All language subtitles for Threshold+1x01(24857)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,411 --> 00:00:06,434
P�ELO�IL: Bahamut
KOREKCE: DivxMan
www.threshold.wz.cz
2
00:00:10,910 --> 00:00:12,538
Probl�my doma?
3
00:00:12,584 --> 00:00:14,247
Zrovna jsem dostal v�e ��kaj�c� e-mail
4
00:00:14,282 --> 00:00:17,059
za��naj�c� slovy ''Drah� Johne''.
5
00:00:19,207 --> 00:00:21,459
Takov� je �ivot n�mo�n�ka.
6
00:00:22,242 --> 00:00:24,823
Klidn� ji m��e� p�idat do dne�n�ho menu.
7
00:00:25,762 --> 00:00:28,390
Nazdar! Jak to jde Frankovi?
Pracuje na tom, pane.
8
00:00:28,476 --> 00:00:30,604
Mimochodem, hezk� ping pong akce.
9
00:00:30,639 --> 00:00:32,243
Bude� p��t� ob�.
10
00:00:37,359 --> 00:00:40,128
Jak to vypad� s turb�nou?
V po��dku, pane.
11
00:00:41,364 --> 00:00:44,306
A co tv� ego?
12
00:00:45,542 --> 00:00:47,482
Taky n�jak p�e�ije.
13
00:00:49,219 --> 00:00:50,502
�asem se p�es to p�enese�.
14
00:00:51,425 --> 00:00:53,647
Kolik m�te bejvalek vy, kapit�ne?
15
00:00:56,401 --> 00:00:57,919
U� je ani nepo��t�m.
16
00:00:58,357 --> 00:01:00,188
Tak�e se u��m od mistra?
17
00:01:00,266 --> 00:01:03,536
P�esn�. Jako kapit�n se sna��m j�t p��kladem.
18
00:01:05,606 --> 00:01:06,717
Sly�el jste to?
19
00:01:06,770 --> 00:01:07,753
Jo.
20
00:02:00,120 --> 00:02:02,235
Strojovno, co se d�je?
21
00:02:02,357 --> 00:02:04,049
Nev�.e, p.ne...
22
00:02:18,544 --> 00:02:20,908
Dnes usly��te �adu alarmuj�c�ch v�c�.
23
00:02:21,045 --> 00:02:23,533
M�jte na pam�ti, �e jde jen o cvi�en�.
24
00:02:24,148 --> 00:02:26,710
Jako analyti�ka nep�edv�dan�ch situac�, je mou prac� v�s vystra�it
25
00:02:26,734 --> 00:02:30,568
a snad i p�ipravit na v�emo�n� katastrofy.
26
00:02:30,664 --> 00:02:34,650
Mus�te pochopit, �e existuje mo�nost glob�ln� pandemie,
27
00:02:34,664 --> 00:02:37,049
zahrnuj�c� vysoce naka�liv� virus SARS...
28
00:02:37,084 --> 00:02:38,593
Sv�tov� Zdravotn� Organizace p�edpokl�d�...
29
00:02:38,617 --> 00:02:41,389
Pro toto cvi�en� jsme vybrali St. Louis.
Prvn� f�ze:
30
00:02:41,534 --> 00:02:43,443
Dlouhodob� nukle�rn� radiace.
31
00:02:43,478 --> 00:02:45,737
T�et� f�ze: zabr�n�n� celosv�tov� paniky.
32
00:02:45,895 --> 00:02:47,606
Ot�zky?
33
00:03:09,164 --> 00:03:10,897
Nazdar, P��ero.
34
00:03:24,371 --> 00:03:29,408
Mami, kon��m tady, nem�m...
... jedu do Tokia na dal�� p�edn�ku...
35
00:03:33,654 --> 00:03:34,968
Copak, krasav�e.
36
00:03:38,023 --> 00:03:40,182
D�lej P��ero, najdi si m�ste�ko.
37
00:04:04,215 --> 00:04:06,068
Molly Anne Caffrey?
38
00:04:06,256 --> 00:04:08,290
Jmenuji se Cavennaugh. Feder�ln� Agent.
39
00:04:08,352 --> 00:04:11,435
Byl spu�t�n jeden z va�ich Pl�n�.
Mus�te do Washingtonu.
40
00:04:11,518 --> 00:04:12,786
A kter�?
41
00:04:12,879 --> 00:04:14,006
Threshold
(Hranice)
42
00:04:15,289 --> 00:04:18,136
Zrovna se z v�s stala nejd�le�it�j�� osoba na sv�t�.
43
00:04:23,305 --> 00:04:31,688
"H R A N I C E" "Sklen�n� Stromy"
S�rie 1 Epizoda 1
44
00:05:19,401 --> 00:05:20,715
Dr. Caffrey?
45
00:05:20,887 --> 00:05:23,844
menuji se J.T. Baylock. Jsem...
- Z�stupce Poradce pro N�rodn� Bezpe�nost.
46
00:05:23,891 --> 00:05:25,096
V�m.
47
00:05:25,533 --> 00:05:27,818
P�edpokl�d�m, �e jste byla informov�na?
48
00:05:28,271 --> 00:05:29,742
Na cest� sem.
49
00:05:30,973 --> 00:05:33,633
Napsala jste to p�ed p�r lety.
Pot�ebujete minutku
50
00:05:33,680 --> 00:05:36,246
na osv�en� pam�ti, ne� vstoup�te do j�my lvov�?
51
00:05:36,355 --> 00:05:37,712
Ne, v�m o v�em.
52
00:05:37,743 --> 00:05:40,825
Psi sem nesm�.
Jime, hl�dej to psisko.
53
00:05:42,963 --> 00:05:45,768
Podle kancel��e prezidenta jste g�nius.
54
00:05:45,874 --> 00:05:49,144
To bych ne�ekla.
Ale p�rkr�t jsem jim radila.
55
00:05:49,160 --> 00:05:52,539
Va�e skromnost je mil�.
Ale te� nen� na prav�m m�st�.
56
00:05:52,899 --> 00:05:54,986
Pot�ebujeme, abyste to tady p�evzala.
57
00:05:55,033 --> 00:05:56,942
Vynasna��m se.
58
00:05:57,036 --> 00:05:59,570
Kolik lid� o tom v�?
59
00:05:59,711 --> 00:06:01,599
Ministerstvo Obrany, Domobrana, Langley, NASA.
60
00:06:01,634 --> 00:06:03,770
Sna��me se to dr�et v tajnosti.
61
00:06:04,035 --> 00:06:07,039
Co president?
Zat�m ne. Hodn� �t�st�.
62
00:06:15,857 --> 00:06:19,624
Dr. Caffrey, Poradce pro N�rodn� Bezpe�nost,
Andrea Hatten.
63
00:06:19,734 --> 00:06:22,456
R�da v�s zase vid�m, Molly.
N�podobn�.
64
00:06:22,683 --> 00:06:27,943
D�my a p�nov�, podle paragrafu 221-C,
65
00:06:28,068 --> 00:06:30,803
v�m v�em p�ipom�n�m, �e je v�e P��sn� Tajn�
66
00:06:30,838 --> 00:06:33,029
a zakazuji s k�mkoliv mimo projekt mluvit.
67
00:06:35,969 --> 00:06:39,458
Tento obraz zachytilo na�e za��zen� v Cheyennsk� Ho�e.
68
00:06:39,637 --> 00:06:42,735
D�v�te se na tepelnou stopu neidentifikovan�ho objektu,
69
00:06:42,844 --> 00:06:47,043
jen� vstoupil do Zemsk� atmosf�ry v 2200.
70
00:06:47,121 --> 00:06:49,374
V 2212
71
00:06:49,475 --> 00:06:51,930
objekt n�kolikr�t zm�nil dr�hu.
