. 198 00:13:34,314 --> 00:13:39,152 Ale Rud� t�m se skl�d� ze �esti lid�, kte�� jako jedin� v�d�, co se tady d�je. 199 00:13:39,194 --> 00:13:47,243 Agenti a person�l maj� sice v�echna prov��en�, ale informace se jim p�ed�vaj�, jen kdy� je to nezbytn�. 200 00:13:47,285 --> 00:13:50,747 Nikdo z na�ich lid� nesm� zaslechnout slovo "mimozemsk�". 201 00:13:50,789 --> 00:13:56,920 Tak�e kdy� chceme zabr�nit panice, co� je jedn�m z c�l� pl�nu Threshold, 202 00:13:56,961 --> 00:14:02,634 ...budeme si muset roz���it sv�j popis pr�ce. - J� se jen ptal. 203 00:14:03,635 --> 00:14:04,886 Co? 204 00:14:05,178 --> 00:14:07,180 Je tu nesrovnalost. 205 00:14:07,889 --> 00:14:12,018 Let 23 spole�nosti AmeriSky se odklonil od letov�ho pl�nu kv�li vzduchov� kapse. 206 00:14:12,060 --> 00:14:14,062 Byl asi m�li od Big Hornu. 207 00:14:14,145 --> 00:14:16,356 Ve 22:20. 208 00:14:16,481 --> 00:14:17,691 V tu dobu se objevil ten objekt. 209 00:14:17,732 --> 00:14:20,944 To bude to poj�tko s t�m znetvo�en�m mu�em ve Virginii. 210 00:14:20,985 --> 00:14:25,490 A m��e to znamenat, �e m�me pln� letadlo infikovan�ch. 211 00:14:26,199 --> 00:14:29,577 - Byl bych r�d, aby u� se to vy�e�ilo. - U� to nebude dlouho trvat. 212 00:14:29,619 --> 00:14:31,454 Pos�l�me vzorky do na�� laborato�e. 213 00:14:31,496 --> 00:14:35,458 Mluvila jsem u� se v�emi kadety, ale jeden z nich nep�i�el na odb�r krve. 214 00:14:35,493 --> 00:14:38,837 - Kdo? - Prapor��k Jordan Peters, z osm�ho ro�n�ku. 215 00:14:39,796 --> 00:14:41,673 Ve�erka byla p�ed 10 minutami. 216 00:14:41,715 --> 00:14:45,176 Zajdu pro n�j na ubikaci a p�ivedu ho s�m. 217 00:14:45,218 --> 00:14:48,555 Kdybyste ho nemohl naj�t, komand�re, ihned mi pros�m zavolejte. 218 00:14:48,680 --> 00:14:50,598 Najdu ho. 219 00:14:53,018 --> 00:14:54,602 Petersi, jste to vy? 220 00:14:54,644 --> 00:14:56,271 Pro� nejste v posteli? 221 00:14:56,312 --> 00:14:59,816 Kadete! Knihovna je zav�ena. 222 00:14:59,858 --> 00:15:04,154 Kadete Petersi! Sly��te m�?! 223 00:15:05,572 --> 00:15:07,532 Odstupte od po��ta�e a postavte se do pozoru. 224 00:15:07,574 --> 00:15:12,912 Chci vysv�tlen� pro� jste poru�il ve�erku. Prob�h� tady feder�ln� vy�et�ov�n�, synu! 225 00:15:24,215 --> 00:15:28,803 - Jeden z na�ich lid� sly�el hluk a na�el tohle. - Tahle budova se nezamyk�? 226 00:15:28,845 --> 00:15:31,514 Zamyk�. N�kdo vyrazil hlavn� dve�e. 227 00:15:31,598 --> 00:15:34,142 Komand�r Fox hledal jednoho kadeta, kter� se vyhnul odb�ru krve... 228 00:15:34,184 --> 00:15:36,227 Jordana Peterse. 229 00:15:36,561 --> 00:15:39,105 Fox mi neodpov�dal ani na mobilu. 230 00:15:39,147 --> 00:15:41,649 V okol� nen� po t�le ani stopy. 231 00:15:43,693 --> 00:15:46,154 Tu masku jsem vid�la ve snu. 232 00:15:46,946 --> 00:15:49,407 M�l ji chlapec. Vy ne? 233 00:15:49,449 --> 00:15:52,911 Ne. ��dn� dal�� sen u� jsem nem�l. 234 00:15:53,119 --> 00:15:57,916 - Bylo tam je�t� n�co krom� t� masky? - Cht�l mi n�co uk�zat. 235 00:15:57,957 --> 00:15:59,834 Ale nev�m co. 236 00:16:01,503 --> 00:16:04,297 D� se ��ct, kde to za�alo? 237 00:16:05,340 --> 00:16:11,346 Podle rozh�zen� n�bytku a krvav�ch stop, bych �ekl, �e za t�mto stolem. 238 00:16:11,930 --> 00:16:14,057 Je�t� h�eje. 239 00:16:14,265 --> 00:16:16,351 Pod�v�m se, co se na n�m naposledy d�lalo. 240 00:16:16,393 --> 00:16:18,144 Vy najd�te Peterse a komand�ra Foxe. 241 00:16:18,228 --> 00:16:20,939 Dob�e. Zavolejte mi, jestli najdete n�co divn�ho. 242 00:16:21,189 --> 00:16:24,025 To bude na��m motem. 243 00:16:25,318 --> 00:16:27,696 Kdy jsi naposled vid�l sv�ho spolubydl�c�ho? 244 00:16:27,779 --> 00:16:32,701 Prapo��ka Peterse jsem nevid�l od ve�e�e, pane. Myslel jsem, �e dostal na v�kend volno. 245 00:16:32,867 --> 00:16:37,247 - Mluvil s tebou p�i ve�e�i? - Jen �e p�jde do po��ta�ov� u�ebny, pane. 246 00:16:37,831 --> 00:16:40,458 - Pro�? - To ne�ekl, pane. 247 00:16:40,542 --> 00:16:43,753 - Oba p�ece m�te po��ta�e tady. - To je pravda, pane. 248 00:16:43,788 --> 00:16:46,965 Ale kadeti mohou p�istupovat k Internetu jen z u�ebny. 249 00:16:51,011 --> 00:16:52,679 Pane? 250 00:16:53,138 --> 00:16:55,223 Ano, Arroyo? 