All language subtitles for The.Siege.1998.1080p.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,613 --> 00:00:32,031
Male Reporter: The U.S.
military presence abroad
2
00:00:32,116 --> 00:00:34,117
was rocked today
when a bomb exploded—
3
00:00:34,201 --> 00:00:35,743
Female Reporter:
In the army barracks
4
00:00:35,828 --> 00:00:37,704
in Dhahran, Saudi Arabia.
5
00:00:37,788 --> 00:00:38,955
Second Male Reporter:
A multinational force—
6
00:00:39,039 --> 00:00:40,331
Third Male Reporter:
Ripped the front
7
00:00:40,416 --> 00:00:41,624
off the 8-story military dorm,
8
00:00:41,709 --> 00:00:45,378
exposing just how vulnerable
U.S. troops are here.
9
00:00:45,462 --> 00:00:47,088
And marines on duty seem,
for the most part,
10
00:00:47,172 --> 00:00:48,297
numbed by the horror
of the morning bombing.
11
00:00:48,382 --> 00:00:50,550
Female Reporter:
Early indications suggest this
12
00:00:50,634 --> 00:00:52,677
to be the work
of Sheik Ahmed Bin Talal,
13
00:00:52,761 --> 00:00:56,347
a radical fundamentalist cleric
known to have issued—
14
00:00:56,432 --> 00:00:59,434
The explosion appears
to be the work of terrorists.
15
00:00:59,518 --> 00:01:01,227
And if that is the case,
16
00:01:01,311 --> 00:01:03,813
like all Americans,
I am outraged by it.
17
00:01:19,496 --> 00:01:21,789
[Woman Singing In Arabic]
18
00:01:29,715 --> 00:01:32,049
The cowards who committed
this murderous act
19
00:01:32,134 --> 00:01:33,843
must not go unpunished.
20
00:01:38,015 --> 00:01:40,475
Eagle Eye: Sand Leader,
this is Eagle Eye.
21
00:01:40,559 --> 00:01:41,976
We have a fix on the package.
22
00:01:42,060 --> 00:01:44,145
It is in a Mercedes sedan
traveling south—
23
00:01:44,229 --> 00:01:45,146
Woman On Radio:
Comsat 1,
24
00:01:45,230 --> 00:01:47,648
your coordinates
are as follows.
25
00:01:47,733 --> 00:01:50,359
1 -8-0-5-0.
26
00:01:50,444 --> 00:01:52,487
Package is approaching
target area.
27
00:01:52,571 --> 00:01:56,699
Estimated time of contact
is approximately 1 -4 seconds.
28
00:02:01,705 --> 00:02:03,164
[Speaking Arabic]
29
00:02:05,334 --> 00:02:06,584
[Honking]
30
00:02:11,882 --> 00:02:13,257
Yallah! Yallah!
31
00:02:13,342 --> 00:02:14,383
[Speaking Arabic]
32
00:02:26,522 --> 00:02:29,232
[Machine Gun Fire]
33
00:02:36,949 --> 00:02:38,825
President Clinton:
Let me say again.
34
00:02:38,909 --> 00:02:40,785
America takes care
of our own.
35
00:02:40,869 --> 00:02:44,413
Those who did it
must not go unpunished.
36
00:02:44,498 --> 00:02:46,749
Sand Leader: Eagle Eye,
this is Sand Leader.
37
00:02:46,834 --> 00:02:48,876
The sheik is in our custody.
38
00:02:51,004 --> 00:02:53,297
Sand Leader:
He is alive and well,
39
00:02:53,382 --> 00:02:55,758
and will be delivered intact
by 0800 tomorrow.
40
00:02:55,843 --> 00:03:38,426
[Chanting In Arabic]
41
00:04:32,189 --> 00:04:33,856
[Telephones Ringing]
42
00:04:33,941 --> 00:04:35,566
Woman:
FBI. Good morning.
43
00:04:35,651 --> 00:04:37,818
Man: FBI. Yes.
Good morning, sir.
44
00:04:37,903 --> 00:04:40,613
Woman: FBI.
Counterterrorism Task Force.
45
00:04:40,697 --> 00:04:42,907
That was NYPD.
46
00:04:42,991 --> 00:04:44,283
Brooklyn South
issued a code blue
47
00:04:44,368 --> 00:04:45,743
less than 2 minutes ago,
48
00:04:45,827 --> 00:04:47,078
and they think
hostages are involved.
49
00:04:47,162 --> 00:04:48,245
Business or residence?
50
00:04:48,330 --> 00:04:49,789
A bus.
51
00:04:51,166 --> 00:04:52,500
We just got word
52
00:04:52,584 --> 00:04:54,460
there's some kind
of bomb on the bus.
53
00:04:54,544 --> 00:04:55,461
Have you set up
a perimeter?
54
00:04:55,545 --> 00:04:56,796
Working on it.
55
00:04:56,880 --> 00:04:58,839
OK. What about negotiators?
We got our people on the way?
56
00:04:58,924 --> 00:04:59,715
Got it.
57
00:04:59,800 --> 00:05:00,841
And what about
the bomb squad?
58
00:05:00,926 --> 00:05:01,884
They're going in now.
59
00:05:05,055 --> 00:05:07,390
[Police Radios Crackling]
60
00:05:07,474 --> 00:05:09,100
[Sirens]
61
00:05:14,564 --> 00:05:16,524
How soon
can we get there?
62
00:05:16,608 --> 00:05:19,694
This time of day?
Maybe tomorrow.
63
00:05:32,332 --> 00:05:33,749
[Beeping]
64
00:05:35,002 --> 00:05:35,960
[Siren]
65
00:05:38,505 --> 00:05:39,880
[Beeping]
66
00:05:39,965 --> 00:05:40,881
[High-Pitched Beep]
67
00:05:40,966 --> 00:05:41,882
[People Screaming]
68
00:05:41,967 --> 00:05:43,009
[Explosion]
Oh, fuck.
69
00:05:44,219 --> 00:05:45,845
Man: Open the door!
70
00:05:51,893 --> 00:05:53,602
What?
71
00:05:55,105 --> 00:05:56,564
And nobody's hurt?
72
00:06:00,110 --> 00:06:01,485
Electronically Altered Voice:
This is our first
73
00:06:01,570 --> 00:06:02,903
and last warning.
74
00:06:02,988 --> 00:06:06,198
We expect our demand to be met.
75
00:06:06,283 --> 00:06:08,200
There will be no negotiation.
76
00:06:08,285 --> 00:06:11,037
No more communication
of any kind.
77
00:06:11,121 --> 00:06:12,121
That is all.
78
00:06:12,205 --> 00:06:14,415
Demand for what?
79
00:06:14,499 --> 00:06:15,541
You hear any demand?
80
00:06:15,625 --> 00:06:16,834
Maybe it's a prank.
81
00:06:16,918 --> 00:06:17,877
Some sense of humor.
82
00:06:17,961 --> 00:06:19,295
Here's what I know.
83
00:06:19,379 --> 00:06:22,256
B.P., as in blue paint.
84
00:06:22,340 --> 00:06:25,426
Voice-altering technology.
What do you think?
85
00:06:25,510 --> 00:06:28,054
Available from
The Sharper Image catalog.
86
00:06:28,138 --> 00:06:30,306
Last I looked, they didn't have
an exploding paint bomb.
87
00:06:30,390 --> 00:06:31,891
Still, the rhetoric
sounds political.
88
00:06:31,975 --> 00:06:33,142
You think it's militia?
89
00:06:33,226 --> 00:06:34,727
- No, not their style.
- Frank?
90
00:06:34,811 --> 00:06:37,480
Islamic jihad aren't known
for their sense of humor,
91
00:06:37,564 --> 00:06:39,690
and Hamas is raising
so much money here.
92
00:06:39,775 --> 00:06:40,900
Why queer their deal?
93
00:06:40,984 --> 00:06:43,402
Isn't green the color
of Islam, not blue?
94
00:06:43,487 --> 00:06:45,571
Another good point. Tina,
rub these good points together.
95
00:06:45,655 --> 00:06:47,698
Come up with a composite
of the suspects
96
00:06:47,783 --> 00:06:49,408
by the end of business
today. Anita!
97
00:06:49,493 --> 00:06:50,534
Anita: Yeah?
98
00:06:50,619 --> 00:06:52,578
Run that against the mainframe
for me, OK?
99
00:06:52,662 --> 00:06:54,789
Mike, lab analysis
on the paint.
100
00:06:54,873 --> 00:06:56,332
Report's not in yet,
but we're checking
101
00:06:56,416 --> 00:06:58,084
to see if any blue paint
was sold in quantity.
102
00:06:58,168 --> 00:06:59,960
Good. Danny, how are
the interviews going
103
00:07:00,045 --> 00:07:01,087
with the victims?
104
00:07:01,171 --> 00:07:02,088
Not great.
105
00:07:02,172 --> 00:07:03,380
Check the bus stops.
106
00:07:03,465 --> 00:07:05,216
Maybe somebody
saw him get on.
107
00:07:05,300 --> 00:07:08,427
H ub, I think we're all eager
to give up our weekends on this.
108
00:07:08,512 --> 00:07:10,054
It just occurs to me—
109
00:07:10,138 --> 00:07:12,681
Has anyone
committed a crime here?
110
00:07:12,766 --> 00:07:15,351
I mean assault
with a deadly color?
111
00:07:19,314 --> 00:07:20,439
Here's what I don't like.
112
00:07:20,524 --> 00:07:23,192
They know explosives.
That's not such a big deal.
113
00:07:23,276 --> 00:07:24,735
Everybody on the I nternet
knows explosives,
114
00:07:24,820 --> 00:07:26,403
but they know
our response time.
115
00:07:26,488 --> 00:07:28,114
They put in a call,
and then they walk.
116
00:07:28,198 --> 00:07:29,240
I don't like that.
117
00:07:29,324 --> 00:07:30,908
Excuse me, sir.
I think you should see this.
118
00:07:30,992 --> 00:07:31,909
It just came in on the fax.
119
00:07:31,993 --> 00:07:33,244
"Release him."
120
00:07:33,328 --> 00:07:35,454
Release who?
Who do we got?
121
00:07:35,539 --> 00:07:36,330
Bill Clinton?
122
00:07:36,414 --> 00:07:37,581
He didn't do it.
123
00:07:37,666 --> 00:07:38,541
Charlie Manson?
124
00:07:38,708 --> 00:07:39,625
Danny: Hamas guy
was let go in April.
125
00:07:39,709 --> 00:07:40,626
Frank: Under protest.
126
00:07:40,710 --> 00:07:42,253
Yeah, but why be
so coy about it?
127
00:07:42,337 --> 00:07:44,130
You think it's a phony?
128
00:07:44,214 --> 00:07:45,131
Tina: It's Floyd Rose.
129
00:07:45,215 --> 00:07:48,134
Somebody's flashing
a government badge
130
00:07:48,218 --> 00:07:49,718
at the warehouse where
they're working on the bus.
131
00:07:49,803 --> 00:07:52,471
Our tech guys want to know
if we're cooperating
132
00:07:52,556 --> 00:07:54,056
with any other agencies.
133
00:07:56,268 --> 00:07:58,269
She's looking for the wiring
signatures for the device
134
00:07:58,353 --> 00:08:00,229
and asking for copies
of any fingerprints
135
00:08:00,313 --> 00:08:02,231
we've managed to lift.
136
00:08:02,315 --> 00:08:03,649
She CIA?
137
00:08:03,733 --> 00:08:04,900
Smells like it.
138
00:08:04,985 --> 00:08:06,235
Turns out she's also
been talking
139
00:08:06,319 --> 00:08:08,487
to some of the passengers.
140
00:08:08,572 --> 00:08:10,030
Which one is she?
141
00:08:10,115 --> 00:08:12,491
That's her over there
by the table.
142
00:08:21,209 --> 00:08:22,668
How you doing?
143
00:08:22,752 --> 00:08:24,837
Hi, there.
144
00:08:24,921 --> 00:08:26,005
I'm Anthony H ubbard.
145
00:08:26,089 --> 00:08:27,173
I'm the assistant
special agent in charge.
146
00:08:27,257 --> 00:08:29,133
Oh, shit.
147
00:08:29,217 --> 00:08:30,926
I've been trying to
liaise with you all day.
148
00:08:31,011 --> 00:08:31,969
I'm Elise Kraft,
149
00:08:32,053 --> 00:08:33,345
National Security Council.
150
00:08:33,430 --> 00:08:35,848
Pleasure. You've been trying
to liaise with me all day?
151
00:08:35,932 --> 00:08:37,349
Have you checked
the phone book?
152
00:08:37,434 --> 00:08:40,102
We got 14 lines, not including
the unlisted ones.
