Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:05,255
V minul�m d�le:
2
00:00:05,630 --> 00:00:06,756
Molly Anne Caffrey?
3
00:00:06,798 --> 00:00:09,134
Pr�v� se z v�s stala nejd�le�it�j��
osoba na sv�t�.
4
00:00:09,217 --> 00:00:12,262
Doktorka Caffrey napsala protokoly,
jimi� se ode dne�ka budeme ��dit.
5
00:00:12,303 --> 00:00:13,853
Na strach te� nen� vhodn� doba.
6
00:00:13,888 --> 00:00:16,349
Te� nesm�me pochybovat
sami o sob�.
7
00:00:16,391 --> 00:00:18,143
Bl��me se k plavidlu.
8
00:00:18,560 --> 00:00:19,526
Museli jsme ho uspat.
9
00:00:19,561 --> 00:00:23,148
N�kdo se sna�� rozbalit
�et�zec na�� DNA a cel� ho p�eskl�dat.
10
00:00:28,069 --> 00:00:30,530
Tu zatracenou lo� jsme zni�ili.
Pro� sem p�i�el?
11
00:00:30,572 --> 00:00:32,240
Gunneson n�m nechal
d�rek na rozlou�enou.
12
00:00:32,282 --> 00:00:33,450
P�ij�te zase z�tra odpoledne.
13
00:00:33,485 --> 00:00:34,617
Ud�l�me dal�� testy.
14
00:00:34,659 --> 00:00:37,579
J� u� se nec�t�m
ve sv� k��i.
15
00:00:37,746 --> 00:00:39,164
Tak� jsem vystra�en�.
16
00:00:39,205 --> 00:00:40,415
Mus�me dr�et pohromad�...
17
00:00:40,457 --> 00:00:42,375
Se� jednou z n�s.
18
00:00:42,542 --> 00:00:45,587
Ne. Nejsem.
19
00:00:46,629 --> 00:00:48,131
Zavolejte policii.
20
00:00:49,132 --> 00:00:51,259
Proboha. Policii.
21
00:01:12,906 --> 00:01:15,408
M�m pro v�s dobrou a �patnou zpr�vu.
22
00:01:15,450 --> 00:01:17,952
V�te, �e se v t�ch �patn�ch
p��mo vy��v�m.
23
00:01:17,994 --> 00:01:22,290
Podle va�eho EEG m�te st�le
vy��� produkci vln theta.
24
00:01:22,332 --> 00:01:25,008
- A ta dobr�?
- Jinak jste v po��dku.
25
00:01:25,043 --> 00:01:28,546
Ani stopy po n�doru
nebo jin�ch anom�li�ch tk�n�.
26
00:01:28,672 --> 00:01:32,759
M�m u� i v�sledky krevn�ch test�-
��dn� genetick� mutace.
27
00:01:32,801 --> 00:01:34,969
Stejn� jako u Lucase a Cavennaugha.
28
00:01:35,011 --> 00:01:38,223
- Co znamen� ta produkce mozkov�ch vln?
- To je�t� nev�m.
29
00:01:39,015 --> 00:01:43,395
Vlny theta se pohybuj� rychleji,
kdy� �lov�k odpo��v� nebo d��me.
30
00:01:43,436 --> 00:01:46,272
Vlny beta zase p�evl�daj�,
kdy� jsme vzh�ru.
31
00:01:46,314 --> 00:01:49,651
Kdo v�, co s v�mi ten
mimozemsk� sign�l mohl ud�lat.
32
00:01:50,193 --> 00:01:53,530
- M�te je�t� ty divn� sny?
- Ne.
33
00:01:53,655 --> 00:01:58,368
Na�t�st� jste t� nahr�vce byli
vystaveni jen p�r sekund.
34
00:01:58,410 --> 00:02:02,080
Pos�dka t� lodi tomu byla vystavena
p��mo a pom�rn� dlouho.
35
00:02:02,122 --> 00:02:06,001
Jejich DNA byla zcela zm�n�na.
36
00:02:06,126 --> 00:02:08,378
N�jak� zm�ny u Gunnesona?
37
00:02:08,586 --> 00:02:09,587
Jo.
38
00:02:09,629 --> 00:02:12,382
T�m chci ��ct, �e je st�le v komatu.
39
00:02:12,424 --> 00:02:15,301
Jeho mozek byl po�kozen,
ale je funk�n�.
40
00:02:15,343 --> 00:02:19,222
Ale pamatujete na ty d�ry,
kter� jste do n�j vyst��lela?
41
00:02:21,016 --> 00:02:23,351
- Zahojily se.
- Co�e?
42
00:02:23,393 --> 00:02:24,728
D�l�te si legraci.
43
00:02:25,562 --> 00:02:31,651
Gunneson zjevn� vym�nil svou genetickou strukturu
za velkou s�lu a rekupera�n� schopnosti.
44
00:02:31,686 --> 00:02:34,863
Tak�e z t�ch 6 zb�vaj�c�ch �len� pos�dky
se te� stalo n�co jako Supermani?
45
00:02:34,946 --> 00:02:41,327
Tak daleko bych nezach�zel, jen zkr�tka
nezaplat� VZP tolik jako j� nebo vy.
46
00:02:41,369 --> 00:02:45,081
- Nikdo z ostatn�ch se neuk�zal?
- St�le sledujeme jejich domovy.
47
00:02:46,332 --> 00:02:50,545
- "Sejdeme se v pracovn�... J.T."
- Mus�m j�t.
48
00:02:50,962 --> 00:02:53,131
Pokra�ov�n� p��t�.
49
00:02:53,923 --> 00:03:01,890
Sou��st� na�eho sledov�n� je i monitoring v�ech
nouzov�ch vol�n� v bl�zkosti domov� hledan�ch osob.
50
00:03:01,931 --> 00:03:04,434
- A m�me n�co?
- Mo�n�.
51
00:03:04,476 --> 00:03:08,146
Agenti, ve m�st� Gladston ve Virginii,
domov� �lena pos�dky Thoase Sanforda,
52
00:03:08,188 --> 00:03:13,651
zachytili podivn� policejn� hl�en�
z jednoho obchodu o dv� m�sta d�l.
53
00:03:13,735 --> 00:03:17,405
- To je z�znam z bezpe�nostn� kamery?
- Jo.
54
00:03:22,285 --> 00:03:26,831
A� do sebe napumpoval cokoliv,
fenocyklidin je proti tomu ��upac� tab�k.
55
00:03:27,082 --> 00:03:28,917
V�me, kam ode�el?
56
00:03:28,958 --> 00:03:33,046
Na�li ho ve skladu s rozprsklou hlavou.
57
00:03:34,673 --> 00:03:38,134
Jedna sv�dkyn� zavolala policii...
58
00:03:38,760 --> 00:03:42,138
...vypov�d�la, �e m�l znetvo�en� obli�ej.
59
00:03:42,180 --> 00:03:45,558
- Jak znetvo�en�?
- To ne�ekla.
60
00:03:45,642 --> 00:03:48,478
Ale sledujte, kdy� to pust�m pomalu.
61
00:03:53,358 --> 00:03:57,237
- Frakt�ln� obrazec.
- Mimozemsk� nav�t�venka.
62
00:03:57,404 --> 00:04:00,407
Na�li jsme dal��ho �lena na�� pos�dky.
63
00:04:02,162 --> 00:04:09,939
WWW.THRESHOLD.WZ.CZ
64
00:04:10,878 --> 00:04:14,546
1x03
" K r e v d � t � "
65
00:04:19,551 --> 00:04:24,305
Americk� lo� je vystavena sign�lu z UFO.
Pos�dku jsme na�li mrtvou.
66
00:04:24,347 --> 00:04:28,476
Tedy krom� 6 poh�e�ovan�ch
a jednoho mu�e, kter� n�m utekl.
67
00:04:28,518 --> 00:04:32,564
P�edpokl�dali jsme,
�e ti mu�i jsou tak� mrtv�.
68
00:04:33,356 --> 00:04:35,734
Pak se jeden z nich
objevil ve va�em dom�.
69
00:04:35,775 --> 00:04:38,319
Byl rozru�en� a zmaten�.
70
00:04:38,987 --> 00:04:41,204
A sna�il se v�s zab�t.
71
00:04:41,239 --> 00:04:45,326
Kdyby m� cht�l jen zab�t,
u� bych tady nest�la.
72
00:04:45,410 --> 00:04:48,455
A jak sakra v�d�l, kde v�s hledat?
73
00:04:48,496 --> 00:04:50,457
To mi zat�m unik�.
74
00:04:50,498 --> 00:04:53,710
A co ostatn�?
Co cht�j�?
75
00:04:53,752 --> 00:04:56,629
To zjevn� te� v� o jednoho
mu�e m�n�.
76
00:04:56,880 --> 00:05:02,302
Jestli je t�m mu�em z Virginie skute�n� Sanford,
zb�v� n�m naj�t u� jen 5 infikovan�ch.
77
00:05:02,344 --> 00:05:06,840
V ka�d�m p��pad�, bychom z pouh�ho
sledov�n� m�li p�ej�t k aktivn�j��m krok�m.
78
00:05:06,842 --> 00:05:09,850
Nem��eme jen �ekat, a� se n�kter�
z nich objev�, kdy� maj� takovou s�lu.
