Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,220 --> 00:00:24,540
♪The moon sinks, ripples dance,
violet stars awaken♪
2
00:00:25,220 --> 00:00:28,780
♪As time dissolves without a trace♪
3
00:00:29,540 --> 00:00:35,860
♪Frosted memories scatter;
silk cannot veil the past♪
4
00:00:36,700 --> 00:00:41,300
♪Fate is drifting in silence♪
5
00:00:42,580 --> 00:00:47,460
♪Let winds and sands
accompany the road ahead♪
6
00:00:48,020 --> 00:00:52,860
♪Looking back, joys and sorrows linger,
no regrets remain♪
7
00:00:53,820 --> 00:00:58,500
♪Breaking free
from the depths of darkness♪
8
00:00:59,620 --> 00:01:03,940
♪Like pearls of tears,
we swirl with fate's embrace♪
9
00:01:23,780 --> 00:01:26,780
[Based on the novel The Story
of Pearl Girl by Tan Tianyin]
10
00:01:26,780 --> 00:01:30,020
[The Story of Pearl Girl]
11
00:01:30,180 --> 00:01:32,940
[Episode 8]
12
00:01:42,680 --> 00:01:44,480
Duanwu, this place is great.
13
00:01:44,640 --> 00:01:46,760
There are big windows,
and we can see the sea.
14
00:01:47,920 --> 00:01:49,480
It's much better than the bilge.
15
00:02:03,870 --> 00:02:05,760
Even the blankets smell good.
16
00:02:05,840 --> 00:02:07,040
The smell of the sun.
17
00:02:26,750 --> 00:02:28,960
Duanwu, you're amazing.
18
00:02:37,590 --> 00:02:40,030
l can finally get a good night's sleep.
19
00:02:58,470 --> 00:02:59,190
Duanwu.
20
00:02:59,430 --> 00:03:01,560
You work too hard, so take a break.
21
00:03:02,430 --> 00:03:04,120
I can only rest easy
if I work all the time.
22
00:03:06,240 --> 00:03:08,470
We've already entered the upper cabin,
joined the trading convoy,
23
00:03:08,800 --> 00:03:10,520
and lived in such a big house,
24
00:03:10,680 --> 00:03:11,870
so what's not to worry about?
25
00:03:12,120 --> 00:03:13,750
Shrimp, let me ask you.
26
00:03:13,870 --> 00:03:14,910
If you were to enlist the help
27
00:03:14,910 --> 00:03:16,560
of a friend you've just met,
28
00:03:17,630 --> 00:03:18,560
what do you
29
00:03:19,030 --> 00:03:20,150
think the success rate would be?
30
00:03:22,120 --> 00:03:23,420
Basically zero.
31
00:03:23,680 --> 00:03:25,740
You've always taught me
32
00:03:25,750 --> 00:03:27,200
not to make unreasonable requests
33
00:03:27,280 --> 00:03:28,630
when befriending someone
34
00:03:28,630 --> 00:03:29,560
and not to expect friends
35
00:03:29,560 --> 00:03:30,910
to give freely without regard
36
00:03:31,120 --> 00:03:32,120
to their own interests.
37
00:03:34,800 --> 00:03:35,430
That's true.
38
00:03:37,150 --> 00:03:38,590
Friends should be mutually beneficial.
39
00:03:39,520 --> 00:03:41,030
No one is obligated to help others.
40
00:03:45,400 --> 00:03:46,000
Duanwu.
41
00:03:46,310 --> 00:03:48,240
Has Master sent you on another mission?
42
00:03:50,240 --> 00:03:51,080
That's hard,
43
00:03:51,960 --> 00:03:53,080
but I have to do it.
44
00:03:54,680 --> 00:03:56,680
This is the finest Zui Ling Long
45
00:03:56,680 --> 00:03:58,840
I've ever gotten.
46
00:03:59,000 --> 00:04:01,080
I brought it as a gesture of goodwill.
47
00:04:05,750 --> 00:04:06,630
It's good wine.
48
00:04:11,840 --> 00:04:13,150
Assistant Pang.
49
00:04:14,080 --> 00:04:16,120
I don't know if I can drink
50
00:04:16,600 --> 00:04:17,920
with you again after this.
51
00:04:18,560 --> 00:04:19,870
What are you talking about?
52
00:04:19,870 --> 00:04:20,560
I'm about to lose my job
53
00:04:20,560 --> 00:04:22,430
because of that girl.
54
00:04:22,680 --> 00:04:25,630
That girl does have some skills.
55
00:04:26,360 --> 00:04:28,240
She beat you once with scraps,
56
00:04:28,560 --> 00:04:31,390
sold Coral Pearl like hotcakes,
57
00:04:31,390 --> 00:04:34,480
and can risk her life for Shark Hunting.
58
00:04:34,950 --> 00:04:36,510
She's tough.
59
00:04:38,070 --> 00:04:39,510
It's true that I'm not
as good as that girl
60
00:04:39,830 --> 00:04:41,560
when it comes to these shenanigans,
61
00:04:42,240 --> 00:04:43,430
but I'm loyal to you.
62
00:04:43,430 --> 00:04:44,800
Absolutely.
63
00:04:44,950 --> 00:04:45,870
If there's any benefit,
64
00:04:45,870 --> 00:04:47,360
you'll be the first one I think of.
65
00:04:47,430 --> 00:04:49,360
Speak cautiously.
66
00:04:49,870 --> 00:04:51,000
What are you talking about?
67
00:04:51,070 --> 00:04:53,630
You should be loyal to Master.
68
00:04:54,870 --> 00:04:55,800
That's right.
69
00:04:56,430 --> 00:04:58,870
Assistant Pang is loyal to the Master,
70
00:04:59,240 --> 00:05:01,040
and I'm loyal to Assistant Pang.
71
00:05:01,430 --> 00:05:02,600
Different ways with the same goals.
72
00:05:02,680 --> 00:05:03,830
No difference.
73
00:05:04,800 --> 00:05:05,560
Anyway,
74
00:05:06,000 --> 00:05:08,600
I will work for you in my life,
75
00:05:08,920 --> 00:05:11,680
so you can't watch me die.
76
00:05:11,830 --> 00:05:12,720
You've worked for me
77
00:05:12,720 --> 00:05:14,070
for so many years,
78
00:05:14,070 --> 00:05:15,560
so how could I treat you badly?
79
00:05:16,430 --> 00:05:19,680
Don't worry. There's a long way to go.
80
00:05:21,000 --> 00:05:22,800
I want to see how big a storm
81
00:05:23,390 --> 00:05:26,560
this girl can create.
82
00:05:32,010 --> 00:05:32,650
Look at this.
83
00:05:32,650 --> 00:05:33,600
Yeah, look.
84
00:05:33,980 --> 00:05:35,130
This is good, look.
85
00:05:37,040 --> 00:05:37,950
Take the ledger.
86
00:05:43,120 --> 00:05:44,070
Duanwu.
87
00:05:46,120 --> 00:05:47,040
Sister Wu.
88
00:05:47,950 --> 00:05:49,190
Why didn't you come to me until now?
89
00:05:49,360 --> 00:05:50,630
I missed you.
90
00:05:51,160 --> 00:05:52,680
I came to you today
91
00:05:52,680 --> 00:05:54,000
because I have something to tell you.
92
00:05:57,830 --> 00:05:59,750
Is this hairpin unsellable?
93
00:06:00,070 --> 00:06:01,360
If yes,
94
00:06:01,600 --> 00:06:03,070
let me take it back so it won't
95
00:06:03,480 --> 00:06:04,630
take up space in the display case.
96
00:06:05,800 --> 00:06:07,240
Who said it's not selling?
97
00:06:07,600 --> 00:06:08,390
Look.
98
00:06:08,480 --> 00:06:09,430
I put your hairpin
99
00:06:09,430 --> 00:06:11,360
in the most prominent place
100
00:06:11,630 --> 00:06:13,070
because it sells so well.
101
00:06:13,070 --> 00:06:15,040
It's the ace of my store.
102
00:06:15,600 --> 00:06:17,360
It's unique and low-priced,
103
00:06:17,720 --> 00:06:19,190
so all the girls in Guangzhou
104
00:06:19,190 --> 00:06:21,120
are clamoring to buy it.