251 00:16:56,766 --> 00:16:58,775 Jordan Peters je m�j p��tel. 252 00:16:58,810 --> 00:17:01,896 Ale jsem v�z�n kodexem cti, a tak v�s mus�m informovat, 253 00:17:01,938 --> 00:17:05,275 �e co jste k n�m dorazili se Jordan choval dost divn�, pane. 254 00:17:05,310 --> 00:17:08,695 - Jak to? - To se ned� popsat, pane. 255 00:17:08,737 --> 00:17:12,365 Nebyl zkr�tka ve sv� k��i. 256 00:17:15,035 --> 00:17:18,329 Do je �ern� sk���ka z letu 23. Musel jsem letadlo zabavit. 257 00:17:18,371 --> 00:17:22,959 Porovnali jsme seznam cestuj�c�ch a pos�dky se seznamem student� a person�lu �koly. 258 00:17:23,001 --> 00:17:24,210 Nemaj� nic spole�n�ho. 259 00:17:24,252 --> 00:17:27,464 Pro� se jim ��k� �ern� sk���ky, kdy� jsou oran�ov�? 260 00:17:27,756 --> 00:17:30,759 Mo�n� proto, �e se do nich d�vaj� a� po tom, co z�ernaj�. 261 00:17:30,800 --> 00:17:37,182 Mus�me b�t opatrn�. Je mo�n�, �e to zaznamenalo mimozemsk� sign�l. 262 00:17:41,061 --> 00:17:46,149 Data nejprve projedu audio filtrem, kter� odstran� specifick� frekvence. 263 00:17:46,184 --> 00:17:48,360 - Jak dlouho to potrv�? - P�r hodin. 264 00:17:48,401 --> 00:17:50,994 Dob�e, budu tady. Chci vyslechnout pilota. 265 00:17:51,029 --> 00:17:54,699 - Chcete j�t beze m�? - Chcete j�t tak�, Ramsey? 266 00:17:54,734 --> 00:17:58,370 Copak je to hodno va�eho matematick�ho g�nia? 267 00:17:58,411 --> 00:18:01,039 Ov�em�e je, jsem tak� lingvista. 268 00:18:01,081 --> 00:18:04,459 Jak v�s mohlo v�bec napadnout, �e budete n�koho vysl�chat beze m�. 269 00:18:04,626 --> 00:18:08,046 Tak dob�e. 270 00:18:11,257 --> 00:18:15,011 Byl to celkem... celkem rutinn� let. 271 00:18:15,387 --> 00:18:19,307 Jak si vzpom�n�m, m�rn� jsme odbo�ili kv�li vzduchov�m kaps�m. 272 00:18:19,342 --> 00:18:21,643 Trochu n�s to zdr�elo. 273 00:18:21,685 --> 00:18:24,562 Setkali jste se b�hem toho s n�jakou turbulenc�? 274 00:18:24,604 --> 00:18:28,024 - Co pros�m? - Turbulenc�... 275 00:18:28,316 --> 00:18:35,031 To jo, trochu to s n�mi zam�valo, ale p�i v�t�in� let� se n�co takov�ho st�v�. 276 00:18:35,073 --> 00:18:39,536 R�d bych v�m pomohl, ale... vlastn� v�bec nev�m, co hled�te. 277 00:18:39,577 --> 00:18:44,582 Mo�n� n�co, o �em nic nev�te, kapit�ne. Pr�v� te� prov��ujeme �ernou sk���ku. 278 00:18:44,624 --> 00:18:48,128 - Co pros�m? - Palubn� z�znamn�k. 279 00:18:49,504 --> 00:18:54,384 Nikdy jsem nesly�el, �e by se prov��oval po norm�ln�m letu. 280 00:18:54,426 --> 00:18:58,596 - Je to v�c n�rodn� bezpe�nosti? - P�esn� tak, kapit�ne. 281 00:18:58,631 --> 00:19:01,349 Z kter� ��sti ji�n�ho Ohia jste? 282 00:19:03,309 --> 00:19:04,853 Z Lovelandu. 283 00:19:04,894 --> 00:19:07,564 Je to hned u Cincinnati. Jak to v�te? 284 00:19:07,605 --> 00:19:09,357 Jsem lingvista. 285 00:19:09,899 --> 00:19:11,443 Tak to jste v�n� dobrej. 286 00:19:11,484 --> 00:19:15,488 V Ohiu u� nebydl�m v�c jak 30 let. 287 00:19:15,739 --> 00:19:17,657 M��eme? 288 00:19:19,367 --> 00:19:21,369 Promi�te. 289 00:19:27,792 --> 00:19:30,670 - N�co skr�v�. - Jak to v�te? 290 00:19:30,712 --> 00:19:34,924 - Nekonzistentn� volba slov. - Nic nekonzistentn�ho jsem od n�j nesly�el. 291 00:19:34,966 --> 00:19:37,677 Nejde o to co �ekl, ale jak to �ekl. 292 00:19:37,719 --> 00:19:42,599 Na za��tku, kdy� cht�l, abyste n�co zopakoval se zeptal "Promi�te?" 293 00:19:42,640 --> 00:19:46,519 Ale pot� co jste se zm�nil o �ern� sk���ce, �ekl: "Co pros�m?" 294 00:19:46,561 --> 00:19:47,645 A? 295 00:19:47,729 --> 00:19:51,149 "Co pros�m?" je ot�zka b�n� u��van� v ji�n�m Ohiu. 296 00:19:51,184 --> 00:19:52,824 Kentuck� regionalismus. 297 00:19:52,859 --> 00:19:58,406 Lid� maj� sklon pou��t rodn� jazyk, kdy� jsou podr�d�n�, unaven� nebo nerv�zn�. 298 00:19:58,448 --> 00:20:02,619 A kapit�n Mancini mi nep�i�el unaven� nebo nerv�zn�. 