All language subtitles for The.Story.of.Pearl.Girl.S01E08.2024.2160p.WEB-DL.AAC.H265-ParkTV.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,220 --> 00:00:24,540 ♪The moon sinks, ripples dance, violet stars awaken♪ 2 00:00:25,220 --> 00:00:28,780 ♪As time dissolves without a trace♪ 3 00:00:29,540 --> 00:00:35,860 ♪Frosted memories scatter; silk cannot veil the past♪ 4 00:00:36,700 --> 00:00:41,300 ♪Fate is drifting in silence♪ 5 00:00:42,580 --> 00:00:47,460 ♪Let winds and sands accompany the road ahead♪ 6 00:00:48,020 --> 00:00:52,860 ♪Looking back, joys and sorrows linger, no regrets remain♪ 7 00:00:53,820 --> 00:00:58,500 ♪Breaking free from the depths of darkness♪ 8 00:00:59,620 --> 00:01:03,940 ♪Like pearls of tears, we swirl with fate's embrace♪ 9 00:01:23,780 --> 00:01:26,780 [Based on the novel The Story of Pearl Girl by Tan Tianyin] 10 00:01:26,780 --> 00:01:30,020 [The Story of Pearl Girl] 11 00:01:30,180 --> 00:01:32,940 [Episode 8] 12 00:01:42,680 --> 00:01:44,480 Duanwu, this place is great. 13 00:01:44,640 --> 00:01:46,760 There are big windows, and we can see the sea. 14 00:01:47,920 --> 00:01:49,480 It's much better than the bilge. 15 00:02:03,870 --> 00:02:05,760 Even the blankets smell good. 16 00:02:05,840 --> 00:02:07,040 The smell of the sun. 17 00:02:26,750 --> 00:02:28,960 Duanwu, you're amazing. 18 00:02:37,590 --> 00:02:40,030 l can finally get a good night's sleep. 19 00:02:58,470 --> 00:02:59,190 Duanwu. 20 00:02:59,430 --> 00:03:01,560 You work too hard, so take a break. 21 00:03:02,430 --> 00:03:04,120 I can only rest easy if I work all the time. 22 00:03:06,240 --> 00:03:08,470 We've already entered the upper cabin, joined the trading convoy, 23 00:03:08,800 --> 00:03:10,520 and lived in such a big house, 24 00:03:10,680 --> 00:03:11,870 so what's not to worry about? 25 00:03:12,120 --> 00:03:13,750 Shrimp, let me ask you. 26 00:03:13,870 --> 00:03:14,910 If you were to enlist the help 27 00:03:14,910 --> 00:03:16,560 of a friend you've just met, 28 00:03:17,630 --> 00:03:18,560 what do you 29 00:03:19,030 --> 00:03:20,150 think the success rate would be? 30 00:03:22,120 --> 00:03:23,420 Basically zero. 31 00:03:23,680 --> 00:03:25,740 You've always taught me 32 00:03:25,750 --> 00:03:27,200 not to make unreasonable requests 33 00:03:27,280 --> 00:03:28,630 when befriending someone 34 00:03:28,630 --> 00:03:29,560 and not to expect friends 35 00:03:29,560 --> 00:03:30,910 to give freely without regard 36 00:03:31,120 --> 00:03:32,120 to their own interests. 37 00:03:34,800 --> 00:03:35,430 That's true. 38 00:03:37,150 --> 00:03:38,590 Friends should be mutually beneficial. 39 00:03:39,520 --> 00:03:41,030 No one is obligated to help others. 40 00:03:45,400 --> 00:03:46,000 Duanwu. 41 00:03:46,310 --> 00:03:48,240 Has Master sent you on another mission? 42 00:03:50,240 --> 00:03:51,080 That's hard, 43 00:03:51,960 --> 00:03:53,080 but I have to do it. 44 00:03:54,680 --> 00:03:56,680 This is the finest Zui Ling Long 45 00:03:56,680 --> 00:03:58,840 I've ever gotten. 46 00:03:59,000 --> 00:04:01,080 I brought it as a gesture of goodwill. 47 00:04:05,750 --> 00:04:06,630 It's good wine. 48 00:04:11,840 --> 00:04:13,150 Assistant Pang. 49 00:04:14,080 --> 00:04:16,120 I don't know if I can drink 50 00:04:16,600 --> 00:04:17,920 with you again after this. 51 00:04:18,560 --> 00:04:19,870 What are you talking about? 52 00:04:19,870 --> 00:04:20,560 I'm about to lose my job 53 00:04:20,560 --> 00:04:22,430 because of that girl. 54 00:04:22,680 --> 00:04:25,630 That girl does have some skills. 55 00:04:26,360 --> 00:04:28,240 She beat you once with scraps, 56 00:04:28,560 --> 00:04:31,390 sold Coral Pearl like hotcakes, 57 00:04:31,390 --> 00:04:34,480 and can risk her life for Shark Hunting. 58 00:04:34,950 --> 00:04:36,510 She's tough. 59 00:04:38,070 --> 00:04:39,510 It's true that I'm not as good as that girl 60 00:04:39,830 --> 00:04:41,560 when it comes to these shenanigans, 61 00:04:42,240 --> 00:04:43,430 but I'm loyal to you. 62 00:04:43,430 --> 00:04:44,800 Absolutely. 63 00:04:44,950 --> 00:04:45,870 If there's any benefit, 64 00:04:45,870 --> 00:04:47,360 you'll be the first one I think of. 65 00:04:47,430 --> 00:04:49,360 Speak cautiously. 66 00:04:49,870 --> 00:04:51,000 What are you talking about? 67 00:04:51,070 --> 00:04:53,630 You should be loyal to Master. 68 00:04:54,870 --> 00:04:55,800 That's right. 69 00:04:56,430 --> 00:04:58,870 Assistant Pang is loyal to the Master, 70 00:04:59,240 --> 00:05:01,040 and I'm loyal to Assistant Pang. 71 00:05:01,430 --> 00:05:02,600 Different ways with the same goals. 72 00:05:02,680 --> 00:05:03,830 No difference. 73 00:05:04,800 --> 00:05:05,560 Anyway, 74 00:05:06,000 --> 00:05:08,600 I will work for you in my life, 75 00:05:08,920 --> 00:05:11,680 so you can't watch me die. 76 00:05:11,830 --> 00:05:12,720 You've worked for me 77 00:05:12,720 --> 00:05:14,070 for so many years, 78 00:05:14,070 --> 00:05:15,560 so how could I treat you badly? 79 00:05:16,430 --> 00:05:19,680 Don't worry. There's a long way to go. 80 00:05:21,000 --> 00:05:22,800 I want to see how big a storm 81 00:05:23,390 --> 00:05:26,560 this girl can create. 82 00:05:32,010 --> 00:05:32,650 Look at this. 83 00:05:32,650 --> 00:05:33,600 Yeah, look. 84 00:05:33,980 --> 00:05:35,130 This is good, look. 85 00:05:37,040 --> 00:05:37,950 Take the ledger. 86 00:05:43,120 --> 00:05:44,070 Duanwu. 87 00:05:46,120 --> 00:05:47,040 Sister Wu. 88 00:05:47,950 --> 00:05:49,190 Why didn't you come to me until now? 89 00:05:49,360 --> 00:05:50,630 I missed you. 90 00:05:51,160 --> 00:05:52,680 I came to you today 91 00:05:52,680 --> 00:05:54,000 because I have something to tell you. 92 00:05:57,830 --> 00:05:59,750 Is this hairpin unsellable? 93 00:06:00,070 --> 00:06:01,360 If yes, 94 00:06:01,600 --> 00:06:03,070 let me take it back so it won't 95 00:06:03,480 --> 00:06:04,630 take up space in the display case. 96 00:06:05,800 --> 00:06:07,240 Who said it's not selling? 97 00:06:07,600 --> 00:06:08,390 Look. 98 00:06:08,480 --> 00:06:09,430 I put your hairpin 99 00:06:09,430 --> 00:06:11,360 in the most prominent place 100 00:06:11,630 --> 00:06:13,070 because it sells so well. 101 00:06:13,070 --> 00:06:15,040 It's the ace of my store. 