105
00:06:24,160 --> 00:06:26,560
You don't have to comfort me.
106
00:06:27,070 --> 00:06:28,580
I can make another one.
107
00:06:29,000 --> 00:06:30,560
Why should I comfort you?
108
00:06:30,920 --> 00:06:31,190
I've asked my men
109
00:06:31,190 --> 00:06:33,270
to take down the orders.
110
00:06:34,070 --> 00:06:35,190
Lan, the ledger.
111
00:06:36,000 --> 00:06:36,870
Wait a minute.
112
00:06:39,160 --> 00:06:40,040
Look.
113
00:06:40,600 --> 00:06:42,360
Let me turn to a random page.
114
00:06:42,360 --> 00:06:43,120
Look.
115
00:06:43,600 --> 00:06:45,000
This and this
116
00:06:45,430 --> 00:06:47,190
are the orders for the hairpin.
117
00:06:47,630 --> 00:06:49,310
You're now.
118
00:06:49,310 --> 00:06:50,120
my cash cow.
119
00:06:53,720 --> 00:06:54,600
By the way...
120
00:06:54,920 --> 00:06:55,950
Looks like I'm just in time.
121
00:06:56,070 --> 00:06:56,870
Look.
122
00:06:56,870 --> 00:06:58,270
I've just made these recently.
123
00:07:01,000 --> 00:07:02,430
It's beautiful, Duanwu.
124
00:07:02,630 --> 00:07:03,600
I'll take them all.
125
00:07:05,830 --> 00:07:07,070
What were you going to tell me?
126
00:07:08,510 --> 00:07:09,870
There's something I want to ask you.
127
00:07:10,510 --> 00:07:11,190
How about this?
128
00:07:11,190 --> 00:07:12,920
I'll buy you a cup of tea.
We can take our time.
129
00:07:13,510 --> 00:07:14,390
Tea?
130
00:07:17,430 --> 00:07:18,310
No problem.
131
00:07:18,600 --> 00:07:19,830
I'm rich nowadays,
132
00:07:19,830 --> 00:07:20,750
so let me treat you.
133
00:07:21,070 --> 00:07:23,040
What's the difference
between my treat and yours?
134
00:07:23,190 --> 00:07:24,600
We don't need to argue about that.
Let's go.
135
00:07:24,830 --> 00:07:25,800
Don't worry. Let me treat you.
136
00:07:26,360 --> 00:07:28,120
Come on, Shrimp,
let's go eat something good.
137
00:07:28,120 --> 00:07:28,680
Let's go.
138
00:07:29,630 --> 00:07:31,600
They make a great Cherry Dew Ball.
139
00:07:31,600 --> 00:07:32,560
You must try it.
140
00:07:32,560 --> 00:07:33,800
Cherry Dew Ball?
141
00:07:33,800 --> 00:07:34,510
[Qingsong Inn]
That's enough.
142
00:07:34,510 --> 00:07:35,390
Get outta here.
143
00:07:35,560 --> 00:07:36,390
Get outta here.
144
00:07:36,390 --> 00:07:37,240
Please.
145
00:07:37,390 --> 00:07:37,720
Sorry.
146
00:07:37,870 --> 00:07:38,510
If you guys don't leave,
147
00:07:38,560 --> 00:07:39,830
we'll go out of business.
148
00:07:40,240 --> 00:07:40,680
Please.
149
00:07:40,680 --> 00:07:41,120
Sorry.
150
00:07:41,120 --> 00:07:41,980
Please.
151
00:07:42,600 --> 00:07:43,480
Mr. Zhang.
152
00:07:44,120 --> 00:07:45,000
Sorry for the trouble.
153
00:07:45,560 --> 00:07:46,560
What happened?
154
00:07:46,560 --> 00:07:47,600
- Mr. Zhang.
- Mr. Zhang.
155
00:07:47,750 --> 00:07:48,070
Duanwu.
156
00:07:48,070 --> 00:07:49,870
Because he pissed off Sea God.
157
00:07:49,870 --> 00:07:51,750
Look what they've done to our hotel.
158
00:07:52,190 --> 00:07:53,510
Pissed off Sea God?
159
00:07:53,870 --> 00:07:54,950
Duanwu, don't worry.
160
00:07:54,950 --> 00:07:55,680
That's enough. Go away.
161
00:07:55,680 --> 00:07:57,630
Did Yan Zijing give you a hard time
after you went back last time?
162
00:07:58,800 --> 00:07:59,720
Mr. Zhang.
163
00:07:59,950 --> 00:08:01,310
Master didn't give me a hard time,
164
00:08:01,560 --> 00:08:04,240
and Shrimp and I
joined the trading convoy.
165
00:08:05,800 --> 00:08:07,120
Mr. Zhang, you...
166
00:08:07,310 --> 00:08:08,600
It's unfair for my master.
167
00:08:09,160 --> 00:08:11,360
After the Sea God Festival,
he just composed a poem,
168
00:08:11,920 --> 00:08:12,830
but some people say
169
00:08:12,830 --> 00:08:14,160
my master angered Sea God.
170
00:08:14,360 --> 00:08:15,800
This morning, paint was thrown
on the aluminum tubes,
171
00:08:16,070 --> 00:08:17,120
so they won't allow us to stay here.
172
00:08:17,120 --> 00:08:18,190
There must be something strange
about this.
173
00:08:19,190 --> 00:08:20,870
Someone must be behind this.
174
00:08:21,430 --> 00:08:23,480
The owner is just being used.
175
00:08:25,040 --> 00:08:26,160
So what now?
176
00:08:26,950 --> 00:08:27,720
Why don't you
177
00:08:28,360 --> 00:08:29,680
let me find you a place to stay?
178
00:08:30,000 --> 00:08:30,870
Guangzhou is so big,
179
00:08:31,360 --> 00:08:32,720
so how can I not have a place to stay?
180
00:08:34,720 --> 00:08:35,750
As the saying goes,
181
00:08:36,750 --> 00:08:37,910
I can use the sky as my blanket
182
00:08:39,150 --> 00:08:40,240
and the earth as my bed.
183
00:08:41,150 --> 00:08:42,240
It's a good thing
184
00:08:42,720 --> 00:08:44,200
to have the sky and the earth
as my shelter, isn't it?
185
00:08:45,030 --> 00:08:46,600
Mr. Zhang, you are so funny.
186
00:08:47,120 --> 00:08:48,360
Duanwu and I are going for tea,
187
00:08:48,360 --> 00:08:49,320
so you want to join us?
188
00:08:49,720 --> 00:08:50,320
Right.
189
00:08:50,870 --> 00:08:51,630
Lady Wu said
190
00:08:52,030 --> 00:08:53,910
she'd take us
191
00:08:54,750 --> 00:08:55,750
to Cherry...
192
00:08:56,080 --> 00:08:56,960
Dew Ball.
193
00:08:57,440 --> 00:08:57,910
Right.
194
00:08:58,200 --> 00:08:59,380
Do you want to join us?
195
00:08:59,480 --> 00:09:00,840
Yeah. Let's go together.
196
00:09:01,270 --> 00:09:02,200
- Come on, Mr. Zhang.
- Let's go.
197
00:09:03,120 --> 00:09:03,960
Let's go.
198
00:09:14,120 --> 00:09:16,320
I'm even stuffed today.
199
00:09:16,840 --> 00:09:17,670
Don't eat so fast.
200
00:09:18,150 --> 00:09:19,670
I said you should eat slowly.
201
00:09:20,030 --> 00:09:20,840
Have some tea.
202
00:09:24,790 --> 00:09:25,630
Feeling better?
203
00:09:29,000 --> 00:09:29,840
Mr. Zhang.
204
00:09:30,150 --> 00:09:31,390
What's Chang'an like?
205
00:09:33,120 --> 00:09:33,960
Duanwu.
206
00:09:34,510 --> 00:09:36,200
Do you remember what I told you?
207
00:09:38,480 --> 00:09:39,510
Baked flatbread of the West Market.
208
00:09:41,390 --> 00:09:42,750
There's something better than that.
209
00:09:43,390 --> 00:09:44,840
Inside the West Market in Chang'an,
210
00:09:45,200 --> 00:09:46,270
there are merchants
211
00:09:46,550 --> 00:09:47,550
and stalls everywhere.