79
00:05:09,893 --> 00:05:12,562
M� v� Pl�n
postup i pro tuto situaci?
80
00:05:12,604 --> 00:05:20,362
Ano. Sestav�me t�m zpravodaj�, kte�� budou
sledovat ve�ker� v�stupy z m�di� a nouzov� vol�n�.
81
00:05:25,408 --> 00:05:29,454
J.T.?
82
00:05:31,206 --> 00:05:33,583
J.T.?
83
00:07:02,547 --> 00:07:06,051
J� p�i cestov�n� nem��u ani ��st,
nato� si zd��mnout.
84
00:07:06,092 --> 00:07:08,511
- Jak jsem mohla usnout?
- Tak si to spo��t�me...
85
00:07:08,553 --> 00:07:13,683
Je to 5 dn�, co jsme se vr�tili z t� lodi?
Prospala jste od t� doby jedinou celou noc?
86
00:07:13,767 --> 00:07:16,311
Sp�nek je pro slab�.
87
00:07:17,103 --> 00:07:18,945
Jsem v po��dku, nebojte.
88
00:07:18,980 --> 00:07:21,691
Na v�s a na tom va�em pl�nu
m��e z�viset osud lidstva.
89
00:07:21,733 --> 00:07:26,196
A tak v�m jako v� l�ka� na�izuji,
abyste v�ce spala.
90
00:07:26,237 --> 00:07:28,823
- Dob�e.
- M�la jste dal�� sen?
91
00:07:28,865 --> 00:07:30,575
Jo.
92
00:07:31,201 --> 00:07:36,247
Ale ne o sklen�n�m lese.
Byla jsem v pr�ci...
93
00:07:36,289 --> 00:07:41,419
a ztratila se a...
...ten chlapec m� sledoval.
94
00:07:41,711 --> 00:07:44,714
D�t� v�s pron�sleduje v pr�ci.
95
00:07:45,048 --> 00:07:49,844
No, mo�n� se to jen oz�vaj�
va�e biologick� hodiny.
96
00:07:49,928 --> 00:07:52,013
U� i vy?
97
00:07:55,392 --> 00:07:57,067
- H�bal n�kdo s t�lem?
- Ne.
98
00:07:57,102 --> 00:08:01,398
Na�i agenti dorazili jako prvn�, uk�zali pr�kazky
�erif�, a �ekli, �e tu jde o uprchl�ka.
99
00:08:01,439 --> 00:08:02,899
Policii se ulevilo...
m�n� pap�rov�n�.
100
00:08:02,941 --> 00:08:06,111
Tak�e jsme z ��adu feder�ln�ho �erifa?
Myslel jsem, �e na�e kryt� je FBI.
101
00:08:06,194 --> 00:08:08,571
T�lo je tam vzadu.
102
00:08:11,074 --> 00:08:12,200
Co zran�n�?
103
00:08:12,242 --> 00:08:16,246
U jednoho zlomen� nos a p�r �eber, a ten co s n�m
mr�til, je v nemocnici se zlomenou kl��n� kost�.
104
00:08:16,287 --> 00:08:20,917
Tohle je druh� prodava�ka, co m�la sm�nu.
�ekla, �e bude mluvit jen s na��m ��fem.
105
00:08:27,757 --> 00:08:34,931
T�lo b�l�ho mu�e,
v�hy p�ibli�n� 90 kg.
106
00:08:36,975 --> 00:08:44,441
C�kance krve na zdi
p�ibli�n� p�l metru od kraje zrcadla,
107
00:08:44,482 --> 00:08:48,987
kde se dozv�d�me,
�e: "Karel je v�l."
108
00:08:52,574 --> 00:08:54,743
T�lo pokrouceno.
109
00:08:57,328 --> 00:08:59,581
��ste�n� na boku.
110
00:08:59,622 --> 00:09:01,541
Obli�ej znetvo�en.
111
00:09:01,583 --> 00:09:04,544
A Cal pov�d�: Zdu�, vole.
A on ud�lal Uaaa.
112
00:09:04,586 --> 00:09:07,380
A Cal najednou let�l vzduchem
p�es pokladnu a� na frit�zu...
113
00:09:07,422 --> 00:09:08,882
t�sn� kolem m�.
114
00:09:08,965 --> 00:09:12,177
- ��kal �to�n�k n�co?
- Nic jsem nesly�ela.
115
00:09:12,218 --> 00:09:15,472
Byl zfetovanej nebo co?
Proto�e v�ichni ��kaj, jak byl znetvo�enej.
116
00:09:15,507 --> 00:09:16,973
To nev�me.
117
00:09:18,475 --> 00:09:21,478
- Byl to on?
- Ne, Jerry je star�� ne� tenhle.
118
00:09:21,513 --> 00:09:23,146
- Jerry?
- Jerry Dalton.
119
00:09:23,188 --> 00:09:25,315
Je m�stn�, ka�dej tejden
chod� na fajitov� p�tky.
120
00:09:25,357 --> 00:09:28,401
V�dycky si po sob� uklidil,
a pak najednou b�c, je z n�j Hulk.
121
00:09:28,436 --> 00:09:31,446
- Nev�te, jestli to byl n�mo�n�k?
- Ne, d�l� hl�da�e nebo co.
122
00:09:31,488 --> 00:09:32,238
Kde?
123
00:09:32,280 --> 00:09:35,575
Ve Weymouthsk� vojensk� akademii
na konci ulice.
124
00:09:37,660 --> 00:09:41,998
- Tenhle mu� nen� z pos�dky Big Hornu?
- Ne. Je m�stn�.
125
00:09:42,207 --> 00:09:45,001
Otev�en� zlomeniny,
zdeformovan� rysy...
126
00:09:45,085 --> 00:09:47,545
Takov� mutace jsem
vid�l jen jednou...
127
00:09:47,587 --> 00:09:49,339
u mrtv�ch t�l na t� lodi.
128
00:09:49,381 --> 00:09:51,841
Jak rychle to m��ete pitvou potvrdit?
129
00:09:51,883 --> 00:09:54,803
Tak hodinu potom,
co se dostanu do sv� laborky.
130
00:09:55,720 --> 00:09:58,181
Se�enu v�m vrtuln�k.
131
00:09:58,223 --> 00:10:00,517
Molly, vydr�te.
Po�kejte je�t�.
132
00:10:00,558 --> 00:10:04,813
Jestli ten mu� nebyl �lenem pos�dky
Big Hornu, jak se to mohlo st�t?
133
00:10:04,854 --> 00:10:08,233
Jedinou p���inou genov�ch mutac�, o kter� v�me,
je sign�l z toho mimozemsk�ho objektu.
134
00:10:08,274 --> 00:10:13,947
Potom se bu� objevil i tady, nebo tu
m�me v�ce infikovan�ch ne� si mysl�me.
135
00:10:13,988 --> 00:10:16,783
- Pr�v� te� jdeme do �koly.
- Co m�me d�lat?
136
00:10:16,825 --> 00:10:20,328
Ohledn� noci, kdy se stal ten incident n�m
jak leteck� spr�va tak pob�e�n� str� potvrdili
137
00:10:20,363 --> 00:10:23,123
�e v t� dob� nebyli v bl�zkosti
Big Hornu ��dn� lid�.
138
00:10:23,164 --> 00:10:26,126
- Prov��te to.
- Jasn�, jdeme na to.
139
00:10:26,751 --> 00:10:29,504
Va�e kryt� je Molly Caffrey
z ��adu feder�ln�ho �erifa.
140
00:10:29,546 --> 00:10:30,595
D�ky.
141
00:10:30,630 --> 00:10:33,925
Budeme pot�ebovat hodn� lid� na hl�d�n�
�koln�ho are�lu a dost medik� na odb�ry krve.
142
00:10:33,960 --> 00:10:35,427
Jasn�.
143
00:10:36,177 --> 00:10:39,431
Jerry Dalton byl spr�vcem
are�lu d�le ne� jsem j� d�kanem.
144
00:10:39,472 --> 00:10:41,099
Pracoval dob�e a nikdy
s n�m nebyly probl�my.
145
00:10:41,141 --> 00:10:43,393
Mus�me izolovat cel� are�l
a vyslechnout studenty.
146
00:10:43,476 --> 00:10:45,437
To nebude obt�n�,
m�me voln� v�kend.
147
00:10:45,478 --> 00:10:48,565
V cel�m are�lu je jen 28 kadet�
a 4 instrukto�i.
148
00:10:48,606 --> 00:10:51,526
Tak� bychom r�di
v�em vzali vzorky krve.
149
00:10:51,568 --> 00:10:54,779
V�ichni rodi�e d�vaj� p�semn� svolen�
s pravideln�mi povinn�mi testy kv�li drog�m,
150
00:10:54,821 --> 00:10:57,490
...v�etn� odeb�r�n� vzork� krve.
- Skv�le.
151
00:10:57,525 --> 00:11:01,036
Na�i kadeti maj� p��kladnou k�ze�.
152
00:11:01,077 --> 00:11:05,540
Jen nerad bych uv��il tomu, �e je n�kdo
z nich zapleten do n��eho neleg�ln�ho.
153
00:11:05,575 --> 00:11:09,169
J� tak� douf�m, �e mezi nimi
neobjev�me nic neobvykl�ho.