102 00:06:15,600 --> 00:06:17,360 It's unique and low-priced, 103 00:06:17,720 --> 00:06:19,190 so all the girls in Guangzhou 104 00:06:19,190 --> 00:06:21,120 are clamoring to buy it. 105 00:06:24,160 --> 00:06:26,560 You don't have to comfort me. 106 00:06:27,070 --> 00:06:28,580 I can make another one. 107 00:06:29,000 --> 00:06:30,560 Why should I comfort you? 108 00:06:30,920 --> 00:06:31,190 I've asked my men 109 00:06:31,190 --> 00:06:33,270 to take down the orders. 110 00:06:34,070 --> 00:06:35,190 Lan, the ledger. 111 00:06:36,000 --> 00:06:36,870 Wait a minute. 112 00:06:39,160 --> 00:06:40,040 Look. 113 00:06:40,600 --> 00:06:42,360 Let me turn to a random page. 114 00:06:42,360 --> 00:06:43,120 Look. 115 00:06:43,600 --> 00:06:45,000 This and this 116 00:06:45,430 --> 00:06:47,190 are the orders for the hairpin. 117 00:06:47,630 --> 00:06:49,310 You're now. 118 00:06:49,310 --> 00:06:50,120 my cash cow. 119 00:06:53,720 --> 00:06:54,600 By the way... 120 00:06:54,920 --> 00:06:55,950 Looks like I'm just in time. 121 00:06:56,070 --> 00:06:56,870 Look. 122 00:06:56,870 --> 00:06:58,270 I've just made these recently. 123 00:07:01,000 --> 00:07:02,430 It's beautiful, Duanwu. 124 00:07:02,630 --> 00:07:03,600 I'll take them all. 125 00:07:05,830 --> 00:07:07,070 What were you going to tell me? 126 00:07:08,510 --> 00:07:09,870 There's something I want to ask you. 127 00:07:10,510 --> 00:07:11,190 How about this? 128 00:07:11,190 --> 00:07:12,920 I'll buy you a cup of tea. We can take our time. 129 00:07:13,510 --> 00:07:14,390 Tea? 130 00:07:17,430 --> 00:07:18,310 No problem. 131 00:07:18,600 --> 00:07:19,830 I'm rich nowadays, 132 00:07:19,830 --> 00:07:20,750 so let me treat you. 133 00:07:21,070 --> 00:07:23,040 What's the difference between my treat and yours? 134 00:07:23,190 --> 00:07:24,600 We don't need to argue about that. Let's go. 135 00:07:24,830 --> 00:07:25,800 Don't worry. Let me treat you. 136 00:07:26,360 --> 00:07:28,120 Come on, Shrimp, let's go eat something good. 137 00:07:28,120 --> 00:07:28,680 Let's go. 138 00:07:29,630 --> 00:07:31,600 They make a great Cherry Dew Ball. 139 00:07:31,600 --> 00:07:32,560 You must try it. 140 00:07:32,560 --> 00:07:33,800 Cherry Dew Ball? 141 00:07:33,800 --> 00:07:34,510 [Qingsong Inn] That's enough. 142 00:07:34,510 --> 00:07:35,390 Get outta here. 143 00:07:35,560 --> 00:07:36,390 Get outta here. 144 00:07:36,390 --> 00:07:37,240 Please. 145 00:07:37,390 --> 00:07:37,720 Sorry. 146 00:07:37,870 --> 00:07:38,510 If you guys don't leave, 147 00:07:38,560 --> 00:07:39,830 we'll go out of business. 148 00:07:40,240 --> 00:07:40,680 Please. 149 00:07:40,680 --> 00:07:41,120 Sorry. 150 00:07:41,120 --> 00:07:41,980 Please. 151 00:07:42,600 --> 00:07:43,480 Mr. Zhang. 152 00:07:44,120 --> 00:07:45,000 Sorry for the trouble. 153 00:07:45,560 --> 00:07:46,560 What happened? 154 00:07:46,560 --> 00:07:47,600 - Mr. Zhang. - Mr. Zhang. 155 00:07:47,750 --> 00:07:48,070 Duanwu. 156 00:07:48,070 --> 00:07:49,870 Because he pissed off Sea God. 157 00:07:49,870 --> 00:07:51,750 Look what they've done to our hotel. 158 00:07:52,190 --> 00:07:53,510 Pissed off Sea God? 159 00:07:53,870 --> 00:07:54,950 Duanwu, don't worry. 160 00:07:54,950 --> 00:07:55,680 That's enough. Go away. 161 00:07:55,680 --> 00:07:57,630 Did Yan Zijing give you a hard time after you went back last time? 162 00:07:58,800 --> 00:07:59,720 Mr. Zhang. 163 00:07:59,950 --> 00:08:01,310 Master didn't give me a hard time, 164 00:08:01,560 --> 00:08:04,240 and Shrimp and I joined the trading convoy. 165 00:08:05,800 --> 00:08:07,120 Mr. Zhang, you... 166 00:08:07,310 --> 00:08:08,600 It's unfair for my master. 167 00:08:09,160 --> 00:08:11,360 After the Sea God Festival, he just composed a poem, 168 00:08:11,920 --> 00:08:12,830 but some people say 169 00:08:12,830 --> 00:08:14,160 my master angered Sea God. 170 00:08:14,360 --> 00:08:15,800 This morning, paint was thrown on the aluminum tubes, 171 00:08:16,070 --> 00:08:17,120 so they won't allow us to stay here. 172 00:08:17,120 --> 00:08:18,190 There must be something strange about this. 173 00:08:19,190 --> 00:08:20,870 Someone must be behind this. 174 00:08:21,430 --> 00:08:23,480 The owner is just being used. 175 00:08:25,040 --> 00:08:26,160 So what now? 176 00:08:26,950 --> 00:08:27,720 Why don't you 177 00:08:28,360 --> 00:08:29,680 let me find you a place to stay? 178 00:08:30,000 --> 00:08:30,870 Guangzhou is so big, 179 00:08:31,360 --> 00:08:32,720 so how can I not have a place to stay? 180 00:08:34,720 --> 00:08:35,750 As the saying goes, 181 00:08:36,750 --> 00:08:37,910 I can use the sky as my blanket 182 00:08:39,150 --> 00:08:40,240 and the earth as my bed. 183 00:08:41,150 --> 00:08:42,240 It's a good thing 184 00:08:42,720 --> 00:08:44,200 to have the sky and the earth as my shelter, isn't it? 185 00:08:45,030 --> 00:08:46,600 Mr. Zhang, you are so funny. 186 00:08:47,120 --> 00:08:48,360 Duanwu and I are going for tea, 187 00:08:48,360 --> 00:08:49,320 so you want to join us? 188 00:08:49,720 --> 00:08:50,320 Right. 189 00:08:50,870 --> 00:08:51,630 Lady Wu said 190 00:08:52,030 --> 00:08:53,910 she'd take us 191 00:08:54,750 --> 00:08:55,750 to Cherry... 192 00:08:56,080 --> 00:08:56,960 Dew Ball. 193 00:08:57,440 --> 00:08:57,910 Right. 194 00:08:58,200 --> 00:08:59,380 Do you want to join us? 195 00:08:59,480 --> 00:09:00,840 Yeah. Let's go together. 196 00:09:01,270 --> 00:09:02,200 - Come on, Mr. Zhang. - Let's go. 197 00:09:03,120 --> 00:09:03,960 Let's go. 198 00:09:14,120 --> 00:09:16,320 I'm even stuffed today. 199 00:09:16,840 --> 00:09:17,670 Don't eat so fast. 200 00:09:18,150 --> 00:09:19,670 I said you should eat slowly. 201 00:09:20,030 --> 00:09:20,840 Have some tea. 202 00:09:24,790 --> 00:09:25,630 Feeling better? 203 00:09:29,000 --> 00:09:29,840 Mr. Zhang. 204 00:09:30,150 --> 00:09:31,390 What's Chang'an like? 205 00:09:33,120 --> 00:09:33,960 Duanwu. 206 00:09:34,510 --> 00:09:36,200 Do you remember what I told you? 207 00:09:38,480 --> 00:09:39,510 Baked flatbread of the West Market. 