153
00:08:41,688 --> 00:08:43,480
Hi. I'm Elise Kraft.
154
00:08:43,565 --> 00:08:44,857
National Security Council.
155
00:08:44,941 --> 00:08:46,525
How you doing?
I'm Colin Powell.
156
00:08:47,694 --> 00:08:49,028
What do you people want
with my bus?
157
00:08:49,112 --> 00:08:51,697
Hey. We're on the same team
here, Agent H ubbard.
158
00:08:51,781 --> 00:08:53,866
Who, exactly, is "we"
on this particular team?
159
00:08:53,950 --> 00:08:56,535
It's never the question
that's indiscreet.
160
00:08:56,620 --> 00:08:58,579
It's only the answer.
161
00:09:02,125 --> 00:09:03,417
Tell you what, Elise.
162
00:09:03,501 --> 00:09:07,046
You send me an official
interagency request
163
00:09:07,130 --> 00:09:08,881
for cooperation,
then I'll give you copies
164
00:09:08,965 --> 00:09:10,382
of everything we come
up with. How's that?
165
00:09:10,467 --> 00:09:12,301
Other than that,
I gotta ask you to leave
166
00:09:12,385 --> 00:09:13,886
before you contaminate
my crime scene
167
00:09:13,970 --> 00:09:15,137
any more
than you already have.
168
00:09:15,222 --> 00:09:17,848
CIA has no charter
to operate domestically,
169
00:09:17,933 --> 00:09:19,892
which puts you in violation
of federal law.
170
00:09:19,976 --> 00:09:21,644
Hey, there's no reason
to be nasty.
171
00:09:21,728 --> 00:09:22,895
You think I'm being nasty?
172
00:09:22,979 --> 00:09:24,855
Ifyou got something you
want to share with me,
173
00:09:24,940 --> 00:09:26,065
being that we're teammates?
174
00:09:26,149 --> 00:09:28,567
Well, unfortunately, not yet,
but as soon as I do—
175
00:09:28,652 --> 00:09:29,693
You'll let me know?
176
00:09:29,778 --> 00:09:31,820
I'll tell you
what I'm gonna do.
177
00:09:31,905 --> 00:09:33,364
I'm gonna ask
some of my teammates
178
00:09:33,448 --> 00:09:34,406
to escort you out of here.
179
00:09:34,491 --> 00:09:36,325
Is that all right with you?
180
00:09:36,409 --> 00:09:37,368
Swell.
181
00:09:37,452 --> 00:09:39,286
Peachy.
182
00:09:41,081 --> 00:09:42,331
Elise.
183
00:09:47,504 --> 00:09:48,712
Thank you.
184
00:09:50,590 --> 00:09:53,509
Is that Elise
with an "A" or an "E"?
185
00:09:53,593 --> 00:09:55,427
N ice meeting you, too,
186
00:09:55,512 --> 00:09:57,930
Assistant Special Agent
In Charge Hubbard.
187
00:09:58,014 --> 00:09:59,473
Anthony.
188
00:10:01,685 --> 00:10:03,644
Pin a tail on her.
189
00:10:03,728 --> 00:10:04,770
I'm on it.
190
00:10:20,203 --> 00:10:21,745
You sleep here?
191
00:10:23,206 --> 00:10:24,999
Immigration called.
192
00:10:25,083 --> 00:10:27,710
U nderneath the false bottom,
we found this.
193
00:10:27,794 --> 00:10:30,796
All in small bills,
so we figured Smurf, right?
194
00:10:30,880 --> 00:10:32,965
And considering yesterday's
terrorist alert,
195
00:10:33,049 --> 00:10:35,759
and where he's been recently,
we'd better call Frank.
196
00:10:35,844 --> 00:10:37,720
Who's trying to score points
with his boss big-time.
197
00:10:37,804 --> 00:10:39,596
Has he broken any laws?
198
00:10:39,681 --> 00:10:44,476
No, sir. He is $20 under
the $ 10,000 limit.
199
00:10:44,561 --> 00:10:45,561
Not anymore.
200
00:10:45,645 --> 00:10:47,813
So, Khalil,
201
00:10:47,897 --> 00:10:50,024
you're saying this
is an inheritance?
202
00:10:50,108 --> 00:10:53,027
Somebody died, and you're
bringing them the money.
203
00:10:53,111 --> 00:10:55,612
No, no. Doory.
204
00:10:55,697 --> 00:10:57,573
He means dowry.
205
00:10:57,657 --> 00:11:00,492
Check out his neck.
206
00:11:00,577 --> 00:11:02,911
10,000 for a wedding?
207
00:11:02,996 --> 00:11:04,455
Frank: The tobacc—
208
00:11:04,539 --> 00:11:05,831
[Puffs]
209
00:11:05,915 --> 00:11:07,207
[Hisses]
210
00:11:07,292 --> 00:11:08,917
Territories.
211
00:11:11,087 --> 00:11:12,755
Put him in play.
212
00:11:14,924 --> 00:11:16,842
Hub: He's heading north
onto Bell Parkway.
213
00:11:16,926 --> 00:11:19,345
Back home
the security services
214
00:11:19,429 --> 00:11:21,013
would be up this guy's ass
with a poker.
215
00:11:21,097 --> 00:11:22,348
What do we do?
We let him go.
216
00:11:22,432 --> 00:11:23,515
Stay back
a little bit, Frank.
217
00:11:23,600 --> 00:11:24,892
It's not my first date, H ub.
218
00:11:26,061 --> 00:11:27,603
He's taking the BQE.
219
00:11:27,687 --> 00:11:28,645
Looks like it's Brooklyn.
220
00:11:28,730 --> 00:11:30,439
Probably Brooklyn.
221
00:11:59,719 --> 00:12:01,345
He's all yours, Ray.
222
00:12:15,193 --> 00:12:17,486
Ray, go a little softer
on him, OK?
223
00:12:17,570 --> 00:12:18,737
Pass him off to Patsy.
224
00:12:18,822 --> 00:12:20,280
Patsy, watch out
for reflections.
225
00:12:26,037 --> 00:12:27,579
Hub: OK. You got him.
226
00:12:32,127 --> 00:12:34,253
Ah, here. Got the judge.
227
00:12:34,337 --> 00:12:36,255
Morning, Judge.
How are you?
228
00:12:36,339 --> 00:12:38,632
Yeah. How are things
down at second circuit?
229
00:12:38,716 --> 00:12:39,842
Yeah, right.
I know what you mean.
230
00:12:39,926 --> 00:12:40,968
Listen, we got a situation here.
231
00:12:41,052 --> 00:12:42,594
Who's he talking to?
Hold on one second, Judge.
232
00:12:42,679 --> 00:12:43,720
Who is he talking to?
233
00:12:46,182 --> 00:12:48,392
We getting film on this?
Who's he talking to?
234
00:12:48,476 --> 00:12:49,560
Don't know him.
235
00:12:49,644 --> 00:12:50,727
If we were allowed
to get sound
236
00:12:50,812 --> 00:12:52,688
on them, we'd know.
237
00:12:54,274 --> 00:12:56,024
Hub: Yeah, yeah, Judge.
238
00:12:58,611 --> 00:12:59,736
No, sir.
239
00:13:00,864 --> 00:13:01,864
No, sir, not yet.
240
00:13:03,783 --> 00:13:05,909
No, not yet, sir, but—
241
00:13:05,994 --> 00:13:08,162
We got reason to—
242
00:13:12,000 --> 00:13:13,750
Damn it, Mike.
Mike, back off.
243
00:13:14,961 --> 00:13:17,796
Frank: Oh, shit.
He's making him.
244
00:13:17,881 --> 00:13:19,089
Shit! Fuck!
245
00:13:19,174 --> 00:13:20,507
Hub: All units go!
246
00:13:23,052 --> 00:13:25,596
Look, I got to get
back to you, Judge.
247
00:13:25,680 --> 00:13:27,097
Shit!
248
00:13:29,476 --> 00:13:30,476
[Horn Honks]
249
00:13:37,984 --> 00:13:40,027
Hub: Go around.
Go around, Frank.
250
00:13:41,070 --> 00:13:42,779
I got him, I got him.
251
00:14:00,840 --> 00:14:02,257
Frank: There he is.
252
00:14:02,342 --> 00:14:05,511
We got him.
Stuyvesant and Throop.
253
00:14:05,595 --> 00:14:06,678
Cut him off!
254
00:14:13,895 --> 00:14:14,811
There he is.
255
00:14:29,118 --> 00:14:31,203
Hey, come back, Khalil!
256
00:14:31,287 --> 00:14:32,454
Khalil!
257
00:14:39,128 --> 00:14:41,672
All units, we got a red van
258
00:14:41,756 --> 00:14:44,299
going east on Stuyvesant
off of Vernon. Red van.
259
00:14:44,384 --> 00:14:46,760
Did you get plates
on that, Frank?
260
00:14:46,844 --> 00:14:48,387
Plates? No.
261
00:14:48,471 --> 00:14:51,306
But you got to love
that move.
262
00:14:51,391 --> 00:14:52,724
No plates.
263
00:14:52,809 --> 00:14:53,767
Theyjust found the van.
264
00:14:53,851 --> 00:14:55,519
Doesn't look like
they'll find any prints.
265
00:14:55,603 --> 00:14:56,520
Hub: Vehicle I.D.?
266
00:14:56,604 --> 00:14:57,521
Reported stolen
plates are bogus, too.
267
00:14:57,605 --> 00:14:58,522
What about hair, fiber?
268
00:14:58,606 --> 00:15:00,232
Already on its way
to the lab.
269
00:15:00,316 --> 00:15:02,150
Hub, we're checking
this guy out
270
00:15:02,235 --> 00:15:03,986
in the red book
right now.
271
00:15:05,655 --> 00:15:07,531
Good job, Mike.
272
00:15:07,615 --> 00:15:09,783
It's Floyd Rose.
273
00:15:09,867 --> 00:15:11,076
Go, Floyd.
274
00:15:11,160 --> 00:15:12,744
Floyd: You're not
gonna believe this.
275
00:15:12,829 --> 00:15:14,997
Guess who
just showed up.
276
00:15:20,420 --> 00:15:22,212
How's she living, Floyd?
277
00:15:22,297 --> 00:15:25,257
She's got 2 in a Plymouth,
at least 3 inside,
278
00:15:25,341 --> 00:15:27,342
and see that guy
walking his dog?
279
00:15:27,427 --> 00:15:29,344
He did his business
about an hour ago,
280
00:15:29,429 --> 00:15:30,887
and they're still walking.
281
00:15:30,972 --> 00:15:32,472
I had a dog like that once.
282
00:15:32,557 --> 00:15:35,434
It's not his dog, wet wick.
They're spies.
283
00:15:35,518 --> 00:15:38,645
The dog works for the CIA?
284
00:15:38,730 --> 00:15:40,314
Hub Over Radio:
All units report.
285
00:15:40,398 --> 00:15:41,440
This is unit one.
286
00:15:41,524 --> 00:15:42,608
We're good to go.
287
00:15:42,692 --> 00:15:44,526
Man On Radio:
Unit 2, we're ready.
288
00:15:44,611 --> 00:15:45,944
All right, let's roll.
289
00:15:49,699 --> 00:15:52,159
Federal agents!
Against the fence!
290
00:15:53,536 --> 00:15:55,454
- [Dog Barking]
- Man: FBI!
291
00:15:55,538 --> 00:15:57,164
Put your hands
behind your head.
292
00:16:03,755 --> 00:16:07,507
Hi, guys.
I expect you know the drill.
293
00:16:17,477 --> 00:16:19,519
Man: Hold it right there.
294
00:16:26,361 --> 00:16:27,736
Hello.
295
00:16:27,820 --> 00:16:29,571
Elise.
296
00:16:30,948 --> 00:16:31,948
I never touched him.
297
00:16:32,033 --> 00:16:32,949
Really?
298
00:16:33,034 --> 00:16:34,743
Well, we're gonna
have to take him
299
00:16:34,827 --> 00:16:36,161
into custody anyway.
Mike, Frank.
300
00:16:36,245 --> 00:16:38,622
What are you gonna charge
him with, jaywalking?
301
00:16:38,706 --> 00:16:41,124
I don't suppose I could have a
little chat with him here first?
302
00:16:41,209 --> 00:16:43,794
I don't think so, Elise.
Not in this lifetime.
303
00:16:43,878 --> 00:16:47,673
You know, Hub—
may I call you Hub?
304
00:16:47,757 --> 00:16:49,299
Yes, you may.
305
00:16:49,384 --> 00:16:51,468
Ifyou guys hadn't blown
the surveillance,
306
00:16:51,552 --> 00:16:52,844
we'd have been able
to follow the money.
307
00:16:52,929 --> 00:16:54,763
What do you say, Khalil?