154
00:11:09,878 --> 00:11:13,923
- Janklow, Arroyo, nastoupit!
- Ano, pane.
155
00:11:15,008 --> 00:11:17,719
Komand�r Fox ��kal, �e jste velitelem
dru�stva, kadete Janklowe.
156
00:11:17,761 --> 00:11:21,598
- Nev�iml jste si ve sv�m dru�stvu n��eho divn�ho?
- Divn�ho, madam?
157
00:11:21,639 --> 00:11:24,059
- Zvl�tn�ho chov�n�, h�dek?
- Ne, madam.
158
00:11:24,100 --> 00:11:26,561
Za nek�ze� by je
�ekalo 18 mil b�hu.
159
00:11:26,603 --> 00:11:29,939
V�t�ina d�t� tv�ho v�ku hraje video hry
nebo se klackuje venku.
160
00:11:29,981 --> 00:11:33,568
- Zde prob�h� prvot��dn� p��prava, �erife Caffrey.
- Pro arm�du?
161
00:11:33,610 --> 00:11:36,613
Abychom pomohli zbavit sv�t terorist�
a ochr�nili demokracii.
162
00:11:36,654 --> 00:11:39,240
To je dost velk� c�l
pro studenta prvn�ho ro�n�ku.
163
00:11:39,282 --> 00:11:43,036
Madam, m�j otec ��k�v�,
�e c�le nemohou b�t nikdy dost velk�.
164
00:11:43,078 --> 00:11:45,288
M�j otec ��k�val n�co podobn�ho.
165
00:11:45,372 --> 00:11:51,002
Po t� co �erif Carffrey skon�� s ot�zkami
se dostav�te na o�et�ovnu k odb�ru vzork� krve!
166
00:11:51,037 --> 00:11:53,797
Ano, pane.
Veliteli dru�stva Janklowe!
167
00:11:53,838 --> 00:11:57,175
Tak, kdy jsi naposled vid�l pana Daltona?
168
00:11:57,217 --> 00:11:59,260
V na�� ubikaci, madam, n�co spravoval.
169
00:11:59,302 --> 00:12:03,515
- Jak ti p�ipadal?
- Zanepr�zdn�n�, madam, jako v�dy.
170
00:12:03,765 --> 00:12:07,143
Stalo se ve �kole v posledn�
dob� n�co, co ti p�i�lo divn�?
171
00:12:07,185 --> 00:12:09,104
Na nic si nevzpom�n�m, madam.
172
00:12:09,145 --> 00:12:10,689
Molly.
173
00:12:10,939 --> 00:12:12,857
Bude to jen chvilka, Joshi.
174
00:12:13,692 --> 00:12:16,695
- N�co neobvykl�ho v Daltonov� byt�?
- Jen pivo, n�stroje a porno.
175
00:12:16,736 --> 00:12:18,745
Typick� nekvalifikovan� d�ln�k.
176
00:12:18,780 --> 00:12:20,615
Zkontrolujte techniky,
kte�� hledaj� magnetick� odchylky.
177
00:12:20,657 --> 00:12:24,202
Jestli se tu ta mimozemsk� lo� objevila,
mus� u� n�co m�t.
178
00:12:24,244 --> 00:12:25,537
Dob�e.
179
00:12:26,287 --> 00:12:30,458
Satelitn� �daje pob�e�n� str�e se shoduj�
s �daji z Baltimorsk�ho p��stavu o pohybu lod�.
180
00:12:30,500 --> 00:12:35,422
T� noci, kdy byl Big Horn vystaven mimozemsk�mu
sign�lu, nebyla v dosahu 10 mil ��dn� lo�.
181
00:12:35,463 --> 00:12:38,633
Mohu se jen dom��let,
jak ten sign�l ovlivnil mo�sk� �ivot.
182
00:12:38,717 --> 00:12:39,599
To n�s nemus� zaj�mat.
183
00:12:39,634 --> 00:12:42,394
P�ed t�m zrcadlem se p�ece
nerozprskl ��dn� delf�n Filip.
184
00:12:42,429 --> 00:12:46,349
To ne, ale takov� zmutovan� tu��k by
mohl skon�it na tal��i kohokoli z n�s.
185
00:12:46,391 --> 00:12:49,978
Dobr� pozn�mka, Lucasi, ale nejprve
se mus�me zam��it na infikovan� lidi.
186
00:12:50,020 --> 00:12:53,029
Pak mus�m porovnat data
s letov�m pl�nem od Leteck� spr�vy.
187
00:12:53,064 --> 00:12:57,986
M�m tu v�pis z radaru v Marylandu
pro monitorov�n� leteck� dopravy.
188
00:12:58,028 --> 00:13:01,114
- Douf�m, �e to nen� Maiden?
- Te� nev�m, co t�m mysl�te.
189
00:13:01,156 --> 00:13:04,492
Radarov� syst�m Maiden je zastaral�.
M� spoustu v�padk�.
190
00:13:04,534 --> 00:13:06,327
Mohu... pros�m?
191
00:13:07,037 --> 00:13:08,329
Skv�l�.
192
00:13:08,413 --> 00:13:13,001
Tady pou��vaj� nejnov�j�� radarov� syst�m.
P�esn� a dob�e �iteln�.
193
00:13:13,209 --> 00:13:18,006
V�te, snad jsme se v�era shodli, �e nejlep��
zp�sob jak vyu��t m�ho matematick�ho g�nia
194
00:13:18,041 --> 00:13:19,507
bude p�i rozlu�t�n� toho
frakt�ln�ho vzorce.
195
00:13:19,542 --> 00:13:22,684
Te� n�jak nech�pu, pro� m� Caffrey
196
00:13:22,719 --> 00:13:27,015
z toho projektu st�hla, abych d�lal n�co,
co je vlastn� jen p�episov�n� pap�r�.
197
00:13:27,057 --> 00:13:34,272
V��te tomu nebo ne, i pro m� je anal�za
t�ch dat novinkou, doktore Ramsey.
198
00:13:34,314 --> 00:13:39,152
Ale Rud� t�m se skl�d� ze �esti lid�,
kte�� jako jedin� v�d�, co se tady d�je.
199
00:13:39,194 --> 00:13:47,243
Agenti a person�l maj� sice v�echna prov��en�,
ale informace se jim p�ed�vaj�, jen kdy� je to nezbytn�.
200
00:13:47,285 --> 00:13:50,747
Nikdo z na�ich lid� nesm�
zaslechnout slovo "mimozemsk�".
201
00:13:50,789 --> 00:13:56,920
Tak�e kdy� chceme zabr�nit panice,
co� je jedn�m z c�l� pl�nu Threshold,
202
00:13:56,961 --> 00:14:02,634
...budeme si muset roz���it sv�j popis pr�ce.
- J� se jen ptal.
203
00:14:03,635 --> 00:14:04,886
Co?
204
00:14:05,178 --> 00:14:07,180
Je tu nesrovnalost.
205
00:14:07,889 --> 00:14:12,018
Let 23 spole�nosti AmeriSky se odklonil
od letov�ho pl�nu kv�li vzduchov� kapse.
206
00:14:12,060 --> 00:14:14,062
Byl asi m�li od Big Hornu.
207
00:14:14,145 --> 00:14:16,356
Ve 22:20.
208
00:14:16,481 --> 00:14:17,691
V tu dobu se objevil ten objekt.
209
00:14:17,732 --> 00:14:20,944
To bude to poj�tko s t�m
znetvo�en�m mu�em ve Virginii.
210
00:14:20,985 --> 00:14:25,490
A m��e to znamenat, �e
m�me pln� letadlo infikovan�ch.
211
00:14:26,199 --> 00:14:29,577
- Byl bych r�d, aby u� se to vy�e�ilo.
- U� to nebude dlouho trvat.
212
00:14:29,619 --> 00:14:31,454
Pos�l�me vzorky do na�� laborato�e.
213
00:14:31,496 --> 00:14:35,458
Mluvila jsem u� se v�emi kadety,
ale jeden z nich nep�i�el na odb�r krve.
214
00:14:35,493 --> 00:14:38,837
- Kdo?
- Prapor��k Jordan Peters, z osm�ho ro�n�ku.
215
00:14:39,796 --> 00:14:41,673
Ve�erka byla p�ed 10 minutami.
216
00:14:41,715 --> 00:14:45,176
Zajdu pro n�j na ubikaci
a p�ivedu ho s�m.
217
00:14:45,218 --> 00:14:48,555
Kdybyste ho nemohl naj�t, komand�re,
ihned mi pros�m zavolejte.
218
00:14:48,680 --> 00:14:50,598
Najdu ho.
219
00:14:53,018 --> 00:14:54,602
Petersi, jste to vy?
220
00:14:54,644 --> 00:14:56,271
Pro� nejste v posteli?
221
00:14:56,312 --> 00:14:59,816
Kadete!
Knihovna je zav�ena.
222
00:14:59,858 --> 00:15:04,154
Kadete Petersi!
Sly��te m�?!
223
00:15:05,572 --> 00:15:07,532
Odstupte od po��ta�e
a postavte se do pozoru.
224
00:15:07,574 --> 00:15:12,912
Chci vysv�tlen� pro� jste poru�il ve�erku.
Prob�h� tady feder�ln� vy�et�ov�n�, synu!