208 00:09:41,390 --> 00:09:42,750 There's something better than that. 209 00:09:43,390 --> 00:09:44,840 Inside the West Market in Chang'an, 210 00:09:45,200 --> 00:09:46,270 there are merchants 211 00:09:46,550 --> 00:09:47,550 and stalls everywhere. 212 00:09:47,790 --> 00:09:49,510 Stores run by girls 213 00:09:49,510 --> 00:09:50,320 abound. 214 00:09:53,510 --> 00:09:56,320 Can a woman do business 215 00:09:56,320 --> 00:09:58,080 as a merchant in Chang'an? 216 00:09:58,080 --> 00:09:59,510 In some cases, 217 00:09:59,510 --> 00:10:01,600 women are even better. 218 00:10:01,750 --> 00:10:03,670 For example, the largest silk store 219 00:10:04,030 --> 00:10:05,080 in Chang'an's West Market. 220 00:10:05,910 --> 00:10:07,720 Its owner is a female embroiderer. 221 00:10:08,910 --> 00:10:09,870 It gets better than that. 222 00:10:10,200 --> 00:10:11,360 In Chang'an's West Market, 223 00:10:11,600 --> 00:10:13,150 there is a famous winery. 224 00:10:13,840 --> 00:10:15,150 It's a popular destination 225 00:10:15,270 --> 00:10:17,360 for the rich and famous. 226 00:10:17,870 --> 00:10:19,000 At first, we thought 227 00:10:19,320 --> 00:10:20,510 it was owned by a man, 228 00:10:21,240 --> 00:10:22,360 but no one realized 229 00:10:22,440 --> 00:10:23,270 it was a determined 230 00:10:23,270 --> 00:10:24,870 and business-savvy woman. 231 00:10:24,870 --> 00:10:26,960 Mr. Zhang, you are very insightful. 232 00:10:27,790 --> 00:10:28,840 I must learn the ways of business 233 00:10:28,840 --> 00:10:30,320 from my father 234 00:10:30,670 --> 00:10:33,270 to open Zhuobao House in Chang'an. 235 00:10:34,120 --> 00:10:36,270 You can do it. 236 00:10:36,390 --> 00:10:37,750 When you get to Chang'an, 237 00:10:37,960 --> 00:10:39,080 you will be one 238 00:10:39,320 --> 00:10:40,390 of the top merchants 239 00:10:40,390 --> 00:10:42,200 in the West Market in Chang'an. 240 00:10:42,510 --> 00:10:43,790 At that time... 241 00:10:45,840 --> 00:10:48,270 You'll have a good man. 242 00:10:49,480 --> 00:10:50,390 Don't be ridiculous. 243 00:10:51,120 --> 00:10:52,510 I found a place on the west side. 244 00:10:52,670 --> 00:10:54,440 It's getting late, so do you want to check it out? 245 00:10:54,960 --> 00:10:55,720 Sure. 246 00:10:56,960 --> 00:10:57,790 Girls. 247 00:10:57,910 --> 00:10:59,200 I'm gonna go check out my place. 248 00:10:59,480 --> 00:11:00,080 Excuse me. 249 00:11:03,200 --> 00:11:05,150 Mr. Zhang, let me go with you. 250 00:11:05,480 --> 00:11:05,960 Okay. 251 00:11:05,960 --> 00:11:06,790 I'll see you off. 252 00:11:15,750 --> 00:11:16,670 Duanwu. 253 00:11:17,360 --> 00:11:19,720 For you, Mr. Zhang seems... 254 00:11:22,390 --> 00:11:23,720 Don't joke. 255 00:11:24,150 --> 00:11:25,870 Mr. Zhang is a gentleman 256 00:11:28,000 --> 00:11:29,200 and nice to everyone. 257 00:11:29,840 --> 00:11:30,960 He's been 258 00:11:31,200 --> 00:11:32,510 helping me 259 00:11:32,510 --> 00:11:33,750 since we first met. 260 00:11:33,870 --> 00:11:35,030 Mr. Zhang is a good man. 261 00:11:35,960 --> 00:11:37,200 But 262 00:11:37,320 --> 00:11:38,240 when he was worried about 263 00:11:38,240 --> 00:11:40,480 your situation after Shark Hunting, 264 00:11:40,600 --> 00:11:42,670 he had a very concerned look, 265 00:11:42,910 --> 00:11:44,480 so I'm afraid he wasn't just helping you. 266 00:11:46,270 --> 00:11:47,480 In fact, I think 267 00:11:47,840 --> 00:11:49,720 Mr. Zhang would be a good choice 268 00:11:49,720 --> 00:11:51,360 if that's what he's trying to do. 269 00:11:56,550 --> 00:11:58,000 You're joking again. 270 00:11:59,960 --> 00:12:01,240 That's Mr. Zhang. 271 00:12:02,720 --> 00:12:05,000 How can I be compared to Mr. Zhang? 272 00:12:07,550 --> 00:12:08,440 Sister Wu. 273 00:12:09,080 --> 00:12:11,200 I grew up on a pearl farm 274 00:12:11,910 --> 00:12:13,550 and lived in degradation all my life, 275 00:12:14,120 --> 00:12:16,320 so I wanted to escape one day 276 00:12:17,030 --> 00:12:18,750 to be free and travel around. 277 00:12:19,390 --> 00:12:20,440 Now that I'm out, 278 00:12:22,200 --> 00:12:23,120 I want 279 00:12:24,240 --> 00:12:25,200 to experience 280 00:12:26,510 --> 00:12:29,320 the world for myself. 281 00:12:31,360 --> 00:12:32,120 Duanwu. 282 00:12:32,750 --> 00:12:34,550 You're so smart and strong, 283 00:12:35,000 --> 00:12:37,720 so you will have whatever you want. 284 00:12:39,030 --> 00:12:40,510 Before, I was trapped in my fate 285 00:12:41,200 --> 00:12:42,550 and was sad every day 286 00:12:43,510 --> 00:12:44,550 until I met you, 287 00:12:45,080 --> 00:12:45,840 In fact, 288 00:12:46,120 --> 00:12:48,240 the lies of the fortune tellers you uncovered for me 289 00:12:48,240 --> 00:12:49,080 were not crucial. 290 00:12:50,120 --> 00:12:51,440 What really changed me 291 00:12:51,790 --> 00:12:53,480 was the power you gave me. 292 00:12:55,910 --> 00:12:57,240 Not me, 293 00:12:57,510 --> 00:12:58,630 but yourself. 294 00:12:59,720 --> 00:13:00,870 You have the power. 295 00:13:09,600 --> 00:13:10,360 Sister Wu. 296 00:13:12,200 --> 00:13:13,550 There's something I want to ask you. 297 00:13:13,550 --> 00:13:14,600 Please. 298 00:13:14,600 --> 00:13:15,720 Can Zhuobao House 299 00:13:16,200 --> 00:13:18,270 purchase pearls for Yan's Trading Convoy? 300 00:13:20,630 --> 00:13:21,550 I know 301 00:13:22,120 --> 00:13:23,750 this is a difficult matter for you. 302 00:13:24,000 --> 00:13:25,240 There's a lot at stake here. 303 00:13:25,870 --> 00:13:27,720 If you take this deal, 304 00:13:27,720 --> 00:13:29,240 you will be involved 305 00:13:29,240 --> 00:13:30,270 in a fight between Cui's Pearl Farm 306 00:13:30,270 --> 00:13:32,000 and Yan's Trading Convoy, 307 00:13:32,480 --> 00:13:33,870 and Cui's Pearl Farm may turn against you, 308 00:13:34,630 --> 00:13:35,870 so I understand 309 00:13:36,030 --> 00:13:37,080 your concern. 310 00:13:37,870 --> 00:13:38,960 You don't have to force yourself. 311 00:13:45,720 --> 00:13:46,510 Duanwu. 312 00:13:47,240 --> 00:13:48,320 Tell me. 313 00:13:49,120 --> 00:13:50,910 Are you already involved? 