308
00:16:54,847 --> 00:16:56,431
You would have led us right
to your friends, wouldn't you?
309
00:16:56,516 --> 00:16:58,600
What friends?
310
00:16:59,769 --> 00:17:01,436
Take him out.
311
00:17:04,732 --> 00:17:05,649
What friends, Elise?
312
00:17:06,776 --> 00:17:08,735
What have you got
for me, huh?
313
00:17:11,364 --> 00:17:13,657
Come on. Share something
with me, Elise.
314
00:17:13,741 --> 00:17:15,117
Enlighten me.
315
00:17:15,201 --> 00:17:17,869
You can tell me now,
or you can tell me downtown.
316
00:17:17,954 --> 00:17:19,871
You know, one phone call,
and he's mine.
317
00:17:19,956 --> 00:17:20,956
You know the number.
318
00:17:22,625 --> 00:17:24,126
I have about, uh—
319
00:17:24,210 --> 00:17:25,711
You have the right
to remain silent.
320
00:17:25,795 --> 00:17:26,962
You have the right
to an attorney.
321
00:17:27,046 --> 00:17:28,004
That's what you also have.
322
00:17:28,089 --> 00:17:29,548
Oh, come on.
323
00:17:29,632 --> 00:17:31,049
Hey, do you have any idea
324
00:17:31,134 --> 00:17:32,384
what you're starting here?
325
00:17:32,468 --> 00:17:33,802
What kind of shit storm
this could turn into?
326
00:17:33,886 --> 00:17:36,179
Kidnapping, obstruction ofjustice,
327
00:17:36,264 --> 00:17:37,347
assault.
328
00:17:39,267 --> 00:17:41,309
Get her out of here.
329
00:17:41,394 --> 00:17:43,437
I love what you've done
with the place.
330
00:17:47,483 --> 00:17:48,900
Frank: So, Elise,
331
00:17:48,985 --> 00:17:50,986
you OK back there?
332
00:17:51,070 --> 00:17:53,405
You don't get carsick
or anything?
333
00:17:53,489 --> 00:17:54,573
Those handcuffs too tight?
334
00:17:54,657 --> 00:17:56,074
Shuf Mountains, right?
335
00:17:56,159 --> 00:17:57,993
Shiite or Sunni?
336
00:17:58,077 --> 00:17:59,953
Wow. You're really good.
337
00:18:00,913 --> 00:18:02,372
She's really good.
338
00:18:02,457 --> 00:18:05,041
So what's going on
here, Elise?
339
00:18:05,126 --> 00:18:06,543
Paint bomb,
was that a warning?
340
00:18:06,627 --> 00:18:09,171
American University of Beirut.
341
00:18:09,255 --> 00:18:11,089
I was there from '79 to '82.
342
00:18:11,174 --> 00:18:12,257
No shit.
343
00:18:12,341 --> 00:18:13,925
Yeah. My father taught
economics. Henry Kraft.
344
00:18:14,010 --> 00:18:16,762
Is there a terrorist cell
operating in the city
345
00:18:16,846 --> 00:18:17,763
that we're unaware of?
346
00:18:17,847 --> 00:18:19,765
It's such a tragedy.
347
00:18:19,849 --> 00:18:22,100
Growing up there
was like paradise.
348
00:18:22,185 --> 00:18:23,518
Like an exotic Paris.
349
00:18:23,603 --> 00:18:24,853
Right, Frank?
350
00:18:24,937 --> 00:18:26,772
Yeah, it's real exotic
351
00:18:26,856 --> 00:18:28,356
on Rikers Island, too.
352
00:18:28,441 --> 00:18:30,358
You know what they do
to women in there?
353
00:18:32,987 --> 00:18:34,613
Mmm, yum.
354
00:18:34,697 --> 00:18:36,782
OK.
355
00:18:36,908 --> 00:18:38,658
[Telephone Rings]
356
00:18:38,743 --> 00:18:40,118
Frank here.
357
00:18:40,203 --> 00:18:41,828
[Telephone Rings]
358
00:18:41,913 --> 00:18:43,371
Go.
359
00:18:53,007 --> 00:18:55,300
3 men, definitely armed,
360
00:18:55,384 --> 00:18:57,135
and this time
they're still on the bus.
361
00:18:57,220 --> 00:18:58,804
So no communication
of any kind?
362
00:18:58,888 --> 00:18:59,888
No, no, it's weird.
363
00:18:59,972 --> 00:19:01,306
They're just in there.
364
00:19:01,390 --> 00:19:02,724
Just in there. OK.
365
00:19:02,809 --> 00:19:05,310
See ifyou can get the frequency
of the bus driver's radio.
366
00:19:05,394 --> 00:19:06,311
We'll try and get him
on the phone.
367
00:19:06,395 --> 00:19:07,312
Frank.
368
00:19:07,396 --> 00:19:08,313
Yeah.
369
00:19:08,397 --> 00:19:09,815
Get a couple
of DAT phones, OK?
370
00:19:09,899 --> 00:19:11,066
Make sure they're
secure portables.
371
00:19:11,150 --> 00:19:13,235
Perfect. The negotiator's
on his way.
372
00:19:13,319 --> 00:19:14,528
A couple of techies, too, Frank.
373
00:19:14,612 --> 00:19:15,737
We want sound.
374
00:19:19,909 --> 00:19:21,159
Sir.
375
00:19:21,244 --> 00:19:22,536
There's children on that bus.
376
00:19:22,620 --> 00:19:24,079
We counted about 6.
377
00:19:24,163 --> 00:19:28,041
That gives us something
to work with, then, doesn't it?
378
00:19:32,088 --> 00:19:33,839
Elise: What's happening
out there?
379
00:19:33,923 --> 00:19:36,341
Take her outside
the perimeter, will you?
380
00:19:38,803 --> 00:19:41,263
They've taken another bus,
haven't they?
381
00:19:41,347 --> 00:19:42,264
Hey, talk to me.
382
00:19:42,348 --> 00:19:43,390
You want to talk now.
383
00:19:43,474 --> 00:19:44,558
You want me to be your
friend now. Is that it?
384
00:19:44,642 --> 00:19:46,434
Listen. These guys
are the real deal.
385
00:19:46,519 --> 00:19:47,769
Are they? How do you know?
386
00:19:47,854 --> 00:19:50,272
Is there a terrorist cell
operating in Brooklyn?
387
00:19:51,941 --> 00:19:52,858
Yes.
388
00:19:52,942 --> 00:19:54,526
The blue bus,
was that a warning?
389
00:19:54,610 --> 00:19:56,653
Yes, and I'm afraid
they're gonna blow this one.
390
00:19:56,737 --> 00:19:58,029
How do you know they're
gonna blow the bus
391
00:19:58,114 --> 00:19:59,364
if they haven't
blown it already?
392
00:19:59,448 --> 00:20:02,367
- I don't know.
- You don't know.
393
00:20:02,451 --> 00:20:04,286
They haven't asked
for anything, have they?
394
00:20:07,748 --> 00:20:09,708
Frank: The driver's name
is Larry Kaiser.
395
00:20:09,792 --> 00:20:11,042
He says they've got explosives
396
00:20:11,127 --> 00:20:12,210
strapped to their chests,
397
00:20:12,295 --> 00:20:13,628
they've got
automatic weapons,
398
00:20:13,713 --> 00:20:15,422
and he thinks they're
speaking Arabic.
399
00:20:15,506 --> 00:20:16,673
Where the hell
is the negotiator?
400
00:20:16,757 --> 00:20:18,216
The tunnels
got 20-minute delays.
401
00:20:18,301 --> 00:20:19,593
They're working
on both bridges.
402
00:20:19,677 --> 00:20:21,553
OK. Did he say anything else
about the device?
403
00:20:21,637 --> 00:20:22,804
Did he describe it an any way?
404
00:20:22,889 --> 00:20:25,056
Did he talk about cords
or buttons or anything?
405
00:20:25,141 --> 00:20:27,142
No. He didn't say.
406
00:20:38,696 --> 00:20:40,572
Oh.
407
00:20:40,656 --> 00:20:41,990
Oh, God.
408
00:20:44,285 --> 00:20:46,202
They're not here to negotiate.
409
00:20:46,287 --> 00:20:47,495
Meaning?
410
00:20:47,580 --> 00:20:49,748
They were waiting
for the cameras.
411
00:20:49,832 --> 00:20:51,374
They want everybody watching.
412
00:20:52,835 --> 00:20:55,086
You've got
the shooters in place?
413
00:20:55,171 --> 00:20:56,546
Yeah. So?
414
00:20:56,631 --> 00:20:58,256
Use them.
415
00:20:58,341 --> 00:20:59,382
Kill them now.
416
00:20:59,467 --> 00:21:03,261
Look, it's lose-lose
any way you play it.
417
00:21:03,346 --> 00:21:05,680
You want to lose
little or lose big?
418
00:21:05,765 --> 00:21:07,891
I got the marksmen
on the comm.
419
00:21:07,975 --> 00:21:08,975
They're waiting for a clean shot.
420
00:21:20,279 --> 00:21:22,739
Let me have the phone.
421
00:21:24,909 --> 00:21:26,284
Hello, Larry.
422
00:21:26,369 --> 00:21:28,203
This is Agent Hubbard, FBI.
423
00:21:28,287 --> 00:21:30,872
I'm gonna be negotiating
our way out of this.
424
00:21:32,583 --> 00:21:35,460
Hub: Yes, we got somebody
here who can translate,
425
00:21:35,544 --> 00:21:36,962
but you gotta remain calm.
426
00:21:37,046 --> 00:21:39,130
All right.
Put them on the phone.
427
00:21:39,215 --> 00:21:41,800
Hello, sir.
428
00:21:41,884 --> 00:21:43,301
My name is Anthony.
429
00:21:43,386 --> 00:21:47,347
I want you to know right from
the start I'm not the boss.
430
00:21:47,431 --> 00:21:48,640
[Speaking Arabic]
431
00:21:48,724 --> 00:21:51,434
I don't have the authority
to negotiate any deals
432
00:21:51,519 --> 00:21:53,728
or to respond to any demands.
433
00:21:53,813 --> 00:21:55,814
[Speaking Arabic]
434
00:21:55,898 --> 00:21:59,234
You need anything in there?
Any medical supplies?
435
00:21:59,318 --> 00:22:01,111
Anybody need any help?
436
00:22:01,195 --> 00:22:02,696
[Speaking Arabic]
437
00:22:05,825 --> 00:22:08,785
I don't even know
if they understand.
438
00:22:09,954 --> 00:22:13,164
Look, I know you may not
want to talk to me,
439
00:22:13,249 --> 00:22:16,001
but are you willing
to listen to me?
440
00:22:16,085 --> 00:22:17,210
[Speaking Arabic]
441
00:22:19,755 --> 00:22:24,050
Whatever grievances you have,
whatever quarrels,
442
00:22:24,135 --> 00:22:26,302
surely it doesn't involve
these children.
443
00:22:26,387 --> 00:22:27,637
[Speaking Arabic]
444
00:22:29,098 --> 00:22:30,932
I'm asking you, please,
445
00:22:31,017 --> 00:22:33,685
would you please
let the children go?
446
00:22:33,769 --> 00:22:36,104
[Frank Speaking Arabic]
447
00:22:36,188 --> 00:22:37,564
Please.
448
00:22:37,648 --> 00:22:39,482
[Speaking Arabic]
449
00:22:56,792 --> 00:22:58,585
Thank you.
450
00:22:58,669 --> 00:23:00,211
Thank you very much.
451
00:23:00,296 --> 00:23:01,504
I appreciate your gesture.
452
00:23:01,589 --> 00:23:03,131
The best way
to get what you want
453
00:23:03,215 --> 00:23:05,884
in this situation is to show
yourself to be reasonable,
454
00:23:05,968 --> 00:23:07,385
which you have done.
455
00:23:07,470 --> 00:23:09,304
I appreciate that.
I really do.
456
00:23:09,388 --> 00:23:10,722
This way, kids.
Come on.
457
00:23:11,974 --> 00:23:13,058
Keep going.
458
00:23:17,563 --> 00:23:20,482
Now we got some more
to talk about.
459
00:23:21,984 --> 00:23:24,569
As you can see, I'm unarmed.
460
00:23:24,653 --> 00:23:26,863
I have no weapons.
461
00:23:28,324 --> 00:23:31,451
And what I propose...
462
00:23:31,535 --> 00:23:34,412
is that you let
these people go...
463
00:23:34,497 --> 00:23:35,997
and I'll take their place.
464
00:23:36,082 --> 00:23:39,876
This way you don't have to worry
about pizza deliveries
465
00:23:39,960 --> 00:23:42,462
or people running back
and forth to the bathroom
466
00:23:42,546 --> 00:23:44,005
or anything like that.