225
00:15:24,215 --> 00:15:28,803
- Jeden z na�ich lid� sly�el hluk a na�el tohle.
- Tahle budova se nezamyk�?
226
00:15:28,845 --> 00:15:31,514
Zamyk�. N�kdo vyrazil hlavn� dve�e.
227
00:15:31,598 --> 00:15:34,142
Komand�r Fox hledal jednoho kadeta,
kter� se vyhnul odb�ru krve...
228
00:15:34,184 --> 00:15:36,227
Jordana Peterse.
229
00:15:36,561 --> 00:15:39,105
Fox mi neodpov�dal ani na mobilu.
230
00:15:39,147 --> 00:15:41,649
V okol� nen� po t�le ani stopy.
231
00:15:43,693 --> 00:15:46,154
Tu masku jsem vid�la ve snu.
232
00:15:46,946 --> 00:15:49,407
M�l ji chlapec.
Vy ne?
233
00:15:49,449 --> 00:15:52,911
Ne. ��dn� dal�� sen u� jsem nem�l.
234
00:15:53,119 --> 00:15:57,916
- Bylo tam je�t� n�co krom� t� masky?
- Cht�l mi n�co uk�zat.
235
00:15:57,957 --> 00:15:59,834
Ale nev�m co.
236
00:16:01,503 --> 00:16:04,297
D� se ��ct, kde to za�alo?
237
00:16:05,340 --> 00:16:11,346
Podle rozh�zen� n�bytku a krvav�ch stop,
bych �ekl, �e za t�mto stolem.
238
00:16:11,930 --> 00:16:14,057
Je�t� h�eje.
239
00:16:14,265 --> 00:16:16,351
Pod�v�m se, co se na n�m naposledy d�lalo.
240
00:16:16,393 --> 00:16:18,144
Vy najd�te Peterse a komand�ra Foxe.
241
00:16:18,228 --> 00:16:20,939
Dob�e. Zavolejte mi,
jestli najdete n�co divn�ho.
242
00:16:21,189 --> 00:16:24,025
To bude na��m motem.
243
00:16:25,318 --> 00:16:27,696
Kdy jsi naposled vid�l sv�ho spolubydl�c�ho?
244
00:16:27,779 --> 00:16:32,701
Prapo��ka Peterse jsem nevid�l od ve�e�e, pane.
Myslel jsem, �e dostal na v�kend volno.
245
00:16:32,867 --> 00:16:37,247
- Mluvil s tebou p�i ve�e�i?
- Jen �e p�jde do po��ta�ov� u�ebny, pane.
246
00:16:37,831 --> 00:16:40,458
- Pro�?
- To ne�ekl, pane.
247
00:16:40,542 --> 00:16:43,753
- Oba p�ece m�te po��ta�e tady.
- To je pravda, pane.
248
00:16:43,788 --> 00:16:46,965
Ale kadeti mohou p�istupovat
k Internetu jen z u�ebny.
249
00:16:51,011 --> 00:16:52,679
Pane?
250
00:16:53,138 --> 00:16:55,223
Ano, Arroyo?
251
00:16:56,766 --> 00:16:58,775
Jordan Peters je m�j p��tel.
252
00:16:58,810 --> 00:17:01,896
Ale jsem v�z�n kodexem cti,
a tak v�s mus�m informovat,
253
00:17:01,938 --> 00:17:05,275
�e co jste k n�m dorazili
se Jordan choval dost divn�, pane.
254
00:17:05,310 --> 00:17:08,695
- Jak to?
- To se ned� popsat, pane.
255
00:17:08,737 --> 00:17:12,365
Nebyl zkr�tka ve sv� k��i.
256
00:17:15,035 --> 00:17:18,329
Do je �ern� sk���ka z letu 23.
Musel jsem letadlo zabavit.
257
00:17:18,371 --> 00:17:22,959
Porovnali jsme seznam cestuj�c�ch a pos�dky
se seznamem student� a person�lu �koly.
258
00:17:23,001 --> 00:17:24,210
Nemaj� nic spole�n�ho.
259
00:17:24,252 --> 00:17:27,464
Pro� se jim ��k� �ern� sk���ky,
kdy� jsou oran�ov�?
260
00:17:27,756 --> 00:17:30,759
Mo�n� proto, �e se do nich d�vaj�
a� po tom, co z�ernaj�.
261
00:17:30,800 --> 00:17:37,182
Mus�me b�t opatrn�. Je mo�n�,
�e to zaznamenalo mimozemsk� sign�l.
262
00:17:41,061 --> 00:17:46,149
Data nejprve projedu audio filtrem,
kter� odstran� specifick� frekvence.
263
00:17:46,184 --> 00:17:48,360
- Jak dlouho to potrv�?
- P�r hodin.
264
00:17:48,401 --> 00:17:50,994
Dob�e, budu tady.
Chci vyslechnout pilota.
265
00:17:51,029 --> 00:17:54,699
- Chcete j�t beze m�?
- Chcete j�t tak�, Ramsey?
266
00:17:54,734 --> 00:17:58,370
Copak je to hodno va�eho
matematick�ho g�nia?
267
00:17:58,411 --> 00:18:01,039
Ov�em�e je, jsem tak� lingvista.
268
00:18:01,081 --> 00:18:04,459
Jak v�s mohlo v�bec napadnout,
�e budete n�koho vysl�chat beze m�.
269
00:18:04,626 --> 00:18:08,046
Tak dob�e.
270
00:18:11,257 --> 00:18:15,011
Byl to celkem...
celkem rutinn� let.
271
00:18:15,387 --> 00:18:19,307
Jak si vzpom�n�m, m�rn� jsme
odbo�ili kv�li vzduchov�m kaps�m.
272
00:18:19,342 --> 00:18:21,643
Trochu n�s to zdr�elo.
273
00:18:21,685 --> 00:18:24,562
Setkali jste se b�hem toho
s n�jakou turbulenc�?
274
00:18:24,604 --> 00:18:28,024
- Co pros�m?
- Turbulenc�...
275
00:18:28,316 --> 00:18:35,031
To jo, trochu to s n�mi zam�valo,
ale p�i v�t�in� let� se n�co takov�ho st�v�.
276
00:18:35,073 --> 00:18:39,536
R�d bych v�m pomohl, ale...
vlastn� v�bec nev�m, co hled�te.
277
00:18:39,577 --> 00:18:44,582
Mo�n� n�co, o �em nic nev�te, kapit�ne.
Pr�v� te� prov��ujeme �ernou sk���ku.
278
00:18:44,624 --> 00:18:48,128
- Co pros�m?
- Palubn� z�znamn�k.
279
00:18:49,504 --> 00:18:54,384
Nikdy jsem nesly�el, �e by se
prov��oval po norm�ln�m letu.
280
00:18:54,426 --> 00:18:58,596
- Je to v�c n�rodn� bezpe�nosti?
- P�esn� tak, kapit�ne.
281
00:18:58,631 --> 00:19:01,349
Z kter� ��sti ji�n�ho Ohia jste?
282
00:19:03,309 --> 00:19:04,853
Z Lovelandu.
283
00:19:04,894 --> 00:19:07,564
Je to hned u Cincinnati.
Jak to v�te?
284
00:19:07,605 --> 00:19:09,357
Jsem lingvista.
285
00:19:09,899 --> 00:19:11,443
Tak to jste v�n� dobrej.
286
00:19:11,484 --> 00:19:15,488
V Ohiu u� nebydl�m v�c jak 30 let.
287
00:19:15,739 --> 00:19:17,657
M��eme?
288
00:19:19,367 --> 00:19:21,369
Promi�te.
289
00:19:27,792 --> 00:19:30,670
- N�co skr�v�.
- Jak to v�te?
290
00:19:30,712 --> 00:19:34,924
- Nekonzistentn� volba slov.
- Nic nekonzistentn�ho jsem od n�j nesly�el.
291
00:19:34,966 --> 00:19:37,677
Nejde o to co �ekl,
ale jak to �ekl.
292
00:19:37,719 --> 00:19:42,599
Na za��tku, kdy� cht�l, abyste n�co
zopakoval se zeptal "Promi�te?"
293
00:19:42,640 --> 00:19:46,519
Ale pot� co jste se zm�nil o �ern� sk���ce,
�ekl: "Co pros�m?"
294
00:19:46,561 --> 00:19:47,645
A?
295
00:19:47,729 --> 00:19:51,149
"Co pros�m?" je ot�zka b�n�
u��van� v ji�n�m Ohiu.
296
00:19:51,184 --> 00:19:52,824
Kentuck� regionalismus.
297
00:19:52,859 --> 00:19:58,406
Lid� maj� sklon pou��t rodn� jazyk,
kdy� jsou podr�d�n�, unaven� nebo nerv�zn�.
298
00:19:58,448 --> 00:20:02,619
A kapit�n Mancini mi nep�i�el
unaven� nebo nerv�zn�.
299
00:20:02,660 --> 00:20:07,082
Nech�me si ho tady, ne� se Lucas
dostane do �ern� sk���ky.
300
00:20:13,672 --> 00:20:17,592
Posledn� p��kaz byl: �
301
00:20:17,926 --> 00:20:19,177
Ne, nic v�c.
302
00:20:19,219 --> 00:20:20,804
Posp�te si.
303
00:20:24,808 --> 00:20:27,769
- �erife Caffrey, madam.