314 00:13:52,870 --> 00:13:53,790 Yes, 315 00:13:57,200 --> 00:13:58,150 but don't worry, 316 00:13:58,150 --> 00:13:59,480 I have another way. 317 00:14:00,270 --> 00:14:01,390 This will not affect me. 318 00:14:03,320 --> 00:14:04,240 I will help you. 319 00:14:08,150 --> 00:14:10,510 Zhuobao House has always been non-aligned, 320 00:14:10,840 --> 00:14:12,720 but I don't care what Yan's Trading Convoy is. 321 00:14:13,960 --> 00:14:15,390 As long as it's from you, 322 00:14:16,870 --> 00:14:19,390 I'll take the deal 323 00:14:20,510 --> 00:14:22,080 and convince my father. 324 00:14:23,200 --> 00:14:24,030 Don't worry. 325 00:14:27,510 --> 00:14:28,670 You've been so good to me. 326 00:14:31,080 --> 00:14:32,390 How should I thank you? 327 00:14:33,600 --> 00:14:34,910 We don't need to discuss this. 328 00:14:36,550 --> 00:14:37,270 Sister Wu. 329 00:14:37,790 --> 00:14:39,320 Your friendship with me is one thing, 330 00:14:40,120 --> 00:14:42,750 but Zhuobao House and Yan's Trading Convoy are another. 331 00:14:43,270 --> 00:14:44,670 I've requested from Master 332 00:14:44,960 --> 00:14:46,120 that 10% of the turnover 333 00:14:46,320 --> 00:14:48,480 will be used to compensate Zhuobao House. 334 00:14:48,750 --> 00:14:49,960 I won't let you lose out. 335 00:14:50,120 --> 00:14:50,840 OK. 336 00:14:51,200 --> 00:14:52,790 Let's make 337 00:14:53,150 --> 00:14:54,750 a lot of money together. 338 00:14:56,910 --> 00:14:58,960 Jia's voice in the night heralds prosperity. 339 00:14:58,960 --> 00:15:01,480 We can look at the handsome boy on the other side of the river. 340 00:15:02,440 --> 00:15:04,200 Later, let's go to Chang'an together. 341 00:15:11,030 --> 00:15:12,000 That's right. 342 00:15:17,220 --> 00:15:18,860 [Fuxu Port] 343 00:15:19,040 --> 00:15:20,070 Excuse me, please. 344 00:15:20,070 --> 00:15:20,790 Duanwu. 345 00:15:24,000 --> 00:15:24,950 Mr. Zhang. 346 00:15:24,950 --> 00:15:25,400 You're... 347 00:15:25,830 --> 00:15:27,240 Is the place on the west side bad? 348 00:15:27,430 --> 00:15:29,480 Can you take me to your master? 349 00:15:31,190 --> 00:15:32,520 I want to stay at The Mirage. 350 00:15:32,880 --> 00:15:33,910 The Mirage? 351 00:15:34,070 --> 00:15:34,910 Didn't you say 352 00:15:35,880 --> 00:15:37,520 you were looking for a place for me? 353 00:15:40,070 --> 00:15:41,240 I can take you to Master, 354 00:15:41,670 --> 00:15:43,040 but I can't decide 355 00:15:43,190 --> 00:15:44,190 if you can stay at The Mirage. 356 00:15:45,070 --> 00:15:45,880 Thank you very much. 357 00:15:46,120 --> 00:15:46,760 Please. 358 00:15:50,910 --> 00:15:51,710 You're back. 359 00:15:53,310 --> 00:15:55,430 I heard you were very skillful. 360 00:15:55,670 --> 00:15:57,400 You can sell a lot of pearls 361 00:15:57,670 --> 00:15:59,160 and make men fall in love with you 362 00:15:59,160 --> 00:16:00,430 like a mistress. 363 00:16:00,830 --> 00:16:01,880 Seeing you today 364 00:16:02,430 --> 00:16:03,950 is a real eye-opener. 365 00:16:04,880 --> 00:16:06,120 Mr. Zhang, I'm sorry. 366 00:16:06,520 --> 00:16:07,120 Please. 367 00:16:08,590 --> 00:16:11,670 Everything you've done will be known. 368 00:16:11,670 --> 00:16:13,040 I've been asking around. 369 00:16:13,040 --> 00:16:14,430 At Cui's Pearl Farm, 370 00:16:14,830 --> 00:16:15,790 that friend of yours 371 00:16:15,790 --> 00:16:16,830 always gets laid with men. 372 00:16:16,830 --> 00:16:17,760 What did you say? 373 00:16:17,760 --> 00:16:18,400 Mr. Zhang. 374 00:16:19,950 --> 00:16:21,000 It's crowded here. 375 00:16:24,310 --> 00:16:25,240 You guys... 376 00:16:27,120 --> 00:16:27,760 Please. 377 00:16:29,400 --> 00:16:30,070 Come on. 378 00:16:31,710 --> 00:16:32,430 Go to work. 379 00:16:32,430 --> 00:16:33,120 - Go to work. - Mr. Zhang. 380 00:16:34,520 --> 00:16:35,070 Go... 381 00:16:35,550 --> 00:16:36,360 Go away. 382 00:16:41,190 --> 00:16:43,160 Damn, Duanwu. 383 00:16:43,830 --> 00:16:45,880 She colluded with Zhuobao House 384 00:16:46,240 --> 00:16:48,240 and is now seducing Mr. Zhang to make him work for her. 385 00:16:49,640 --> 00:16:50,550 Assistant Pang. 386 00:16:50,880 --> 00:16:52,000 If you don't do something, 387 00:16:52,640 --> 00:16:54,430 she'll step on your head soon. 388 00:16:54,430 --> 00:16:56,040 Idiot. Get to work. 389 00:17:02,790 --> 00:17:03,550 Mr. Zhang. 390 00:17:12,110 --> 00:17:12,830 Master. 391 00:17:15,830 --> 00:17:16,760 Hello, Master Yan. 392 00:17:23,350 --> 00:17:24,390 You've finally come back. 393 00:17:26,550 --> 00:17:27,960 I thought you'd never come back. 394 00:17:29,870 --> 00:17:30,720 How's it going? 395 00:17:31,280 --> 00:17:32,150 Have you eaten? 396 00:17:37,790 --> 00:17:38,630 Mr. Zhang. 397 00:17:39,240 --> 00:17:40,040 Come on. Sit down. 398 00:17:52,200 --> 00:17:53,240 Mr. Zhang, 399 00:17:53,830 --> 00:17:55,720 what brings you 400 00:17:57,000 --> 00:17:58,070 to The Mirage so often? 401 00:18:01,630 --> 00:18:02,960 Your place 402 00:18:04,110 --> 00:18:05,040 is very elegant. 403 00:18:06,520 --> 00:18:08,630 I can listen to the waves 404 00:18:08,960 --> 00:18:10,350 and watch the current from here, 405 00:18:11,280 --> 00:18:11,830 so 406 00:18:12,870 --> 00:18:14,480 I'd like to stay at The Mirage. 407 00:18:14,480 --> 00:18:15,830 Just say you want to stay here. 408 00:18:15,830 --> 00:18:17,070 You don't have to make it so pleasant. 409 00:18:18,830 --> 00:18:20,440 But how can a man 410 00:18:21,310 --> 00:18:22,480 of Mr. Zhang's talent live here? 411 00:18:24,960 --> 00:18:25,870 Master. 412 00:18:26,520 --> 00:18:28,150 There are rooms available in The Mirage. 413 00:18:28,240 --> 00:18:29,630 Is it your turn to talk? 414 00:18:32,790 --> 00:18:34,110 Don't forget who you are. 415 00:18:38,550 --> 00:18:39,480 It's ungenerous 416 00:18:40,680 --> 00:18:42,200 for a man 417 00:18:43,520 --> 00:18:45,040 to take it out on a girl. 418 00:18:45,960 --> 00:18:47,680 Everything she has is from me. 419 00:18:48,070 --> 00:18:49,920 What's the point 420 00:18:51,200 --> 00:18:52,110 of Mr. Zhang's sweet talk? 421 00:18:53,390 --> 00:18:54,870 You're staying in my place, 422 00:18:56,070 --> 00:18:57,870 so where's your dignity as a man? 423 00:19:04,720 --> 00:19:05,790 It won't matter if I don't have that, 424 00:19:06,590 --> 00:19:08,790 but it'll be best if I do. 425 00:19:09,040 --> 00:19:09,920 Plus, 426 00:19:11,720 --> 00:19:12,870 you'll be able 427 00:19:13,790 --> 00:19:14,680 to return the favor 428 00:19:14,680 --> 00:19:17,240 of my entering Cui's Pearl Farm for you. 429 00:19:18,790 --> 00:19:20,440 Since you're using me as a tool, 430 00:19:20,790 --> 00:19:22,200 you should use it well. 431 00:19:24,480 --> 00:19:26,830 A cunning rabbit dies. A good bow will be hidden. 