299 00:20:02,660 --> 00:20:07,082 Nech�me si ho tady, ne� se Lucas dostane do �ern� sk���ky. 300 00:20:13,672 --> 00:20:17,592 Posledn� p��kaz byl: � 301 00:20:17,926 --> 00:20:19,177 Ne, nic v�c. 302 00:20:19,219 --> 00:20:20,804 Posp�te si. 303 00:20:24,808 --> 00:20:27,769 - �erife Caffrey, madam. - Briane. 304 00:20:27,852 --> 00:20:28,895 Omlouv�m se, �e ru��m, madam, 305 00:20:28,937 --> 00:20:32,023 ale �ekla jste, abychom za v�mi p�i�li, kdy� uvid�me n�co neobvykl�ho. 306 00:20:32,107 --> 00:20:33,775 Poj� d�l. 307 00:20:33,858 --> 00:20:36,695 V dob� ve�erky s n�mi nebyl jeden �len m�ho dru�stva. 308 00:20:36,736 --> 00:20:39,989 - Byl to Jordan Peters? - P�esn�, prapor��k Peters. 309 00:20:40,073 --> 00:20:43,201 - A tak� nemohu naj�t komand�ra Foxe. - Pr�v� te� oba dva hled�me. 310 00:20:43,243 --> 00:20:44,994 To bude v po��dku. M��e� se te� vr�tit na ubikace. 311 00:20:45,036 --> 00:20:47,330 Je�t� jedna v�c, madam. 312 00:20:47,372 --> 00:20:49,833 - A to? - Bude to zn�t asi hloup�. 313 00:20:49,874 --> 00:20:54,421 Byl jsem dnes v knihovn� a n�kolik knih na podlaze tvo�ilo takov� podivn� obrazec. 314 00:20:54,462 --> 00:20:57,465 - Uk�e� mi ho? - Ano, madam. 315 00:20:57,507 --> 00:21:00,218 A� se toho po��ta�e nikdo nedot�k�. 316 00:21:02,929 --> 00:21:04,514 Kde jsi vid�l ten tvar? 317 00:21:04,556 --> 00:21:07,100 Tam vzadu, �erife Caffrey, madam. 318 00:22:30,975 --> 00:22:32,936 Petersi? 319 00:22:40,068 --> 00:22:42,049 Co se d�je, madam? 320 00:22:42,084 --> 00:22:44,030 Ml� a ani se nehni. 321 00:22:44,072 --> 00:22:46,032 Ani se neh�bu. 322 00:22:52,622 --> 00:22:55,583 Te� ud�lej p�esn�, co ti �eknu. 323 00:22:57,377 --> 00:22:59,170 Sroluj to. 324 00:23:00,422 --> 00:23:02,007 Rychleji! 325 00:23:05,552 --> 00:23:07,345 - Zapal ji. - Madam? 326 00:23:07,387 --> 00:23:09,389 Hned! 327 00:23:20,650 --> 00:23:23,445 Co d�lal Janklow na tom po��ta�i? 328 00:23:23,486 --> 00:23:25,947 Nev�m, o �em to mluv�te. 329 00:23:25,989 --> 00:23:30,660 - Komand�ra Foxe jste napadli spole�n�? - J� nikomu nic neud�lal! 330 00:23:30,744 --> 00:23:32,871 P��sah�m! 331 00:23:40,837 --> 00:23:43,506 Molly, jste v po��dku? 332 00:23:43,965 --> 00:23:45,175 Jo. 333 00:23:45,216 --> 00:23:47,552 Vemte mu krev. 334 00:23:50,055 --> 00:23:51,890 Ani jste nevyst�elila. 335 00:23:51,973 --> 00:23:53,224 Moc by mi to nepomohlo. 336 00:23:53,266 --> 00:23:55,977 M�m jen 6 n�boj� a �to�n�k� bylo v�c jak deset. 337 00:23:56,061 --> 00:23:57,896 Nav�c to nebyli dosp�l�. 338 00:23:59,064 --> 00:24:02,275 Byly to jen d�ti. Asi jsou v�echny infikovan�. 339 00:24:02,317 --> 00:24:06,196 Are�l je uzav�en, jasn�? Odtud neute�ou. 340 00:24:06,237 --> 00:24:08,531 Poj�me na o�et�ovnu a zjist�me, co dostaneme s Peterse. 341 00:24:08,566 --> 00:24:11,743 Dob�e. Je�t� po�kat. Volal Baylock. 342 00:24:11,785 --> 00:24:14,829 Na�li letadlo, kter� prol�talo nad Big Hornem. 343 00:24:15,830 --> 00:24:17,624 Skv�le. 344 00:24:17,916 --> 00:24:21,670 P�edn� mus�me vy�e�it tenhle probl�m. 345 00:24:21,711 --> 00:24:25,006 J� nev�m, co Janklow a ostatn� d�lali. 346 00:24:25,256 --> 00:24:27,092 P��sah�m, madam. 347 00:24:27,133 --> 00:24:29,427 Pro� jsi necht�l j�t na odb�r krve? 348 00:24:32,722 --> 00:24:36,810 Necht�l jsem, aby m� vyhodili za �ich�n�. 349 00:24:36,851 --> 00:24:38,311 Za co? 350 00:24:38,353 --> 00:24:41,314 Vdechov�n� v�par� z plechovek �istidla na po��ta�e. 351 00:24:41,398 --> 00:24:45,860 Neb�l ses, �e se p�iotr�v� jedovatou l�tkou, ale toho, �e t� p�i tom chyt�? 352 00:24:45,902 --> 00:24:48,279 V�m, �e to byla blbost, madam. 353 00:24:48,321 --> 00:24:52,992 Sly�el jsem, jak p�r ostatn�ch mluv� o �ich�n�. �ekli, �e to nikdo nezjist�. 354 00:24:53,034 --> 00:24:56,788 Proto�e v mo�i po tom nez�st�v� ani stopa, ale stopy �istidla z�st�vaj� v krvi. 355 00:24:56,830 --> 00:24:58,581 Ano, pane. 356 00:24:58,873 --> 00:25:01,001 Pro� jsi byl v tom archivu? 357 00:25:01,042 --> 00:25:03,336 V�d�l jsem, �e by mi odm�tnut� krevn�ch test� zni�ilo kari�ru, 358 00:25:03,420 --> 00:25:07,841 a tak m� napadlo se schovat v archivu a r�no se propl�it pry�. 