- Briane.
304
00:20:27,852 --> 00:20:28,895
Omlouv�m se, �e ru��m, madam,
305
00:20:28,937 --> 00:20:32,023
ale �ekla jste, abychom za v�mi p�i�li,
kdy� uvid�me n�co neobvykl�ho.
306
00:20:32,107 --> 00:20:33,775
Poj� d�l.
307
00:20:33,858 --> 00:20:36,695
V dob� ve�erky s n�mi nebyl
jeden �len m�ho dru�stva.
308
00:20:36,736 --> 00:20:39,989
- Byl to Jordan Peters?
- P�esn�, prapor��k Peters.
309
00:20:40,073 --> 00:20:43,201
- A tak� nemohu naj�t komand�ra Foxe.
- Pr�v� te� oba dva hled�me.
310
00:20:43,243 --> 00:20:44,994
To bude v po��dku.
M��e� se te� vr�tit na ubikace.
311
00:20:45,036 --> 00:20:47,330
Je�t� jedna v�c, madam.
312
00:20:47,372 --> 00:20:49,833
- A to?
- Bude to zn�t asi hloup�.
313
00:20:49,874 --> 00:20:54,421
Byl jsem dnes v knihovn� a n�kolik knih
na podlaze tvo�ilo takov� podivn� obrazec.
314
00:20:54,462 --> 00:20:57,465
- Uk�e� mi ho?
- Ano, madam.
315
00:20:57,507 --> 00:21:00,218
A� se toho po��ta�e nikdo nedot�k�.
316
00:21:02,929 --> 00:21:04,514
Kde jsi vid�l ten tvar?
317
00:21:04,556 --> 00:21:07,100
Tam vzadu, �erife Caffrey, madam.
318
00:22:30,975 --> 00:22:32,936
Petersi?
319
00:22:40,068 --> 00:22:42,049
Co se d�je, madam?
320
00:22:42,084 --> 00:22:44,030
Ml� a ani se nehni.
321
00:22:44,072 --> 00:22:46,032
Ani se neh�bu.
322
00:22:52,622 --> 00:22:55,583
Te� ud�lej p�esn�, co ti �eknu.
323
00:22:57,377 --> 00:22:59,170
Sroluj to.
324
00:23:00,422 --> 00:23:02,007
Rychleji!
325
00:23:05,552 --> 00:23:07,345
- Zapal ji.
- Madam?
326
00:23:07,387 --> 00:23:09,389
Hned!
327
00:23:20,650 --> 00:23:23,445
Co d�lal Janklow na tom po��ta�i?
328
00:23:23,486 --> 00:23:25,947
Nev�m, o �em to mluv�te.
329
00:23:25,989 --> 00:23:30,660
- Komand�ra Foxe jste napadli spole�n�?
- J� nikomu nic neud�lal!
330
00:23:30,744 --> 00:23:32,871
P��sah�m!
331
00:23:40,837 --> 00:23:43,506
Molly, jste v po��dku?
332
00:23:43,965 --> 00:23:45,175
Jo.
333
00:23:45,216 --> 00:23:47,552
Vemte mu krev.
334
00:23:50,055 --> 00:23:51,890
Ani jste nevyst�elila.
335
00:23:51,973 --> 00:23:53,224
Moc by mi to nepomohlo.
336
00:23:53,266 --> 00:23:55,977
M�m jen 6 n�boj�
a �to�n�k� bylo v�c jak deset.
337
00:23:56,061 --> 00:23:57,896
Nav�c to nebyli dosp�l�.
338
00:23:59,064 --> 00:24:02,275
Byly to jen d�ti.
Asi jsou v�echny infikovan�.
339
00:24:02,317 --> 00:24:06,196
Are�l je uzav�en, jasn�?
Odtud neute�ou.
340
00:24:06,237 --> 00:24:08,531
Poj�me na o�et�ovnu a zjist�me,
co dostaneme s Peterse.
341
00:24:08,566 --> 00:24:11,743
Dob�e. Je�t� po�kat.
Volal Baylock.
342
00:24:11,785 --> 00:24:14,829
Na�li letadlo, kter� prol�talo nad Big Hornem.
343
00:24:15,830 --> 00:24:17,624
Skv�le.
344
00:24:17,916 --> 00:24:21,670
P�edn� mus�me vy�e�it tenhle probl�m.
345
00:24:21,711 --> 00:24:25,006
J� nev�m, co Janklow
a ostatn� d�lali.
346
00:24:25,256 --> 00:24:27,092
P��sah�m, madam.
347
00:24:27,133 --> 00:24:29,427
Pro� jsi necht�l j�t na odb�r krve?
348
00:24:32,722 --> 00:24:36,810
Necht�l jsem, aby m� vyhodili za �ich�n�.
349
00:24:36,851 --> 00:24:38,311
Za co?
350
00:24:38,353 --> 00:24:41,314
Vdechov�n� v�par� z plechovek
�istidla na po��ta�e.
351
00:24:41,398 --> 00:24:45,860
Neb�l ses, �e se p�iotr�v� jedovatou l�tkou,
ale toho, �e t� p�i tom chyt�?
352
00:24:45,902 --> 00:24:48,279
V�m, �e to byla blbost, madam.
353
00:24:48,321 --> 00:24:52,992
Sly�el jsem, jak p�r ostatn�ch mluv� o �ich�n�.
�ekli, �e to nikdo nezjist�.
354
00:24:53,034 --> 00:24:56,788
Proto�e v mo�i po tom nez�st�v� ani stopa,
ale stopy �istidla z�st�vaj� v krvi.
355
00:24:56,830 --> 00:24:58,581
Ano, pane.
356
00:24:58,873 --> 00:25:01,001
Pro� jsi byl v tom archivu?
357
00:25:01,042 --> 00:25:03,336
V�d�l jsem, �e by mi odm�tnut�
krevn�ch test� zni�ilo kari�ru,
358
00:25:03,420 --> 00:25:07,841
a tak m� napadlo se schovat v archivu
a r�no se propl�it pry�.
359
00:25:07,924 --> 00:25:10,760
Pak bych �ekl, �e jsem
zapomn�l vyplnit propustku.
360
00:25:10,802 --> 00:25:13,596
Vy m� te� zatknete?
361
00:25:15,098 --> 00:25:17,809
- Nemysl�m, �e je Peters infikov�n.
- Souhlas�m.
362
00:25:17,851 --> 00:25:20,228
Ale jen pro jistotu ho rad�ji nech�m hl�dat.
363
00:25:20,270 --> 00:25:22,522
Um�te si p�edstavit, �e byste chodil
do takov�hle �koly?
364
00:25:22,557 --> 00:25:24,190
To nemus�m.
365
00:25:25,817 --> 00:25:28,987
- N�jak� stopy po kadetech, co m� honili?
- Zat�m ne.
366
00:25:29,029 --> 00:25:31,573
Nech�pu, jak n�m z budovy
knihovny mohli ut�ct.
367
00:25:32,490 --> 00:25:33,950
Caffrey.
368
00:25:35,618 --> 00:25:38,455
Dob�e, d�ky.
369
00:25:38,955 --> 00:25:42,792
Po��dala jsem jednoho z technik�, aby roz�ifroval
p��kaz, kter� Janklow zadal jako posledn�.
370
00:25:42,827 --> 00:25:43,960
A?
371
00:25:44,002 --> 00:25:48,381
Sna�il se obej�t firewall pro odchoz� po�tu,
aby mohl poslat hromadn� e-mail.
372
00:25:48,416 --> 00:25:53,178
- Co cht�l rozeslat?
- To nev�m. Nestihl to p�ehr�t na disk.
373
00:25:53,845 --> 00:25:58,725
- Vy jste se p�evl�kla?
- Jo, v dod�vce.
374
00:25:58,767 --> 00:26:01,770
V�dycky si s sebou beru v�c oble�en�,
kdy� cestuji v�c jak 20 minut od domu.
375
00:26:01,811 --> 00:26:05,190
Dobr� n�pad, odsud se dom�
za 19 minut v�n� nedostanete.
376
00:26:05,523 --> 00:26:09,944
Ten vtip mohl b�t je�t� su���,
kdybyste nebyl tak mokr�.
377
00:26:10,737 --> 00:26:13,031
Zahajuji odklon.
378
00:26:13,198 --> 00:26:17,118
Vertik�ln� zrychlen�, funkce p��stroj�,
rychlost, tok paliva...
379
00:26:17,160 --> 00:26:23,875
to v�e bylo po prvn� t�i hodiny letu norm�ln�.
A pak se dost�v�me k 22:23.
380
00:26:26,086 --> 00:26:28,505
Co je sakra tohle?
381
00:26:28,838 --> 00:26:34,260
Objevilo se to jen na 4.2 sekundy.
A oni to vid�li.
382
00:26:34,552 --> 00:26:36,930
M�l jste pravdu, Ramsey.
383
00:26:38,056 --> 00:26:40,558
Ten pilot lhal.
384
00:26:43,353 --> 00:26:47,440
U� jsem myslel, �e jste na m� zapomn�li.
Co se d�je?
385
00:26:51,319 --> 00:26:53,196
Hej, co to d�l�te?
To ne!
386
00:26:53,530 --> 00:26:55,198
Nem��ete mi vz�t krev proti m� v�li.