467
00:23:49,678 --> 00:23:51,137
[Speaking Arabic]
468
00:23:53,307 --> 00:23:57,227
And I guarantee you that
the police department,
469
00:23:57,311 --> 00:23:58,436
FBI, everybody,
470
00:23:58,521 --> 00:24:00,897
they'll disappear.
471
00:24:00,981 --> 00:24:02,774
You look out
your window now,
472
00:24:02,858 --> 00:24:05,026
you'll see the helicopters
are already moving out.
473
00:24:12,034 --> 00:24:13,618
I'm gonna take your silence
474
00:24:13,702 --> 00:24:15,787
to mean that you're
considering my offer.
475
00:24:21,877 --> 00:24:22,919
I'll tell you what.
476
00:24:23,003 --> 00:24:24,796
Why don't you just let
the elderly people go?
477
00:24:24,880 --> 00:24:26,089
[Speaking Arabic]
478
00:24:27,383 --> 00:24:28,466
You know these old people.
479
00:24:28,551 --> 00:24:29,759
They've been standing
up there for a long time.
480
00:24:29,844 --> 00:24:30,760
Why not just let them go?
481
00:24:30,845 --> 00:24:33,096
[Speaking Arabic]
482
00:24:42,565 --> 00:24:44,566
Thank you very much.
Now we just—
483
00:25:01,375 --> 00:25:02,959
[Sirens]
484
00:25:55,971 --> 00:25:57,722
[I naudible]
485
00:26:15,157 --> 00:26:17,242
Female Reporter:
The worst terrorist bombing
486
00:26:17,326 --> 00:26:19,369
in the United States
in the past 5 years
487
00:26:19,453 --> 00:26:21,746
took place on this site
earlier today.
488
00:26:21,830 --> 00:26:23,706
Male Reporter:
Beirut came to Brooklyn today
489
00:26:23,791 --> 00:26:26,167
when the worst terrorist
bombing in the United States
490
00:26:26,252 --> 00:26:27,252
since Oklahoma City
491
00:26:27,336 --> 00:26:28,920
took the lives
of more than 25 people—
492
00:26:29,004 --> 00:26:30,296
Second Female Reporter:
Authorities are withholding
493
00:26:30,381 --> 00:26:31,589
the names of those
who died—
494
00:26:31,674 --> 00:26:33,091
Second Male Reporter:
No group has yet stepped forward
495
00:26:33,175 --> 00:26:34,926
to take responsibility
for the blast.
496
00:26:35,010 --> 00:26:36,594
Authorities are refusing
to comment
497
00:26:36,679 --> 00:26:38,763
other than to say
that the investigation
498
00:26:38,847 --> 00:26:40,682
is already well under way.
499
00:26:55,781 --> 00:26:58,032
All right, everybody take a seat.
500
00:27:00,327 --> 00:27:03,955
ASACs, supervisors.
501
00:27:04,039 --> 00:27:06,916
Just got off the phone
with leaders
502
00:27:07,001 --> 00:27:08,459
of the Arab community.
503
00:27:08,544 --> 00:27:12,588
We have their complete
support and cooperation.
504
00:27:12,673 --> 00:27:15,258
They love this country
as much as we do.
505
00:27:15,342 --> 00:27:17,427
They want these criminals
brought to justice
506
00:27:17,511 --> 00:27:19,470
as badly as we do.
507
00:27:19,555 --> 00:27:21,973
Having said that, let me say this.
508
00:27:22,057 --> 00:27:25,184
I want to rumble
every trap, hole, market,
509
00:27:25,269 --> 00:27:27,729
community center,
every student organization
510
00:27:27,813 --> 00:27:29,731
that has ever said a bad word
about this country,
511
00:27:29,815 --> 00:27:31,816
I want to know about 'em.
512
00:27:31,900 --> 00:27:35,528
I want you to turn the heat up
513
00:27:35,612 --> 00:27:38,072
under every one
ofyour resources. Every one.
514
00:27:39,158 --> 00:27:41,951
Every snitch,
twist him inside out.
515
00:27:42,036 --> 00:27:44,662
Every source,
turn him upside down.
516
00:27:44,747 --> 00:27:46,331
See what falls
out of his pocket.
517
00:27:46,415 --> 00:27:48,374
Shake the trees,
throw some money at 'em.
518
00:27:48,459 --> 00:27:49,584
Whatever it takes.
519
00:27:49,668 --> 00:27:51,419
I want results.
520
00:27:51,503 --> 00:27:53,671
Call your families,
find a sleeping bag,
521
00:27:53,756 --> 00:27:55,256
because nobody
is going home
522
00:27:55,341 --> 00:27:57,342
until we find a strand
to pull on.
523
00:27:57,426 --> 00:27:59,844
I don't want to see
anybody walking!
524
00:27:59,928 --> 00:28:01,220
You better be running!
What?
525
00:28:07,311 --> 00:28:09,354
- Now, Mike.
- Yeah.
526
00:28:09,438 --> 00:28:10,772
Have you got positive I.D.?
527
00:28:10,856 --> 00:28:12,857
We don't have a positive I.D.
on anybody.
528
00:28:12,941 --> 00:28:14,484
All right.
529
00:28:14,568 --> 00:28:16,235
Oklahoma City.
530
00:28:17,738 --> 00:28:19,364
The first 24 hours
531
00:28:19,448 --> 00:28:21,282
are the only 24 hours.
532
00:28:22,701 --> 00:28:24,243
Do what you do best.
533
00:29:19,216 --> 00:29:21,175
[Whispering]
Tell me about the money.
534
00:29:26,890 --> 00:29:28,850
[Speaking Arabic]
535
00:29:34,523 --> 00:29:36,357
He says he loves America.
536
00:29:36,442 --> 00:29:38,818
He only wanted to get away
from the security services.
537
00:29:38,902 --> 00:29:40,653
Sure, sure. Tell me
about the money.
538
00:29:40,737 --> 00:29:42,196
[Speaking Arabic]
539
00:29:42,281 --> 00:29:43,364
He's just sorry.
540
00:29:43,449 --> 00:29:45,867
He didn't know he was
doing anything bad.
541
00:29:49,455 --> 00:29:51,622
Tell me about the money!
542
00:29:54,418 --> 00:29:57,003
[Speaking Arabic]
543
00:30:00,215 --> 00:30:02,967
His cousin
introduced him to a man
544
00:30:03,051 --> 00:30:05,470
who promised him $200
for his dowry
545
00:30:05,554 --> 00:30:09,223
if he took the suitcase
to an address in Brooklyn.
546
00:30:11,101 --> 00:30:12,810
He's a mule.
547
00:30:12,895 --> 00:30:16,814
[Door Opens
And Closes]
548
00:30:22,946 --> 00:30:25,698
I want to run down
every rental agreement
549
00:30:25,782 --> 00:30:26,824
from every landlord
in Brooklyn.
550
00:30:26,909 --> 00:30:28,618
Hotels, motels, flophouses.
551
00:30:28,702 --> 00:30:29,827
It's cash.
552
00:30:29,912 --> 00:30:32,038
They're the only ones
in America using cash.
553
00:30:32,122 --> 00:30:34,332
We got a positive I.D.
on 5 of the victims so far.
554
00:30:34,416 --> 00:30:36,083
I need a 6-man team.
555
00:30:36,168 --> 00:30:37,502
I have put a lot
of money in this joker.
556
00:30:37,586 --> 00:30:38,711
It's about time
he started earning it.
557
00:30:38,795 --> 00:30:40,296
I don't care about
any convention.
558
00:30:40,380 --> 00:30:42,673
I want to see all
security cam videos
559
00:30:42,758 --> 00:30:45,009
from every nearby ATM,
convenience store, bank.
560
00:30:45,093 --> 00:30:47,053
What's the time difference
between here and Amman?
561
00:30:47,137 --> 00:30:48,262
Uh, 7 hours.
562
00:30:48,347 --> 00:30:51,015
This is a plasmagram
of the SEMTEX used in bus 87.
563
00:30:51,099 --> 00:30:53,351
As you can see,
the signature's identical
564
00:30:53,435 --> 00:30:55,686
to that used
in the army barracks.
565
00:31:04,863 --> 00:31:07,156
Frank: What kind of idents
do we have so far?
566
00:31:07,241 --> 00:31:09,200
We're still checking all
the latents on the computer.
567
00:31:09,284 --> 00:31:11,369
Man: I'm looking
for real-time video.
568
00:31:11,453 --> 00:31:13,079
I need faces, not voices.
569
00:31:13,163 --> 00:31:14,205
If it's international,
570
00:31:14,289 --> 00:31:16,040
we're talking
a $2 million reward.
571
00:31:16,124 --> 00:31:18,042
Yeah, I want a list
of the next 10 targets.
572
00:31:18,126 --> 00:31:19,168
Frank:
Check with Interpol.
573
00:31:19,253 --> 00:31:20,253
Any foreign matter?
574
00:31:20,337 --> 00:31:21,337
We got some shrapnel.
575
00:31:21,421 --> 00:31:22,380
We got to run it
through the lab,
576
00:31:22,464 --> 00:31:24,131
see if it matches
the metal on the bus.
577
00:31:24,216 --> 00:31:25,341
Does the lab stay open
578
00:31:25,425 --> 00:31:27,218
till we find out what
we're dealing with or what?
579
00:31:27,302 --> 00:31:28,386
24 hours. You busy?
580
00:31:28,470 --> 00:31:30,137
What a fuckin' mess.
581
00:31:41,108 --> 00:31:43,192
Excuse me, sir.
582
00:31:43,277 --> 00:31:46,320
Got a hit.
I found him.
583
00:31:46,405 --> 00:31:48,781
This is the list
of the probables.
584
00:31:48,865 --> 00:31:50,157
And that's the hit.
585
00:31:51,827 --> 00:31:53,202
Ali Waziri.
586
00:31:59,751 --> 00:32:00,960
Ladies and gentlemen...
587
00:32:01,044 --> 00:32:02,253
[Clears Throat]
588
00:32:02,337 --> 00:32:05,673
Meet the late, uh,
Ali Waziri,
589
00:32:05,757 --> 00:32:08,009
one of the bombers
of bus 87.
590
00:32:08,093 --> 00:32:10,011
We were able to trace
this sucker
591
00:32:10,095 --> 00:32:12,013
to a, uh...
group in Ramallah.
592
00:32:12,097 --> 00:32:14,307
That's West Bank,
not West Side,
593
00:32:14,391 --> 00:32:16,475
for all you people just
joining us from Nebraska.
594
00:32:16,560 --> 00:32:17,518
Tina.
595
00:32:17,603 --> 00:32:20,521
We pulled his landing card
and his I-94,
596
00:32:20,606 --> 00:32:23,941
so now we know he came in
3 days ago out of Frankfurt.
597
00:32:24,026 --> 00:32:27,612
What we need now is to fill in
the time between his arrival
598
00:32:27,696 --> 00:32:29,280
and the time
of the incident.
599
00:32:29,364 --> 00:32:31,198
We need
all known associations,
600
00:32:31,283 --> 00:32:33,159
and most of all,
we need an address.
601
00:32:33,243 --> 00:32:35,286
Here's the kicker, guys—
602
00:32:35,370 --> 00:32:39,582
Ali Waziri was on
the terrorist watch list.
603
00:32:39,666 --> 00:32:41,292
How'd he
get into the country?
604
00:32:41,376 --> 00:32:42,501
Here it is.
605
00:32:42,586 --> 00:32:43,836
Student visa. J-1.
606
00:32:43,920 --> 00:32:45,087
Now, where's the original?
607
00:32:45,172 --> 00:32:46,172
Probably in his passport.
608
00:32:46,256 --> 00:32:47,173
Where's the passport?
609
00:32:47,257 --> 00:32:48,174
It's in a million pieces.
610
00:32:48,258 --> 00:32:49,175
Where's the copy?
611
00:32:49,259 --> 00:32:50,468
Point of issuance.
612
00:32:50,552 --> 00:32:52,303
Could be American consulate
in Tel Aviv, Amman, Cairo...
613
00:32:52,387 --> 00:32:54,305
Every legal attaché
that we have
614
00:32:54,389 --> 00:32:55,306
in every consulate
615
00:32:55,390 --> 00:32:57,016
in every city that Frank
just mentioned,
616
00:32:57,100 --> 00:32:58,809
get them on the phone.
I want the visa. Yes?
617
00:32:58,894 --> 00:33:00,353
Sir, they need you in the lab.
618
00:33:00,437 --> 00:33:01,771
I want the visa, Danny.
619
00:33:03,190 --> 00:33:05,107
It's cotton.
620
00:33:05,192 --> 00:33:07,860
Pure unadulterated
Egyptian cotton.