72
00:06:52,008 --> 00:06:53,526
Zm�nil dr�hu?
Ano, Admir�le.
73
00:06:53,572 --> 00:06:56,514
Mysl�me si, �e nebyl ��zen lidmi.
74
00:06:57,506 --> 00:07:00,479
Ztratili jsme s n�m kontakt na t�chto sou�adnic�ch.
75
00:07:01,089 --> 00:07:04,077
Pob�e�n� hl�dka n�s informovala,
�e se v tomto prostoru odml�elo n�mo�n� plavidlo.
76
00:07:07,488 --> 00:07:10,945
At this point, I'd like to turn
the briefing over to Dr. Caffrey,
77
00:07:11,133 --> 00:07:13,824
analyti�ce Blackwoodsk�ho projektu.
78
00:07:13,872 --> 00:07:17,330
Dr. Caffrey napsala protokoly,
jimi� se ode dne�ka budeme ��dit.
79
00:07:17,846 --> 00:07:19,129
Dr. Caffrey.
D�ky.
80
00:07:20,841 --> 00:07:24,674
Mo�n� nev�te,
co analyti�ka nep�edv�dan�ch situac� d�l�.
81
00:07:24,784 --> 00:07:27,224
Pracuji s extr�mn�mi situacemi...
82
00:07:27,318 --> 00:07:28,804
s n���m nep�edv�dateln�m.
83
00:07:28,857 --> 00:07:32,049
A tato situace sem rozhodn� zapad�.
84
00:07:32,283 --> 00:07:35,260
Threshold byl vytvo�en jako rychl�
85
00:07:35,295 --> 00:07:37,181
odpov�� pro p��pad Prvn�ho Kontaktu..
86
00:07:37,217 --> 00:07:39,455
F�ze jedna m� za �kol prov�st karant�nu
87
00:07:39,486 --> 00:07:42,099
m�sta p�ist�n� nebo hav�rie.
88
00:07:42,349 --> 00:07:46,266
Jakmile bude objekt zabezpe�en Speci�ln�mi Jednotkami,
89
00:07:46,813 --> 00:07:49,301
bude p�ivol�n speci�ln� �erven� T�m.
90
00:07:49,567 --> 00:07:51,757
Maj� t�i priority:
91
00:07:51,821 --> 00:07:54,168
potvrzen� mimozemsk�ho �ivota,
92
00:07:54,199 --> 00:07:55,685
a� u� inteligentn�ho, �i ne,
93
00:07:55,717 --> 00:07:58,814
pokus o komunikaci, a nakonec zjistit jeho �mysly,
94
00:07:58,846 --> 00:08:00,792
jestli p�edstavuje hrozbu.
95
00:08:01,334 --> 00:08:02,774
A pokud ano?
96
00:08:03,478 --> 00:08:05,035
To najdete na str�nce 45 v kapitole:
97
00:08:05,070 --> 00:08:07,875
"Co d�lat, kdy� jsme v prdeli."
98
00:08:09,538 --> 00:08:12,229
Tak�e, koho z �erven�ho T�mu jste sehnali?
99
00:08:12,401 --> 00:08:14,607
Microbiologa, Nigela Fenwaye.
100
00:08:14,717 --> 00:08:17,032
Skv�l�. Je to expert a vyzn� se i v patolgii.
101
00:08:17,065 --> 00:08:19,036
B�val� radik�l, tvrdohlav� jako mezek.
102
00:08:19,114 --> 00:08:20,666
Pokud m�me co do�in�n� s mimozem��any,
103
00:08:20,701 --> 00:08:23,261
zjist� jak j�, sp� a d�chaj�.
104
00:08:23,381 --> 00:08:26,307
D�le: Lucas Pegg. Vesm�rn� in�en�r,
105
00:08:26,338 --> 00:08:28,591
Laborato�e Tryskov�ch Pohon�, Pasadena.
106
00:08:28,628 --> 00:08:30,447
Super. Pom�hal v n�vrhu sondy pro Jupiter.
107
00:08:30,482 --> 00:08:31,758
Pokud m�me co d�lat s UFO,
108
00:08:31,772 --> 00:08:34,025
on n�m zjist�, jak funguje.
109
00:08:34,068 --> 00:08:36,399
Tak� jeden z nejv�t��ch
v�herc� P�l� V�m To.
110
00:08:36,587 --> 00:08:40,430
To je dobr� v�d�t.
A t�et� �lov�k: Arthur Ramsey.
111
00:08:40,504 --> 00:08:42,788
Expert na jazyky a aplikovanou matematiku.
112
00:08:42,819 --> 00:08:45,651
Pokud si n� ET bude pot�ebovat zavolat dom�, p�elo�� mu ten hovor.
113
00:08:45,750 --> 00:08:47,252
Je g�nius.
114
00:08:47,284 --> 00:08:50,162
Ale m� men�� probl�my s hran�m, chlastem a stript�rkama.
115
00:08:50,194 --> 00:08:51,707
Ka�d� m�me sv� ne�esti.
116
00:08:51,738 --> 00:08:53,584
Opravdu? A jak� jsou va�e, doktorko?
117
00:08:54,597 --> 00:08:57,976
Ty prozrazuji jen v nejv�t�� nouzi,
Pane Cavennaugh.
118
00:08:59,515 --> 00:09:00,939
Tak to je v� �erven� T�m.
119
00:09:01,001 --> 00:09:03,677
Nevypadaj� jako Charlieho And�lci, co.
120
00:09:04,543 --> 00:09:06,248
Na rovinu.
121
00:09:06,483 --> 00:09:10,723
M��eme se ��astnit nejv�t�� chv�le v d�jin�ch lidstva,
122
00:09:10,744 --> 00:09:13,263
a vy to chcete utajit?
123
00:09:13,388 --> 00:09:14,370
Sakra pravda.
124
00:09:14,405 --> 00:09:17,363
Co kdy� technologie, na kterou naraz�me,
m��e b�t znovu vyrobena?
125
00:09:17,400 --> 00:09:22,078
Chceme, aby se dostala do rukou jin�ch zem�?
126
00:09:22,109 --> 00:09:25,677
Vl�da dostala povolen� od Boha rozhodovat o tom,
co je pro v�echny nejlep��, �e.
127
00:09:25,790 --> 00:09:28,229
A co kdy� jsou nep��tel�t�?
128
00:09:28,230 --> 00:09:29,846
I kdyby byli p��tel�t�,
129
00:09:29,881 --> 00:09:32,550
mezi lidmi by vypukla panika.
130
00:09:32,614 --> 00:09:34,820
P�nov�, zat�m nev�me proti �emu stoj�me.
131
00:09:34,851 --> 00:09:37,604
Tak�e v�e co zjist�me, z�stane v t�to m�stnosti.
132
00:09:37,667 --> 00:09:39,206
Pr�vo nalezen�.
133
00:09:39,300 --> 00:09:43,446
Kdy� u� se bav�me o mimozem��anech,
nelib� se mi m�j �nos.
134
00:09:43,524 --> 00:09:45,479
Jak dlouho ta akce bude trvat?
135
00:09:45,480 --> 00:09:47,060
Neur�ito.
136
00:09:47,550 --> 00:09:50,414
Tak�e jsem v�ze�?
Na to zapome�te.
137
00:09:50,476 --> 00:09:52,839
Na slov��ko o samot�.
138
00:09:54,222 --> 00:09:56,553
Dve�e 1 nebo Dve�e 2?
139
00:09:59,797 --> 00:10:01,518
Co... nerozum�m.
140
00:10:01,534 --> 00:10:03,890
Dve�e1: donesete si sv� logaritmick� prav�tko,
141
00:10:03,925 --> 00:10:05,227
budete se usm�vat a d�lat, co se v�m �ekne.