212
00:09:47,790 --> 00:09:49,510
Stores run by girls
213
00:09:49,510 --> 00:09:50,320
abound.
214
00:09:53,510 --> 00:09:56,320
Can a woman do business
215
00:09:56,320 --> 00:09:58,080
as a merchant in Chang'an?
216
00:09:58,080 --> 00:09:59,510
In some cases,
217
00:09:59,510 --> 00:10:01,600
women are even better.
218
00:10:01,750 --> 00:10:03,670
For example, the largest silk store
219
00:10:04,030 --> 00:10:05,080
in Chang'an's West Market.
220
00:10:05,910 --> 00:10:07,720
Its owner is a female embroiderer.
221
00:10:08,910 --> 00:10:09,870
It gets better than that.
222
00:10:10,200 --> 00:10:11,360
In Chang'an's West Market,
223
00:10:11,600 --> 00:10:13,150
there is a famous winery.
224
00:10:13,840 --> 00:10:15,150
It's a popular destination
225
00:10:15,270 --> 00:10:17,360
for the rich and famous.
226
00:10:17,870 --> 00:10:19,000
At first, we thought
227
00:10:19,320 --> 00:10:20,510
it was owned by a man,
228
00:10:21,240 --> 00:10:22,360
but no one realized
229
00:10:22,440 --> 00:10:23,270
it was a determined
230
00:10:23,270 --> 00:10:24,870
and business-savvy woman.
231
00:10:24,870 --> 00:10:26,960
Mr. Zhang, you are very insightful.
232
00:10:27,790 --> 00:10:28,840
I must learn the ways of business
233
00:10:28,840 --> 00:10:30,320
from my father
234
00:10:30,670 --> 00:10:33,270
to open Zhuobao House in Chang'an.
235
00:10:34,120 --> 00:10:36,270
You can do it.
236
00:10:36,390 --> 00:10:37,750
When you get to Chang'an,
237
00:10:37,960 --> 00:10:39,080
you will be one
238
00:10:39,320 --> 00:10:40,390
of the top merchants
239
00:10:40,390 --> 00:10:42,200
in the West Market in Chang'an.
240
00:10:42,510 --> 00:10:43,790
At that time...
241
00:10:45,840 --> 00:10:48,270
You'll have a good man.
242
00:10:49,480 --> 00:10:50,390
Don't be ridiculous.
243
00:10:51,120 --> 00:10:52,510
I found a place on the west side.
244
00:10:52,670 --> 00:10:54,440
It's getting late,
so do you want to check it out?
245
00:10:54,960 --> 00:10:55,720
Sure.
246
00:10:56,960 --> 00:10:57,790
Girls.
247
00:10:57,910 --> 00:10:59,200
I'm gonna go check out my place.
248
00:10:59,480 --> 00:11:00,080
Excuse me.
249
00:11:03,200 --> 00:11:05,150
Mr. Zhang, let me go with you.
250
00:11:05,480 --> 00:11:05,960
Okay.
251
00:11:05,960 --> 00:11:06,790
I'll see you off.
252
00:11:15,750 --> 00:11:16,670
Duanwu.
253
00:11:17,360 --> 00:11:19,720
For you, Mr. Zhang seems...
254
00:11:22,390 --> 00:11:23,720
Don't joke.
255
00:11:24,150 --> 00:11:25,870
Mr. Zhang is a gentleman
256
00:11:28,000 --> 00:11:29,200
and nice to everyone.
257
00:11:29,840 --> 00:11:30,960
He's been
258
00:11:31,200 --> 00:11:32,510
helping me
259
00:11:32,510 --> 00:11:33,750
since we first met.
260
00:11:33,870 --> 00:11:35,030
Mr. Zhang is a good man.
261
00:11:35,960 --> 00:11:37,200
But
262
00:11:37,320 --> 00:11:38,240
when he was worried about
263
00:11:38,240 --> 00:11:40,480
your situation after Shark Hunting,
264
00:11:40,600 --> 00:11:42,670
he had a very concerned look,
265
00:11:42,910 --> 00:11:44,480
so I'm afraid
he wasn't just helping you.
266
00:11:46,270 --> 00:11:47,480
In fact, I think
267
00:11:47,840 --> 00:11:49,720
Mr. Zhang would be a good choice
268
00:11:49,720 --> 00:11:51,360
if that's what he's trying to do.
269
00:11:56,550 --> 00:11:58,000
You're joking again.
270
00:11:59,960 --> 00:12:01,240
That's Mr. Zhang.
271
00:12:02,720 --> 00:12:05,000
How can I be compared to Mr. Zhang?
272
00:12:07,550 --> 00:12:08,440
Sister Wu.
273
00:12:09,080 --> 00:12:11,200
I grew up on a pearl farm
274
00:12:11,910 --> 00:12:13,550
and lived in degradation all my life,
275
00:12:14,120 --> 00:12:16,320
so I wanted to escape one day
276
00:12:17,030 --> 00:12:18,750
to be free and travel around.
277
00:12:19,390 --> 00:12:20,440
Now that I'm out,
278
00:12:22,200 --> 00:12:23,120
I want
279
00:12:24,240 --> 00:12:25,200
to experience
280
00:12:26,510 --> 00:12:29,320
the world for myself.
281
00:12:31,360 --> 00:12:32,120
Duanwu.
282
00:12:32,750 --> 00:12:34,550
You're so smart and strong,
283
00:12:35,000 --> 00:12:37,720
so you will have whatever you want.
284
00:12:39,030 --> 00:12:40,510
Before, I was trapped in my fate
285
00:12:41,200 --> 00:12:42,550
and was sad every day
286
00:12:43,510 --> 00:12:44,550
until I met you,
287
00:12:45,080 --> 00:12:45,840
In fact,
288
00:12:46,120 --> 00:12:48,240
the lies of the fortune tellers
you uncovered for me
289
00:12:48,240 --> 00:12:49,080
were not crucial.
290
00:12:50,120 --> 00:12:51,440
What really changed me
291
00:12:51,790 --> 00:12:53,480
was the power you gave me.
292
00:12:55,910 --> 00:12:57,240
Not me,
293
00:12:57,510 --> 00:12:58,630
but yourself.
294
00:12:59,720 --> 00:13:00,870
You have the power.
295
00:13:09,600 --> 00:13:10,360
Sister Wu.
296
00:13:12,200 --> 00:13:13,550
There's something I want to ask you.
297
00:13:13,550 --> 00:13:14,600
Please.
298
00:13:14,600 --> 00:13:15,720
Can Zhuobao House
299
00:13:16,200 --> 00:13:18,270
purchase pearls
for Yan's Trading Convoy?
300
00:13:20,630 --> 00:13:21,550
I know
301
00:13:22,120 --> 00:13:23,750
this is a difficult matter for you.
302
00:13:24,000 --> 00:13:25,240
There's a lot at stake here.
303
00:13:25,870 --> 00:13:27,720
If you take this deal,
304
00:13:27,720 --> 00:13:29,240
you will be involved
305
00:13:29,240 --> 00:13:30,270
in a fight between Cui's Pearl Farm
306
00:13:30,270 --> 00:13:32,000
and Yan's Trading Convoy,
307
00:13:32,480 --> 00:13:33,870
and Cui's Pearl Farm
may turn against you,
308
00:13:34,630 --> 00:13:35,870
so I understand
309
00:13:36,030 --> 00:13:37,080
your concern.
310
00:13:37,870 --> 00:13:38,960
You don't have to force yourself.
311
00:13:45,720 --> 00:13:46,510
Duanwu.
312
00:13:47,240 --> 00:13:48,320
Tell me.
313
00:13:49,120 --> 00:13:50,910
Are you already involved?
314
00:13:52,870 --> 00:13:53,790
Yes,
315
00:13:57,200 --> 00:13:58,150
but don't worry,
316
00:13:58,150 --> 00:13:59,480
I have another way.
317
00:14:00,270 --> 00:14:01,390
This will not affect me.
318
00:14:03,320 --> 00:14:04,240
I will help you.
319
00:14:08,150 --> 00:14:10,510
Zhuobao House
has always been non-aligned,
320
00:14:10,840 --> 00:14:12,720
but I don't care
what Yan's Trading Convoy is.