621
00:33:07,944 --> 00:33:09,195
So you're saying
they're Egyptian.
622
00:33:09,279 --> 00:33:11,489
No. What I'm saying is
this is just—
623
00:33:11,573 --> 00:33:14,492
What they use in funerals.
624
00:33:14,576 --> 00:33:16,160
Guy was wearing
a shroud.
625
00:33:16,244 --> 00:33:17,161
The real deal?
626
00:33:17,245 --> 00:33:18,162
That's right.
627
00:33:18,246 --> 00:33:20,164
I'm gonna go have
a little chat
628
00:33:20,248 --> 00:33:21,499
with our new friend.
629
00:33:34,429 --> 00:33:38,349
I thought one phone call
and you were out of here.
630
00:33:38,433 --> 00:33:40,685
Yeah, well,
I didn't make the call.
631
00:33:41,978 --> 00:33:44,355
Why not?
632
00:33:48,026 --> 00:33:49,276
Are you all right?
633
00:33:50,904 --> 00:33:52,947
Yeah. Yeah.
634
00:33:53,031 --> 00:33:55,449
Yeah. A little tinnitus
in the ear.
635
00:34:08,004 --> 00:34:11,465
I need to know
what I don't know.
636
00:34:11,550 --> 00:34:13,676
Yeah, life's too short.
637
00:34:16,388 --> 00:34:18,848
Are you hungry?
638
00:34:18,932 --> 00:34:20,474
Are we ordering in?
639
00:34:22,310 --> 00:34:24,812
The funeral shroud
is the final step
640
00:34:24,896 --> 00:34:27,273
in the ritual of
self-purification.
641
00:34:27,357 --> 00:34:29,900
First, a fast, then—
642
00:34:29,985 --> 00:34:31,902
The washing of the body,
then the shroud, right.
643
00:34:31,987 --> 00:34:34,029
I saw it on 60 Minutes.
644
00:34:34,114 --> 00:34:36,073
Tell me something
I don't know.
645
00:34:36,158 --> 00:34:37,283
In March,
646
00:34:37,367 --> 00:34:40,077
we identified the man
we believed responsible
647
00:34:40,162 --> 00:34:42,955
for bombing
the army barracks last year.
648
00:34:43,039 --> 00:34:45,624
In August, he went to Lebanon
where he was extracted.
649
00:34:45,709 --> 00:34:48,043
Extracted?
Extracted by whom?
650
00:34:50,005 --> 00:34:52,006
I see.
651
00:34:52,090 --> 00:34:55,050
His name's Sheik Ahmed Bin Talal.
652
00:34:55,135 --> 00:34:56,260
He's Iraqi.
653
00:34:56,344 --> 00:34:58,262
He's something
of a religious leader.
654
00:34:58,346 --> 00:35:00,598
With something of
a devoted following?
655
00:35:00,682 --> 00:35:02,641
Hmm.
656
00:35:02,726 --> 00:35:05,019
OK, I can understand
657
00:35:05,103 --> 00:35:07,730
why we wouldn't want
to advertise the fact
658
00:35:07,814 --> 00:35:10,441
that, uh, our government's
in the kidnapping business,
659
00:35:10,525 --> 00:35:12,777
but why not let us know?
660
00:35:12,861 --> 00:35:14,153
Well, he's still
being debriefed.
661
00:35:14,237 --> 00:35:15,780
They don't want to go public
with the charges.
662
00:35:15,864 --> 00:35:17,656
What about his followers?
663
00:35:17,741 --> 00:35:19,158
Well, clearly they're committed.
664
00:35:19,242 --> 00:35:20,201
Meaning?
665
00:35:20,285 --> 00:35:22,411
I n this game,
the most committed wins.
666
00:35:22,537 --> 00:35:24,246
Hub. Excuse me.
667
00:35:24,331 --> 00:35:26,582
We made the guy
in the picture.
668
00:35:34,716 --> 00:35:36,300
Frank: My people.
669
00:35:36,384 --> 00:35:38,135
The last of
the unambivalent smokers.
670
00:35:38,220 --> 00:35:40,179
His name is Samir Nazhde.
671
00:35:40,263 --> 00:35:42,306
He teaches Arab Studies
at Brooklyn College.
672
00:35:42,390 --> 00:35:45,684
He's the one who sponsored
Ali Waziri's student visa.
673
00:35:45,769 --> 00:35:47,728
And dig this—
674
00:35:47,813 --> 00:35:51,649
His brother blew up
a movie theater in Tel Aviv.
675
00:35:51,733 --> 00:35:55,653
You might consider
leaving him alone.
676
00:35:55,737 --> 00:35:58,989
Why would we
consider that?
677
00:35:59,074 --> 00:36:01,200
Well, you can play him
like a cop
678
00:36:01,284 --> 00:36:03,369
and haul him in now
and get your arrest,
679
00:36:03,453 --> 00:36:04,495
or you can tag him,
680
00:36:04,579 --> 00:36:06,497
let him lead you
to the really big fish.
681
00:36:06,581 --> 00:36:07,915
[Speaking Arabic]
682
00:36:07,999 --> 00:36:10,584
You're fishing, and he's
getting visas for bombers.
683
00:36:10,669 --> 00:36:12,169
You ever heard of
catch-and-release?
684
00:36:12,254 --> 00:36:15,172
M m-hmm. And he's on
the first plane to Tunis.
685
00:36:20,595 --> 00:36:21,804
[Sighs]
Hub.
686
00:36:26,017 --> 00:36:27,434
Hub, now's the time.
687
00:36:29,771 --> 00:36:30,896
Take him down.
688
00:36:30,981 --> 00:36:31,981
Go.
689
00:36:34,276 --> 00:36:35,192
FBI.
690
00:36:35,277 --> 00:36:36,235
FBI. Freeze!
691
00:36:36,319 --> 00:36:37,653
Hey, hey, hey! Ow!
692
00:36:47,497 --> 00:36:48,789
U hh!
693
00:36:52,460 --> 00:36:56,213
Samir Nazhde,
my name is Frank Haddad.
694
00:36:56,298 --> 00:36:57,548
I'm a federal agent.
695
00:36:57,632 --> 00:36:59,258
We have reason to believe
that you're an accessory
696
00:36:59,342 --> 00:37:00,676
in the bombing of bus 87.
697
00:37:00,760 --> 00:37:03,220
Are you crazy?
698
00:37:03,305 --> 00:37:05,055
You were an associate
of Ali Waziri.
699
00:37:05,140 --> 00:37:07,766
Sir, I know nobody
of that name.
700
00:37:07,851 --> 00:37:09,852
You sponsored
his student visa.
701
00:37:09,936 --> 00:37:12,104
I sign these applications
as a matter of course.
702
00:37:12,188 --> 00:37:13,898
Hundred of them.
You know how it is.
703
00:37:13,982 --> 00:37:15,900
Everybody wants
to come to America—
704
00:37:15,984 --> 00:37:18,402
You spent 2 years in Israeli
jails during the intifada.
705
00:37:18,486 --> 00:37:20,404
Well, yeah, I did,
706
00:37:20,488 --> 00:37:23,908
but the only ones who didn't
were women, like you.
707
00:37:23,992 --> 00:37:25,659
Ay!
708
00:37:25,744 --> 00:37:28,287
[Both Speaking Arabic]
709
00:37:28,371 --> 00:37:29,747
Frank.
710
00:37:29,831 --> 00:37:31,749
I'm sorry.
711
00:37:31,833 --> 00:37:34,001
Family matter.
712
00:37:34,085 --> 00:37:36,337
You're going downtown, my friend.
713
00:37:36,421 --> 00:37:38,380
You cannot harm me.
I know my rights.
714
00:37:38,465 --> 00:37:41,300
Defrauding the I.N.S.
is a federal offense.
715
00:37:41,384 --> 00:37:43,552
Reservation for one, please.
716
00:37:46,556 --> 00:37:48,807
We need a search warrant on Samir.
717
00:37:48,892 --> 00:37:50,059
Samir.
718
00:37:50,143 --> 00:37:53,062
Frank, let me talk
to you for a second.
719
00:37:57,359 --> 00:37:58,943
You ever hit a prisoner again,
720
00:37:59,027 --> 00:38:00,194
I'm gonna have your badge.
721
00:38:01,237 --> 00:38:03,906
Someday I'll tell you
what his people
722
00:38:03,990 --> 00:38:05,950
did to my village in '75.
723
00:38:06,034 --> 00:38:07,785
All right, all right.
You're preaching to the choir.
724
00:38:07,869 --> 00:38:09,954
Just don't do it again.
All right?
725
00:38:10,038 --> 00:38:12,206
Now act like I'm capable
of saying something funny.
726
00:38:12,290 --> 00:38:13,540
Some people are watching.
727
00:38:20,715 --> 00:38:22,466
Hey, Danny, find me a judge
728
00:38:22,550 --> 00:38:23,968
who'll play ball
with me this time
729
00:38:24,052 --> 00:38:26,011
and set up a polygraph for Samir.
730
00:38:26,096 --> 00:38:27,304
You know, I still don't understand
731
00:38:27,389 --> 00:38:28,973
why we're tipping
our hand with him.
732
00:38:29,057 --> 00:38:29,974
What's there to tip?
733
00:38:30,058 --> 00:38:31,558
Yeah, what's there to tip?
734
00:38:31,643 --> 00:38:33,894
Protecting your asset,
aren't you? Aren't you?
735
00:38:33,979 --> 00:38:35,646
He's your asset.
He's yourjoe.
736
00:38:35,730 --> 00:38:38,148
He's working for you.
You're his case officer, right?
737
00:38:39,985 --> 00:38:42,361
Uh, sometimes, in addition
to being a nationality,
738
00:38:42,445 --> 00:38:44,405
being a Palestinian
is a profession,
739
00:38:44,489 --> 00:38:45,739
a very lucrative one.
740
00:38:45,824 --> 00:38:47,658
Meaning he's yourjoe, right?
741
00:38:47,742 --> 00:38:48,867
Mine, yours,
742
00:38:48,952 --> 00:38:50,327
the Israelis, the Saudis.
743
00:38:50,412 --> 00:38:51,662
One time or another,
744
00:38:51,746 --> 00:38:53,205
everybody in the Middle East
745
00:38:53,289 --> 00:38:54,873
is sleeping
with everybody else.
746
00:38:54,958 --> 00:38:56,875
So you're saying
you sleep around.
747
00:38:56,960 --> 00:38:59,336
Only professionally.
748
00:38:59,421 --> 00:39:00,462
So we share him.
749
00:39:00,547 --> 00:39:01,714
- No.
- No?
750
00:39:01,798 --> 00:39:04,174
Call I.N.S., check Samir's status,
751
00:39:04,259 --> 00:39:05,509
start deportation procedures.
752
00:39:05,593 --> 00:39:06,677
I can't let you do that.
753
00:39:06,761 --> 00:39:07,845
Oh, you can't
let me do that.
754
00:39:07,929 --> 00:39:09,388
What precisely
is your involvement
755
00:39:09,472 --> 00:39:10,723
with these people, Elise?
756
00:39:10,807 --> 00:39:13,058
Samir has been
a very important project
757
00:39:13,143 --> 00:39:14,268
of mine for some time.
758
00:39:14,352 --> 00:39:15,602
I'm the only one
he'll deal with.
759
00:39:15,687 --> 00:39:17,855
He's very well-connected
and extremely high-strung.
760
00:39:17,939 --> 00:39:19,356
Call I.N.S., Frank.
761
00:39:19,441 --> 00:39:21,025
How easy is it
to get inside, Frank?
762
00:39:21,109 --> 00:39:22,776
How good are your sources
in the community?
763
00:39:22,861 --> 00:39:25,738
How many people
you got in Hamas? Huh?
764
00:39:25,822 --> 00:39:28,407
No surveillance.
I've seen your deft touch.
765
00:39:28,491 --> 00:39:29,867
Daily reports, we tap his phone.
766
00:39:29,951 --> 00:39:30,993
I see the transcripts.
767
00:39:31,077 --> 00:39:31,994
No problem.
768
00:39:32,078 --> 00:39:33,871
- And I run him.
- We share him.
769
00:39:33,955 --> 00:39:35,706
No. He can't know
we're talking.
770
00:39:35,790 --> 00:39:37,041
I won't tell him.
771
00:39:37,125 --> 00:39:38,333
- And no poly?
- Never.
772
00:39:39,461 --> 00:39:41,253
Done.
773
00:39:41,337 --> 00:39:42,546
All right, let him fly, Frank,
774
00:39:42,630 --> 00:39:45,924
but I want to see
some food on my plate,
775
00:39:46,009 --> 00:39:47,801
you understand me?
776
00:39:47,886 --> 00:39:50,012
Any more surprises
for me, Elise?