432 00:19:27,200 --> 00:19:28,350 The cunning rabbit 433 00:19:29,760 --> 00:19:30,830 is not yet dead, 434 00:19:31,520 --> 00:19:32,330 so you need not be in such a hurry 435 00:19:32,330 --> 00:19:33,830 to part with the good bow. 436 00:19:46,000 --> 00:19:46,870 Good tea. 437 00:19:50,390 --> 00:19:51,790 I don't understand 438 00:19:52,240 --> 00:19:53,240 what you're saying, 439 00:19:54,480 --> 00:19:55,240 but 440 00:19:57,110 --> 00:19:58,150 I'll allow you to stay. 441 00:20:00,720 --> 00:20:03,150 Kang Ju, arrange a good room 442 00:20:04,070 --> 00:20:04,760 for Mr. Zhang. 443 00:20:10,830 --> 00:20:12,240 Thank you, Master Yan. 444 00:20:29,440 --> 00:20:30,150 Master. 445 00:20:31,280 --> 00:20:32,350 Lady Wu agrees. 446 00:20:32,960 --> 00:20:34,200 If there's nothing else, 447 00:20:34,310 --> 00:20:35,240 I'll leave now. 448 00:20:58,110 --> 00:21:00,630 This is a small token of Master Shijiu's appreciation. 449 00:21:07,000 --> 00:21:09,630 You're worthy of the one who's traveled the world 450 00:21:09,630 --> 00:21:11,200 with Yan's Trading Convoy and seen great things. 451 00:21:11,200 --> 00:21:12,630 You really don't care 452 00:21:12,630 --> 00:21:14,440 about ordinary jewelry. 453 00:21:14,960 --> 00:21:16,200 This is one of Cui's Pearl Farm's 454 00:21:16,200 --> 00:21:18,390 eighteen jewelry houses. 455 00:21:19,390 --> 00:21:21,630 Master Shijiu would like to give it to you to manage. 456 00:21:22,790 --> 00:21:24,520 Your ambition and skills 457 00:21:25,240 --> 00:21:27,070 can be utilized here. 458 00:21:28,350 --> 00:21:30,200 This is Master Shijiu's sincerity. 459 00:21:31,000 --> 00:21:33,480 What do you think? 460 00:21:45,720 --> 00:21:46,440 Come in. 461 00:21:53,550 --> 00:21:54,550 Mr. Zhang. 462 00:21:55,070 --> 00:21:57,070 You're cheekier than I thought. 463 00:21:57,070 --> 00:21:58,240 In that respect, 464 00:21:58,870 --> 00:22:00,110 I am no match for you. 465 00:22:10,110 --> 00:22:11,920 A Xiuwen Pavilion scholar 466 00:22:11,920 --> 00:22:13,240 has taken up residence at The Mirage 467 00:22:13,830 --> 00:22:15,110 because he just wants an answer. 468 00:22:17,240 --> 00:22:18,110 Go ahead. 469 00:22:18,240 --> 00:22:20,350 You attracted the attention of Guangzhou's jewelry houses with the Poetry Gathering, 470 00:22:20,870 --> 00:22:22,550 enlisted the guild lead to enter the Guangzhou market 471 00:22:22,550 --> 00:22:23,920 with the colored stone, 472 00:22:23,920 --> 00:22:25,870 and then used the help of the guild lead 473 00:22:25,870 --> 00:22:27,390 in Guangzhou to acquire pearls for you. 474 00:22:29,480 --> 00:22:31,110 You failed in Shark Hunting, 475 00:22:32,150 --> 00:22:32,920 but you secretly went 476 00:22:32,920 --> 00:22:34,280 to Lady Wu's Zhuobao House 477 00:22:34,280 --> 00:22:35,550 and asked them to buy pearls for you. 478 00:22:35,550 --> 00:22:37,480 At this point, the Cui family, waiting to be saved by the pearls, 479 00:22:38,070 --> 00:22:39,480 was at the end of their rope. 480 00:22:40,150 --> 00:22:41,390 Under your plan, 481 00:22:41,390 --> 00:22:43,310 they will not be able to acquire any pearls 482 00:22:43,590 --> 00:22:45,200 or have a chance to get back on their feet. 483 00:22:46,240 --> 00:22:47,550 You did all this 484 00:22:47,960 --> 00:22:49,550 so that the Cui family would die. 485 00:22:58,920 --> 00:23:00,070 So what? 486 00:23:00,310 --> 00:23:02,040 What does the Cui family, having prospered for a hundred years, 487 00:23:04,630 --> 00:23:06,200 have against you 488 00:23:06,550 --> 00:23:08,720 that you would kill them all like this? 489 00:23:21,440 --> 00:23:22,720 What's so strange about that? 490 00:23:24,960 --> 00:23:27,040 The business world is like a battlefield. 491 00:23:27,040 --> 00:23:28,590 Everyone fights to the death, 492 00:23:29,000 --> 00:23:30,240 so the fewer rivals the better, 493 00:23:31,070 --> 00:23:32,310 but Mr. Zhang, 494 00:23:33,480 --> 00:23:35,550 you're just a civil official 495 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 and not a businessman, 496 00:23:38,920 --> 00:23:40,520 but what were you doing at Cui's Pearl Farm? 497 00:23:47,550 --> 00:23:48,310 I'm just 498 00:23:49,110 --> 00:23:51,040 a profit-seeking businessman, 499 00:23:51,150 --> 00:23:52,390 but I can see 500 00:23:52,920 --> 00:23:54,550 you're ambitious, 501 00:23:55,240 --> 00:23:56,040 so 502 00:23:58,240 --> 00:23:59,830 do you want to gain power? 503 00:24:06,280 --> 00:24:07,240 Peace is only possible 504 00:24:08,630 --> 00:24:09,830 when everyone is settled. 505 00:24:14,240 --> 00:24:15,790 So did you get the answer you were looking for? 506 00:24:16,200 --> 00:24:17,720 That depends on what clues 507 00:24:18,480 --> 00:24:19,760 you'll give me. 508 00:24:27,200 --> 00:24:28,240 Clues 509 00:24:29,310 --> 00:24:30,240 are like kites. 510 00:24:31,110 --> 00:24:33,000 Sometimes, you think the thread is broken, 511 00:24:34,110 --> 00:24:35,000 but in fact, 512 00:24:40,110 --> 00:24:41,760 it may be right next to you. 513 00:25:02,790 --> 00:25:05,040 Master Shijiu, it is indeed as you said. 514 00:25:05,310 --> 00:25:07,870 Zhuobao House is secretly buying pearls in bulk. 515 00:25:07,870 --> 00:25:10,790 How much money can an obscure jewelry house have for stockpiling? 516 00:25:12,240 --> 00:25:13,240 Keep an eye on them. 517 00:25:13,390 --> 00:25:14,760 But they're offering 518 00:25:14,760 --> 00:25:16,520 more than double the market price 519 00:25:16,520 --> 00:25:18,590 and threatening to buy as many as they can. 520 00:25:23,480 --> 00:25:25,720 How can a jewelry store have so much money? 521 00:25:27,520 --> 00:25:29,200 There must be someone behind the scenes. 522 00:25:33,790 --> 00:25:34,680 Yan Zijing? 523 00:25:34,790 --> 00:25:35,760 Yes. 524 00:25:36,590 --> 00:25:37,440 By the way, 525 00:25:38,070 --> 00:25:39,440 we've kicked Zhang Jinran 526 00:25:39,440 --> 00:25:40,720 out of the inn as you ordered. 