142
00:10:05,545 --> 00:10:09,034
Dve�e 2: Zav�eme v�s do 8x10 v�zen�,
143
00:10:09,065 --> 00:10:11,725
kde si budete do konce �ivota u��vat solit�r a vl�dn� pohostinnost.
144
00:10:11,772 --> 00:10:14,014
To nem��ete: to je ileg�ln�.
145
00:10:16,486 --> 00:10:18,911
Rozvr�cen� n�rodn� bezpe�nosti taky, p��teli.
146
00:10:19,012 --> 00:10:20,968
Jsme tu v temn�ch vod�ch.
147
00:10:22,125 --> 00:10:25,567
Tak�e se zept�m znova:
148
00:10:26,091 --> 00:10:27,327
Dve�e 1, nebo 2...
149
00:10:33,668 --> 00:10:37,407
Vrtuln�kem v�s p�evezeme na lo� s eskortu SEALs.
150
00:10:37,454 --> 00:10:40,505
Prioritou bude zabezpe�en� plavidla.
151
00:10:40,557 --> 00:10:42,716
M�me ale men�� komplikaci.
152
00:10:42,763 --> 00:10:46,455
NSA zjistilo, �e Severn� Korea ten objekt zachytila tak�.
153
00:10:46,759 --> 00:10:50,217
Vyslali ponorku typu Kilo,
aby to prov��ila.
154
00:10:50,357 --> 00:10:53,471
Kolik m�me �asu?
5, max 6 hodin.
155
00:10:55,064 --> 00:10:56,534
Co to m� b�t, V�lka Sv�t�?
156
00:10:56,566 --> 00:10:58,083
Sle�inky, p�ipraveni vyrazit?
157
00:10:58,459 --> 00:11:01,181
Snad ne, ale rad�ji b�t p�ipraveni na v�e.
158
00:11:01,337 --> 00:11:05,055
Zva�ovala jste, jak to m��e vypadat?
Co kdy� p�ich�zej� v m�ru?
159
00:11:05,665 --> 00:11:07,918
V��te mi, Lucasi, v to douf�m.
160
00:11:09,259 --> 00:11:12,331
P�ed deseti minutami v�m d�lala starost celosv�tov� panika.
161
00:11:13,473 --> 00:11:16,055
M�m r�d v�ci probr�ny ze v�ech �hl�.
162
00:12:09,684 --> 00:12:10,983
Co to m�te?
163
00:12:12,000 --> 00:12:13,205
To je...
164
00:12:13,760 --> 00:12:15,153
Nov� Z�kon,
165
00:12:15,231 --> 00:12:16,576
Prvn� Korint�t�.
166
00:12:17,589 --> 00:12:20,765
Jak do Ned�ln� bohoslu�by
zapadaj� mimozem��an�?
167
00:12:21,823 --> 00:12:23,622
D�l�te si ze m� srandu?
168
00:12:23,700 --> 00:12:25,062
Chci t�m jen ��ct...
169
00:12:25,506 --> 00:12:26,696
Nepamatuji si, �e by v bibli bylo naps�no:
170
00:12:26,731 --> 00:12:29,919
"A osm�ho dne B�h stvo�il Klingony."
171
00:12:30,075 --> 00:12:32,563
Haha.
Opravdu sm�n�.
172
00:12:34,770 --> 00:12:36,584
Co m�te za probl�m vy?
173
00:12:37,414 --> 00:12:39,009
A kde m�m za��t?
174
00:12:43,818 --> 00:12:45,680
To jsou hodinky va�eho otce?
175
00:12:45,821 --> 00:12:47,370
Jak jste na to p�i�el?
176
00:12:47,422 --> 00:12:48,987
Jsou to Tag Heuer Monaco.
177
00:12:49,065 --> 00:12:50,739
Nosil je Steve McQueen.
178
00:12:50,817 --> 00:12:53,680
V 70 letech pro chlapa byly
tyhle hodinky povinnost.
179
00:12:53,884 --> 00:12:55,699
Takhle uva�oval i t�ta.
180
00:12:57,045 --> 00:12:58,516
�ije je�t�?
181
00:12:58,719 --> 00:13:00,002
�ije je�t�?
182
00:13:01,363 --> 00:13:03,835
Whiskey 1, bl��me se k plavidlu.
183
00:13:03,898 --> 00:13:06,135
Opakuji: bl��me se k plavidlu.
184
00:13:06,308 --> 00:13:09,031
Rozum�m, Whiskey 1.
Pokra�ujte opatrn� d�l.
185
00:13:09,766 --> 00:13:12,645
Oblast zabezpe�ena.
186
00:13:15,758 --> 00:13:19,028
Tak�e lidi,
mus�me zabezpe�it celou lo�!
187
00:13:19,075 --> 00:13:22,063
B�te do podpalub�,
zkuste zapnout elekt�inu!
188
00:13:22,110 --> 00:13:24,660
Pozor, p�nov�:
jeden �len pos�dky le�� na palub�.
189
00:14:40,299 --> 00:14:41,496
Dr. Caffrey.
190
00:14:44,940 --> 00:14:45,820
Ano.
191
00:14:46,129 --> 00:14:48,395
Je to tu �ist�, ��dn� patogeny,
192
00:14:48,407 --> 00:14:50,966
chemik�lie ani radioaktivita.
193
00:14:51,498 --> 00:14:52,442
Pos�dka?
194
00:14:52,622 --> 00:14:54,778
Na�li jsme zat�m 5 lid�, mrtv�ch.
195
00:14:55,635 --> 00:14:57,319
N�kte�� byli dost zmrza�en�.
196
00:14:58,115 --> 00:15:01,683
Podle z�znam� lodi jich tam bylo 13.
197
00:15:01,684 --> 00:15:03,178
Kde jsou ostatn�?
198
00:15:04,104 --> 00:15:05,152
Nev�me.
199
00:15:05,618 --> 00:15:07,133
P�ipravte v� t�m. Vyr��te.
200
00:15:07,134 --> 00:15:08,465
Jdeme k v�m.
201
00:15:23,251 --> 00:15:24,336
Museli jsme ho uspat.
202
00:15:24,337 --> 00:15:25,933
Jmenuje se Gunneson, Prvn� D�stojn�k.
203
00:15:26,323 --> 00:15:28,179
Tak�e Pane Cavenaugh,
204
00:15:28,195 --> 00:15:30,637
chci aby va�i lid� prohledali
celou lo� kv�li dal��m �ivotn�m form�m.
205
00:15:30,645 --> 00:15:33,917
N�kladn� lod�, jako tato, m�vaj� �ern� pasa��ry:
krysy, �v�by, apod...
206
00:15:33,952 --> 00:15:35,613
Odchy�te je �iv�, pokud mo�no.
207
00:15:35,939 --> 00:15:38,126
Dr. Fenway, budete m�t co d�lat.
208
00:15:38,182 --> 00:15:40,951
Chci a� prohl�dnete Gunnesona, mrtvoly
209
00:15:40,986 --> 00:15:42,827
a tak� jak�koliv zv��ata, co najdeme.
210
00:15:42,843 --> 00:15:44,962
A co m�m hledat?
211
00:15:44,989 --> 00:15:46,329
Kdybychom to v�d�li, tak tady nejsme.
212
00:15:46,335 --> 00:15:48,101
A co lodn� po��ta�e?
213
00:15:48,116 --> 00:15:52,160
Mohou tam b�t z�znamy, e-maily,
cokoliv co n�m m��e pomoci.
214
00:15:52,182 --> 00:15:52,993
Prov���me to.
215
00:15:53,016 --> 00:15:56,390
��kal jste, �e jste vid�l na radaru n�jak� duchy.