321
00:14:13,960 --> 00:14:15,390
As long as it's from you,
322
00:14:16,870 --> 00:14:19,390
I'll take the deal
323
00:14:20,510 --> 00:14:22,080
and convince my father.
324
00:14:23,200 --> 00:14:24,030
Don't worry.
325
00:14:27,510 --> 00:14:28,670
You've been so good to me.
326
00:14:31,080 --> 00:14:32,390
How should I thank you?
327
00:14:33,600 --> 00:14:34,910
We don't need to discuss this.
328
00:14:36,550 --> 00:14:37,270
Sister Wu.
329
00:14:37,790 --> 00:14:39,320
Your friendship with me is one thing,
330
00:14:40,120 --> 00:14:42,750
but Zhuobao House
and Yan's Trading Convoy are another.
331
00:14:43,270 --> 00:14:44,670
I've requested from Master
332
00:14:44,960 --> 00:14:46,120
that 10% of the turnover
333
00:14:46,320 --> 00:14:48,480
will be used
to compensate Zhuobao House.
334
00:14:48,750 --> 00:14:49,960
I won't let you lose out.
335
00:14:50,120 --> 00:14:50,840
OK.
336
00:14:51,200 --> 00:14:52,790
Let's make
337
00:14:53,150 --> 00:14:54,750
a lot of money together.
338
00:14:56,910 --> 00:14:58,960
Jia's voice in the night
heralds prosperity.
339
00:14:58,960 --> 00:15:01,480
We can look at the handsome boy
on the other side of the river.
340
00:15:02,440 --> 00:15:04,200
Later, let's go to Chang'an together.
341
00:15:11,030 --> 00:15:12,000
That's right.
342
00:15:17,220 --> 00:15:18,860
[Fuxu Port]
343
00:15:19,040 --> 00:15:20,070
Excuse me, please.
344
00:15:20,070 --> 00:15:20,790
Duanwu.
345
00:15:24,000 --> 00:15:24,950
Mr. Zhang.
346
00:15:24,950 --> 00:15:25,400
You're...
347
00:15:25,830 --> 00:15:27,240
Is the place on the west side bad?
348
00:15:27,430 --> 00:15:29,480
Can you take me to your master?
349
00:15:31,190 --> 00:15:32,520
I want to stay at The Mirage.
350
00:15:32,880 --> 00:15:33,910
The Mirage?
351
00:15:34,070 --> 00:15:34,910
Didn't you say
352
00:15:35,880 --> 00:15:37,520
you were looking for a place for me?
353
00:15:40,070 --> 00:15:41,240
I can take you to Master,
354
00:15:41,670 --> 00:15:43,040
but I can't decide
355
00:15:43,190 --> 00:15:44,190
if you can stay at The Mirage.
356
00:15:45,070 --> 00:15:45,880
Thank you very much.
357
00:15:46,120 --> 00:15:46,760
Please.
358
00:15:50,910 --> 00:15:51,710
You're back.
359
00:15:53,310 --> 00:15:55,430
I heard you were very skillful.
360
00:15:55,670 --> 00:15:57,400
You can sell a lot of pearls
361
00:15:57,670 --> 00:15:59,160
and make men fall in love with you
362
00:15:59,160 --> 00:16:00,430
like a mistress.
363
00:16:00,830 --> 00:16:01,880
Seeing you today
364
00:16:02,430 --> 00:16:03,950
is a real eye-opener.
365
00:16:04,880 --> 00:16:06,120
Mr. Zhang, I'm sorry.
366
00:16:06,520 --> 00:16:07,120
Please.
367
00:16:08,590 --> 00:16:11,670
Everything you've done will be known.
368
00:16:11,670 --> 00:16:13,040
I've been asking around.
369
00:16:13,040 --> 00:16:14,430
At Cui's Pearl Farm,
370
00:16:14,830 --> 00:16:15,790
that friend of yours
371
00:16:15,790 --> 00:16:16,830
always gets laid with men.
372
00:16:16,830 --> 00:16:17,760
What did you say?
373
00:16:17,760 --> 00:16:18,400
Mr. Zhang.
374
00:16:19,950 --> 00:16:21,000
It's crowded here.
375
00:16:24,310 --> 00:16:25,240
You guys...
376
00:16:27,120 --> 00:16:27,760
Please.
377
00:16:29,400 --> 00:16:30,070
Come on.
378
00:16:31,710 --> 00:16:32,430
Go to work.
379
00:16:32,430 --> 00:16:33,120
- Go to work.
- Mr. Zhang.
380
00:16:34,520 --> 00:16:35,070
Go...
381
00:16:35,550 --> 00:16:36,360
Go away.
382
00:16:41,190 --> 00:16:43,160
Damn, Duanwu.
383
00:16:43,830 --> 00:16:45,880
She colluded with Zhuobao House
384
00:16:46,240 --> 00:16:48,240
and is now seducing Mr. Zhang
to make him work for her.
385
00:16:49,640 --> 00:16:50,550
Assistant Pang.
386
00:16:50,880 --> 00:16:52,000
If you don't do something,
387
00:16:52,640 --> 00:16:54,430
she'll step on your head soon.
388
00:16:54,430 --> 00:16:56,040
Idiot. Get to work.
389
00:17:02,790 --> 00:17:03,550
Mr. Zhang.
390
00:17:12,110 --> 00:17:12,830
Master.
391
00:17:15,830 --> 00:17:16,760
Hello, Master Yan.
392
00:17:23,350 --> 00:17:24,390
You've finally come back.
393
00:17:26,550 --> 00:17:27,960
I thought you'd never come back.
394
00:17:29,870 --> 00:17:30,720
How's it going?
395
00:17:31,280 --> 00:17:32,150
Have you eaten?
396
00:17:37,790 --> 00:17:38,630
Mr. Zhang.
397
00:17:39,240 --> 00:17:40,040
Come on. Sit down.
398
00:17:52,200 --> 00:17:53,240
Mr. Zhang,
399
00:17:53,830 --> 00:17:55,720
what brings you
400
00:17:57,000 --> 00:17:58,070
to The Mirage so often?
401
00:18:01,630 --> 00:18:02,960
Your place
402
00:18:04,110 --> 00:18:05,040
is very elegant.
403
00:18:06,520 --> 00:18:08,630
I can listen to the waves
404
00:18:08,960 --> 00:18:10,350
and watch the current from here,
405
00:18:11,280 --> 00:18:11,830
so
406
00:18:12,870 --> 00:18:14,480
I'd like to stay at The Mirage.
407
00:18:14,480 --> 00:18:15,830
Just say you want to stay here.
408
00:18:15,830 --> 00:18:17,070
You don't have to make it so pleasant.
409
00:18:18,830 --> 00:18:20,440
But how can a man
410
00:18:21,310 --> 00:18:22,480
of Mr. Zhang's talent live here?
411
00:18:24,960 --> 00:18:25,870
Master.
412
00:18:26,520 --> 00:18:28,150
There are rooms available in The Mirage.
413
00:18:28,240 --> 00:18:29,630
Is it your turn to talk?
414
00:18:32,790 --> 00:18:34,110
Don't forget who you are.
415
00:18:38,550 --> 00:18:39,480
It's ungenerous
416
00:18:40,680 --> 00:18:42,200
for a man
417
00:18:43,520 --> 00:18:45,040
to take it out on a girl.
418
00:18:45,960 --> 00:18:47,680
Everything she has is from me.
419
00:18:48,070 --> 00:18:49,920
What's the point
420
00:18:51,200 --> 00:18:52,110
of Mr. Zhang's sweet talk?
421
00:18:53,390 --> 00:18:54,870
You're staying in my place,
422
00:18:56,070 --> 00:18:57,870
so where's your dignity as a man?
423
00:19:04,720 --> 00:19:05,790
It won't matter if I don't have that,
424
00:19:06,590 --> 00:19:08,790
but it'll be best if I do.
425
00:19:09,040 --> 00:19:09,920
Plus,
426
00:19:11,720 --> 00:19:12,870
you'll be able
427
00:19:13,790 --> 00:19:14,680
to return the favor
428
00:19:14,680 --> 00:19:17,240
of my entering Cui's Pearl Farm for you.