359 00:25:07,924 --> 00:25:10,760 Pak bych �ekl, �e jsem zapomn�l vyplnit propustku. 360 00:25:10,802 --> 00:25:13,596 Vy m� te� zatknete? 361 00:25:15,098 --> 00:25:17,809 - Nemysl�m, �e je Peters infikov�n. - Souhlas�m. 362 00:25:17,851 --> 00:25:20,228 Ale jen pro jistotu ho rad�ji nech�m hl�dat. 363 00:25:20,270 --> 00:25:22,522 Um�te si p�edstavit, �e byste chodil do takov�hle �koly? 364 00:25:22,557 --> 00:25:24,190 To nemus�m. 365 00:25:25,817 --> 00:25:28,987 - N�jak� stopy po kadetech, co m� honili? - Zat�m ne. 366 00:25:29,029 --> 00:25:31,573 Nech�pu, jak n�m z budovy knihovny mohli ut�ct. 367 00:25:32,490 --> 00:25:33,950 Caffrey. 368 00:25:35,618 --> 00:25:38,455 Dob�e, d�ky. 369 00:25:38,955 --> 00:25:42,792 Po��dala jsem jednoho z technik�, aby roz�ifroval p��kaz, kter� Janklow zadal jako posledn�. 370 00:25:42,827 --> 00:25:43,960 A? 371 00:25:44,002 --> 00:25:48,381 Sna�il se obej�t firewall pro odchoz� po�tu, aby mohl poslat hromadn� e-mail. 372 00:25:48,416 --> 00:25:53,178 - Co cht�l rozeslat? - To nev�m. Nestihl to p�ehr�t na disk. 373 00:25:53,845 --> 00:25:58,725 - Vy jste se p�evl�kla? - Jo, v dod�vce. 374 00:25:58,767 --> 00:26:01,770 V�dycky si s sebou beru v�c oble�en�, kdy� cestuji v�c jak 20 minut od domu. 375 00:26:01,811 --> 00:26:05,190 Dobr� n�pad, odsud se dom� za 19 minut v�n� nedostanete. 376 00:26:05,523 --> 00:26:09,944 Ten vtip mohl b�t je�t� su���, kdybyste nebyl tak mokr�. 377 00:26:10,737 --> 00:26:13,031 Zahajuji odklon. 378 00:26:13,198 --> 00:26:17,118 Vertik�ln� zrychlen�, funkce p��stroj�, rychlost, tok paliva... 379 00:26:17,160 --> 00:26:23,875 to v�e bylo po prvn� t�i hodiny letu norm�ln�. A pak se dost�v�me k 22:23. 380 00:26:26,086 --> 00:26:28,505 Co je sakra tohle? 381 00:26:28,838 --> 00:26:34,260 Objevilo se to jen na 4.2 sekundy. A oni to vid�li. 382 00:26:34,552 --> 00:26:36,930 M�l jste pravdu, Ramsey. 383 00:26:38,056 --> 00:26:40,558 Ten pilot lhal. 384 00:26:43,353 --> 00:26:47,440 U� jsem myslel, �e jste na m� zapomn�li. Co se d�je? 385 00:26:51,319 --> 00:26:53,196 Hej, co to d�l�te? To ne! 386 00:26:53,530 --> 00:26:55,198 Nem��ete mi vz�t krev proti m� v�li. 387 00:26:55,240 --> 00:26:57,992 - Je to proti p�edpis�m unie. - Va�e unie m� nezaj�m�! 388 00:26:58,034 --> 00:26:59,869 - Lhal jste n�m. - Poslouchejte m�. 389 00:26:59,911 --> 00:27:02,706 - J� nic neud�lal. - Mi�te mu na hlavu! 390 00:27:02,747 --> 00:27:05,333 Jestli se jen pohne, zm��kn�te spou��! 391 00:27:05,417 --> 00:27:06,751 Dob�e, dob�e. 392 00:27:06,793 --> 00:27:08,259 Co se stalo b�hem letu? 393 00:27:08,294 --> 00:27:10,755 N�jak� elektrick� porucha. Trvala jen p�r sekund. 394 00:27:10,797 --> 00:27:13,633 V t�chhle star�ch letadlech se to st�v� po��d. 395 00:27:13,675 --> 00:27:15,760 Hej! Ne, ne! 396 00:27:16,052 --> 00:27:21,016 Mohlo to b�t cokoliv, n�jak� zkrat, zkorodovan� konektor, uvoln�n� zavazadlo... 397 00:27:21,057 --> 00:27:24,936 Chcete ��ct, �e ta porucha byla �pln� oby�ejn�? 398 00:27:24,978 --> 00:27:26,813 Objevil se takov� tvar. Bylo to divn�. 399 00:27:26,855 --> 00:27:27,647 Bylo to jako... 400 00:27:27,689 --> 00:27:31,234 trojramenn� hv�zdice nebo tak n�co. 401 00:27:32,485 --> 00:27:35,572 - Doprov�zelo to n�jak� zvuk? - M�li jsme sluch�tka. 402 00:27:35,613 --> 00:27:40,410 - �ekni Fenwayovi, a� ho hned otestuje. - Ano, pane. Rozkaz. 403 00:27:42,162 --> 00:27:45,206 A te�, pro� jste n�m lhal? 404 00:27:46,875 --> 00:27:49,294 S kolegou jsme si p�ed startem dali p�r skleni�ek. 405 00:27:49,336 --> 00:27:50,003 Jen p�r. 406 00:27:50,045 --> 00:27:52,797 Necht�l jste nahl�sit probl�m, aby to k v�m nep�it�hlo pozornost... 407 00:27:52,839 --> 00:27:54,507 a neotestovali v�m mo�. 408 00:27:54,549 --> 00:27:59,512 Technici tyhle drobnosti odchyt�vaj� p�i �dr�b�. Pod�vejte, j� nejsem terorista. 409 00:27:59,554 --> 00:28:03,391 Ohrozil jste �ivoty v�ech lid� na palub�. 410 00:28:03,641 --> 00:28:05,393 Je to v podstat� tot�. 411 00:28:05,435 --> 00:28:08,730 M�m jen t�i roky do d�chodu. 