216
00:15:56,414 --> 00:15:58,764
Jo, divn� vzorce, rozhodn� to nebylo jen ru�en�.
217
00:15:58,823 --> 00:16:00,228
Ramsey, jd�te to omrknout.
218
00:16:00,700 --> 00:16:02,872
Lucasi, v arch�vu je videokamera.
219
00:16:02,873 --> 00:16:03,818
Mrknem se, co na n� je.
220
00:16:04,762 --> 00:16:06,384
Zavolejte n�s, a� se probud�.
221
00:16:06,852 --> 00:16:07,645
Jo.
222
00:16:15,935 --> 00:16:17,935
Hezk� pokus.
223
00:16:18,454 --> 00:16:19,580
Sleduj a u� se.
224
00:16:22,651 --> 00:16:23,613
Kdo je nejlep��?
225
00:16:23,850 --> 00:16:24,848
Kdo je nejlep��?
226
00:16:25,364 --> 00:16:26,435
Kdo je nejlep��?
227
00:16:27,162 --> 00:16:29,704
A taky m�te nejv�t�� prdel.
228
00:16:29,802 --> 00:16:30,742
Dobr�.
229
00:16:54,492 --> 00:16:57,000
Lucasi, vy jste in�en�r.
230
00:16:57,056 --> 00:16:58,768
Na co se to d�v�me?
231
00:17:00,795 --> 00:17:04,878
��dn� zn�mky pohonu,
��dn� aerodynamick� povrch.
232
00:17:05,030 --> 00:17:07,441
Bo�e, d�vejte se, jak se to rozp�n� a smr��uje.
233
00:17:07,677 --> 00:17:12,027
Jako bychom m�li co do�in�n� s n�jakou vy��� dimenzion�ln� symetri�,
234
00:17:12,093 --> 00:17:14,160
mo�n� Kaluza-Klein Mnohotvarem.
235
00:17:14,613 --> 00:17:16,124
�esky, pros�m.
236
00:17:16,245 --> 00:17:19,816
To znamen�, �e jsem si zrovna nad�lal do kalhot.
237
00:17:19,817 --> 00:17:20,845
No tak.
238
00:17:21,052 --> 00:17:23,028
�ekl bych, �e je to �ty� dimenzion�ln� objekt
239
00:17:23,063 --> 00:17:24,803
v t�� dimenzion�ln�m prostoru.
240
00:17:24,880 --> 00:17:26,846
Vid�te, jak se m�n�?
Jo.
241
00:17:27,426 --> 00:17:29,639
Proto�e �ijeme jen ve t�� dimenzion�ln�m sv�t�,
242
00:17:29,674 --> 00:17:31,823
vid�me jen jeho ��st.
243
00:17:32,601 --> 00:17:33,777
Co to d�l�?
244
00:17:36,376 --> 00:17:37,509
Co je to za zvuk?
245
00:17:42,853 --> 00:17:43,724
Panebo�e.
246
00:17:49,397 --> 00:17:50,530
Jste v po��dku?!
247
00:17:51,681 --> 00:17:52,512
Jo.
248
00:17:58,549 --> 00:17:59,972
Gratuluji, p�nov�.
249
00:18:01,352 --> 00:18:04,193
Pr�v� jsme dokon�ili prvn� �kol Thresholdu:
250
00:18:04,745 --> 00:18:07,375
potvrzen� mimozemsk�ho �ivota.
251
00:18:12,199 --> 00:18:16,993
Tak�e nem�te nic jin�ho,
ne� amat�rsk� video?
252
00:18:17,017 --> 00:18:19,156
Ne, ��k�m, �e to co na tom videu je,
253
00:18:19,191 --> 00:18:21,066
zam�stn� na�e v�dce na desetilet�.
254
00:18:21,100 --> 00:18:23,839
Nezaj�m� m� budoucnost,
ale sou�asnost.
255
00:18:23,840 --> 00:18:25,019
Co jsou za�.
256
00:18:25,083 --> 00:18:26,551
Pro� jsou tady.
257
00:18:26,650 --> 00:18:29,808
No tak,
osl�te n�s svou deduktivitou.
258
00:18:29,966 --> 00:18:31,810
A to rychle, Molly.
259
00:18:31,853 --> 00:18:34,301
Korejci se dostali do p��zniv�ho proudu.
260
00:18:34,369 --> 00:18:36,428
P�ijedou o p�r hodin d��ve.
261
00:18:36,429 --> 00:18:37,475
Rozum�m.
262
00:18:40,032 --> 00:18:42,041
J.T., co d�l?
263
00:18:43,385 --> 00:18:46,096
Pod�vejte se na ty �alostn� zmetky tam venku.
264
00:18:46,176 --> 00:18:49,505
Nemaj� ani p�ru, co se tady d�je.
265
00:18:49,550 --> 00:18:52,610
Jedou dom�,
nad�vaj� na z�cpy,
266
00:18:52,657 --> 00:18:56,194
mysl� jen na sv� �ivoty,
a nenapadne je, �e je mo�n� po v�em.
267
00:18:58,354 --> 00:18:59,798
To nev�me jist�.
268
00:19:00,680 --> 00:19:03,368
Kdy� budeme d�lat v�e podle pl�nu,
nikdy se ani nic nedozv�.
269
00:19:06,091 --> 00:19:09,395
Molly bude pot�ebovat n�jak�ho mecen�e, J.T.
270
00:19:10,671 --> 00:19:13,336
S�m v�te, jak zr�dn� m��e b�t Washington.
271
00:19:13,337 --> 00:19:16,974
Bude �erpat zdroje z ka�d�ho vl�dn�ho odv�tv�.
272
00:19:17,007 --> 00:19:18,926
Chcete m� p�elo�it?
Do�asn�.
273
00:19:19,258 --> 00:19:21,320
Myslel jsem, �e d�l�m pro v�s.
274
00:19:21,321 --> 00:19:23,753
Moment�ln� je tu n�co d�le�it�j��ho.
275
00:19:39,214 --> 00:19:42,949
Je v delik�tn�m stavu,
pravd�podobn� posttraumatick� stres.
276
00:19:42,950 --> 00:19:44,556
Asi z n�j moc nedostaneme.
277
00:19:46,024 --> 00:19:47,368
Na�li jste kapit�na?
278
00:19:47,601 --> 00:19:49,370
Ne, je poh�e�ov�n.
279
00:19:49,990 --> 00:19:51,507
Jako v�t�ina pos�dky.
280
00:19:52,251 --> 00:19:56,051
Jste jedin�, koho jsme na�li a �ije.
281
00:19:56,925 --> 00:19:57,962
Dob�e.
282
00:19:58,810 --> 00:20:00,171
A pro�pak je to dob�e?
283
00:20:00,356 --> 00:20:01,842
Proto�e se zm�nili.
284
00:20:03,953 --> 00:20:07,271
D�vali jsme se na video nahr�vku.
M��ete n�m ��ct, co se stalo?
285
00:20:08,446 --> 00:20:10,146
Nev�m odkud to p�i�lo.
286
00:20:11,324 --> 00:20:13,011
Nejd��ve jsme sly�eli zvuk.
287
00:20:14,535 --> 00:20:16,716
Pak se zbl�znilo vybaven�.
288
00:20:17,712 --> 00:20:19,000
Bylo to oslepuj�c�.
289
00:20:19,161 --> 00:20:20,459
A ten zvuk...
290
00:20:20,460 --> 00:20:22,309
jako kdy� se brous� no�e.
291
00:20:26,599 --> 00:20:27,452
Vid�te to?
292
00:20:55,588 --> 00:20:57,573
Kdy� jsme se probrali,
bylo to pry�.
293
00:20:59,058 --> 00:21:00,625
Jeli jsme na z�lo�n� elekt�inu.