777
00:39:51,598 --> 00:39:52,723
Not tonight.
778
00:39:57,187 --> 00:39:58,979
I'm gonna get some sleep.
779
00:40:06,237 --> 00:40:07,279
You let him hit me!
780
00:40:07,363 --> 00:40:08,864
How can you
let them hit me?
781
00:40:08,948 --> 00:40:10,574
Well, next time,
don't be such a smart-ass.
782
00:40:10,658 --> 00:40:13,077
Hey, don't tell me
what I have to do.
783
00:40:13,161 --> 00:40:16,580
Do we really have to have
this conversation again?
784
00:40:16,664 --> 00:40:18,207
Do we?
785
00:40:25,048 --> 00:40:27,132
[Speaking Arabic]
786
00:40:29,761 --> 00:40:31,678
I need you to help me.
787
00:40:34,015 --> 00:40:35,933
I need you to be strong,
788
00:40:36,017 --> 00:40:37,518
like you've always
been strong,
789
00:40:37,602 --> 00:40:39,186
for both of us.
790
00:40:39,270 --> 00:40:42,689
Samir, look at me.
791
00:40:42,774 --> 00:40:44,441
Look at me.
792
00:40:55,954 --> 00:40:57,579
[Telephone Rings]
793
00:40:59,374 --> 00:41:04,461
[Ring]
794
00:41:04,546 --> 00:41:05,546
[Beep]
795
00:41:05,630 --> 00:41:07,214
Go.
796
00:41:07,298 --> 00:41:08,465
Yeah, Frank?
797
00:41:29,529 --> 00:41:32,781
You know, some people just
cannot live in the camps.
798
00:41:38,913 --> 00:41:41,665
For my brother,
it was already like dying.
799
00:41:41,749 --> 00:41:44,710
The only thing
he lives for is movies.
800
00:41:44,794 --> 00:41:49,882
And then some sheik came
and tell him that...
801
00:41:55,597 --> 00:41:58,265
to die for Allah is beautiful.
802
00:42:02,270 --> 00:42:03,520
And if he does this thing,
803
00:42:03,605 --> 00:42:05,772
our parents
will be taken care of,
804
00:42:05,857 --> 00:42:09,526
and he will live on
in paradise with 70 virgins.
805
00:42:11,613 --> 00:42:13,572
I mean...
806
00:42:13,656 --> 00:42:15,574
[Chuckles, Sniffles]
807
00:42:15,658 --> 00:42:16,950
70.
808
00:42:17,035 --> 00:42:19,077
And my brother,
809
00:42:19,162 --> 00:42:23,165
he need to believe it
very much.
810
00:42:32,342 --> 00:42:36,178
So he straps 10 sticks
of dynamite to his chest.
811
00:42:42,852 --> 00:42:44,811
And he went to the movie.
812
00:42:54,239 --> 00:42:57,407
And then I become a V.I.P.
813
00:42:57,492 --> 00:42:59,409
It's very confusing.
814
00:43:03,831 --> 00:43:06,959
So who are you
afraid of betraying?
815
00:43:07,043 --> 00:43:10,003
We know these people.
They bomb. They maim.
816
00:43:11,339 --> 00:43:13,590
They represent the Palestine
you want to build?
817
00:43:13,675 --> 00:43:14,633
They're using you.
818
00:43:14,717 --> 00:43:16,301
You are using me, too.
819
00:43:16,386 --> 00:43:18,220
Everybody uses
the Palestinians.
820
00:43:25,520 --> 00:43:28,855
Hey. You make reports
about our little talks?
821
00:43:30,858 --> 00:43:32,359
And what about fucking me?
822
00:43:35,697 --> 00:43:39,866
I had to get special
permission for that.
823
00:43:51,087 --> 00:43:54,214
Beats the shit out of cable.
824
00:44:00,013 --> 00:44:01,722
He asked to wait inside.
825
00:44:08,062 --> 00:44:09,980
Good morning.
Bill Devereaux.
826
00:44:10,064 --> 00:44:12,482
I know who you are.
I was with the 82 nd—
827
00:44:12,567 --> 00:44:14,568
Airborne.
Yeah, I know.
828
00:44:14,652 --> 00:44:16,653
I was in the 173rd
at the time.
829
00:44:16,738 --> 00:44:18,155
God, duty, honor, country—
830
00:44:18,239 --> 00:44:19,656
- Remember?
- M m-hmm.
831
00:44:19,741 --> 00:44:21,950
Where on Capitol Hill
or Wall Street or Hollywood
832
00:44:22,035 --> 00:44:23,660
have you heard anyone utter
one of those phrases
833
00:44:23,745 --> 00:44:24,828
in the last 10 years?
834
00:44:24,912 --> 00:44:26,663
What brings you
to New York, General?
835
00:44:26,748 --> 00:44:28,707
The president's concerned.
836
00:44:28,791 --> 00:44:31,001
He's worried that—
Have you met the president?
837
00:44:31,085 --> 00:44:32,544
U h, no, I haven't.
838
00:44:32,628 --> 00:44:33,795
I read the newspapers, though.
839
00:44:33,880 --> 00:44:35,172
I know he's concerned
about terrorism.
840
00:44:35,256 --> 00:44:38,175
Well, with all due
affection for the man,
841
00:44:38,259 --> 00:44:40,177
the president
doesn't know fuck-all
842
00:44:40,261 --> 00:44:41,803
about the Mideast or terrorism
843
00:44:41,888 --> 00:44:43,263
that I don't write
on his cue cards.
844
00:44:43,348 --> 00:44:46,350
He is an expert
in covering his own ass,
845
00:44:46,434 --> 00:44:48,018
ifyou catch my meaning.
846
00:44:48,102 --> 00:44:49,269
Yes, I do.
847
00:44:49,354 --> 00:44:51,688
So I guess you didn't
come up here
848
00:44:51,773 --> 00:44:53,231
just for a cup of coffee, huh?
849
00:44:53,316 --> 00:44:54,691
With all due respect,
850
00:44:54,776 --> 00:44:56,360
I think we're on
the right track.
851
00:44:56,444 --> 00:44:58,528
That's exactly
what I told the president.
852
00:44:58,613 --> 00:45:01,031
The army's not some big
green police machine.
853
00:45:01,115 --> 00:45:02,324
Stick with the men
on the ground
854
00:45:02,408 --> 00:45:03,533
is what I advised
the president.
855
00:45:03,618 --> 00:45:04,993
Well, I appreciate
your support.
856
00:45:05,078 --> 00:45:07,287
As long as you're sure you're
not chasing your tail here.
857
00:45:07,372 --> 00:45:09,456
So what can you tell me
858
00:45:09,540 --> 00:45:11,458
about the Sheik
Ahmed Bin Talal?
859
00:45:11,542 --> 00:45:14,586
Just that he's old news.
860
00:45:14,670 --> 00:45:16,213
But we received
2 communications
861
00:45:16,297 --> 00:45:18,131
from the bombers
to release him.
862
00:45:18,216 --> 00:45:19,424
We can't release him.
863
00:45:19,509 --> 00:45:21,885
I know our stated policy
is to never negotiate—
864
00:45:21,969 --> 00:45:24,304
We can't release him
because we don't have him.
865
00:45:24,389 --> 00:45:25,555
We never did.
866
00:45:25,640 --> 00:45:27,557
Our latest intel
says that he's dead.
867
00:45:27,642 --> 00:45:29,059
The agency doesn't think so.
868
00:45:29,143 --> 00:45:31,353
The CIA didn't know
the Berlin Wall was coming down
869
00:45:31,437 --> 00:45:33,605
until bricks started
hitting them in the head.
870
00:45:33,689 --> 00:45:34,606
Who's your source?
871
00:45:34,690 --> 00:45:35,732
Elise Kraft.
872
00:45:35,817 --> 00:45:39,736
A woman will never
understand the Middle East.
873
00:45:39,821 --> 00:45:41,279
Just between you and me,
874
00:45:41,364 --> 00:45:43,031
Elise Kraft wouldn't know
a sheik from a prophylactic
875
00:45:43,116 --> 00:45:44,157
by the same name.
876
00:45:44,242 --> 00:45:48,954
Well, I, uh, appreciate
the heads up.
877
00:45:49,038 --> 00:45:51,456
Hub, we followed up
that tip on—
878
00:45:51,541 --> 00:45:54,835
Why, Elise, what a nice surprise.
879
00:45:54,919 --> 00:45:55,794
How are you?
880
00:45:55,878 --> 00:45:57,087
Hello, General.
881
00:45:57,171 --> 00:45:58,922
How nice to see you again.
882
00:45:59,006 --> 00:46:01,550
Please, don't let me interrupt.
883
00:46:01,634 --> 00:46:04,428
Uh, sorry. The tip on
the landlord— It looks solid.
884
00:46:04,512 --> 00:46:06,471
Sounds like I should
get out ofyour way
885
00:46:06,556 --> 00:46:07,931
and let you
get back to work.
886
00:46:08,015 --> 00:46:09,641
Agent Hubbard. Pleasure.
887
00:46:09,725 --> 00:46:11,852
Ifyou need anything,
you know where we are.
888
00:46:11,936 --> 00:46:12,894
Thank you.
889
00:46:17,442 --> 00:46:18,608
Making new friends?
890
00:46:22,530 --> 00:46:24,698
Not 2 judges from now,
not 2 hours from now,
891
00:46:24,782 --> 00:46:25,699
not 2 minutes from now.
892
00:46:25,783 --> 00:46:27,367
These guys are gonna
split any second.
893
00:46:27,452 --> 00:46:29,077
Frank's working on
another warrant.
894
00:46:29,162 --> 00:46:30,662
You don't understand.
These guys are pros.
895
00:46:30,746 --> 00:46:31,788
From the age of 12,
896
00:46:31,873 --> 00:46:33,373
they've been dodging
people like you,
897
00:46:33,458 --> 00:46:34,374
people better than you.
898
00:46:34,459 --> 00:46:35,625
Yeah, you mean
people like you.
899
00:46:35,710 --> 00:46:38,587
Hub, this isn't about
your sparkling record, OK?
900
00:46:38,671 --> 00:46:40,547
OK. It's against the law, Elise.
901
00:46:40,631 --> 00:46:42,466
Yeah, just because
you went to night school
902
00:46:42,550 --> 00:46:44,009
or filled out the back
of a matchbook,
903
00:46:44,093 --> 00:46:45,260
whatever you did
to get a law degree,
904
00:46:45,344 --> 00:46:46,928
doesn't make you
Sir Thomas More.
905
00:46:47,013 --> 00:46:48,555
And just because
you checked my files...
906
00:46:48,639 --> 00:46:49,556
You're gonna lose them!
907
00:46:49,640 --> 00:46:50,724
doesn't make you
an expert on me.
908
00:46:50,808 --> 00:46:52,350
You think I want to lose them?
909
00:46:52,435 --> 00:46:54,478
You think I'm in
the losing people business, huh?
910
00:46:54,562 --> 00:46:56,271
If I don't
take them down properly,
911
00:46:56,355 --> 00:46:57,814
they hit the streets in 2 hours.
912
00:46:57,899 --> 00:47:01,067
I don't care if I find SEMTEX,
plutonium, dynamite,
913
00:47:01,152 --> 00:47:03,445
self-lighting
charcoal briquettes—
914
00:47:03,529 --> 00:47:06,156
Without the right warrant,
they walk, you understand?
915
00:47:06,240 --> 00:47:07,782
They've also
got a warrant, OK?
916
00:47:07,867 --> 00:47:09,743
A warrant from God.
They're ready to die.
917
00:47:09,827 --> 00:47:11,495
Your quaint laws,
918
00:47:11,579 --> 00:47:12,913
they don't mean shit
to these people.
919
00:47:12,997 --> 00:47:14,748
Last I checked,
you're an American citizen.
920
00:47:14,832 --> 00:47:16,500
You know,
I saw your file, too.
921
00:47:16,584 --> 00:47:18,376
And I'm sorry
that the cold war is over
922
00:47:18,461 --> 00:47:20,962
and all you little masters-
of-the-universe CIA types
923
00:47:21,047 --> 00:47:23,173
got no work over in
Afghanistan or Russia
924
00:47:23,257 --> 00:47:25,217
or I ran or whatever
the hell it is,
925
00:47:25,301 --> 00:47:26,801
but this ain't
the Middle East.
926
00:47:26,886 --> 00:47:27,886
Oh, really?
927
00:47:29,555 --> 00:47:30,764
We're in.
928
00:47:30,848 --> 00:47:32,766
[Men Speaking Arabic
Over Headphones]
929
00:47:34,393 --> 00:47:37,979
Frank: It's the same guys
as the bus. I know it.
930
00:47:38,064 --> 00:47:40,273
What are they saying?