412 00:28:09,314 --> 00:28:11,274 Te� u� ne. 413 00:28:13,860 --> 00:28:17,947 P��tomnost alkoholu v krvi byla potvrzena, ale ani stopa po mutaci gen�. 414 00:28:17,989 --> 00:28:20,867 - Tak�e slep� uli�ka. - To ne. 415 00:28:21,201 --> 00:28:22,494 Co m�te? 416 00:28:22,535 --> 00:28:27,665 Za�al jsem se ��ourat v �ivotech pasa��ru letu 23, podle ��sel soci�ln�ho poji�t�n�. 417 00:28:27,707 --> 00:28:30,085 Je ��asn�, kolik d�v�rn�ch informac� se d� zjistit. 418 00:28:30,126 --> 00:28:32,754 Chci ��ct, �e to �pln� l�k� ke zneu�it�, ale... 419 00:28:32,796 --> 00:28:37,092 O tomhle by sis m�l popov�dat s Ralphem Naderem nad tal��em tofu. 420 00:28:37,425 --> 00:28:38,968 Dob�e, drs��ku. 421 00:28:39,010 --> 00:28:41,221 Ur�it� si sv�ho soukrom� cen� stejn� jako j�. 422 00:28:41,262 --> 00:28:44,683 Jo. A ty si ur�it� cen� sv�ho �ivota stejn� jako j�. 423 00:28:44,724 --> 00:28:50,063 A jestli k chycen� t�ch zmutovan�ch ��lenc� pou�ijeme ��sla ciz�ch kreditek, je mi to fuk. 424 00:28:50,105 --> 00:28:50,605 Dob�e, dob�e. 425 00:28:50,647 --> 00:28:52,899 Jen ��k�m, �e bysme se m�li navz�jem hl�dat 426 00:28:52,941 --> 00:28:56,403 nebo se staneme t�mi vl�dn�mi spiklenci, kter�ch se tak boj�me. 427 00:28:56,444 --> 00:28:58,363 Ch�pu. A te�, co m�te? 428 00:28:58,405 --> 00:29:01,157 Mezi cestuj�c�mi byl chlapec. Je veden jako Joshua Haber. 429 00:29:01,199 --> 00:29:05,161 Haber je p��jmen� jeho matky. Ale jeho skute�n� p��jmen� je Foster. 430 00:29:05,203 --> 00:29:06,287 Tak�e? 431 00:29:06,329 --> 00:29:11,543 Joshua Foster chod� do �est�ho ro�n�ku Weymouthsk� vojensk� akademie. 432 00:29:11,584 --> 00:29:14,045 - Mus�me zavolat Caffrey. - Jo. 433 00:29:15,630 --> 00:29:17,966 V�te jist�, �e Joshua Foster nebyl mezi t�mi �to�n�ky? 434 00:29:18,008 --> 00:29:21,052 Ano. Jasn� si na n�j vzpom�n�m z dne�n�ch pohovor�. 435 00:29:36,735 --> 00:29:41,031 R�da bych ti n�co uk�zala. U� jsi n�kdy vid�l tohle? 436 00:29:41,406 --> 00:29:43,331 - To je spyware. - Spyware? 437 00:29:43,366 --> 00:29:47,043 - Vysko�ilo to, kdy� jsem p�lil cd�ko pro kamar�da. - Kdy? 438 00:29:47,078 --> 00:29:53,335 Kdy� jsem se vracel od m�my, v letadle. Kdy� se to objevilo, zamrzl mi notebook. 439 00:29:53,418 --> 00:29:58,048 - D�lal ten spyware n�jak� zvuky? - To a� potom, tady na ubikaci. 440 00:29:58,089 --> 00:30:00,550 Bylo to jako... jako... 441 00:30:00,592 --> 00:30:05,388 - Jako kdy� se ost�� no�e? - Ano, madam. P�esn� tak. 442 00:30:09,059 --> 00:30:10,602 Pov�z mi, co se stalo pak. 443 00:30:10,643 --> 00:30:14,481 M�l jsem v po��ta�i n�jak� dom�c� �koly, tak jsem to zkou�el spravit. 444 00:30:14,522 --> 00:30:19,402 P�r kamar�d� mi pom�halo, ale po��d tam byl ten spyware. 445 00:30:19,486 --> 00:30:23,948 - Tak jsem zavolal velitele dru�stva Janklowa. - Byl u toho pan Dalton? 446 00:30:23,990 --> 00:30:26,576 Janklow ho zavolal, proto�e to pr� s po��ta�i um�. 447 00:30:26,618 --> 00:30:30,497 Pan Dalton zadal p�r p��kaz�, a pak to za�alo vyd�vat ten zvuk. 448 00:30:30,580 --> 00:30:32,957 - Jak dlouho? - Tak p�r minut. 449 00:30:32,999 --> 00:30:34,626 Pak pan Dalton ode�el. 450 00:30:34,668 --> 00:30:40,215 - A ostatn� chlapci, tv� kamar�di, byli v po��dku? - Ano, pane. 451 00:30:40,256 --> 00:30:44,552 - Kde je tv�j notebook te�, Joshi? - Janklow ho odnesl. 452 00:30:44,628 --> 00:30:46,530 Knihovnu hl�d�me pro p��pad, �e by se Janklow uk�zal. 453 00:30:46,565 --> 00:30:47,347 To nem� smysl. 454 00:30:47,389 --> 00:30:51,850 Telefonn� z�suvky jsou v cel�m are�lu, a infikovan� se sna�� rozeslat ten sign�l B�h v� kolika lidem. 455 00:30:51,892 --> 00:30:54,104 Dob�e, tak�e postav�me str�e v ka�d� budov�. 456 00:30:54,145 --> 00:30:57,315 Na to u� nen� �as. Mus�me vypnout elekt�inu. 457 00:30:59,484 --> 00:31:01,528 Najdete ve�ker� veden� a zni��te v�echny telefonn� z�suvky. 458 00:31:01,569 --> 00:31:03,321 Nez�le�� na tom, jestli je budete muset rozst��let. 459 00:31:03,363 --> 00:31:05,740 Dob�e, bu�te tam ve st�ehu. 460 00:31:05,782 --> 00:31:06,991 M�me v�echny po��ta�e z ubikac�? 