294
00:21:01,833 --> 00:21:03,799
Pak pos�dka onemocn�la,
295
00:21:04,492 --> 00:21:05,646
opravdu moc.
296
00:21:06,313 --> 00:21:07,754
M�li divn� sny...
297
00:21:08,470 --> 00:21:10,254
Nev�d�l jsem, co d�lat.
298
00:21:11,300 --> 00:21:12,891
Ho�i pot�ebuj� pomoc, Kapit�ne.
299
00:21:13,290 --> 00:21:14,879
M�li bychom zavolat vrtuln�k.
300
00:21:15,946 --> 00:21:16,904
Kapit�ne?
301
00:21:17,307 --> 00:21:22,009
Vypadalo to jako les,
ale stromy byly ze skla.
302
00:21:22,941 --> 00:21:25,040
Pane, odvedu v�s na o�et�ovnu.
303
00:21:25,583 --> 00:21:27,499
V tom snu co jsem m�l...
304
00:21:27,855 --> 00:21:29,190
V lese...
305
00:21:29,207 --> 00:21:30,186
Pane?
306
00:21:30,471 --> 00:21:33,342
Jako bych tam opravdu byl.
307
00:21:59,733 --> 00:22:01,687
Pak u� jsme kapit�na nevid�li.
308
00:22:02,798 --> 00:22:04,322
Nena�li jeho t�lo.
309
00:22:11,986 --> 00:22:13,714
Pak vypuklo peklo.
310
00:22:14,875 --> 00:22:16,794
Chlapi se cht�li navz�jem pozab�jet.
311
00:22:17,340 --> 00:22:18,788
Nebo sami sebe.
312
00:22:20,020 --> 00:22:22,698
�el jsem na o�et�ovnu,
ale i tam jsem sly�el ten �ev.
313
00:22:25,132 --> 00:22:27,254
A poh�e�ovan� �lenov� pos�dky?
314
00:22:28,558 --> 00:22:29,889
Nev�te, kam zmizeli?
315
00:22:31,049 --> 00:22:31,689
Ne.
316
00:22:33,089 --> 00:22:34,787
Co ta t�la, co jsme na�li.
317
00:22:35,217 --> 00:22:36,924
Co zp�sobilo jejich zohaven�?
318
00:22:37,952 --> 00:22:39,800
Ti lidi u� nebyli stejn�.
319
00:22:40,847 --> 00:22:42,517
Nebyli sami sebou.
320
00:22:43,443 --> 00:22:44,581
A co vy?
321
00:22:45,946 --> 00:22:47,177
Jste s�m sebou?
322
00:22:49,307 --> 00:22:50,528
Kl�dek, k�mo.
323
00:22:50,923 --> 00:22:52,104
Kl�dek.
324
00:23:02,062 --> 00:23:07,062
POMOZTE N�M
325
00:23:07,693 --> 00:23:08,695
Jste v po��dku
326
00:23:09,931 --> 00:23:10,833
Jo.
327
00:23:12,458 --> 00:23:14,932
Ne, vlastn� ani ne.
328
00:23:15,581 --> 00:23:17,234
Strachy ��l�m.
329
00:23:17,426 --> 00:23:19,010
Kdyby ne, u� bych se o v�s b�la.
330
00:23:20,389 --> 00:23:22,330
P�em��lel jste nad na��m tajemn�m objektem?
331
00:23:23,048 --> 00:23:24,809
Mysl�te tu na�i V�no�n� hv�zdu?
332
00:23:26,044 --> 00:23:28,616
Hele, �iv�m se navrhov�n�m vesm�rn�ch lod�.
333
00:23:28,828 --> 00:23:32,269
Teoreticky je jen n�kolik zp�sob� pohybu mezi hv�zdami.
334
00:23:32,407 --> 00:23:34,177
Sol�rn� plachty podporovan� lasery,
335
00:23:34,212 --> 00:23:37,398
f�zn� motory, mezihv�zdn� skoky, pohon na antihmotu.
336
00:23:37,687 --> 00:23:41,546
A tahle v�c se nepodob� ani jednomu.
337
00:23:41,679 --> 00:23:42,988
A co tedy d�l�?
338
00:23:43,626 --> 00:23:45,541
Mysl�te, �e m�la pasa��ry?
339
00:23:46,444 --> 00:23:49,504
Vid�la jste co d�l�. Rozp�n� a smr��uje se.
340
00:23:50,121 --> 00:23:51,300
Kde by ti pasa���i byli?
341
00:23:51,932 --> 00:23:53,488
Tak tedy automatick� sonda.
342
00:23:53,579 --> 00:23:54,750
Mo�n�.
343
00:23:54,751 --> 00:23:55,864
Nebo zbra�.
344
00:23:57,037 --> 00:23:58,063
Pravda.
345
00:24:00,987 --> 00:24:03,277
Pro� ho neod��znete
a nedonesete Dr. Fenwayovi?
346
00:24:03,434 --> 00:24:05,638
�lov�k mus� b�t odhodlan�, aby se pov�sil.
347
00:24:05,946 --> 00:24:07,867
Zjevn� k tomu d�vod m�l.
348
00:24:07,868 --> 00:24:10,224
N�co ho muselo k smrti vyd�sit.
349
00:24:10,808 --> 00:24:12,051
Cht�l jste se mnou mluvit?
350
00:24:12,272 --> 00:24:16,139
M�m tady mimozemsk� Voodoo,
kter�m chci nakazit i v�s.
351
00:24:17,259 --> 00:24:21,991
Tohleto ru�en�, vzorec,
se ukazuje na ka�d�m za��zen� na lodi.
352
00:24:22,304 --> 00:24:23,641
Co to zp�sobuje?
353
00:24:24,285 --> 00:24:26,413
Ob�as bysme spolu m�li vyrazit ven.
354
00:24:27,487 --> 00:24:28,210
No co?
355
00:24:28,245 --> 00:24:29,484
Nerand�te s chlapama,
356
00:24:29,485 --> 00:24:30,665
co jsou chyt�ej�� ne� vy?
357
00:24:30,811 --> 00:24:32,659
Nev�m.
��dn�ho jsem nepotkala.
358
00:24:33,673 --> 00:24:37,922
Tak�e k tomu vzorci, pamatujete
bombu shozenou na Hiroshimu?
359
00:24:38,385 --> 00:24:40,910
Exploze byla tak siln�, �e v�buch na zemi
360
00:24:40,927 --> 00:24:43,621
a st�n�ch vyp�lil st�ny lid�.
361
00:24:43,753 --> 00:24:46,223
Mysl�m, �e tady m�me jeho elektromagnetickou verzi.
362
00:24:46,782 --> 00:24:48,058
A co ten tvar?
363
00:24:48,059 --> 00:24:51,289
M�m p�r n�pad�, ale mus�m ud�lat
Fourierovu anal�zu, ne� p�ijdu s teori�.
364
00:24:51,300 --> 00:24:52,263
Po�kejte!
365
00:24:52,285 --> 00:24:54,165
Chci si ho vyfotit, ne� ho d�te do pytle.
366
00:24:54,166 --> 00:24:56,524
Punti�k��ko.
Jde o detaily.
367
00:24:57,023 --> 00:24:59,399
Tohle jsem mysl�m jednou vid�l vy�it� na pol�t��i.
368
00:25:00,558 --> 00:25:03,899
Caffrey, nemusela jste vym��let spiknut�
369
00:25:03,935 --> 00:25:06,471
o mimozem��anech jen abychom byli spolu o samot�. U� m� nud�te, Ramsey.
370
00:25:06,491 --> 00:25:09,179
Rozum�te, nebo v�m to m�m vy��t na pol�t��?