527 00:25:40,960 --> 00:25:42,110 We wanted to take the opportunity to do that, 528 00:25:42,480 --> 00:25:43,960 but Zhang Jinran 529 00:25:43,960 --> 00:25:45,520 stayed at Yan Zijing's The Mirage. 530 00:25:46,000 --> 00:25:47,830 Cui Jia can't find an opportunity now. 531 00:25:49,590 --> 00:25:50,590 It's better that he has no chance. 532 00:25:51,310 --> 00:25:52,310 With Zhang Jinran's status, 533 00:25:52,310 --> 00:25:53,240 we can't do anything to him. 534 00:25:54,280 --> 00:25:55,520 The sly jerk Xu Nanying wants 535 00:25:55,520 --> 00:25:58,150 to use us to remove a thorn in his side, 536 00:25:59,960 --> 00:26:01,870 but he's pushing us into trouble. 537 00:26:03,200 --> 00:26:04,240 Tell Cui Jia 538 00:26:05,040 --> 00:26:06,000 there's no need to rush things. 539 00:26:06,760 --> 00:26:07,280 Yes. 540 00:26:13,350 --> 00:26:14,240 Sir. 541 00:26:15,000 --> 00:26:16,520 We've recently checked 542 00:26:16,520 --> 00:26:17,830 Special Envoy Xu's tracks and connections. 543 00:26:17,870 --> 00:26:18,720 He's only been receiving 544 00:26:18,720 --> 00:26:20,070 small favors from Cui's Pearl Farm. 545 00:26:21,040 --> 00:26:22,590 Can that pay for itself? 546 00:26:25,550 --> 00:26:27,070 Will a small favor 547 00:26:29,550 --> 00:26:31,520 make Cui Shijiu keep coming after us? 548 00:26:37,240 --> 00:26:38,790 Then we'll invite him 549 00:26:39,630 --> 00:26:40,520 and set a trap for him. 550 00:26:41,590 --> 00:26:43,480 I want to know how much my senior 551 00:26:43,480 --> 00:26:44,720 is willing to contribute. 552 00:26:48,440 --> 00:26:49,280 Is this clerk 553 00:26:49,280 --> 00:26:51,040 so frightened by Cui Shijiu that he 554 00:26:51,870 --> 00:26:53,040 doesn't want to leave the ship? 555 00:26:53,790 --> 00:26:54,680 He is waiting 556 00:26:55,310 --> 00:26:56,200 for me, 557 00:26:56,760 --> 00:26:58,720 Cui's Pearl Farm, and Xu Nanying. 558 00:26:59,390 --> 00:27:01,070 He knows it's time to finish it. 559 00:27:02,110 --> 00:27:03,350 He wouldn't hesitate 560 00:27:04,070 --> 00:27:05,520 at the first opportunity. 561 00:27:08,110 --> 00:27:08,960 Urgent. 562 00:27:09,440 --> 00:27:10,310 Urgent, sir. 563 00:27:11,680 --> 00:27:12,480 Why are you in such a panic? 564 00:27:13,390 --> 00:27:13,960 Tell me. 565 00:27:13,960 --> 00:27:15,390 There's official word 566 00:27:15,550 --> 00:27:17,240 that Zhang Jinran has called for a fast horse 567 00:27:17,240 --> 00:27:18,720 to get back to Beijing immediately. 568 00:27:19,440 --> 00:27:20,240 I heard they'd got 569 00:27:20,240 --> 00:27:22,310 Cui's Pearl Farm's ledgers 570 00:27:23,240 --> 00:27:24,440 and a witness. 571 00:27:28,000 --> 00:27:29,720 Zhang Jinran isn't dead? 572 00:27:30,870 --> 00:27:33,520 Cui Shijiu drove him out of the inn 573 00:27:33,680 --> 00:27:35,390 by some means, 574 00:27:35,550 --> 00:27:37,240 but not long after, he checked 575 00:27:37,390 --> 00:27:39,110 into The Mirage in Yan Zijing. 576 00:27:40,070 --> 00:27:42,310 After that, they didn't stand a chance. 577 00:27:45,200 --> 00:27:46,590 I'll leave this 578 00:27:47,350 --> 00:27:48,280 to you. 579 00:27:49,440 --> 00:27:50,150 Understood. 580 00:27:57,280 --> 00:27:59,200 Throw him out of the inn? 581 00:27:59,390 --> 00:28:01,790 Cui Shijiu, were you so perfunctory? 582 00:29:15,830 --> 00:29:17,480 Sir, are you alright? 583 00:29:17,480 --> 00:29:18,550 Yes, go after him. 584 00:29:29,440 --> 00:29:30,350 Master. 585 00:29:30,760 --> 00:29:32,310 The pearls have all been counted. 586 00:29:32,870 --> 00:29:33,720 Tomorrow, 587 00:29:34,280 --> 00:29:37,070 a merchant from the South Sea will arrive in Guangzhou. 588 00:29:38,350 --> 00:29:39,440 I will also acquire 589 00:29:39,760 --> 00:29:41,000 the pearls he brought. 590 00:29:41,630 --> 00:29:42,760 Even this batch of pearls? 591 00:29:43,390 --> 00:29:44,390 What's the problem? 592 00:29:44,720 --> 00:29:46,480 Master is not in business, I'm afraid. 593 00:29:48,070 --> 00:29:49,920 You're in no position to speculate on my mind. 594 00:29:51,390 --> 00:29:52,280 Come with me. 595 00:30:10,240 --> 00:30:10,920 Come in. 596 00:30:13,580 --> 00:30:18,060 [Yan] 597 00:30:39,760 --> 00:30:40,680 The people of the Central Plains 598 00:30:41,390 --> 00:30:42,720 only know white jewels 599 00:30:43,350 --> 00:30:44,520 but not colored stones, 600 00:30:45,440 --> 00:30:46,550 such as these. 601 00:30:46,960 --> 00:30:48,110 Red Huo Qi. 602 00:30:48,390 --> 00:30:49,680 Blue Se. 603 00:30:49,680 --> 00:30:50,870 Yellow Naosou Pearl. 604 00:30:51,200 --> 00:30:53,280 As well as crystal, aurin, 605 00:30:53,280 --> 00:30:55,200 amber, and glaze. 606 00:30:55,520 --> 00:30:56,960 All from the Western Regions. 607 00:31:05,790 --> 00:31:07,590 Why are you showing me this? 608 00:31:08,390 --> 00:31:09,520 To open your eyes. 609 00:31:20,870 --> 00:31:21,550 Don't move. 610 00:31:40,480 --> 00:31:42,000 When you meet the client tomorrow, 611 00:31:42,590 --> 00:31:43,790 dress up well 612 00:31:44,550 --> 00:31:45,720 so you won't lose your grace. 613 00:31:46,960 --> 00:31:48,480 Make an offer with Wei Yan, 614 00:31:49,040 --> 00:31:50,000 but remember 615 00:31:50,390 --> 00:31:51,390 I want 616 00:31:54,070 --> 00:31:55,040 all the pearls. 617 00:32:12,480 --> 00:32:13,110 Master. 618 00:32:13,630 --> 00:32:14,830 Mr. Zhang is back. 619 00:32:15,480 --> 00:32:16,590 He seems to be injured. 620 00:32:24,150 --> 00:32:25,830 Mr. Zhang, this is Duanwu. 621 00:32:26,040 --> 00:32:26,920 May I come in? 622 00:32:28,000 --> 00:32:28,830 Come in. 623 00:32:36,920 --> 00:32:37,720 What happened? 624 00:32:38,040 --> 00:32:39,040 Why are you hurt? 625 00:32:39,480 --> 00:32:40,240 Don't worry. 626 00:32:40,240 --> 00:32:41,040 It's just a scratch. 627 00:32:42,110 --> 00:32:43,110 Are you hurt anywhere else? 628 00:32:43,550 --> 00:32:44,310 No. 629 00:32:46,280 --> 00:32:47,000 Let me help you. 630 00:32:47,000 --> 00:32:47,630 I can... 631 00:33:00,550 --> 00:33:01,280 Hold on. 632 00:33:08,000 --> 00:33:08,520 There you go. 633 00:33:16,350 --> 00:33:17,590 Why haven't I seen Mr. Du? 634 00:33:20,590 --> 00:33:21,720 He had some work to attend to. 635 00:33:28,960 --> 00:33:30,440 You didn't go to Hepu 636 00:33:30,440 --> 00:33:32,070 just for fun, did you? 637 00:33:37,680 --> 00:33:38,350 That's right. 