461 00:31:07,033 --> 00:31:09,703 Krom� toho Fosterova v�echny, ale m�me jin� probl�m. 462 00:31:09,744 --> 00:31:12,914 - N�kdo se vloupal na st�elnici. - Nepou�ili snad telefonn� linku, �e ne? 463 00:31:12,956 --> 00:31:15,959 Ty u� byly zni�eny, ale zbran� a st�elivo chyb�. 464 00:31:16,001 --> 00:31:17,884 Bylo mi �e�eno, �e hl�d�me v�echno. 465 00:31:17,919 --> 00:31:20,588 To ano. Na t� st�elnici m�m dva chlapy, ale t�m d�tem se n�jak... 466 00:31:20,623 --> 00:31:22,382 povedlo proklouznout. Jakoby to byli duchov�. 467 00:31:22,424 --> 00:31:25,844 - Chci, aby se zdvojn�sobily hl�dky. - To u� jsou. M�me ru�i�ky Wi-Fi... 468 00:31:25,885 --> 00:31:29,180 a sna��me se p�eru�it telefonn� kabel�, ale je 6 metr� pod zem�. 469 00:31:29,222 --> 00:31:32,142 - Potrv� to p�r hodin. - Nem��eme �ekat. 470 00:31:32,183 --> 00:31:37,939 Jestli se ten sign�l dostane na Internet, za 24 hodin se m��e roz���it mezi 33% jeho u�ivatel�. 471 00:31:37,981 --> 00:31:39,107 Jak to m��ete tak odhadnout? 472 00:31:39,149 --> 00:31:42,777 Jako distribu�n� model pou��v�m rychlost ���en� porno videa s Paris Hilton. 473 00:31:43,153 --> 00:31:44,154 Doktore. 474 00:31:44,237 --> 00:31:47,866 M�me prvn�ho pozitivn�ho s trojitou zmutovanou �roubovic�. 475 00:31:47,949 --> 00:31:52,370 - Kadet Brian Janklow. - Je�t� n�kdo dal�� ze �koly? 476 00:31:52,412 --> 00:31:54,706 - Zat�m ne. - A co pan Dalton? 477 00:31:54,789 --> 00:31:59,252 Jak se dalo �ekat, i on byl pozitivn�. Bu�ky i po jeho smrti st�le mutuj�. 478 00:31:59,294 --> 00:32:04,716 - Zjistil jste z jeho pitvy je�t� n�co? - Jo. Dokon�il jsem ji v rekordn�m �ase. 479 00:32:04,758 --> 00:32:08,553 - D�kuji. Je�t� n�co? - Jo. Jedna nesrovnalost. 480 00:32:08,595 --> 00:32:12,474 �ekla jste, �e Dalton cel� roky �il a pracoval na �kole, 481 00:32:12,515 --> 00:32:16,144 ale jeho pl�ce jsou v pokro�il�m st�diu rozkladu po vystaven� azbestu. 482 00:32:16,186 --> 00:32:20,023 Azbestu? Ten se ve �koln�ch budov�ch nepou��v� u� desetilet�. 483 00:32:20,106 --> 00:32:23,234 J� v�m. Tak� jsem v jeho pl�c�ch na�el stopy k�emene. 484 00:32:23,276 --> 00:32:26,237 Co� je hlavn� slo�kou cementu. 485 00:32:27,614 --> 00:32:30,367 U� v�m, jak ty d�ti miz�. 486 00:32:36,331 --> 00:32:39,709 Hodn� star�ch �stav� m� s� servisn�ch tunel�. 487 00:32:39,793 --> 00:32:40,919 Dalton byl �dr�b��. 488 00:32:40,960 --> 00:32:43,046 Musel v nich str�vit spoustu �asu. 489 00:32:43,129 --> 00:32:45,131 Co� vysv�tluje, pro� na�i lid� nemohou naj�t ty kadety. 490 00:32:45,215 --> 00:32:51,096 - �st� tunelu jsou obvykle dob�e ukryta. - Ironicky pr�v� p�ed v�ete�n�mi d�tmi. 491 00:32:52,305 --> 00:32:56,476 - N�jak� dal�� detaily z toho snu? - Ne. 492 00:32:56,518 --> 00:33:02,857 Jen ten chlapec s maskou. Cht�l, abych uvid�la, co je za dve�mi. 493 00:33:02,899 --> 00:33:03,900 Pak jsem se vzbudila. 494 00:33:03,942 --> 00:33:08,113 - Pro� se uk�zal v�m a ne mn� nebo Lucasovi? - Kdo v�. 495 00:33:08,154 --> 00:33:12,784 - Mo�n� jsem t�m sign�l byla ovlivn�na v�ce. - Pro� byste m�la? 496 00:33:12,867 --> 00:33:14,869 T� video-nahr�vce jsme byli vystaveni stejn� dlouho, 497 00:33:14,911 --> 00:33:18,415 a v�ichni t�i jsme m�li stejn� sen o sklen�n�m lese. 498 00:33:19,165 --> 00:33:24,504 Jo, ale na�e DNA se li�� a nav�c jsem �ena. 499 00:33:24,754 --> 00:33:26,756 Co�e jste? 500 00:33:26,798 --> 00:33:29,050 V�me, �e genov� mutace je subjektivn�. 501 00:33:29,134 --> 00:33:31,970 Pak ti ho�i aplikuj� prvn� pravidlo vojensk� strategie. 502 00:33:32,012 --> 00:33:35,849 - Zjistit jak mysl� nep��tel. - Doslova... 503 00:33:37,058 --> 00:33:44,774 Co kdy� to nebyli oni, kdo se chce dostat do na�ich sn�, ale naopak jsme je tam p�ivolali my? 504 00:33:44,816 --> 00:33:49,571 - A pro� bysme to d�lali? - Podv�dom�. 505 00:33:49,612 --> 00:33:55,410 Jestli jsou sny pro mozek prost�edkem jak prot��dit na�e ka�dodenn� starosti... 506 00:33:55,445 --> 00:33:58,079 Mimozem��an� starost rozhodn� p�edstavuj�. 