429
00:19:18,790 --> 00:19:20,440
Since you're using me as a tool,
430
00:19:20,790 --> 00:19:22,200
you should use it well.
431
00:19:24,480 --> 00:19:26,830
A cunning rabbit dies.
A good bow will be hidden.
432
00:19:27,200 --> 00:19:28,350
The cunning rabbit
433
00:19:29,760 --> 00:19:30,830
is not yet dead,
434
00:19:31,520 --> 00:19:32,330
so you need not be in such a hurry
435
00:19:32,330 --> 00:19:33,830
to part with the good bow.
436
00:19:46,000 --> 00:19:46,870
Good tea.
437
00:19:50,390 --> 00:19:51,790
I don't understand
438
00:19:52,240 --> 00:19:53,240
what you're saying,
439
00:19:54,480 --> 00:19:55,240
but
440
00:19:57,110 --> 00:19:58,150
I'll allow you to stay.
441
00:20:00,720 --> 00:20:03,150
Kang Ju, arrange a good room
442
00:20:04,070 --> 00:20:04,760
for Mr. Zhang.
443
00:20:10,830 --> 00:20:12,240
Thank you, Master Yan.
444
00:20:29,440 --> 00:20:30,150
Master.
445
00:20:31,280 --> 00:20:32,350
Lady Wu agrees.
446
00:20:32,960 --> 00:20:34,200
If there's nothing else,
447
00:20:34,310 --> 00:20:35,240
I'll leave now.
448
00:20:58,110 --> 00:21:00,630
This is a small token
of Master Shijiu's appreciation.
449
00:21:07,000 --> 00:21:09,630
You're worthy of the one
who's traveled the world
450
00:21:09,630 --> 00:21:11,200
with Yan's Trading Convoy
and seen great things.
451
00:21:11,200 --> 00:21:12,630
You really don't care
452
00:21:12,630 --> 00:21:14,440
about ordinary jewelry.
453
00:21:14,960 --> 00:21:16,200
This is one of Cui's Pearl Farm's
454
00:21:16,200 --> 00:21:18,390
eighteen jewelry houses.
455
00:21:19,390 --> 00:21:21,630
Master Shijiu would like to give it
to you to manage.
456
00:21:22,790 --> 00:21:24,520
Your ambition and skills
457
00:21:25,240 --> 00:21:27,070
can be utilized here.
458
00:21:28,350 --> 00:21:30,200
This is Master Shijiu's sincerity.
459
00:21:31,000 --> 00:21:33,480
What do you think?
460
00:21:45,720 --> 00:21:46,440
Come in.
461
00:21:53,550 --> 00:21:54,550
Mr. Zhang.
462
00:21:55,070 --> 00:21:57,070
You're cheekier than I thought.
463
00:21:57,070 --> 00:21:58,240
In that respect,
464
00:21:58,870 --> 00:22:00,110
I am no match for you.
465
00:22:10,110 --> 00:22:11,920
A Xiuwen Pavilion scholar
466
00:22:11,920 --> 00:22:13,240
has taken up residence at The Mirage
467
00:22:13,830 --> 00:22:15,110
because he just wants an answer.
468
00:22:17,240 --> 00:22:18,110
Go ahead.
469
00:22:18,240 --> 00:22:20,350
You attracted the attention of Guangzhou's
jewelry houses with the Poetry Gathering,
470
00:22:20,870 --> 00:22:22,550
enlisted the guild lead
to enter the Guangzhou market
471
00:22:22,550 --> 00:22:23,920
with the colored stone,
472
00:22:23,920 --> 00:22:25,870
and then used the help of the guild lead
473
00:22:25,870 --> 00:22:27,390
in Guangzhou to acquire pearls for you.
474
00:22:29,480 --> 00:22:31,110
You failed in Shark Hunting,
475
00:22:32,150 --> 00:22:32,920
but you secretly went
476
00:22:32,920 --> 00:22:34,280
to Lady Wu's Zhuobao House
477
00:22:34,280 --> 00:22:35,550
and asked them to buy pearls for you.
478
00:22:35,550 --> 00:22:37,480
At this point, the Cui family,
waiting to be saved by the pearls,
479
00:22:38,070 --> 00:22:39,480
was at the end of their rope.
480
00:22:40,150 --> 00:22:41,390
Under your plan,
481
00:22:41,390 --> 00:22:43,310
they will not be able
to acquire any pearls
482
00:22:43,590 --> 00:22:45,200
or have a chance
to get back on their feet.
483
00:22:46,240 --> 00:22:47,550
You did all this
484
00:22:47,960 --> 00:22:49,550
so that the Cui family would die.
485
00:22:58,920 --> 00:23:00,070
So what?
486
00:23:00,310 --> 00:23:02,040
What does the Cui family,
having prospered for a hundred years,
487
00:23:04,630 --> 00:23:06,200
have against you
488
00:23:06,550 --> 00:23:08,720
that you would kill them all like this?
489
00:23:21,440 --> 00:23:22,720
What's so strange about that?
490
00:23:24,960 --> 00:23:27,040
The business world
is like a battlefield.
491
00:23:27,040 --> 00:23:28,590
Everyone fights to the death,
492
00:23:29,000 --> 00:23:30,240
so the fewer rivals the better,
493
00:23:31,070 --> 00:23:32,310
but Mr. Zhang,
494
00:23:33,480 --> 00:23:35,550
you're just a civil official
495
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
and not a businessman,
496
00:23:38,920 --> 00:23:40,520
but what were you doing
at Cui's Pearl Farm?
497
00:23:47,550 --> 00:23:48,310
I'm just
498
00:23:49,110 --> 00:23:51,040
a profit-seeking businessman,
499
00:23:51,150 --> 00:23:52,390
but I can see
500
00:23:52,920 --> 00:23:54,550
you're ambitious,
501
00:23:55,240 --> 00:23:56,040
so
502
00:23:58,240 --> 00:23:59,830
do you want to gain power?
503
00:24:06,280 --> 00:24:07,240
Peace is only possible
504
00:24:08,630 --> 00:24:09,830
when everyone is settled.
505
00:24:14,240 --> 00:24:15,790
So did you get the answer
you were looking for?
506
00:24:16,200 --> 00:24:17,720
That depends on what clues
507
00:24:18,480 --> 00:24:19,760
you'll give me.
508
00:24:27,200 --> 00:24:28,240
Clues
509
00:24:29,310 --> 00:24:30,240
are like kites.
510
00:24:31,110 --> 00:24:33,000
Sometimes, you think
the thread is broken,
511
00:24:34,110 --> 00:24:35,000
but in fact,
512
00:24:40,110 --> 00:24:41,760
it may be right next to you.
513
00:25:02,790 --> 00:25:05,040
Master Shijiu, it is indeed as you said.
514
00:25:05,310 --> 00:25:07,870
Zhuobao House
is secretly buying pearls in bulk.
515
00:25:07,870 --> 00:25:10,790
How much money can an obscure
jewelry house have for stockpiling?
516
00:25:12,240 --> 00:25:13,240
Keep an eye on them.
517
00:25:13,390 --> 00:25:14,760
But they're offering
518
00:25:14,760 --> 00:25:16,520
more than double the market price
519
00:25:16,520 --> 00:25:18,590
and threatening to buy
as many as they can.
520
00:25:23,480 --> 00:25:25,720
How can a jewelry store
have so much money?
521
00:25:27,520 --> 00:25:29,200
There must be someone behind the scenes.
522
00:25:33,790 --> 00:25:34,680
Yan Zijing?
523
00:25:34,790 --> 00:25:35,760
Yes.
524
00:25:36,590 --> 00:25:37,440
By the way,
525
00:25:38,070 --> 00:25:39,440
we've kicked Zhang Jinran
526
00:25:39,440 --> 00:25:40,720
out of the inn as you ordered.
527
00:25:40,960 --> 00:25:42,110
We wanted to take the opportunity
to do that,
528
00:25:42,480 --> 00:25:43,960
but Zhang Jinran
529
00:25:43,960 --> 00:25:45,520
stayed at Yan Zijing's The Mirage.
530
00:25:46,000 --> 00:25:47,830
Cui Jia can't find an opportunity now.
531
00:25:49,590 --> 00:25:50,590
It's better that he has no chance.