387
00:26:55,240 --> 00:26:57,992
- Je to proti p�edpis�m unie.
- Va�e unie m� nezaj�m�!
388
00:26:58,034 --> 00:26:59,869
- Lhal jste n�m.
- Poslouchejte m�.
389
00:26:59,911 --> 00:27:02,706
- J� nic neud�lal.
- Mi�te mu na hlavu!
390
00:27:02,747 --> 00:27:05,333
Jestli se jen pohne,
zm��kn�te spou��!
391
00:27:05,417 --> 00:27:06,751
Dob�e, dob�e.
392
00:27:06,793 --> 00:27:08,259
Co se stalo b�hem letu?
393
00:27:08,294 --> 00:27:10,755
N�jak� elektrick� porucha.
Trvala jen p�r sekund.
394
00:27:10,797 --> 00:27:13,633
V t�chhle star�ch letadlech se to st�v� po��d.
395
00:27:13,675 --> 00:27:15,760
Hej! Ne, ne!
396
00:27:16,052 --> 00:27:21,016
Mohlo to b�t cokoliv, n�jak� zkrat,
zkorodovan� konektor, uvoln�n� zavazadlo...
397
00:27:21,057 --> 00:27:24,936
Chcete ��ct, �e ta porucha
byla �pln� oby�ejn�?
398
00:27:24,978 --> 00:27:26,813
Objevil se takov� tvar.
Bylo to divn�.
399
00:27:26,855 --> 00:27:27,647
Bylo to jako...
400
00:27:27,689 --> 00:27:31,234
trojramenn� hv�zdice nebo tak n�co.
401
00:27:32,485 --> 00:27:35,572
- Doprov�zelo to n�jak� zvuk?
- M�li jsme sluch�tka.
402
00:27:35,613 --> 00:27:40,410
- �ekni Fenwayovi, a� ho hned otestuje.
- Ano, pane. Rozkaz.
403
00:27:42,162 --> 00:27:45,206
A te�, pro� jste n�m lhal?
404
00:27:46,875 --> 00:27:49,294
S kolegou jsme si
p�ed startem dali p�r skleni�ek.
405
00:27:49,336 --> 00:27:50,003
Jen p�r.
406
00:27:50,045 --> 00:27:52,797
Necht�l jste nahl�sit probl�m,
aby to k v�m nep�it�hlo pozornost...
407
00:27:52,839 --> 00:27:54,507
a neotestovali v�m mo�.
408
00:27:54,549 --> 00:27:59,512
Technici tyhle drobnosti odchyt�vaj� p�i �dr�b�.
Pod�vejte, j� nejsem terorista.
409
00:27:59,554 --> 00:28:03,391
Ohrozil jste �ivoty v�ech lid� na palub�.
410
00:28:03,641 --> 00:28:05,393
Je to v podstat� tot�.
411
00:28:05,435 --> 00:28:08,730
M�m jen t�i roky do d�chodu.
412
00:28:09,314 --> 00:28:11,274
Te� u� ne.
413
00:28:13,860 --> 00:28:17,947
P��tomnost alkoholu v krvi byla potvrzena,
ale ani stopa po mutaci gen�.
414
00:28:17,989 --> 00:28:20,867
- Tak�e slep� uli�ka.
- To ne.
415
00:28:21,201 --> 00:28:22,494
Co m�te?
416
00:28:22,535 --> 00:28:27,665
Za�al jsem se ��ourat v �ivotech pasa��ru
letu 23, podle ��sel soci�ln�ho poji�t�n�.
417
00:28:27,707 --> 00:28:30,085
Je ��asn�, kolik d�v�rn�ch
informac� se d� zjistit.
418
00:28:30,126 --> 00:28:32,754
Chci ��ct, �e to �pln�
l�k� ke zneu�it�, ale...
419
00:28:32,796 --> 00:28:37,092
O tomhle by sis m�l popov�dat
s Ralphem Naderem nad tal��em tofu.
420
00:28:37,425 --> 00:28:38,968
Dob�e, drs��ku.
421
00:28:39,010 --> 00:28:41,221
Ur�it� si sv�ho soukrom�
cen� stejn� jako j�.
422
00:28:41,262 --> 00:28:44,683
Jo. A ty si ur�it� cen�
sv�ho �ivota stejn� jako j�.
423
00:28:44,724 --> 00:28:50,063
A jestli k chycen� t�ch zmutovan�ch ��lenc�
pou�ijeme ��sla ciz�ch kreditek, je mi to fuk.
424
00:28:50,105 --> 00:28:50,605
Dob�e, dob�e.
425
00:28:50,647 --> 00:28:52,899
Jen ��k�m, �e bysme se m�li navz�jem hl�dat
426
00:28:52,941 --> 00:28:56,403
nebo se staneme t�mi vl�dn�mi spiklenci,
kter�ch se tak boj�me.
427
00:28:56,444 --> 00:28:58,363
Ch�pu.
A te�, co m�te?
428
00:28:58,405 --> 00:29:01,157
Mezi cestuj�c�mi byl chlapec.
Je veden jako Joshua Haber.
429
00:29:01,199 --> 00:29:05,161
Haber je p��jmen� jeho matky.
Ale jeho skute�n� p��jmen� je Foster.
430
00:29:05,203 --> 00:29:06,287
Tak�e?
431
00:29:06,329 --> 00:29:11,543
Joshua Foster chod� do �est�ho ro�n�ku
Weymouthsk� vojensk� akademie.
432
00:29:11,584 --> 00:29:14,045
- Mus�me zavolat Caffrey.
- Jo.
433
00:29:15,630 --> 00:29:17,966
V�te jist�, �e Joshua Foster
nebyl mezi t�mi �to�n�ky?
434
00:29:18,008 --> 00:29:21,052
Ano. Jasn� si na n�j vzpom�n�m
z dne�n�ch pohovor�.
435
00:29:36,735 --> 00:29:41,031
R�da bych ti n�co uk�zala.
U� jsi n�kdy vid�l tohle?
436
00:29:41,406 --> 00:29:43,331
- To je spyware.
- Spyware?
437
00:29:43,366 --> 00:29:47,043
- Vysko�ilo to, kdy� jsem p�lil cd�ko pro kamar�da.
- Kdy?
438
00:29:47,078 --> 00:29:53,335
Kdy� jsem se vracel od m�my, v letadle.
Kdy� se to objevilo, zamrzl mi notebook.
439
00:29:53,418 --> 00:29:58,048
- D�lal ten spyware n�jak� zvuky?
- To a� potom, tady na ubikaci.
440
00:29:58,089 --> 00:30:00,550
Bylo to jako... jako...
441
00:30:00,592 --> 00:30:05,388
- Jako kdy� se ost�� no�e?
- Ano, madam. P�esn� tak.
442
00:30:09,059 --> 00:30:10,602
Pov�z mi, co se stalo pak.
443
00:30:10,643 --> 00:30:14,481
M�l jsem v po��ta�i n�jak� dom�c� �koly,
tak jsem to zkou�el spravit.
444
00:30:14,522 --> 00:30:19,402
P�r kamar�d� mi pom�halo,
ale po��d tam byl ten spyware.
445
00:30:19,486 --> 00:30:23,948
- Tak jsem zavolal velitele dru�stva Janklowa.
- Byl u toho pan Dalton?
446
00:30:23,990 --> 00:30:26,576
Janklow ho zavolal,
proto�e to pr� s po��ta�i um�.
447
00:30:26,618 --> 00:30:30,497
Pan Dalton zadal p�r p��kaz�,
a pak to za�alo vyd�vat ten zvuk.
448
00:30:30,580 --> 00:30:32,957
- Jak dlouho?
- Tak p�r minut.
449
00:30:32,999 --> 00:30:34,626
Pak pan Dalton ode�el.
450
00:30:34,668 --> 00:30:40,215
- A ostatn� chlapci, tv� kamar�di, byli v po��dku?
- Ano, pane.
451
00:30:40,256 --> 00:30:44,552
- Kde je tv�j notebook te�, Joshi?
- Janklow ho odnesl.
452
00:30:44,628 --> 00:30:46,530
Knihovnu hl�d�me pro p��pad,
�e by se Janklow uk�zal.
453
00:30:46,565 --> 00:30:47,347
To nem� smysl.
454
00:30:47,389 --> 00:30:51,850
Telefonn� z�suvky jsou v cel�m are�lu, a infikovan�
se sna�� rozeslat ten sign�l B�h v� kolika lidem.
455
00:30:51,892 --> 00:30:54,104
Dob�e, tak�e postav�me str�e v ka�d� budov�.
456
00:30:54,145 --> 00:30:57,315
Na to u� nen� �as.
Mus�me vypnout elekt�inu.
457
00:30:59,484 --> 00:31:01,528
Najdete ve�ker� veden�
a zni��te v�echny telefonn� z�suvky.
458
00:31:01,569 --> 00:31:03,321
Nez�le�� na tom, jestli je
budete muset rozst��let.
459
00:31:03,363 --> 00:31:05,740
Dob�e, bu�te tam ve st�ehu.
460
00:31:05,782 --> 00:31:06,991
M�me v�echny po��ta�e z ubikac�?
461
00:31:07,033 --> 00:31:09,703
Krom� toho Fosterova v�echny,
ale m�me jin� probl�m.