507 00:33:58,163 --> 00:34:01,583 Jo, a mo�n� �e na�e pozm�n�n� mozkov� vlny spolu s na�imi sny, 508 00:34:01,666 --> 00:34:04,377 pro n� vytv��ej� n�co jako maj�k. 509 00:34:04,419 --> 00:34:07,630 Skv�le, nem�l bych si na noc balit hlavu do staniolu? 510 00:34:07,672 --> 00:34:09,924 Vy to je�t� ned�l�te? 511 00:34:18,350 --> 00:34:22,812 - Na�la jste? - Jo, cel� pl�n chodeb. 512 00:34:29,569 --> 00:34:31,446 Mysl�m, �e to je ono. 513 00:34:32,906 --> 00:34:35,867 Jako krysy v d��e. 514 00:34:39,371 --> 00:34:42,248 Tyto tunely spojuj� v�echny budovy v are�lu. 515 00:34:42,290 --> 00:34:45,043 Mus�me Janklowa naj�t d��v ne� najde telefonn� z�suvku, kterou jsme p�ehl�dli. 516 00:34:45,085 --> 00:34:47,253 Jestli je tam dole, dostaneme ho. 517 00:34:47,295 --> 00:34:49,673 Jo, povedu v�s podle mapy. 518 00:34:54,678 --> 00:34:56,262 Po�kat. 519 00:34:56,513 --> 00:35:01,142 - Ur�it� m�te dost zbran�, abyste ho zastavili? - N� arzen�l zastav� i slona. 520 00:35:07,941 --> 00:35:10,110 Dob�e, pro�e�eme tunely ve t�ech t�mech. 521 00:35:10,735 --> 00:35:13,863 Rozum�m. Jdeme. 522 00:35:29,337 --> 00:35:31,840 N�kdo mu protla�il o�i. 523 00:35:32,257 --> 00:35:35,600 Molly, na�li jsme Foxovo t�lo. 524 00:35:35,635 --> 00:35:40,098 Janklow ho sem musel odt�hnout, kdy� ho Fox p�istihl v po��ta�ov� u�ebn�. 525 00:35:42,267 --> 00:35:45,186 Nasko�ila sv�tla. Co se stalo? 526 00:35:45,228 --> 00:35:46,730 Cavennaugh?! 527 00:35:46,771 --> 00:35:47,772 Co se stalo? 528 00:35:47,814 --> 00:35:49,983 Tady dole taky. Dandry, ozv�te se. Jste v po��dku? 529 00:35:50,025 --> 00:35:51,276 Ano, pane. 530 00:35:51,317 --> 00:35:52,944 - Jakto �e sv�t� sv�tla? - To nev�m. 531 00:35:53,028 --> 00:35:56,489 Jsme p��mo v hlavn� rozvodn� �koly. Nikdo tu nebyl. 532 00:35:56,531 --> 00:35:57,991 Museli spustit gener�tor. 533 00:35:58,074 --> 00:36:00,076 - Mus�te ho zne�kodnit. - Kde je? 534 00:36:00,118 --> 00:36:02,746 Pokra�ujte �tvrt m�le na sever. 535 00:36:02,787 --> 00:36:04,581 Je to na jedn� k�i�ovatce, hned za chlad�rnou. 536 00:36:04,622 --> 00:36:07,042 Kadeti, z�sta�te st�t! 537 00:36:09,502 --> 00:36:10,920 Pr�v� jsem zahl�dl Janklowa. 538 00:36:10,955 --> 00:36:12,339 Pane! Je ozbrojen! 539 00:36:12,380 --> 00:36:15,592 Unik� pr�chodem ven... a m� v ruce po��ta�. 540 00:36:15,633 --> 00:36:16,760 Jak� je jeho poloha? 541 00:36:16,801 --> 00:36:19,387 Pohybuje se 20 metr� severn� od knihovny, pane! 542 00:36:19,429 --> 00:36:22,599 - Jsme pobl�, chyt�me ho. - Ne, Molly, vy z�sta�te tam. 543 00:36:22,640 --> 00:36:27,354 Bez elekt�iny nic nesvede. Vy najd�te gener�tor, to je rozkaz. 544 00:36:27,395 --> 00:36:30,106 Rozum�m. Po��d na sever, chlapi! 545 00:36:30,148 --> 00:36:31,441 Ano, pane. 546 00:36:53,880 --> 00:36:57,759 Molly, na�li jsme gener�tor. 547 00:36:59,052 --> 00:37:04,015 Janklow je v budov�, ale ne moc dlouho. Zni�te ten gener�tor. 548 00:37:11,106 --> 00:37:16,277 Odlo�te zbran� nebo budeme nuceni st��let. 549 00:37:38,883 --> 00:37:41,761 Jsme ozbrojeni a p�ipraveni ud�lat v�e, co bude v na�ich sil�ch 550 00:37:41,803 --> 00:37:44,931 abychom v�m zabr�nili ve vysl�n� toho sign�lu! 551 00:37:45,056 --> 00:37:51,563 - Za�neme st��let za 3 sekundy. - Jsme p�ipraveni br�nit �kolu! 552 00:37:52,230 --> 00:37:54,524 Nemysl�m, �e jsou infikovan�. 553 00:37:54,607 --> 00:37:59,529 - Kdo v�m vyd�v� rozkazy? - Velitel dru�stva Janklow, pane. 554 00:37:59,612 --> 00:38:03,950 - Jak se jmenuje�, synku? - Kadet Kemper, sedm� ro�n�k. 555 00:38:04,034 --> 00:38:06,119 Dob�e, Kempere, te� m� poslouchej. 556 00:38:06,161 --> 00:38:10,457 A� u� v�m ten rozkaz vydal z jak�hokoliv d�vodu, tak lhal. 557 00:38:10,540 --> 00:38:14,169 - Janklow je velmi nemocn�. - Nep�ibli�ujte se, pane. 558 00:38:14,461 --> 00:38:15,795 Ty m� neposlouch�. 559 00:38:15,837 --> 00:38:18,506 Jsem Sean P. Cavennaugh, z n�mo�nictva Spojen�ch st�t�. 560 00:38:18,548 --> 00:38:20,342 M�m vy��� hodnost ne� kdokoliv z v�s. 561 00:38:20,383 --> 00:38:23,762 Rozkazy se zm�nily. Tak�e te� odlo�te zbran�! 