532
00:25:51,310 --> 00:25:52,310
With Zhang Jinran's status,
533
00:25:52,310 --> 00:25:53,240
we can't do anything to him.
534
00:25:54,280 --> 00:25:55,520
The sly jerk Xu Nanying wants
535
00:25:55,520 --> 00:25:58,150
to use us to remove a thorn in his side,
536
00:25:59,960 --> 00:26:01,870
but he's pushing us into trouble.
537
00:26:03,200 --> 00:26:04,240
Tell Cui Jia
538
00:26:05,040 --> 00:26:06,000
there's no need to rush things.
539
00:26:06,760 --> 00:26:07,280
Yes.
540
00:26:13,350 --> 00:26:14,240
Sir.
541
00:26:15,000 --> 00:26:16,520
We've recently checked
542
00:26:16,520 --> 00:26:17,830
Special Envoy Xu's tracks
and connections.
543
00:26:17,870 --> 00:26:18,720
He's only been receiving
544
00:26:18,720 --> 00:26:20,070
small favors from Cui's Pearl Farm.
545
00:26:21,040 --> 00:26:22,590
Can that pay for itself?
546
00:26:25,550 --> 00:26:27,070
Will a small favor
547
00:26:29,550 --> 00:26:31,520
make Cui Shijiu keep coming after us?
548
00:26:37,240 --> 00:26:38,790
Then we'll invite him
549
00:26:39,630 --> 00:26:40,520
and set a trap for him.
550
00:26:41,590 --> 00:26:43,480
I want to know how much my senior
551
00:26:43,480 --> 00:26:44,720
is willing to contribute.
552
00:26:48,440 --> 00:26:49,280
Is this clerk
553
00:26:49,280 --> 00:26:51,040
so frightened by Cui Shijiu that he
554
00:26:51,870 --> 00:26:53,040
doesn't want to leave the ship?
555
00:26:53,790 --> 00:26:54,680
He is waiting
556
00:26:55,310 --> 00:26:56,200
for me,
557
00:26:56,760 --> 00:26:58,720
Cui's Pearl Farm, and Xu Nanying.
558
00:26:59,390 --> 00:27:01,070
He knows it's time to finish it.
559
00:27:02,110 --> 00:27:03,350
He wouldn't hesitate
560
00:27:04,070 --> 00:27:05,520
at the first opportunity.
561
00:27:08,110 --> 00:27:08,960
Urgent.
562
00:27:09,440 --> 00:27:10,310
Urgent, sir.
563
00:27:11,680 --> 00:27:12,480
Why are you in such a panic?
564
00:27:13,390 --> 00:27:13,960
Tell me.
565
00:27:13,960 --> 00:27:15,390
There's official word
566
00:27:15,550 --> 00:27:17,240
that Zhang Jinran
has called for a fast horse
567
00:27:17,240 --> 00:27:18,720
to get back to Beijing immediately.
568
00:27:19,440 --> 00:27:20,240
I heard they'd got
569
00:27:20,240 --> 00:27:22,310
Cui's Pearl Farm's ledgers
570
00:27:23,240 --> 00:27:24,440
and a witness.
571
00:27:28,000 --> 00:27:29,720
Zhang Jinran isn't dead?
572
00:27:30,870 --> 00:27:33,520
Cui Shijiu drove him out of the inn
573
00:27:33,680 --> 00:27:35,390
by some means,
574
00:27:35,550 --> 00:27:37,240
but not long after, he checked
575
00:27:37,390 --> 00:27:39,110
into The Mirage in Yan Zijing.
576
00:27:40,070 --> 00:27:42,310
After that, they didn't stand a chance.
577
00:27:45,200 --> 00:27:46,590
I'll leave this
578
00:27:47,350 --> 00:27:48,280
to you.
579
00:27:49,440 --> 00:27:50,150
Understood.
580
00:27:57,280 --> 00:27:59,200
Throw him out of the inn?
581
00:27:59,390 --> 00:28:01,790
Cui Shijiu, were you so perfunctory?
582
00:29:15,830 --> 00:29:17,480
Sir, are you alright?
583
00:29:17,480 --> 00:29:18,550
Yes, go after him.
584
00:29:29,440 --> 00:29:30,350
Master.
585
00:29:30,760 --> 00:29:32,310
The pearls have all been counted.
586
00:29:32,870 --> 00:29:33,720
Tomorrow,
587
00:29:34,280 --> 00:29:37,070
a merchant from the South Sea
will arrive in Guangzhou.
588
00:29:38,350 --> 00:29:39,440
I will also acquire
589
00:29:39,760 --> 00:29:41,000
the pearls he brought.
590
00:29:41,630 --> 00:29:42,760
Even this batch of pearls?
591
00:29:43,390 --> 00:29:44,390
What's the problem?
592
00:29:44,720 --> 00:29:46,480
Master is not in business, I'm afraid.
593
00:29:48,070 --> 00:29:49,920
You're in no position
to speculate on my mind.
594
00:29:51,390 --> 00:29:52,280
Come with me.
595
00:30:10,240 --> 00:30:10,920
Come in.
596
00:30:13,580 --> 00:30:18,060
[Yan]
597
00:30:39,760 --> 00:30:40,680
The people of the Central Plains
598
00:30:41,390 --> 00:30:42,720
only know white jewels
599
00:30:43,350 --> 00:30:44,520
but not colored stones,
600
00:30:45,440 --> 00:30:46,550
such as these.
601
00:30:46,960 --> 00:30:48,110
Red Huo Qi.
602
00:30:48,390 --> 00:30:49,680
Blue Se.
603
00:30:49,680 --> 00:30:50,870
Yellow Naosou Pearl.
604
00:30:51,200 --> 00:30:53,280
As well as crystal, aurin,
605
00:30:53,280 --> 00:30:55,200
amber, and glaze.
606
00:30:55,520 --> 00:30:56,960
All from the Western Regions.
607
00:31:05,790 --> 00:31:07,590
Why are you showing me this?
608
00:31:08,390 --> 00:31:09,520
To open your eyes.
609
00:31:20,870 --> 00:31:21,550
Don't move.
610
00:31:40,480 --> 00:31:42,000
When you meet the client tomorrow,
611
00:31:42,590 --> 00:31:43,790
dress up well
612
00:31:44,550 --> 00:31:45,720
so you won't lose your grace.
613
00:31:46,960 --> 00:31:48,480
Make an offer with Wei Yan,
614
00:31:49,040 --> 00:31:50,000
but remember
615
00:31:50,390 --> 00:31:51,390
I want
616
00:31:54,070 --> 00:31:55,040
all the pearls.
617
00:32:12,480 --> 00:32:13,110
Master.
618
00:32:13,630 --> 00:32:14,830
Mr. Zhang is back.
619
00:32:15,480 --> 00:32:16,590
He seems to be injured.
620
00:32:24,150 --> 00:32:25,830
Mr. Zhang, this is Duanwu.
621
00:32:26,040 --> 00:32:26,920
May I come in?
622
00:32:28,000 --> 00:32:28,830
Come in.
623
00:32:36,920 --> 00:32:37,720
What happened?
624
00:32:38,040 --> 00:32:39,040
Why are you hurt?
625
00:32:39,480 --> 00:32:40,240
Don't worry.
626
00:32:40,240 --> 00:32:41,040
It's just a scratch.
627
00:32:42,110 --> 00:32:43,110
Are you hurt anywhere else?
628
00:32:43,550 --> 00:32:44,310
No.
629
00:32:46,280 --> 00:32:47,000
Let me help you.
630
00:32:47,000 --> 00:32:47,630
I can...
631
00:33:00,550 --> 00:33:01,280
Hold on.
632
00:33:08,000 --> 00:33:08,520
There you go.
633
00:33:16,350 --> 00:33:17,590
Why haven't I seen Mr. Du?
634
00:33:20,590 --> 00:33:21,720
He had some work to attend to.
635
00:33:28,960 --> 00:33:30,440
You didn't go to Hepu
636
00:33:30,440 --> 00:33:32,070
just for fun, did you?
637
00:33:37,680 --> 00:33:38,350
That's right.
638
00:33:39,150 --> 00:33:40,110
For Cui's Pearl Farm
639
00:33:41,310 --> 00:33:42,310
or Yan's?