371
00:25:09,899 --> 00:25:11,912
Mus�m se n�jak bavit.
372
00:25:11,913 --> 00:25:15,303
D�ky v�m to klidn�
m��e b�t m� posledn� pr�ce... nav�dy.
373
00:25:15,380 --> 00:25:16,377
You ever consider that�?
374
00:25:16,428 --> 00:25:18,843
Uva�ovala jste nad t�m, kdy�
jste tahala na�e jm�na z klobouku?
375
00:25:18,881 --> 00:25:21,166
�il jsem si sv�j zvr�cen� �ivot...
376
00:25:41,700 --> 00:25:43,255
Nen� to a� tak nezvykl�.
377
00:25:43,471 --> 00:25:47,230
Posmrtn� stahy,
neuro-elektrick� v�boje.
378
00:25:47,466 --> 00:25:48,659
V�boje?
379
00:25:48,660 --> 00:25:50,675
Tenhle chl�pek tam tan�il Macarenu.
380
00:25:50,676 --> 00:25:53,168
Vid�la jsem v jeho o��ch soust�ed�nost.
381
00:25:53,204 --> 00:25:54,551
Byl p�i v�dom�.
382
00:25:54,574 --> 00:25:57,264
Tak�e se mo�n� zm�nila definice slova ''mrtev''.
383
00:25:58,235 --> 00:25:59,430
Dobr�...
384
00:26:00,357 --> 00:26:03,281
Dejte mi p�r hodin, uvid�m co vykopu.
385
00:26:15,042 --> 00:26:15,739
N�co nov�ho?
386
00:26:15,799 --> 00:26:18,180
Po��dala jsem na�i eskortu,
a� ud�laj� dal�� sonarov� pr�zkum,
387
00:26:18,215 --> 00:26:19,812
ale zat�m nic.
388
00:26:19,973 --> 00:26:22,518
Tak�e tu v�c na p�sce nezachytili p�� odletu vzduchem...
389
00:26:23,001 --> 00:26:24,387
ani vodou.
390
00:26:25,824 --> 00:26:27,135
Kam sakra zmizela?
391
00:26:27,751 --> 00:26:28,899
Nervy?
392
00:26:29,224 --> 00:26:31,511
V�m se ty krize opravdu l�b�, ze ano.
393
00:26:32,244 --> 00:26:33,552
To je to tak z�ejm�?
394
00:26:34,109 --> 00:26:35,400
Nep�edv�dan� situace.
395
00:26:35,576 --> 00:26:38,500
Kdo by si tohle p��l jako svou pr�ci?
396
00:26:40,644 --> 00:26:42,673
Ten, kdo u� jednou kriz� pro�el.
397
00:26:46,888 --> 00:26:48,838
V�te co Doktore? Tak jsem uva�oval.
398
00:26:49,254 --> 00:26:51,631
Mo�n� ta v�c ani nebyla vesm�rn� lo�.
399
00:26:51,756 --> 00:26:54,441
Jej� konstrukce by nikdy nepobrala pasa��ry.
400
00:26:56,355 --> 00:26:58,705
Musela m�t jin� ��el.
401
00:27:03,182 --> 00:27:05,502
Na t�hle ruce je snubn� prst�nek.
402
00:27:05,718 --> 00:27:07,549
Na�li chlapa, co k n� pat��?
403
00:27:08,083 --> 00:27:09,312
Ne.
404
00:27:11,125 --> 00:27:12,371
A to v�s neznepokojuje?
405
00:27:15,098 --> 00:27:18,503
Co m� znepokojuje je, �e tady d�eme do roztrh�n� t�la,
406
00:27:18,532 --> 00:27:22,027
a nikdo tady ani neceknul, jestli za to dostaneme zaplaceno.
407
00:27:22,058 --> 00:27:23,200
Toho bych se neb�l.
408
00:27:23,217 --> 00:27:24,979
M�me tady v�t�� rybu.
409
00:27:25,010 --> 00:27:28,506
To nem�te t�i b�val� man�elky, �e ne?
410
00:27:28,781 --> 00:27:29,843
Doktore...
411
00:27:29,899 --> 00:27:32,181
tady jde o v�du.
412
00:27:32,744 --> 00:27:34,450
Jde o smysl pro objevy.
413
00:27:34,451 --> 00:27:35,478
D�l�te si srandu?
414
00:27:35,530 --> 00:27:38,624
Lidi na v�du k�l�.
415
00:27:39,665 --> 00:27:42,926
V den, kdy na Marsu p�ist�la sonda,
v�te, co byl hlavn� titulek?
416
00:27:42,927 --> 00:27:43,993
Nev�m.
417
00:27:43,994 --> 00:27:46,654
Britney Spears se vdala ve Vegas!
418
00:27:47,982 --> 00:27:49,872
Vzhledem k chaosu v jak�m je dne�n� sv�t,
419
00:27:49,943 --> 00:27:52,819
mo�n� by trochu mimozemsk�ho rozpt�len� bodlo.
420
00:27:53,458 --> 00:27:55,254
Tak�e jste zaho�kl ke sv� pr�ci?
421
00:27:58,720 --> 00:28:02,057
Moment... co to sakra je?
Poj�te sem, Lucasi.
422
00:28:03,976 --> 00:28:06,103
Tak�e u� v�te, co to je?
423
00:28:06,395 --> 00:28:09,816
Kdy� odpov�m �patn�, mus�m si znovu vyb�rat Dve�e?
424
00:28:11,938 --> 00:28:14,863
Je to frakt�ln� vzorec. Frakt�ln� geometrie,
425
00:28:14,931 --> 00:28:18,108
druh matematiky kter� zkoum� teorii chaosu.
426
00:28:18,163 --> 00:28:21,801
Co to m� spole�n�ho s UFO ?
Mo�n� je to druh komunikace.
427
00:28:21,856 --> 00:28:23,783
Matematika je jazyk,
428
00:28:23,974 --> 00:28:27,665
a jako ka�d� jazyk k n�m promlouv�.
A tento vzorec mluv� ke m�.
429
00:28:29,317 --> 00:28:30,520
A co ��k�?
430
00:28:30,629 --> 00:28:32,802
Je to grafick� zn�zorn�n� rovnice,
431
00:28:33,240 --> 00:28:35,850
kter� popisuje molekuly DNA.
432
00:28:36,290 --> 00:28:38,887
Na�e DNA...
433
00:28:38,996 --> 00:28:42,634
DNA ka�d�ho tvora na Zemi,
ve tvaru...
434
00:28:42,669 --> 00:28:44,381
Dvojit� �roubovice.
435
00:28:44,400 --> 00:28:46,106
Tak�e je ve v�s v�ce, ne� jen svaly.
436
00:28:46,141 --> 00:28:47,227
Pokra�ujte, Ramsey.
437
00:28:47,249 --> 00:28:51,275
Pokud p�etvo��m matematicky vzorec, jen� p�edstavuje,
438
00:28:51,505 --> 00:28:54,327
bude to tro�ku divn�.
439
00:28:54,362 --> 00:28:55,992
Trojit� �roubovice.
440
00:28:56,000 --> 00:28:58,180
Ani si nedok�u p�edstavit,
jak by �ivot z trojit� �roubovice vypadal.
441
00:28:59,646 --> 00:29:01,894
Mo�n� to zjist�me.
442
00:29:02,770 --> 00:29:06,879
A� je to cokoliv,
nebude to dobr� pro lidstvo.
443
00:29:13,496 --> 00:29:15,431
Uva�ujme.
444
00:29:18,227 --> 00:29:20,416
M�me tady o��ek.
Co jsou za�?
445
00:29:20,451 --> 00:29:21,853
Pro� jsou tady?
446
00:29:21,888 --> 00:29:23,296
Co cht�j�?