931
00:47:40,358 --> 00:47:42,108
They're discussing
how difficult it is
932
00:47:42,193 --> 00:47:44,861
to find a decent
cup of coffee over here.
933
00:47:44,946 --> 00:47:47,489
I make out 3 voices.
What have you got?
934
00:47:47,573 --> 00:47:48,657
It seems like 3.
935
00:47:48,741 --> 00:47:50,534
If we had microwave,
we'd know for sure.
936
00:47:50,618 --> 00:47:52,244
The CIA's got microwave.
937
00:47:52,328 --> 00:47:53,620
How come we don't
have microwave?
938
00:47:53,704 --> 00:47:55,288
There are 3 of them.
939
00:47:55,373 --> 00:47:57,374
All day long, they watch TV.
940
00:47:57,458 --> 00:47:58,583
And eat pizza.
941
00:47:58,668 --> 00:48:01,044
Nothing but pizza.
Pizza, pizza, pizza.
942
00:48:26,696 --> 00:48:31,866
Pizza.
943
00:48:35,246 --> 00:48:37,080
You want change or what?
944
00:48:37,164 --> 00:48:38,915
No. Put it on floor.
945
00:48:39,000 --> 00:48:42,252
Haven't you heard?
Crime is down 7% in this city.
946
00:48:52,013 --> 00:48:55,265
[Speaking Arabic]
947
00:48:55,349 --> 00:48:56,308
[Clapping]
948
00:48:56,392 --> 00:48:57,976
Hooray for pizza!
949
00:48:58,060 --> 00:49:00,020
[Conversing In Arabic]
950
00:49:08,946 --> 00:49:11,615
FBI! Hands in the air!
Put your gun down!
951
00:49:11,699 --> 00:49:13,033
FBI! Freeze!
952
00:49:17,038 --> 00:49:18,580
Aah!
953
00:49:28,549 --> 00:49:29,466
Report!
954
00:49:29,550 --> 00:49:31,009
- 2 up!
- 3 up!
955
00:49:31,093 --> 00:49:32,344
We're clear!
We're clear!
956
00:49:32,428 --> 00:49:33,345
Hubbard: Everybody OK?
957
00:49:33,429 --> 00:49:34,346
We're good.
958
00:49:34,430 --> 00:49:35,639
Good, good.
You all right?
959
00:49:35,723 --> 00:49:36,640
Yeah.
960
00:49:36,724 --> 00:49:38,350
How we doing
over here? Fred?
961
00:49:38,434 --> 00:49:39,643
He's terminal.
962
00:49:39,727 --> 00:49:41,603
Mike?
963
00:49:41,687 --> 00:49:42,604
He's dead.
964
00:49:43,898 --> 00:49:45,357
Elise?
965
00:49:47,485 --> 00:49:48,401
Gone.
966
00:49:48,486 --> 00:49:50,362
Hub.
967
00:49:50,446 --> 00:49:52,489
Take a look.
968
00:49:52,573 --> 00:49:54,658
It's all here,
every component.
969
00:49:54,742 --> 00:49:56,951
Det cords, SE MTEX.
970
00:49:57,036 --> 00:49:58,453
Just like the bus.
971
00:49:58,537 --> 00:49:59,746
We got 'em.
972
00:50:01,248 --> 00:50:03,625
Female Reporter: 3 men
were reported killed today
973
00:50:03,709 --> 00:50:05,835
after a shootout
with the FBI
974
00:50:05,920 --> 00:50:08,421
in a quiet neighborhood
in Brooklyn.
975
00:50:08,506 --> 00:50:10,715
Male Reporter: Already there are
unconfirmed reports of a link
976
00:50:10,800 --> 00:50:14,135
between the victims, who are
reported to be Arab-speaking,
977
00:50:14,220 --> 00:50:16,596
and the bombers of bus 87.
978
00:50:16,681 --> 00:50:18,765
FBI spokesman,
Anthony Hubbard.
979
00:50:18,849 --> 00:50:22,018
Uh, we are presently
following up on as many leads,
980
00:50:22,103 --> 00:50:24,396
and, uh, we're confident
that we're on the right track.
981
00:50:24,480 --> 00:50:26,606
I think we're all happy
that these criminals
982
00:50:26,691 --> 00:50:27,816
are off the streets,
983
00:50:27,900 --> 00:50:29,442
and we can all get on
with our lives.
984
00:50:29,527 --> 00:50:31,027
Dad!
985
00:50:31,112 --> 00:50:32,404
Yeah!
986
00:50:35,324 --> 00:50:37,283
[Chanting In Arabic]
987
00:50:48,587 --> 00:50:50,880
I think the FBI
deserves special recognition
988
00:50:50,965 --> 00:50:52,424
for the speed
989
00:50:52,508 --> 00:50:55,719
with which they handled
this current crisis.
990
00:50:55,803 --> 00:50:57,971
I'd especially like
to single out
991
00:50:58,055 --> 00:50:59,806
Special Agent Tony H ubbard
992
00:50:59,890 --> 00:51:02,559
and the men and women
of the NYPD, FBI...
993
00:51:02,643 --> 00:51:03,977
Here we are.
994
00:51:04,061 --> 00:51:07,021
Drink up, everyone.
995
00:51:07,106 --> 00:51:08,690
My first boyfriend
was Palestinian.
996
00:51:08,774 --> 00:51:11,025
You know, my father
used to say
997
00:51:11,110 --> 00:51:12,944
they seduce you
with their suffering.
998
00:51:13,028 --> 00:51:14,446
Have you ever
been over there?
999
00:51:14,530 --> 00:51:15,363
Have you seen the camps?
1000
00:51:15,448 --> 00:51:16,698
No. No, never been.
1001
00:51:16,782 --> 00:51:20,034
Oh, there's these incredibly
warm, hospitable people,
1002
00:51:20,119 --> 00:51:21,703
living in this horrible place.
1003
00:51:21,787 --> 00:51:23,705
But yet you work
against them.
1004
00:51:23,789 --> 00:51:24,873
Only the crazy.
1005
00:51:24,957 --> 00:51:29,085
I tend to be suspicious
of all true believers,
1006
00:51:29,170 --> 00:51:31,296
present company included.
1007
00:51:31,380 --> 00:51:33,339
Are you saying I'm a fanatic?
1008
00:51:33,424 --> 00:51:35,842
Why are you a fed?
1009
00:51:35,926 --> 00:51:37,802
You read my file.
You tell me.
1010
00:51:37,887 --> 00:51:40,096
OK. All right, I'll tell you.
1011
00:51:40,181 --> 00:51:41,264
Catholic school...
1012
00:51:41,348 --> 00:51:42,307
St. Raymond's
in the Bronx.
1013
00:51:42,391 --> 00:51:45,268
President of this,
captain of that,
1014
00:51:45,352 --> 00:51:47,604
hard work,
make a difference,
1015
00:51:47,688 --> 00:51:48,938
fair play,
1016
00:51:49,023 --> 00:51:50,899
change the system
from within.
1017
00:51:50,983 --> 00:51:51,900
Rah-rah-rah.
1018
00:51:54,069 --> 00:51:55,528
What?
1019
00:51:55,613 --> 00:51:56,988
What about you?
What do you believe?
1020
00:51:57,072 --> 00:51:58,031
Like what?
1021
00:51:58,115 --> 00:51:59,115
Like right and wrong.
1022
00:51:59,200 --> 00:52:02,035
It's easy
to tell the difference
1023
00:52:02,119 --> 00:52:03,286
between right and wrong.
1024
00:52:03,370 --> 00:52:04,287
Is it?
1025
00:52:04,371 --> 00:52:06,539
Yes. What's hard is
choosing the wrong
1026
00:52:06,624 --> 00:52:08,500
that's more right.
1027
00:52:08,584 --> 00:52:10,210
I just...
1028
00:52:10,294 --> 00:52:11,211
OK.
1029
00:52:11,295 --> 00:52:12,212
[Laughing]
1030
00:52:12,296 --> 00:52:13,963
No, I just want
to make things
1031
00:52:14,048 --> 00:52:15,757
a little better, OK?
1032
00:52:15,841 --> 00:52:16,966
Ignore me.
I'm shit-faced.
1033
00:52:17,051 --> 00:52:18,468
Elise. Elise.
1034
00:52:18,552 --> 00:52:19,761
- Frank.
- Ahh.
1035
00:52:19,845 --> 00:52:20,804
Hi.
1036
00:52:20,888 --> 00:52:22,722
Tell us all about
being a spook.
1037
00:52:22,807 --> 00:52:25,183
Come on.
It's the Bay of Pigs.
1038
00:52:25,267 --> 00:52:28,478
You're there on the beach
with all the girl scouts.
1039
00:52:28,562 --> 00:52:30,021
I love the way you guys
1040
00:52:30,105 --> 00:52:32,816
predicted the fall of
the Soviet Union. Genius.
1041
00:52:32,900 --> 00:52:34,484
Yeah, yeah, yeah, right.
1042
00:52:34,568 --> 00:52:37,237
And J. Edgar Hoover
wore a dress, right?
1043
00:52:37,321 --> 00:52:41,157
Mmm. I love Lebanese men.
1044
00:52:41,242 --> 00:52:43,576
Come on, let's dance.
1045
00:52:44,912 --> 00:52:46,913
Come on, Hub.
Dance with me.
1046
00:52:46,997 --> 00:52:49,999
Sure.
1047
00:52:50,084 --> 00:52:52,043
It's your wife.
1048
00:52:52,127 --> 00:52:53,711
[Laughing]
1049
00:52:53,796 --> 00:52:56,422
[Slow Song Playing]
1050
00:52:56,507 --> 00:52:57,674
Oh.
1051
00:53:00,052 --> 00:53:01,219
Oh, jeez.
1052
00:53:03,556 --> 00:53:05,098
This feels like high school.
1053
00:53:05,182 --> 00:53:06,224
Yeah.
1054
00:53:06,308 --> 00:53:08,268
Except my prom date
didn't wear a gun.
1055
00:53:10,813 --> 00:53:13,231
So what's the latest
on Samir?
1056
00:53:13,315 --> 00:53:16,442
I want a list of every
visa he sponsored.
1057
00:53:16,527 --> 00:53:18,027
I'm not sure he'll do it.
1058
00:53:18,112 --> 00:53:20,238
No?
1059
00:53:20,322 --> 00:53:22,574
You know, I once knew
this undercover guy
1060
00:53:22,658 --> 00:53:24,784
who cared so much
for his source...
1061
00:53:24,869 --> 00:53:26,995
He's a source, period.
1062
00:53:30,583 --> 00:53:32,208
You ever consider the fact
1063
00:53:32,293 --> 00:53:34,377
that he might be in bed
with the other side?
1064
00:53:34,461 --> 00:53:36,254
Samir in bed with them?
1065
00:53:36,338 --> 00:53:38,381
That would be too much
to wish for.
1066
00:53:38,465 --> 00:53:39,966
You're so confident.
1067
00:53:41,135 --> 00:53:42,802
Only in bed.
1068
00:53:44,513 --> 00:53:45,555
[Glass Shattering]
1069
00:53:45,639 --> 00:53:47,599
[Rumbling]
1070
00:53:47,683 --> 00:53:49,642
[Horns Honking]
1071
00:53:51,395 --> 00:53:53,730
[Siren]
1072
00:53:57,902 --> 00:53:59,569
Frank:
It's a Broadway theater.
1073
00:53:59,653 --> 00:54:02,280
It went offjust as people were
getting up for intermission.
1074
00:54:02,364 --> 00:54:04,365
There are bodies everywhere.
1075
00:54:11,332 --> 00:54:13,291
[Horns Honking]
1076
00:54:26,847 --> 00:54:28,765
[Screaming]
1077
00:54:55,709 --> 00:54:59,212
Sir, help 'em!
They're trapped inside!
1078
00:55:24,571 --> 00:55:26,447
Male Reporter: No group
has taken responsibility
1079
00:55:26,532 --> 00:55:27,949
for the bombing yet
so far as we know.
1080
00:55:28,033 --> 00:55:29,909
Female Reporter: Scores of
the wealthiest and brightest
1081
00:55:29,994 --> 00:55:32,412
of New York society
were killed last night
1082
00:55:32,496 --> 00:55:34,956
when a bomb ripped
through a crowded theater.
1083
00:55:35,040 --> 00:55:37,834
The list ofvictims
is a veritable who's who
1084
00:55:37,918 --> 00:55:39,544
of the city's
cultural leaders.
1085
00:55:39,628 --> 00:55:43,464
You can be sure that all of
our considerable resources
1086
00:55:43,549 --> 00:55:47,218
are being brought to bear
on the situation.
1087
00:55:47,302 --> 00:55:49,303
Male Reporter: New York City
has been brought to its knees
1088
00:55:49,388 --> 00:55:51,347
by the events
of the past week.