640
00:33:42,310 --> 00:33:43,760
Maybe there's no difference.
641
00:33:47,110 --> 00:33:49,280
Don't you think Yan Zijingd's purpose
is not business?
642
00:33:51,240 --> 00:33:52,480
What do you mean?
643
00:33:53,390 --> 00:33:54,680
I told you before
644
00:33:56,200 --> 00:33:57,480
you should stay away from him.
645
00:33:58,040 --> 00:33:59,350
I don't know
646
00:34:00,550 --> 00:34:01,550
what your intentions are
647
00:34:02,110 --> 00:34:03,040
or what you want to do.
648
00:34:03,550 --> 00:34:04,680
And I don't want to know.
649
00:34:05,870 --> 00:34:07,350
When I get what I want,
650
00:34:08,440 --> 00:34:09,670
I'll leave.
651
00:34:09,670 --> 00:34:10,920
But when is that?
652
00:34:21,520 --> 00:34:22,800
You said before
653
00:34:26,070 --> 00:34:26,960
that you just wanted
654
00:34:26,960 --> 00:34:28,520
to be a free peddler.
655
00:34:29,520 --> 00:34:30,520
I haven't forgotten.
656
00:34:33,400 --> 00:34:34,320
That's what I've always wanted.
657
00:34:38,070 --> 00:34:39,270
At first, I only came to the ship
658
00:34:40,360 --> 00:34:42,520
to get back my mother's relics,
659
00:34:42,880 --> 00:34:44,070
but now,
660
00:34:45,040 --> 00:34:46,070
I think I can
661
00:34:48,480 --> 00:34:49,670
see hope on this ship.
662
00:34:50,190 --> 00:34:52,320
This is what Yan Zijing calls
the law of the jungle.
663
00:34:52,320 --> 00:34:53,190
Mr. Zhang.
664
00:34:53,440 --> 00:34:54,150
People like us are weaklings
665
00:34:54,150 --> 00:34:55,840
who could be eaten
666
00:34:57,150 --> 00:34:58,270
by the strong anywhere.
667
00:34:59,000 --> 00:34:59,800
There's nothing wrong with that.
668
00:35:09,150 --> 00:35:10,800
I don't want you
to become like Yan Zijing.
669
00:35:36,590 --> 00:35:38,040
Remember to change
your medicine tomorrow.
670
00:35:56,230 --> 00:35:57,040
Master Shijiu.
671
00:35:57,150 --> 00:35:58,520
Every cloud has a silver lining.
672
00:35:58,670 --> 00:36:00,400
A merchant from the South Sea
has recently arrived in Guangzhou.
673
00:36:00,400 --> 00:36:02,070
He is selling pearls
in large quantities.
674
00:36:03,800 --> 00:36:04,800
Is this man trustworthy?
675
00:36:05,590 --> 00:36:07,190
I can't confirm it, but...
676
00:36:10,550 --> 00:36:11,400
Master Shijiu.
677
00:36:11,400 --> 00:36:13,110
Xu Nanying tried to kill Zhang Jinran,
678
00:36:14,270 --> 00:36:15,550
but Zhang Jinran escaped.
679
00:36:19,440 --> 00:36:20,550
Zhang Jinran.
680
00:36:21,040 --> 00:36:22,040
Where is Zhang Jinran?
681
00:36:23,800 --> 00:36:24,320
Zhang...
682
00:36:25,520 --> 00:36:26,360
He has returned to The Mirage.
683
00:36:27,110 --> 00:36:27,800
Where is the ledger?
684
00:36:28,400 --> 00:36:29,270
Have you seen the ledger?
685
00:36:29,880 --> 00:36:31,230
Is that still with him?
686
00:36:32,880 --> 00:36:33,710
At that time,
687
00:36:34,230 --> 00:36:35,400
the killers only saw
688
00:36:35,400 --> 00:36:36,840
Zhang Jinran and Du Ming
689
00:36:37,670 --> 00:36:38,440
but no one
690
00:36:38,440 --> 00:36:39,920
from Cui's Pearl Farm.
691
00:36:39,920 --> 00:36:41,070
Did he not see
692
00:36:41,070 --> 00:36:42,520
or did he not find
693
00:36:42,520 --> 00:36:44,110
the ones you sent?
694
00:36:45,150 --> 00:36:46,520
Why would we send someone
695
00:36:46,520 --> 00:36:49,270
to kill him if there were not those two?
696
00:36:52,110 --> 00:36:52,880
I...
697
00:36:57,150 --> 00:36:57,920
No.
698
00:36:59,270 --> 00:37:00,000
Not right.
699
00:37:02,800 --> 00:37:04,750
Zhang Jinran was setting a trap.
700
00:37:06,400 --> 00:37:08,000
The killers came back
701
00:37:08,710 --> 00:37:11,040
and saw Zhang Jinran back at The Mirage.
702
00:37:11,040 --> 00:37:12,270
Was he alone
703
00:37:12,920 --> 00:37:13,840
or with someone else?
704
00:37:15,750 --> 00:37:17,190
Zhang Jinran returned
705
00:37:17,880 --> 00:37:19,070
to The Mirage alone.
706
00:37:24,440 --> 00:37:26,960
The killer was followed.
707
00:37:26,960 --> 00:37:29,270
We were exposed.
708
00:37:31,270 --> 00:37:32,670
It was my fault.
709
00:37:35,150 --> 00:37:36,520
Where is the killer now?
710
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
Right outside the door.
711
00:37:40,840 --> 00:37:41,630
Get up.
712
00:37:48,670 --> 00:37:49,440
Now.
713
00:37:50,520 --> 00:37:51,440
Kill him
714
00:37:53,070 --> 00:37:54,550
quietly.
715
00:37:54,840 --> 00:37:55,550
Go.
716
00:37:57,040 --> 00:37:57,800
Yes.
717
00:38:03,270 --> 00:38:05,190
I followed the killer
to Xu Nanying's place.
718
00:38:05,710 --> 00:38:06,630
The killer
719
00:38:07,670 --> 00:38:08,590
went to see Xu Lin.
720
00:38:09,270 --> 00:38:10,360
It's really him.
721
00:38:14,520 --> 00:38:15,590
Since he's so nervous
722
00:38:16,070 --> 00:38:17,590
that he tried to kill you,
723
00:38:18,040 --> 00:38:19,270
I'm afraid we're deeply involved in it.
724
00:38:21,040 --> 00:38:23,750
Xu Nanying and I were fellows,
725
00:38:24,270 --> 00:38:26,840
but now, he's become like this.
726
00:38:27,750 --> 00:38:29,230
My master would be heartbroken
727
00:38:30,150 --> 00:38:31,480
if he knew.
728
00:38:34,070 --> 00:38:35,270
So what do we do next?
729
00:38:37,070 --> 00:38:38,800
Send the ledger secretly to Beijing
730
00:38:39,150 --> 00:38:40,070
and hand it over to Prince Ying.
731
00:38:41,440 --> 00:38:43,960
When the matter of Cui's Pearl Farm's
tribute pearls is irreparable,
732
00:38:44,800 --> 00:38:46,320
take the opportunity
to report it to the Emperor
733
00:38:48,840 --> 00:38:49,710
and ask for a thorough investigation.
734
00:38:51,110 --> 00:38:51,710
Yes.
735
00:38:54,980 --> 00:38:59,820
[Sister, Yan Zilin]
736
00:39:12,190 --> 00:39:13,800
The secret agent wrote back.
737
00:39:14,480 --> 00:39:16,920
Back then, Cui Ding did pass
738
00:39:17,150 --> 00:39:18,510
through Shaozhou
after leaving Yan's house.
739
00:39:22,710 --> 00:39:24,000
Any news from Shaozhou?
740
00:39:24,320 --> 00:39:25,190
Not yet.
741
00:39:28,670 --> 00:39:30,150
We have to step up
our game in Guangzhou.
742
00:39:31,510 --> 00:39:32,880
We can't stay here for long.
743
00:39:36,740 --> 00:39:40,860
[Sister, Yan Zilin]
744
00:39:46,110 --> 00:39:47,190
Be careful.
745
00:39:47,320 --> 00:39:48,150
Hold it lightly.