447
00:29:23,941 --> 00:29:26,487
��kal jste, �e jste na�el n�co divn�ho?
448
00:29:26,522 --> 00:29:28,143
M�rn� �e�eno.
449
00:29:28,178 --> 00:29:30,856
Toto jsou norm�ln� lidsk� bu�ky.
450
00:29:31,411 --> 00:29:34,233
A toto vzorek krve na�eho p�e�iv��ho.
451
00:29:34,552 --> 00:29:36,763
Stejn� zm�ny jsem nalezl
452
00:29:36,798 --> 00:29:39,934
i v mrtvol�ch, krys�ch a �v�bech.
453
00:29:39,969 --> 00:29:43,451
N�co vyvolalo rychlou bun��nou p�em�nu
454
00:29:43,486 --> 00:29:45,418
v ka�d�m �iv�m tvoru na lodi.
455
00:29:45,453 --> 00:29:47,221
Nevypad� to na p�sobn� viru.
456
00:29:47,256 --> 00:29:49,679
N�co jako rakovina,
ale s ��elem.
457
00:29:49,714 --> 00:29:50,729
P�esn�.
458
00:29:50,764 --> 00:29:52,273
Lo� je �ist�, nena�li jsme ��dn� patogeny.
459
00:29:52,308 --> 00:29:55,075
To m� pr�v� zarazilo
a pak m� to napadlo.
460
00:29:55,110 --> 00:29:58,666
V�t�ina na�eho genetick�ho materi�lu je zakrn�l�.
461
00:29:58,701 --> 00:30:01,086
Nev�me, jak� m� v�t�ina z n�j ��el...
462
00:30:01,121 --> 00:30:02,797
ale co kdy� to n�kdo jin� v�?
463
00:30:02,832 --> 00:30:05,471
Co kdy� v�, jak s n�m manipulovat?
464
00:30:05,506 --> 00:30:06,370
Jak?
465
00:30:06,405 --> 00:30:08,733
T�m tajemn�m objektem?
Sv�tly a zvukem?
466
00:30:08,768 --> 00:30:09,972
Ne, nem��ete...
467
00:30:10,007 --> 00:30:11,960
Nem��ete se nabourat do DNA
sign�lem.
468
00:30:11,995 --> 00:30:13,008
Opravdu?
469
00:30:13,340 --> 00:30:15,399
A co mobiln� telefony?
Mozkov� n�dory, k�mo.
470
00:30:15,434 --> 00:30:18,079
I sledov�n� kopie na kazet� n�s ovlivnilo.
471
00:30:18,114 --> 00:30:19,375
Co� mi p�ipom�n�, Doktorko,
472
00:30:19,410 --> 00:30:22,158
chci vz�t krevn� vzorky v�m t�em.
473
00:30:22,193 --> 00:30:25,288
Ramsey, ��kal jste, �e ten tvar v�m n�co ��k�.
474
00:30:26,421 --> 00:30:28,070
Souhlast�m s Fenwayem.
475
00:30:28,105 --> 00:30:29,630
N�kdo se sna�� rozbalit na�i DNA
476
00:30:29,637 --> 00:30:30,956
a p�eskl�dat ji.
477
00:30:30,991 --> 00:30:32,665
Tak�e?
478
00:30:32,700 --> 00:30:34,551
Mluv�me tu o n�jak�m...
479
00:30:34,586 --> 00:30:35,996
bio-formov�n�?
480
00:30:36,031 --> 00:30:37,207
Sly�eli jste o terra-formov�n�.
481
00:30:37,208 --> 00:30:39,316
�prav� Marsu, aby byl ob�vateln�.
482
00:30:39,659 --> 00:30:41,565
Tak pro� neud�lat to sam� s lidmi?
483
00:30:41,600 --> 00:30:44,869
�ekn�me �e chcete kolonizovat dal�� sv�t.
484
00:30:44,904 --> 00:30:45,572
Co ud�l�te?
485
00:30:45,607 --> 00:30:48,411
Po�lete voj�ky,
flotilu lod�?
486
00:30:49,074 --> 00:30:50,803
Nebylo by v�hodn�j��,
487
00:30:50,838 --> 00:30:53,802
kdybyste poslali jen informaci?
488
00:30:53,837 --> 00:30:58,828
N�jak vlo�it do domorodc� program...
489
00:30:59,127 --> 00:31:01,323
a zm�nit je na va�i rasu?
490
00:31:02,332 --> 00:31:06,257
Moment. Nev�me, jestli to tu cht�j� os�dlit.
491
00:31:06,292 --> 00:31:10,170
Klidn� to m��e b�t jejich zp�sob, jak ��ct... ahoj.
492
00:31:10,173 --> 00:31:12,156
Hele, p�esp��li� optimistick� kamar�de,
493
00:31:12,191 --> 00:31:14,880
v�m jak ��ct "ahoj"
v 200 jazyc�ch,
494
00:31:14,915 --> 00:31:17,503
a toto tedy "ahoj" rozhodn� nen�.
495
00:31:22,763 --> 00:31:24,107
Cavennaugh.
496
00:31:25,420 --> 00:31:27,118
Rozum�m.
497
00:31:27,327 --> 00:31:28,525
Evakuujeme.
498
00:31:28,560 --> 00:31:31,453
M�li jsme m�t je�t� dal��ch 90 minut.
499
00:31:31,488 --> 00:31:32,728
Co to sakra d�l�te?
500
00:31:32,763 --> 00:31:34,717
Severn� Korejci u� n�m d�chaj� na krk,
501
00:31:34,752 --> 00:31:37,198
tak�e pokud nechcete m�t za zadkem 2,000-tunovou ponorku...
502
00:31:37,233 --> 00:31:38,886
Chcete lo� vyhodit do vzduchu?
503
00:31:38,921 --> 00:31:42,583
Nem��eme zni�it jedin� d�kaz o mimozemsk�m �ivot�.
504
00:31:42,618 --> 00:31:44,867
Mus�te si vysta�it s t�m, co m�te.
505
00:31:44,902 --> 00:31:47,089
Nem��eme dovolit, aby v�e padlo do rukou nep��teli.
506
00:31:47,898 --> 00:31:50,585
��m m�n� v�, t�m l�pe.
507
00:31:58,916 --> 00:32:00,350
Mus�me vypadnout.
508
00:32:01,643 --> 00:32:03,192
Poj�te, Molly.
509
00:32:34,481 --> 00:32:35,781
Gunnesone, st�t!
510
00:32:36,211 --> 00:32:37,300
St�jte!
511
00:32:37,422 --> 00:32:39,060
Oto�te se!
512
00:33:05,438 --> 00:33:06,636
Gunneson!
513
00:33:10,832 --> 00:33:12,213
Nep�ibli�ujte se!
514
00:33:43,733 --> 00:33:45,531
Jste v po��dku?
Jo.
515
00:34:33,911 --> 00:34:37,791
Mysl�m, �e u� je jist�, �e m�me co do�in�n�
s nejhor�� mo�nost�,
516
00:34:37,814 --> 00:34:41,135
tak�e p�ejdeme k druh� f�zi protokol� Thresholdu:
517
00:34:41,170 --> 00:34:43,667
karant�na a zvl�dnut� krize.
518
00:34:43,702 --> 00:34:45,428
Hodn� toho nev�me.
519
00:34:45,463 --> 00:34:47,238
T�eba kde je zbytek pos�dky?
520
00:34:47,273 --> 00:34:48,721
A co Gunneson?
521
00:34:48,733 --> 00:34:50,267
Na dn� mo�e, bezpochyby.
522
00:34:50,302 --> 00:34:52,703
Nikdo by tam nep�e�il a u� v�bec
nemohl doplavat na b�eh.