638 00:33:39,150 --> 00:33:40,110 For Cui's Pearl Farm 639 00:33:41,310 --> 00:33:42,310 or Yan's? 640 00:33:42,310 --> 00:33:43,760 Maybe there's no difference. 641 00:33:47,110 --> 00:33:49,280 Don't you think Yan Zijingd's purpose is not business? 642 00:33:51,240 --> 00:33:52,480 What do you mean? 643 00:33:53,390 --> 00:33:54,680 I told you before 644 00:33:56,200 --> 00:33:57,480 you should stay away from him. 645 00:33:58,040 --> 00:33:59,350 I don't know 646 00:34:00,550 --> 00:34:01,550 what your intentions are 647 00:34:02,110 --> 00:34:03,040 or what you want to do. 648 00:34:03,550 --> 00:34:04,680 And I don't want to know. 649 00:34:05,870 --> 00:34:07,350 When I get what I want, 650 00:34:08,440 --> 00:34:09,670 I'll leave. 651 00:34:09,670 --> 00:34:10,920 But when is that? 652 00:34:21,520 --> 00:34:22,800 You said before 653 00:34:26,070 --> 00:34:26,960 that you just wanted 654 00:34:26,960 --> 00:34:28,520 to be a free peddler. 655 00:34:29,520 --> 00:34:30,520 I haven't forgotten. 656 00:34:33,400 --> 00:34:34,320 That's what I've always wanted. 657 00:34:38,070 --> 00:34:39,270 At first, I only came to the ship 658 00:34:40,360 --> 00:34:42,520 to get back my mother's relics, 659 00:34:42,880 --> 00:34:44,070 but now, 660 00:34:45,040 --> 00:34:46,070 I think I can 661 00:34:48,480 --> 00:34:49,670 see hope on this ship. 662 00:34:50,190 --> 00:34:52,320 This is what Yan Zijing calls the law of the jungle. 663 00:34:52,320 --> 00:34:53,190 Mr. Zhang. 664 00:34:53,440 --> 00:34:54,150 People like us are weaklings 665 00:34:54,150 --> 00:34:55,840 who could be eaten 666 00:34:57,150 --> 00:34:58,270 by the strong anywhere. 667 00:34:59,000 --> 00:34:59,800 There's nothing wrong with that. 668 00:35:09,150 --> 00:35:10,800 I don't want you to become like Yan Zijing. 669 00:35:36,590 --> 00:35:38,040 Remember to change your medicine tomorrow. 670 00:35:56,230 --> 00:35:57,040 Master Shijiu. 671 00:35:57,150 --> 00:35:58,520 Every cloud has a silver lining. 672 00:35:58,670 --> 00:36:00,400 A merchant from the South Sea has recently arrived in Guangzhou. 673 00:36:00,400 --> 00:36:02,070 He is selling pearls in large quantities. 674 00:36:03,800 --> 00:36:04,800 Is this man trustworthy? 675 00:36:05,590 --> 00:36:07,190 I can't confirm it, but... 676 00:36:10,550 --> 00:36:11,400 Master Shijiu. 677 00:36:11,400 --> 00:36:13,110 Xu Nanying tried to kill Zhang Jinran, 678 00:36:14,270 --> 00:36:15,550 but Zhang Jinran escaped. 679 00:36:19,440 --> 00:36:20,550 Zhang Jinran. 680 00:36:21,040 --> 00:36:22,040 Where is Zhang Jinran? 681 00:36:23,800 --> 00:36:24,320 Zhang... 682 00:36:25,520 --> 00:36:26,360 He has returned to The Mirage. 683 00:36:27,110 --> 00:36:27,800 Where is the ledger? 684 00:36:28,400 --> 00:36:29,270 Have you seen the ledger? 685 00:36:29,880 --> 00:36:31,230 Is that still with him? 686 00:36:32,880 --> 00:36:33,710 At that time, 687 00:36:34,230 --> 00:36:35,400 the killers only saw 688 00:36:35,400 --> 00:36:36,840 Zhang Jinran and Du Ming 689 00:36:37,670 --> 00:36:38,440 but no one 690 00:36:38,440 --> 00:36:39,920 from Cui's Pearl Farm. 691 00:36:39,920 --> 00:36:41,070 Did he not see 692 00:36:41,070 --> 00:36:42,520 or did he not find 693 00:36:42,520 --> 00:36:44,110 the ones you sent? 694 00:36:45,150 --> 00:36:46,520 Why would we send someone 695 00:36:46,520 --> 00:36:49,270 to kill him if there were not those two? 696 00:36:52,110 --> 00:36:52,880 I... 697 00:36:57,150 --> 00:36:57,920 No. 698 00:36:59,270 --> 00:37:00,000 Not right. 699 00:37:02,800 --> 00:37:04,750 Zhang Jinran was setting a trap. 700 00:37:06,400 --> 00:37:08,000 The killers came back 701 00:37:08,710 --> 00:37:11,040 and saw Zhang Jinran back at The Mirage. 702 00:37:11,040 --> 00:37:12,270 Was he alone 703 00:37:12,920 --> 00:37:13,840 or with someone else? 704 00:37:15,750 --> 00:37:17,190 Zhang Jinran returned 705 00:37:17,880 --> 00:37:19,070 to The Mirage alone. 706 00:37:24,440 --> 00:37:26,960 The killer was followed. 707 00:37:26,960 --> 00:37:29,270 We were exposed. 708 00:37:31,270 --> 00:37:32,670 It was my fault. 709 00:37:35,150 --> 00:37:36,520 Where is the killer now? 710 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 Right outside the door. 711 00:37:40,840 --> 00:37:41,630 Get up. 712 00:37:48,670 --> 00:37:49,440 Now. 713 00:37:50,520 --> 00:37:51,440 Kill him 714 00:37:53,070 --> 00:37:54,550 quietly. 715 00:37:54,840 --> 00:37:55,550 Go. 716 00:37:57,040 --> 00:37:57,800 Yes. 717 00:38:03,270 --> 00:38:05,190 I followed the killer to Xu Nanying's place. 718 00:38:05,710 --> 00:38:06,630 The killer 719 00:38:07,670 --> 00:38:08,590 went to see Xu Lin. 720 00:38:09,270 --> 00:38:10,360 It's really him. 721 00:38:14,520 --> 00:38:15,590 Since he's so nervous 722 00:38:16,070 --> 00:38:17,590 that he tried to kill you, 723 00:38:18,040 --> 00:38:19,270 I'm afraid we're deeply involved in it. 724 00:38:21,040 --> 00:38:23,750 Xu Nanying and I were fellows, 725 00:38:24,270 --> 00:38:26,840 but now, he's become like this. 726 00:38:27,750 --> 00:38:29,230 My master would be heartbroken 727 00:38:30,150 --> 00:38:31,480 if he knew. 728 00:38:34,070 --> 00:38:35,270 So what do we do next? 729 00:38:37,070 --> 00:38:38,800 Send the ledger secretly to Beijing 730 00:38:39,150 --> 00:38:40,070 and hand it over to Prince Ying. 731 00:38:41,440 --> 00:38:43,960 When the matter of Cui's Pearl Farm's tribute pearls is irreparable, 732 00:38:44,800 --> 00:38:46,320 take the opportunity to report it to the Emperor 733 00:38:48,840 --> 00:38:49,710 and ask for a thorough investigation. 734 00:38:51,110 --> 00:38:51,710 Yes. 735 00:38:54,980 --> 00:38:59,820 [Sister, Yan Zilin] 736 00:39:12,190 --> 00:39:13,800 The secret agent wrote back. 737 00:39:14,480 --> 00:39:16,920 Back then, Cui Ding did pass 738 00:39:17,150 --> 00:39:18,510 through Shaozhou after leaving Yan's house. 739 00:39:22,710 --> 00:39:24,000 Any news from Shaozhou? 740 00:39:24,320 --> 00:39:25,190 Not yet. 741 00:39:28,670 --> 00:39:30,150 We have to step up our game in Guangzhou. 742 00:39:31,510 --> 00:39:32,880 We can't stay here for long. 743 00:39:36,740 --> 00:39:40,860 [Sister, Yan Zilin] 744 00:39:46,110 --> 00:39:47,190 Be careful. 