562 00:38:23,803 --> 00:38:28,350 Jen si vzpome�te... ...jak se Janklow v posledn� dob� choval. 563 00:38:28,391 --> 00:38:31,936 Vojensk� �koly z v�s necht�j� m�t roboty. Cht�j� z v�s vychovat mu�e. 564 00:38:31,978 --> 00:38:36,483 Mu�e, kte�� mysl�. Te� v�s naposledy ��d�m. 565 00:38:36,518 --> 00:38:41,154 Odlo�te sv� zbran�! To je rozkaz. 566 00:38:57,921 --> 00:39:00,215 To je v po��dku, synku. 567 00:39:02,008 --> 00:39:04,094 Odlo�te zbran�. 568 00:39:23,947 --> 00:39:25,573 Jde sem. 569 00:39:26,408 --> 00:39:31,913 - O co se ta osoba sna��, madam? - Rozeslat jeden citliv� soubor po Internetu. 570 00:39:34,249 --> 00:39:39,629 - Nem�li by tu b�t str�n�? - Ano, jeden na ka�d� stran�, madam. 571 00:39:39,713 --> 00:39:41,631 To se mi nel�b�. 572 00:39:42,841 --> 00:39:46,094 - Dobr� pr�ce, Cavennaugh. - Jdeme k v�m. 573 00:39:49,848 --> 00:39:51,558 Detoro. 574 00:39:51,891 --> 00:39:53,852 V po��dku, madam, trefil m� do nohy. Zmizte odsud! 575 00:39:53,893 --> 00:39:56,208 P�esta�! 576 00:39:56,243 --> 00:39:58,523 Briane? 577 00:39:58,773 --> 00:40:00,358 Ned�lej to. 578 00:40:00,400 --> 00:40:01,568 Mysli. 579 00:40:01,609 --> 00:40:04,195 Nejsi s�m sebou. 580 00:40:06,406 --> 00:40:08,116 Ne... 581 00:40:09,492 --> 00:40:11,995 To nejsem. 582 00:40:15,081 --> 00:40:17,709 Jsem lep��. 583 00:40:20,045 --> 00:40:21,546 Ze v�ech ud�l�me lep��. 584 00:40:21,588 --> 00:40:23,340 Odho� svou zbra�! 585 00:40:23,381 --> 00:40:26,009 Nezastav�te to. 586 00:40:30,430 --> 00:40:32,223 Sundejte ho! 587 00:40:38,104 --> 00:40:42,442 Ve Weymouthsk� akademii prob�halo feder�ln� drogov� vy�et�ov�n�, pane Janklowe. 588 00:40:42,484 --> 00:40:46,404 P�i pron�sledov�n� uprchl�ka do�lo ke st�elb�. 589 00:40:46,446 --> 00:40:53,578 V� syn, Brian, hrdinsky zem�el p�i snaze zachr�nit �ivot jin�mu kadetovi. 590 00:40:53,620 --> 00:40:57,499 Je n�m nesm�rn� l�to va�� ztr�ty. 591 00:41:19,771 --> 00:41:22,857 Ml�d� je promarn�no na mlad�. 592 00:41:28,905 --> 00:41:32,992 Po troj�ch testech Joshe Fostera a jeho kamar�d� kte�� byli tak� vystaveni sign�lu, 593 00:41:33,076 --> 00:41:35,578 jsem otestoval nedosp�l� krysy. 594 00:41:35,620 --> 00:41:37,622 Tak� je ten sign�l nijak neovlivnil. 595 00:41:37,706 --> 00:41:39,791 Ale genetick� k�d p�eci po cel� n� �ivot z�st�v� nem�nn�. 596 00:41:39,833 --> 00:41:41,876 To ano, ale m�n� se n�m imunita. 597 00:41:41,918 --> 00:41:44,087 Obzvl�t� brzl�k. 598 00:41:44,129 --> 00:41:52,762 U d�t� brzl�k produkuje b�l� krvinky a protil�tky, ale po pubert� se scvrkne a lymfatick� tk�� ztloustne. 599 00:41:52,804 --> 00:41:56,683 Mo�n� pr�v� d�ky t�to tk�ni jsou d�ti na ten sign�l imunn�. 600 00:41:56,725 --> 00:42:01,146 Tak�e jakmile jsme dost zral� k rozmno�ov�n�, mimozem��an� se tak� mohou za��t rozmno�ovat. 601 00:42:01,187 --> 00:42:04,155 Hele, klidn� p�enech�m svoj� pr�ci n�jak�mu skaut�kovi s kalkula�kou. 602 00:42:04,190 --> 00:42:07,736 M��eme vtipkovat, ale d�ky t�to informaci m��eme t�eba vyvinout i vakc�nu. 603 00:42:07,819 --> 00:42:10,989 Dob�e. Pracujte na tom, doktore. 604 00:42:15,160 --> 00:42:18,413 Te� Lucas �ekl d�le�itou v�c. 605 00:42:18,455 --> 00:42:23,001 Zn�me te� c�l lid� geneticky pozm�n�n�ch t�m sign�lem. 606 00:42:23,036 --> 00:42:26,838 Rozmno�ov�n� za ka�dou cenu. 607 00:42:42,479 --> 00:42:44,856 Jak se c�t�te? 608 00:42:48,485 --> 00:42:52,614 Ten elektrick� v�boj by norm�ln�ho �lov�ka zabil. 609 00:42:52,655 --> 00:42:55,450 V�s to jen omr��ilo. 610 00:42:56,284 --> 00:42:59,579 Vy�et�ili jsme v�s. 611 00:43:01,206 --> 00:43:03,917 V�m, �e mi rozum�te. 612 00:43:13,176 --> 00:43:15,428 Budete se mnou mluvit? 613 00:43:20,725 --> 00:43:23,228 Pak z�stanete zde. 614 00:43:23,311 --> 00:43:25,146 Dokud nebudete spolupracovat, 615 00:43:25,188 --> 00:43:28,274 jste hrozbou jak pro Spojen� st�ty, 616 00:43:28,316 --> 00:43:32,362 tak pro lidskou rasu. 617 00:43:42,479 --> 00:43:47,479 Titulky: Anry (c) 2005 Korekce: Bahamut www.threshold.wz.cz 56234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.