746
00:39:49,070 --> 00:39:49,510
Be careful.
747
00:39:49,510 --> 00:39:50,110
Mr. Cao.
748
00:39:51,150 --> 00:39:52,320
Take another count.
749
00:39:52,480 --> 00:39:53,000
Okay.
750
00:39:53,480 --> 00:39:54,150
Zai.
751
00:39:54,360 --> 00:39:55,280
Today, Master gave Duanwu
752
00:39:55,280 --> 00:39:57,110
a new set of clothes
753
00:39:57,440 --> 00:39:58,670
and a lot of jewelry.
754
00:39:58,670 --> 00:39:59,840
They're all very nice.
755
00:40:00,070 --> 00:40:00,670
Why?
756
00:40:00,670 --> 00:40:01,840
Don't you know this?
757
00:40:02,550 --> 00:40:05,070
Duanwu is going to do something big
with Accountant Wei.
758
00:40:05,070 --> 00:40:06,510
Do something big with Accountant Wei?
759
00:40:07,150 --> 00:40:08,110
Duanwu is really something.
760
00:40:08,110 --> 00:40:09,280
Of course.
761
00:40:10,150 --> 00:40:13,150
When we're done, let's get a drink.
762
00:40:13,550 --> 00:40:15,670
No. I said I'd see Duanwu off.
763
00:40:17,360 --> 00:40:18,670
Accountant Wei hasn't come down yet,
764
00:40:18,880 --> 00:40:20,320
so we can come back
after we get some water.
765
00:40:20,710 --> 00:40:21,360
Okay.
766
00:40:21,840 --> 00:40:22,550
Let's go.
767
00:40:25,960 --> 00:40:26,670
Let's go.
768
00:40:26,800 --> 00:40:27,360
Sisters.
769
00:40:27,360 --> 00:40:27,840
Drink water.
770
00:40:28,000 --> 00:40:28,710
We'll go down
771
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
and get some water.
772
00:40:30,150 --> 00:40:30,960
Okay.
773
00:40:31,550 --> 00:40:32,670
Take it easy.
774
00:40:33,190 --> 00:40:34,110
Hurry up.
775
00:40:34,320 --> 00:40:35,230
Okay.
776
00:40:37,360 --> 00:40:37,960
Mr. Cao.
777
00:40:39,550 --> 00:40:40,230
Follow me.
778
00:41:03,760 --> 00:41:05,760
Be careful. Don't let Master find out.
779
00:41:08,480 --> 00:41:09,000
Then
780
00:41:13,150 --> 00:41:14,710
you can speak louder from now on.
781
00:41:25,280 --> 00:41:26,230
What are you doing?
782
00:41:26,630 --> 00:41:28,710
Ten catties of scrap you handled
are missing.
783
00:41:29,030 --> 00:41:30,670
How dare you
784
00:41:30,670 --> 00:41:32,440
embezzle public property?
785
00:41:32,710 --> 00:41:33,550
I didn't.
786
00:41:33,550 --> 00:41:34,880
Don't argue. Arrest him.
787
00:41:35,320 --> 00:41:37,960
- I didn't. You're wronging me.
- Come on.
788
00:41:38,030 --> 00:41:39,440
You're slandering me.
789
00:41:39,840 --> 00:41:40,960
Let me go.
790
00:41:41,190 --> 00:41:42,280
Let me go.
791
00:41:42,280 --> 00:41:43,480
You're slandering me.
792
00:41:51,710 --> 00:41:52,550
Duanwu.
793
00:41:52,630 --> 00:41:53,320
Xiu.
794
00:41:54,320 --> 00:41:55,070
Hu.
795
00:41:55,710 --> 00:41:56,920
You look so pretty today.
796
00:41:57,550 --> 00:41:59,800
This hairpin is so chic.
797
00:42:00,190 --> 00:42:01,880
By the way, have you seen Shrimp?
798
00:42:02,030 --> 00:42:02,670
I can't find him.
799
00:42:02,670 --> 00:42:04,320
I think Shrimp
800
00:42:05,030 --> 00:42:07,150
went to the bilge with Loud for water.
801
00:42:07,360 --> 00:42:07,960
Right.
802
00:42:08,360 --> 00:42:09,150
Duanwu.
803
00:42:10,070 --> 00:42:10,800
Let's go.
804
00:42:12,840 --> 00:42:13,840
Tell him
805
00:42:13,840 --> 00:42:15,320
I'm going out and will be back
as soon as I can.
806
00:42:15,320 --> 00:42:15,800
Okay.
807
00:42:15,800 --> 00:42:16,480
I'll bring you some goodies.
808
00:42:16,480 --> 00:42:16,800
Nice.
809
00:42:18,110 --> 00:42:20,070
These scraps were 100 catties,
810
00:42:20,320 --> 00:42:21,800
and I weighed them in front of you,
811
00:42:22,000 --> 00:42:22,920
so how can they be 110 catties
812
00:42:22,920 --> 00:42:24,670
in the ledge?
813
00:42:24,670 --> 00:42:26,280
Still quibbling? I'll...
814
00:42:27,030 --> 00:42:28,110
You do it.
815
00:42:31,510 --> 00:42:33,880
Mr. Cao, this is...
816
00:42:33,880 --> 00:42:35,140
Not a misunderstanding.
817
00:42:35,140 --> 00:42:36,450
Assistant Pang is here,
818
00:42:36,670 --> 00:42:37,880
so who would frame him?
819
00:42:37,880 --> 00:42:39,360
On this ship, whoever makes a mistake
820
00:42:39,630 --> 00:42:41,880
has to receive punishment.
821
00:42:42,000 --> 00:42:43,440
I didn't make a mistake.
822
00:42:43,710 --> 00:42:44,400
Hit him.
823
00:42:45,840 --> 00:42:46,480
Shrimp.
824
00:42:46,880 --> 00:42:47,760
I'm going to Duanwu.
825
00:42:48,670 --> 00:42:50,230
Don't go to her.
826
00:42:51,150 --> 00:42:53,030
Duanwu has
827
00:42:53,030 --> 00:42:54,440
a big day today.
828
00:43:36,940 --> 00:43:43,060
♪Life flows like a boat,
navigating joys and woes♪
829
00:43:43,100 --> 00:43:48,260
♪Longing for distant shores♪
830
00:43:48,740 --> 00:43:52,220
♪Aware this moment
may tear my heart apart♪
831
00:43:52,220 --> 00:43:55,140
♪Better to roam alone♪
832
00:43:55,140 --> 00:43:59,780
♪Many depart, none return♪
833
00:44:01,460 --> 00:44:07,460
♪How can we resist gazing
at each other amid the blooms?♪
834
00:44:08,540 --> 00:44:13,180
♪Your face glows
like lanterns in the night♪
835
00:44:13,700 --> 00:44:16,780
♪Love fades on the stone bridge,
yet bonds remain♪
836
00:44:17,500 --> 00:44:20,100
♪How can we endure
the binds of longing?♪
837
00:44:20,660 --> 00:44:26,780
♪Like a grand dream, a lone cup of wine♪
838
00:44:29,580 --> 00:44:32,420
♪May this world hold♪
839
00:44:32,500 --> 00:44:35,620
♪Both sorrow and warmth♪
840
00:44:36,340 --> 00:44:41,500
♪To hide a broken heart away
with laughter and tears♪
841
00:44:42,460 --> 00:44:45,300
♪A debt across time awaits♪
842
00:44:45,700 --> 00:44:48,420
♪A simple tale unfolds♪
843
00:44:48,580 --> 00:44:53,820
♪Nothing compares
to soft rice and sweet tea♪
844
00:44:54,500 --> 00:44:57,180
♪May this fate intertwine♪
845
00:44:57,180 --> 00:45:00,740
♪Half in regret, half in longing♪
846
00:45:01,420 --> 00:45:06,580
♪Radiant memories tint your gaze♪
847
00:45:07,540 --> 00:45:10,020
♪The world's bitterness♪
848
00:45:10,460 --> 00:45:13,260
♪Still accompanies my dreams♪
849
00:45:13,780 --> 00:45:19,100
♪Drifting afar on the shore
of your life♪
850
00:45:19,340 --> 00:45:23,180
♪Quietly watching over you♪
54142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.