745 00:39:47,320 --> 00:39:48,150 Hold it lightly. 746 00:39:49,070 --> 00:39:49,510 Be careful. 747 00:39:49,510 --> 00:39:50,110 Mr. Cao. 748 00:39:51,150 --> 00:39:52,320 Take another count. 749 00:39:52,480 --> 00:39:53,000 Okay. 750 00:39:53,480 --> 00:39:54,150 Zai. 751 00:39:54,360 --> 00:39:55,280 Today, Master gave Duanwu 752 00:39:55,280 --> 00:39:57,110 a new set of clothes 753 00:39:57,440 --> 00:39:58,670 and a lot of jewelry. 754 00:39:58,670 --> 00:39:59,840 They're all very nice. 755 00:40:00,070 --> 00:40:00,670 Why? 756 00:40:00,670 --> 00:40:01,840 Don't you know this? 757 00:40:02,550 --> 00:40:05,070 Duanwu is going to do something big with Accountant Wei. 758 00:40:05,070 --> 00:40:06,510 Do something big with Accountant Wei? 759 00:40:07,150 --> 00:40:08,110 Duanwu is really something. 760 00:40:08,110 --> 00:40:09,280 Of course. 761 00:40:10,150 --> 00:40:13,150 When we're done, let's get a drink. 762 00:40:13,550 --> 00:40:15,670 No. I said I'd see Duanwu off. 763 00:40:17,360 --> 00:40:18,670 Accountant Wei hasn't come down yet, 764 00:40:18,880 --> 00:40:20,320 so we can come back after we get some water. 765 00:40:20,710 --> 00:40:21,360 Okay. 766 00:40:21,840 --> 00:40:22,550 Let's go. 767 00:40:25,960 --> 00:40:26,670 Let's go. 768 00:40:26,800 --> 00:40:27,360 Sisters. 769 00:40:27,360 --> 00:40:27,840 Drink water. 770 00:40:28,000 --> 00:40:28,710 We'll go down 771 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 and get some water. 772 00:40:30,150 --> 00:40:30,960 Okay. 773 00:40:31,550 --> 00:40:32,670 Take it easy. 774 00:40:33,190 --> 00:40:34,110 Hurry up. 775 00:40:34,320 --> 00:40:35,230 Okay. 776 00:40:37,360 --> 00:40:37,960 Mr. Cao. 777 00:40:39,550 --> 00:40:40,230 Follow me. 778 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 Be careful. Don't let Master find out. 779 00:41:08,480 --> 00:41:09,000 Then 780 00:41:13,150 --> 00:41:14,710 you can speak louder from now on. 781 00:41:25,280 --> 00:41:26,230 What are you doing? 782 00:41:26,630 --> 00:41:28,710 Ten catties of scrap you handled are missing. 783 00:41:29,030 --> 00:41:30,670 How dare you 784 00:41:30,670 --> 00:41:32,440 embezzle public property? 785 00:41:32,710 --> 00:41:33,550 I didn't. 786 00:41:33,550 --> 00:41:34,880 Don't argue. Arrest him. 787 00:41:35,320 --> 00:41:37,960 - I didn't. You're wronging me. - Come on. 788 00:41:38,030 --> 00:41:39,440 You're slandering me. 789 00:41:39,840 --> 00:41:40,960 Let me go. 790 00:41:41,190 --> 00:41:42,280 Let me go. 791 00:41:42,280 --> 00:41:43,480 You're slandering me. 792 00:41:51,710 --> 00:41:52,550 Duanwu. 793 00:41:52,630 --> 00:41:53,320 Xiu. 794 00:41:54,320 --> 00:41:55,070 Hu. 795 00:41:55,710 --> 00:41:56,920 You look so pretty today. 796 00:41:57,550 --> 00:41:59,800 This hairpin is so chic. 797 00:42:00,190 --> 00:42:01,880 By the way, have you seen Shrimp? 798 00:42:02,030 --> 00:42:02,670 I can't find him. 799 00:42:02,670 --> 00:42:04,320 I think Shrimp 800 00:42:05,030 --> 00:42:07,150 went to the bilge with Loud for water. 801 00:42:07,360 --> 00:42:07,960 Right. 802 00:42:08,360 --> 00:42:09,150 Duanwu. 803 00:42:10,070 --> 00:42:10,800 Let's go. 804 00:42:12,840 --> 00:42:13,840 Tell him 805 00:42:13,840 --> 00:42:15,320 I'm going out and will be back as soon as I can. 806 00:42:15,320 --> 00:42:15,800 Okay. 807 00:42:15,800 --> 00:42:16,480 I'll bring you some goodies. 808 00:42:16,480 --> 00:42:16,800 Nice. 809 00:42:18,110 --> 00:42:20,070 These scraps were 100 catties, 810 00:42:20,320 --> 00:42:21,800 and I weighed them in front of you, 811 00:42:22,000 --> 00:42:22,920 so how can they be 110 catties 812 00:42:22,920 --> 00:42:24,670 in the ledge? 813 00:42:24,670 --> 00:42:26,280 Still quibbling? I'll... 814 00:42:27,030 --> 00:42:28,110 You do it. 815 00:42:31,510 --> 00:42:33,880 Mr. Cao, this is... 816 00:42:33,880 --> 00:42:35,140 Not a misunderstanding. 817 00:42:35,140 --> 00:42:36,450 Assistant Pang is here, 818 00:42:36,670 --> 00:42:37,880 so who would frame him? 819 00:42:37,880 --> 00:42:39,360 On this ship, whoever makes a mistake 820 00:42:39,630 --> 00:42:41,880 has to receive punishment. 821 00:42:42,000 --> 00:42:43,440 I didn't make a mistake. 822 00:42:43,710 --> 00:42:44,400 Hit him. 823 00:42:45,840 --> 00:42:46,480 Shrimp. 824 00:42:46,880 --> 00:42:47,760 I'm going to Duanwu. 825 00:42:48,670 --> 00:42:50,230 Don't go to her. 826 00:42:51,150 --> 00:42:53,030 Duanwu has 827 00:42:53,030 --> 00:42:54,440 a big day today. 828 00:43:36,940 --> 00:43:43,060 ♪Life flows like a boat, navigating joys and woes♪ 829 00:43:43,100 --> 00:43:48,260 ♪Longing for distant shores♪ 830 00:43:48,740 --> 00:43:52,220 ♪Aware this moment may tear my heart apart♪ 831 00:43:52,220 --> 00:43:55,140 ♪Better to roam alone♪ 832 00:43:55,140 --> 00:43:59,780 ♪Many depart, none return♪ 833 00:44:01,460 --> 00:44:07,460 ♪How can we resist gazing at each other amid the blooms?♪ 834 00:44:08,540 --> 00:44:13,180 ♪Your face glows like lanterns in the night♪ 835 00:44:13,700 --> 00:44:16,780 ♪Love fades on the stone bridge, yet bonds remain♪ 836 00:44:17,500 --> 00:44:20,100 ♪How can we endure the binds of longing?♪ 837 00:44:20,660 --> 00:44:26,780 ♪Like a grand dream, a lone cup of wine♪ 838 00:44:29,580 --> 00:44:32,420 ♪May this world hold♪ 839 00:44:32,500 --> 00:44:35,620 ♪Both sorrow and warmth♪ 840 00:44:36,340 --> 00:44:41,500 ♪To hide a broken heart away with laughter and tears♪ 841 00:44:42,460 --> 00:44:45,300 ♪A debt across time awaits♪ 842 00:44:45,700 --> 00:44:48,420 ♪A simple tale unfolds♪ 843 00:44:48,580 --> 00:44:53,820 ♪Nothing compares to soft rice and sweet tea♪ 844 00:44:54,500 --> 00:44:57,180 ♪May this fate intertwine♪ 845 00:44:57,180 --> 00:45:00,740 ♪Half in regret, half in longing♪ 846 00:45:01,420 --> 00:45:06,580 ♪Radiant memories tint your gaze♪ 847 00:45:07,540 --> 00:45:10,020 ♪The world's bitterness♪ 848 00:45:10,460 --> 00:45:13,260 ♪Still accompanies my dreams♪ 849 00:45:13,780 --> 00:45:19,100 ♪Drifting afar on the shore of your life♪ 850 00:45:19,340 --> 00:45:23,180 ♪Quietly watching over you♪ 54142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.