462
00:31:09,744 --> 00:31:12,914
- N�kdo se vloupal na st�elnici.
- Nepou�ili snad telefonn� linku, �e ne?
463
00:31:12,956 --> 00:31:15,959
Ty u� byly zni�eny,
ale zbran� a st�elivo chyb�.
464
00:31:16,001 --> 00:31:17,884
Bylo mi �e�eno, �e hl�d�me v�echno.
465
00:31:17,919 --> 00:31:20,588
To ano. Na t� st�elnici m�m dva chlapy,
ale t�m d�tem se n�jak...
466
00:31:20,623 --> 00:31:22,382
povedlo proklouznout.
Jakoby to byli duchov�.
467
00:31:22,424 --> 00:31:25,844
- Chci, aby se zdvojn�sobily hl�dky.
- To u� jsou. M�me ru�i�ky Wi-Fi...
468
00:31:25,885 --> 00:31:29,180
a sna��me se p�eru�it telefonn� kabel�,
ale je 6 metr� pod zem�.
469
00:31:29,222 --> 00:31:32,142
- Potrv� to p�r hodin.
- Nem��eme �ekat.
470
00:31:32,183 --> 00:31:37,939
Jestli se ten sign�l dostane na Internet,
za 24 hodin se m��e roz���it mezi 33% jeho u�ivatel�.
471
00:31:37,981 --> 00:31:39,107
Jak to m��ete tak odhadnout?
472
00:31:39,149 --> 00:31:42,777
Jako distribu�n� model pou��v�m rychlost
���en� porno videa s Paris Hilton.
473
00:31:43,153 --> 00:31:44,154
Doktore.
474
00:31:44,237 --> 00:31:47,866
M�me prvn�ho pozitivn�ho
s trojitou zmutovanou �roubovic�.
475
00:31:47,949 --> 00:31:52,370
- Kadet Brian Janklow.
- Je�t� n�kdo dal�� ze �koly?
476
00:31:52,412 --> 00:31:54,706
- Zat�m ne.
- A co pan Dalton?
477
00:31:54,789 --> 00:31:59,252
Jak se dalo �ekat, i on byl pozitivn�.
Bu�ky i po jeho smrti st�le mutuj�.
478
00:31:59,294 --> 00:32:04,716
- Zjistil jste z jeho pitvy je�t� n�co?
- Jo. Dokon�il jsem ji v rekordn�m �ase.
479
00:32:04,758 --> 00:32:08,553
- D�kuji. Je�t� n�co?
- Jo. Jedna nesrovnalost.
480
00:32:08,595 --> 00:32:12,474
�ekla jste, �e Dalton cel� roky �il
a pracoval na �kole,
481
00:32:12,515 --> 00:32:16,144
ale jeho pl�ce jsou v pokro�il�m
st�diu rozkladu po vystaven� azbestu.
482
00:32:16,186 --> 00:32:20,023
Azbestu? Ten se ve �koln�ch budov�ch
nepou��v� u� desetilet�.
483
00:32:20,106 --> 00:32:23,234
J� v�m. Tak� jsem v jeho pl�c�ch
na�el stopy k�emene.
484
00:32:23,276 --> 00:32:26,237
Co� je hlavn� slo�kou cementu.
485
00:32:27,614 --> 00:32:30,367
U� v�m, jak ty d�ti miz�.
486
00:32:36,331 --> 00:32:39,709
Hodn� star�ch �stav� m�
s� servisn�ch tunel�.
487
00:32:39,793 --> 00:32:40,919
Dalton byl �dr�b��.
488
00:32:40,960 --> 00:32:43,046
Musel v nich str�vit spoustu �asu.
489
00:32:43,129 --> 00:32:45,131
Co� vysv�tluje, pro� na�i lid�
nemohou naj�t ty kadety.
490
00:32:45,215 --> 00:32:51,096
- �st� tunelu jsou obvykle dob�e ukryta.
- Ironicky pr�v� p�ed v�ete�n�mi d�tmi.
491
00:32:52,305 --> 00:32:56,476
- N�jak� dal�� detaily z toho snu?
- Ne.
492
00:32:56,518 --> 00:33:02,857
Jen ten chlapec s maskou.
Cht�l, abych uvid�la, co je za dve�mi.
493
00:33:02,899 --> 00:33:03,900
Pak jsem se vzbudila.
494
00:33:03,942 --> 00:33:08,113
- Pro� se uk�zal v�m a ne mn� nebo Lucasovi?
- Kdo v�.
495
00:33:08,154 --> 00:33:12,784
- Mo�n� jsem t�m sign�l byla ovlivn�na v�ce.
- Pro� byste m�la?
496
00:33:12,867 --> 00:33:14,869
T� video-nahr�vce jsme byli
vystaveni stejn� dlouho,
497
00:33:14,911 --> 00:33:18,415
a v�ichni t�i jsme m�li stejn�
sen o sklen�n�m lese.
498
00:33:19,165 --> 00:33:24,504
Jo, ale na�e DNA se li��
a nav�c jsem �ena.
499
00:33:24,754 --> 00:33:26,756
Co�e jste?
500
00:33:26,798 --> 00:33:29,050
V�me, �e genov� mutace je subjektivn�.
501
00:33:29,134 --> 00:33:31,970
Pak ti ho�i aplikuj� prvn� pravidlo
vojensk� strategie.
502
00:33:32,012 --> 00:33:35,849
- Zjistit jak mysl� nep��tel.
- Doslova...
503
00:33:37,058 --> 00:33:44,774
Co kdy� to nebyli oni, kdo se chce dostat
do na�ich sn�, ale naopak jsme je tam p�ivolali my?
504
00:33:44,816 --> 00:33:49,571
- A pro� bysme to d�lali?
- Podv�dom�.
505
00:33:49,612 --> 00:33:55,410
Jestli jsou sny pro mozek prost�edkem
jak prot��dit na�e ka�dodenn� starosti...
506
00:33:55,445 --> 00:33:58,079
Mimozem��an� starost rozhodn� p�edstavuj�.
507
00:33:58,163 --> 00:34:01,583
Jo, a mo�n� �e na�e pozm�n�n�
mozkov� vlny spolu s na�imi sny,
508
00:34:01,666 --> 00:34:04,377
pro n� vytv��ej� n�co jako maj�k.
509
00:34:04,419 --> 00:34:07,630
Skv�le, nem�l bych si na
noc balit hlavu do staniolu?
510
00:34:07,672 --> 00:34:09,924
Vy to je�t� ned�l�te?
511
00:34:18,350 --> 00:34:22,812
- Na�la jste?
- Jo, cel� pl�n chodeb.
512
00:34:29,569 --> 00:34:31,446
Mysl�m, �e to je ono.
513
00:34:32,906 --> 00:34:35,867
Jako krysy v d��e.
514
00:34:39,371 --> 00:34:42,248
Tyto tunely spojuj� v�echny budovy v are�lu.
515
00:34:42,290 --> 00:34:45,043
Mus�me Janklowa naj�t d��v ne� najde
telefonn� z�suvku, kterou jsme p�ehl�dli.
516
00:34:45,085 --> 00:34:47,253
Jestli je tam dole, dostaneme ho.
517
00:34:47,295 --> 00:34:49,673
Jo, povedu v�s podle mapy.
518
00:34:54,678 --> 00:34:56,262
Po�kat.
519
00:34:56,513 --> 00:35:01,142
- Ur�it� m�te dost zbran�, abyste ho zastavili?
- N� arzen�l zastav� i slona.
520
00:35:07,941 --> 00:35:10,110
Dob�e, pro�e�eme tunely ve t�ech t�mech.
521
00:35:10,735 --> 00:35:13,863
Rozum�m.
Jdeme.
522
00:35:29,337 --> 00:35:31,840
N�kdo mu protla�il o�i.
523
00:35:32,257 --> 00:35:35,600
Molly, na�li jsme Foxovo t�lo.
524
00:35:35,635 --> 00:35:40,098
Janklow ho sem musel odt�hnout,
kdy� ho Fox p�istihl v po��ta�ov� u�ebn�.
525
00:35:42,267 --> 00:35:45,186
Nasko�ila sv�tla.
Co se stalo?
526
00:35:45,228 --> 00:35:46,730
Cavennaugh?!
527
00:35:46,771 --> 00:35:47,772
Co se stalo?
528
00:35:47,814 --> 00:35:49,983
Tady dole taky.
Dandry, ozv�te se. Jste v po��dku?
529
00:35:50,025 --> 00:35:51,276
Ano, pane.
530
00:35:51,317 --> 00:35:52,944
- Jakto �e sv�t� sv�tla?
- To nev�m.
531
00:35:53,028 --> 00:35:56,489
Jsme p��mo v hlavn� rozvodn� �koly.
Nikdo tu nebyl.
532
00:35:56,531 --> 00:35:57,991
Museli spustit gener�tor.
533
00:35:58,074 --> 00:36:00,076
- Mus�te ho zne�kodnit.
- Kde je?
534
00:36:00,118 --> 00:36:02,746
Pokra�ujte �tvrt m�le na sever.
535
00:36:02,787 --> 00:36:04,581
Je to na jedn� k�i�ovatce,
hned za chlad�rnou.
536
00:36:04,622 --> 00:36:07,042
Kadeti, z�sta�te st�t!