523
00:34:52,726 --> 00:34:54,172
Nic nesm�me vylou�it, Doktore.
524
00:34:54,669 --> 00:34:57,119
Jakmile se strhneme k dohad�m, je po n�s.
525
00:34:57,886 --> 00:34:59,810
A d�le, co n� tajemn� objekt?
526
00:35:02,536 --> 00:35:03,830
Kam zmizel?
527
00:35:03,865 --> 00:35:07,924
Jsme napojeni na ka�d� �pion�n� satelit na polokouli.
528
00:35:07,959 --> 00:35:10,618
Jedno v�me jist�:
neodlet�l.
529
00:35:10,653 --> 00:35:12,580
Kdyby tady byl, u� bychom ho na�li.
530
00:35:12,615 --> 00:35:16,960
To nen� jist�. Pokud je jejich technologie
zalo�ena na �ty� nebo dokonce...
531
00:35:16,995 --> 00:35:19,095
p�ti dimenzion�ln�ch z�konech,
mohou se objevit a zase zmizet,
532
00:35:19,130 --> 00:35:20,815
a my o tom nebude m�t p�ru.
533
00:35:20,850 --> 00:35:23,208
Mus�me p�edpokl�dat, �e m�me co do�in�n� s inteligenc� tak vysp�lou
534
00:35:23,243 --> 00:35:25,491
�e jej� schopnosti se daj� pova�ovat za nadp�irozen�.
535
00:35:25,526 --> 00:35:28,591
D�ky za uklidn�n�.
Nem�me d�vod b�t v klidu.
536
00:35:30,072 --> 00:35:32,118
Nem�me �as b�t se.
537
00:35:32,153 --> 00:35:34,255
Nem��eme pochybovat sami o sob�.
538
00:35:34,474 --> 00:35:38,158
Mus�me se pod�vat do nezn�ma
a b�t si zatracen� jisti, �e neuhneme.
539
00:35:40,040 --> 00:35:43,643
M��ete se vr�tit z�tra odpoledne?
Ud�l�me dal�� testy.
540
00:35:44,934 --> 00:35:48,119
Copak to tam m�te,
jizvu z boji�t�?
541
00:35:48,154 --> 00:35:49,497
Tak n�jak.
542
00:35:49,532 --> 00:35:52,539
Kdokoliv v�s se�n�roval,
by se m�l �ivit jako �vec.
543
00:35:54,052 --> 00:35:55,759
Na n�co se v�s zept�m.
544
00:35:57,492 --> 00:35:59,567
V�m co tady d�l�m...
545
00:35:59,602 --> 00:36:00,972
i ostatn�...
546
00:36:01,576 --> 00:36:03,685
Ale jak se jmenuje va�e pr�ce?
547
00:36:03,732 --> 00:36:06,151
Pro koho pracujete?
548
00:36:06,186 --> 00:36:08,829
Jsem �old�k.
Kdo zaplat�, pro toho pracuju.
549
00:36:10,287 --> 00:36:12,069
Tak�e jste duch, �e ano?
550
00:36:12,656 --> 00:36:14,191
Jste ten chlap, co ho po�lou tam,
551
00:36:14,226 --> 00:36:16,807
kam nemohou p�iznat,
�e n�koho poslali.
552
00:36:18,949 --> 00:36:20,422
M�me si d�lat hlavu?
553
00:36:20,677 --> 00:36:25,031
Ne. Nena�el jsem ��dn�
bun��n� ani jin� mutace.
554
00:36:25,066 --> 00:36:26,618
Tak�e jsme �ist�.
555
00:36:27,542 --> 00:36:28,842
Tak trochu.
556
00:36:29,918 --> 00:36:32,937
Zaznamenal jsem nezvyklou aktivitu
557
00:36:32,972 --> 00:36:36,995
v p�edn� ��sti mozku,
u v�s obou. I u Lucase.
558
00:36:37,030 --> 00:36:38,084
Tak�e s n�mi n�co je?
559
00:36:38,119 --> 00:36:40,348
Ne, mluv�me tady o mozkov� aktivit�.
560
00:36:40,383 --> 00:36:42,863
Vid�te?
Toto jsou theta vlny.
561
00:36:42,898 --> 00:36:46,303
V�ichni t�i vytv���te mnohem v�ce,
ne� pr�m�rn� �lov�k.
562
00:36:46,338 --> 00:36:49,426
��k�te, �e ta p�ska n�jak zm�nila n� zp�sob my�len�?
563
00:36:50,943 --> 00:36:52,046
Mo�n�.
564
00:36:54,135 --> 00:36:57,544
Nicm�n� nevid�m d�vod pro va�e zadr�en�.
565
00:36:57,579 --> 00:37:02,510
M� rada zn�: Vysp�te se.
I "duchov�" mus� sp�t, ne?
566
00:37:07,719 --> 00:37:09,577
Copak vy nikdy nesp�te?
567
00:37:10,066 --> 00:37:13,778
Nem��u. Po��d se top�m v �daj�ch ze satelitu.
568
00:37:13,790 --> 00:37:15,563
M�m pocit, �e jsme n�co p�ehl�dli.
569
00:37:15,622 --> 00:37:17,497
Topit se m��ete i z�tra.
570
00:37:18,391 --> 00:37:21,142
Jd�te dom�,
kdy� budete mimo, nebudete k ni�emu.
571
00:37:21,177 --> 00:37:22,797
Vy tu je�t� jste.
572
00:37:22,832 --> 00:37:24,661
Jo, ale j� nem�m soukrom� �ivot.
573
00:37:25,596 --> 00:37:27,779
Pro� mysl�te, �e j� ano?
574
00:37:27,814 --> 00:37:30,815
U� v�m komu zavolat na Den D�k�vzd�n�.
575
00:37:31,248 --> 00:37:33,102
Odpo�i�te si.
576
00:37:33,428 --> 00:37:35,552
Za 8 hodin mus�te b�t zp�t.
577
00:37:35,587 --> 00:37:37,761
Dobrou.
Dobrou.
578
00:37:55,254 --> 00:37:57,406
Poj� ke m�, pejs�nku.
579
00:40:35,983 --> 00:40:36,757
Hal�?
580
00:40:36,804 --> 00:40:38,204
Tady Cavennaugh.
581
00:40:38,704 --> 00:40:39,878
Jste v po��dku?
582
00:40:40,806 --> 00:40:42,203
Jo. Pro�?
583
00:40:43,459 --> 00:40:44,927
Zrovna se mi zd�l sen.
584
00:40:46,129 --> 00:40:49,683
Neum�m to vysv�tlit, vid�l jsem s�m sebe...
585
00:40:50,419 --> 00:40:51,919
ale j� to nebyl.
586
00:40:52,417 --> 00:40:54,433
V�m, �e to bude zn�t divn�, ale...
587
00:40:54,469 --> 00:40:57,501
p�ipadalo mi, �e je to v�ce, ne� jen sen.
588
00:40:59,289 --> 00:41:01,282
A pak tam bylo to m�sto...
589
00:41:01,899 --> 00:41:03,447
Jak bych tam opravdu byl.
590
00:41:03,482 --> 00:41:06,332
Vypadalo to jako les.
Sklen�n� les.
591
00:41:08,488 --> 00:41:09,718
Molly?
592
00:41:11,442 --> 00:41:12,398
Ano.
593
00:41:13,779 --> 00:41:15,122
Promi�te...
594
00:41:16,889 --> 00:41:18,779
Taky jsem to vid�la.
595
00:41:20,754 --> 00:41:22,128
Byla jsem tam.
596
00:41:24,231 --> 00:41:26,001
Co se to s n�mi d�je?
597
00:41:27,460 --> 00:41:28,834
Nev�m.
46187