537
00:36:09,502 --> 00:36:10,920
Pr�v� jsem zahl�dl Janklowa.
538
00:36:10,955 --> 00:36:12,339
Pane! Je ozbrojen!
539
00:36:12,380 --> 00:36:15,592
Unik� pr�chodem ven...
a m� v ruce po��ta�.
540
00:36:15,633 --> 00:36:16,760
Jak� je jeho poloha?
541
00:36:16,801 --> 00:36:19,387
Pohybuje se 20 metr�
severn� od knihovny, pane!
542
00:36:19,429 --> 00:36:22,599
- Jsme pobl�, chyt�me ho.
- Ne, Molly, vy z�sta�te tam.
543
00:36:22,640 --> 00:36:27,354
Bez elekt�iny nic nesvede.
Vy najd�te gener�tor, to je rozkaz.
544
00:36:27,395 --> 00:36:30,106
Rozum�m.
Po��d na sever, chlapi!
545
00:36:30,148 --> 00:36:31,441
Ano, pane.
546
00:36:53,880 --> 00:36:57,759
Molly, na�li jsme gener�tor.
547
00:36:59,052 --> 00:37:04,015
Janklow je v budov�, ale ne moc dlouho.
Zni�te ten gener�tor.
548
00:37:11,106 --> 00:37:16,277
Odlo�te zbran� nebo budeme nuceni st��let.
549
00:37:38,883 --> 00:37:41,761
Jsme ozbrojeni a p�ipraveni ud�lat v�e,
co bude v na�ich sil�ch
550
00:37:41,803 --> 00:37:44,931
abychom v�m zabr�nili
ve vysl�n� toho sign�lu!
551
00:37:45,056 --> 00:37:51,563
- Za�neme st��let za 3 sekundy.
- Jsme p�ipraveni br�nit �kolu!
552
00:37:52,230 --> 00:37:54,524
Nemysl�m, �e jsou infikovan�.
553
00:37:54,607 --> 00:37:59,529
- Kdo v�m vyd�v� rozkazy?
- Velitel dru�stva Janklow, pane.
554
00:37:59,612 --> 00:38:03,950
- Jak se jmenuje�, synku?
- Kadet Kemper, sedm� ro�n�k.
555
00:38:04,034 --> 00:38:06,119
Dob�e, Kempere,
te� m� poslouchej.
556
00:38:06,161 --> 00:38:10,457
A� u� v�m ten rozkaz vydal
z jak�hokoliv d�vodu, tak lhal.
557
00:38:10,540 --> 00:38:14,169
- Janklow je velmi nemocn�.
- Nep�ibli�ujte se, pane.
558
00:38:14,461 --> 00:38:15,795
Ty m� neposlouch�.
559
00:38:15,837 --> 00:38:18,506
Jsem Sean P. Cavennaugh,
z n�mo�nictva Spojen�ch st�t�.
560
00:38:18,548 --> 00:38:20,342
M�m vy��� hodnost ne� kdokoliv z v�s.
561
00:38:20,383 --> 00:38:23,762
Rozkazy se zm�nily.
Tak�e te� odlo�te zbran�!
562
00:38:23,803 --> 00:38:28,350
Jen si vzpome�te...
...jak se Janklow v posledn� dob� choval.
563
00:38:28,391 --> 00:38:31,936
Vojensk� �koly z v�s necht�j� m�t roboty.
Cht�j� z v�s vychovat mu�e.
564
00:38:31,978 --> 00:38:36,483
Mu�e, kte�� mysl�.
Te� v�s naposledy ��d�m.
565
00:38:36,518 --> 00:38:41,154
Odlo�te sv� zbran�!
To je rozkaz.
566
00:38:57,921 --> 00:39:00,215
To je v po��dku, synku.
567
00:39:02,008 --> 00:39:04,094
Odlo�te zbran�.
568
00:39:23,947 --> 00:39:25,573
Jde sem.
569
00:39:26,408 --> 00:39:31,913
- O co se ta osoba sna��, madam?
- Rozeslat jeden citliv� soubor po Internetu.
570
00:39:34,249 --> 00:39:39,629
- Nem�li by tu b�t str�n�?
- Ano, jeden na ka�d� stran�, madam.
571
00:39:39,713 --> 00:39:41,631
To se mi nel�b�.
572
00:39:42,841 --> 00:39:46,094
- Dobr� pr�ce, Cavennaugh.
- Jdeme k v�m.
573
00:39:49,848 --> 00:39:51,558
Detoro.
574
00:39:51,891 --> 00:39:53,852
V po��dku, madam, trefil m� do nohy.
Zmizte odsud!
575
00:39:53,893 --> 00:39:56,208
P�esta�!
576
00:39:56,243 --> 00:39:58,523
Briane?
577
00:39:58,773 --> 00:40:00,358
Ned�lej to.
578
00:40:00,400 --> 00:40:01,568
Mysli.
579
00:40:01,609 --> 00:40:04,195
Nejsi s�m sebou.
580
00:40:06,406 --> 00:40:08,116
Ne...
581
00:40:09,492 --> 00:40:11,995
To nejsem.
582
00:40:15,081 --> 00:40:17,709
Jsem lep��.
583
00:40:20,045 --> 00:40:21,546
Ze v�ech ud�l�me lep��.
584
00:40:21,588 --> 00:40:23,340
Odho� svou zbra�!
585
00:40:23,381 --> 00:40:26,009
Nezastav�te to.
586
00:40:30,430 --> 00:40:32,223
Sundejte ho!
587
00:40:38,104 --> 00:40:42,442
Ve Weymouthsk� akademii prob�halo
feder�ln� drogov� vy�et�ov�n�, pane Janklowe.
588
00:40:42,484 --> 00:40:46,404
P�i pron�sledov�n� uprchl�ka
do�lo ke st�elb�.
589
00:40:46,446 --> 00:40:53,578
V� syn, Brian, hrdinsky zem�el p�i snaze
zachr�nit �ivot jin�mu kadetovi.
590
00:40:53,620 --> 00:40:57,499
Je n�m nesm�rn� l�to va�� ztr�ty.
591
00:41:19,771 --> 00:41:22,857
Ml�d� je promarn�no na mlad�.
592
00:41:28,905 --> 00:41:32,992
Po troj�ch testech Joshe Fostera a jeho kamar�d�
kte�� byli tak� vystaveni sign�lu,
593
00:41:33,076 --> 00:41:35,578
jsem otestoval nedosp�l� krysy.
594
00:41:35,620 --> 00:41:37,622
Tak� je ten sign�l nijak neovlivnil.
595
00:41:37,706 --> 00:41:39,791
Ale genetick� k�d p�eci po cel�
n� �ivot z�st�v� nem�nn�.
596
00:41:39,833 --> 00:41:41,876
To ano, ale m�n� se n�m imunita.
597
00:41:41,918 --> 00:41:44,087
Obzvl�t� brzl�k.
598
00:41:44,129 --> 00:41:52,762
U d�t� brzl�k produkuje b�l� krvinky a protil�tky,
ale po pubert� se scvrkne a lymfatick� tk�� ztloustne.
599
00:41:52,804 --> 00:41:56,683
Mo�n� pr�v� d�ky t�to tk�ni
jsou d�ti na ten sign�l imunn�.
600
00:41:56,725 --> 00:42:01,146
Tak�e jakmile jsme dost zral� k rozmno�ov�n�,
mimozem��an� se tak� mohou za��t rozmno�ovat.
601
00:42:01,187 --> 00:42:04,155
Hele, klidn� p�enech�m svoj� pr�ci
n�jak�mu skaut�kovi s kalkula�kou.
602
00:42:04,190 --> 00:42:07,736
M��eme vtipkovat, ale d�ky t�to informaci
m��eme t�eba vyvinout i vakc�nu.
603
00:42:07,819 --> 00:42:10,989
Dob�e.
Pracujte na tom, doktore.
604
00:42:15,160 --> 00:42:18,413
Te� Lucas �ekl d�le�itou v�c.
605
00:42:18,455 --> 00:42:23,001
Zn�me te� c�l lid� geneticky
pozm�n�n�ch t�m sign�lem.
606
00:42:23,036 --> 00:42:26,838
Rozmno�ov�n� za ka�dou cenu.
607
00:42:42,479 --> 00:42:44,856
Jak se c�t�te?
608
00:42:48,485 --> 00:42:52,614
Ten elektrick� v�boj
by norm�ln�ho �lov�ka zabil.
609
00:42:52,655 --> 00:42:55,450
V�s to jen omr��ilo.
610
00:42:56,284 --> 00:42:59,579
Vy�et�ili jsme v�s.
611
00:43:01,206 --> 00:43:03,917
V�m, �e mi rozum�te.
612
00:43:13,176 --> 00:43:15,428
Budete se mnou mluvit?
613
00:43:20,725 --> 00:43:23,228
Pak z�stanete zde.
614
00:43:23,311 --> 00:43:25,146
Dokud nebudete spolupracovat,
615
00:43:25,188 --> 00:43:28,274
jste hrozbou jak pro Spojen� st�ty,
616
00:43:28,316 --> 00:43:32,362
tak pro lidskou rasu.
617
00:43:42,479 --> 00:43:47,479
Titulky: Anry (c) 2005
Korekce: Bahamut
www.threshold.wz.cz
56234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.