1089
00:55:51,432 --> 00:55:54,559
Retail sales are down 72%.
1090
00:55:54,643 --> 00:55:56,561
Hate crimes
have skyrocketed.
1091
00:55:56,645 --> 00:55:59,480
And the FBI seems,
at least for the moment,
1092
00:55:59,565 --> 00:56:01,941
incapable of stopping
the terror.
1093
00:56:02,026 --> 00:56:04,694
Once busy streets
are eerily silent
1094
00:56:04,778 --> 00:56:05,987
as many have fled.
1095
00:56:06,071 --> 00:56:08,781
Man: Ira, why do they let
those people in the country?
1096
00:56:08,866 --> 00:56:10,033
They know
who those people are.
1097
00:56:10,117 --> 00:56:11,784
Woman: Ifyou think I'm
gonna let my kids out there
1098
00:56:11,869 --> 00:56:14,203
with all this stuff going on,
you have got to be crazy.
1099
00:56:14,288 --> 00:56:15,538
Female Reporter: The Senate
I ntelligence Committee
1100
00:56:15,622 --> 00:56:17,498
today authorized
a special panel
1101
00:56:17,583 --> 00:56:20,668
to investigate the current
situation in New York City.
1102
00:56:20,753 --> 00:56:23,379
Announcer: Tonight at 10:00—
Terrorism in the U nited States.
1103
00:56:23,464 --> 00:56:24,630
Man:
The worst kind of reaction
1104
00:56:24,715 --> 00:56:26,924
is a reaction
that's based on fear.
1105
00:56:27,009 --> 00:56:28,551
Frank:
He says ifyou're
1106
00:56:28,635 --> 00:56:29,969
on the State Department
terrorist watch list,
1107
00:56:30,054 --> 00:56:31,220
you cannot get
into the country.
1108
00:56:31,305 --> 00:56:33,347
So I say Ali Waziri
was on the watch list,
1109
00:56:33,432 --> 00:56:34,557
and he got in.
1110
00:56:34,641 --> 00:56:36,017
What did
the State Department say?
1111
00:56:36,101 --> 00:56:37,477
They told me to call I.N.S.
1112
00:56:37,561 --> 00:56:38,686
What did I.N.S. say?
1113
00:56:38,771 --> 00:56:40,396
They told me to call State.
1114
00:56:40,481 --> 00:56:41,397
[Loud Bang]
1115
00:56:41,482 --> 00:56:42,648
Oh, God!
1116
00:56:55,120 --> 00:56:56,996
The purpose of this meeting—
1117
00:56:57,081 --> 00:56:58,539
Is to keep
our city safe,
1118
00:56:58,624 --> 00:57:00,166
and your department's
responsibility—
1119
00:57:00,250 --> 00:57:01,417
My department what, asshole?
1120
00:57:01,502 --> 00:57:02,668
Is to keep us safe.
1121
00:57:02,753 --> 00:57:05,338
[Arguing]
1122
00:57:05,422 --> 00:57:09,884
[Feedback]
1123
00:57:09,968 --> 00:57:12,386
Look, I'm very sorry, but we're
gonna have to raise our hands
1124
00:57:12,471 --> 00:57:14,263
before we ask a question, OK?
Yes, sir?
1125
00:57:14,348 --> 00:57:15,473
Howard Kaplan, I.N.S.
1126
00:57:15,557 --> 00:57:16,474
How you doing, Howard?
1127
00:57:16,558 --> 00:57:17,600
Good, thanks.
1128
00:57:17,684 --> 00:57:20,436
So, we pulled every
ethnic visa in the city
1129
00:57:20,521 --> 00:57:22,021
and traced them
to the source.
1130
00:57:22,106 --> 00:57:23,397
Danny?
1131
00:57:23,482 --> 00:57:24,774
Bring 'em in,
and we talk to 'em.
1132
00:57:24,858 --> 00:57:25,900
What about translators?
1133
00:57:25,984 --> 00:57:27,401
Woman: How many people
we talking about here?
1134
00:57:27,486 --> 00:57:28,486
1,600, maybe more.
1135
00:57:28,570 --> 00:57:30,154
- 1,600?
- That's right.
1136
00:57:30,239 --> 00:57:31,614
Where are we gonna
put 1,600 people?
1137
00:57:31,698 --> 00:57:33,407
Danny, slow down, OK?
Yes, sir?
1138
00:57:33,492 --> 00:57:34,617
What about
a military presence
1139
00:57:34,701 --> 00:57:35,952
at J FK and La Guardia?
1140
00:57:36,036 --> 00:57:37,286
I don't think we're there yet,
1141
00:57:37,371 --> 00:57:39,205
and I don't think it's gonna
stop these criminals. Sir?
1142
00:57:39,289 --> 00:57:41,249
What about protecting
the Arab population?
1143
00:57:41,333 --> 00:57:42,667
There's a lot
of anger out there.
1144
00:57:42,751 --> 00:57:46,129
I represent the Arab
Antidefamation League.
1145
00:57:46,213 --> 00:57:50,091
Whatever injustices
my people may be suffering
1146
00:57:50,175 --> 00:57:52,593
at this very difficult moment,
we will continue
1147
00:57:52,678 --> 00:57:54,595
to show our commitment
to this country.
1148
00:57:54,680 --> 00:57:56,264
I appreciate that.
Thank you, sir.
1149
00:57:56,348 --> 00:57:59,016
And I want to thank everybody
for their patience today.
1150
00:57:59,101 --> 00:58:01,394
This has been
an extremely difficult—
1151
00:58:01,520 --> 00:58:02,937
[Beeping]
1152
00:58:03,021 --> 00:58:05,690
time.
1153
00:58:05,774 --> 00:58:07,316
London, Paris,
1154
00:58:07,401 --> 00:58:09,485
Athens, Rome,
1155
00:58:09,570 --> 00:58:11,696
Belfast, Beirut—
1156
00:58:11,780 --> 00:58:14,657
We're not the first city
to have to deal with terrorism.
1157
00:58:14,741 --> 00:58:16,993
In Tel Aviv—
1158
00:58:17,077 --> 00:58:19,745
[Beeping]
1159
00:58:22,249 --> 00:58:25,835
In Tel Aviv, the day after they
bombed the market in Tel Aviv,
1160
00:58:25,919 --> 00:58:27,628
the market was open,
and it was full.
1161
00:58:27,713 --> 00:58:29,964
[Beeping]
1162
00:58:30,048 --> 00:58:31,340
This is New York City...
1163
00:58:31,425 --> 00:58:32,925
[Ring]
1164
00:58:34,428 --> 00:58:35,887
[Beeping]
1165
00:58:37,097 --> 00:58:39,182
We can take it.
1166
00:58:39,266 --> 00:58:42,393
[Pagers Beeping,
Cell Phones Ringing]
1167
00:58:44,104 --> 00:58:46,522
Oh, my God.
It's the Buckley School.
1168
00:58:46,607 --> 00:58:47,857
Not kids.
1169
00:58:55,240 --> 00:58:57,450
One of the moms
was carrying a gun,
1170
00:58:57,534 --> 00:58:59,869
wounds the guy as he's
planting the device.
1171
00:58:59,953 --> 00:59:03,497
He kills her, then he
locks them all in the room.
1172
00:59:03,582 --> 00:59:04,832
Any kids get hurt?
1173
00:59:04,917 --> 00:59:06,042
I don't know.
1174
00:59:06,126 --> 00:59:08,044
It's over there on the table.
1175
00:59:08,128 --> 00:59:10,713
I don't know if it's
a radio or a timer or what.
1176
00:59:10,797 --> 00:59:11,923
Whoa, hold right there.
1177
00:59:12,007 --> 00:59:13,633
See ifyou can move in
a little closer on the device.
1178
00:59:18,472 --> 00:59:20,473
Right there. Focus that.
1179
00:59:22,976 --> 00:59:25,269
Radio device.
He's got a radio control.
1180
00:59:31,318 --> 00:59:33,778
Frank: What the fuck's
the news media doing here?
1181
00:59:33,862 --> 00:59:35,863
They must have been
monitoring our frequency.
1182
00:59:35,948 --> 00:59:37,657
Danny, your boys were
supposed to call the F.A.A.
1183
00:59:37,741 --> 00:59:38,741
to clear the airspace!
1184
00:59:38,825 --> 00:59:40,243
I'm on it, I'm on it.
1185
00:59:40,327 --> 00:59:41,244
Do it now.
1186
00:59:41,328 --> 00:59:42,245
This is NYPD...
1187
00:59:42,329 --> 00:59:45,289
get those fuckin' birds
out of here!
1188
00:59:49,002 --> 00:59:51,921
[Girl Crying]
1189
00:59:59,846 --> 01:00:01,013
Hub.
1190
01:00:14,319 --> 01:00:16,153
[Screaming]
1191
01:00:27,958 --> 01:00:29,542
Everybody out.
Take your time.
1192
01:00:29,626 --> 01:00:31,294
Frank:
Need some help here.
1193
01:00:31,378 --> 01:00:32,628
All right, come on.
1194
01:00:46,810 --> 01:00:51,314
Either we answer this threat
quickly and convincingly,
1195
01:00:51,398 --> 01:00:53,816
or next week, there
will be a hundred more
1196
01:00:53,900 --> 01:00:54,900
all over the world.
1197
01:00:54,985 --> 01:00:56,444
Sounds great, General.
1198
01:00:56,528 --> 01:00:58,654
Why can't we find out
who's behind it?
1199
01:00:58,739 --> 01:01:00,072
It seems to me, gentlemen,
1200
01:01:00,157 --> 01:01:01,365
that conventional
law enforcement
1201
01:01:01,450 --> 01:01:02,950
just isn't up to the task.
1202
01:01:03,035 --> 01:01:05,369
How about who's behind
who's behind this?
1203
01:01:05,454 --> 01:01:09,081
Either Libya, Iran, I raq,
possibly Syria.
1204
01:01:09,166 --> 01:01:11,417
Ask a question,
get an atlas.
1205
01:01:11,501 --> 01:01:13,753
All I know is
that we must respond.
1206
01:01:13,837 --> 01:01:15,171
That's an excellent
idea, Senator.
1207
01:01:15,255 --> 01:01:16,672
How do we do that?
1208
01:01:16,757 --> 01:01:19,216
Find out who they are
and bomb the shit out of them.
1209
01:01:19,301 --> 01:01:20,676
And ifwe can't find out?
1210
01:01:20,761 --> 01:01:24,096
I hate to be the voice of doom,
but it keeps escalating.
1211
01:01:24,181 --> 01:01:26,349
First a bus, then a theater.
What's next?
1212
01:01:26,433 --> 01:01:28,642
How about sending in
the National Guard?
1213
01:01:28,727 --> 01:01:31,312
The National Guard is
for riot control, Senator,
1214
01:01:31,396 --> 01:01:32,521
not for counterterrorism.
1215
01:01:32,606 --> 01:01:35,024
The army then. I've read
the contingency plans.
1216
01:01:35,108 --> 01:01:37,151
It's established legal doctrine—
1217
01:01:37,235 --> 01:01:38,903
Posse Comitatus.
1218
01:01:38,987 --> 01:01:40,946
The army can't be turned
against our own people.
1219
01:01:41,031 --> 01:01:43,824
Even if that's what are own
people are asking for, 3 to 1 ?
1220
01:01:43,909 --> 01:01:45,576
If the president's willing
to declare a state of-
1221
01:01:45,660 --> 01:01:48,662
President Lincoln declared
martial law in 1862.
1222
01:01:48,747 --> 01:01:50,289
He suspended habeas corpus.
1223
01:01:50,374 --> 01:01:51,707
Which the Supreme Court
1224
01:01:51,792 --> 01:01:53,918
later found unconstitutional.
1225
01:01:54,002 --> 01:01:55,044
Ex parte Milligan.
1226
01:01:55,128 --> 01:01:56,712
And I've got an election
in November—
1227
01:01:56,797 --> 01:01:58,339
Ex-United States congressman.
1228
01:01:58,423 --> 01:02:00,841
Let's save the quips for
the Sunday morning talk shows.
1229
01:02:00,926 --> 01:02:02,635
The president's plane
lands in 2 hours,
1230
01:02:02,719 --> 01:02:05,221
and we owe it to him
to have a consensus.
1231
01:02:05,305 --> 01:02:07,765
You don't fight a junkyard dog
with A.S.P.C.A. rules.
1232
01:02:07,849 --> 01:02:09,642
What you do is
you take the leash
1233
01:02:09,726 --> 01:02:13,062
offyour own bigger,
meaner dog.
1234
01:02:13,146 --> 01:02:14,063
General.
1235
01:02:14,147 --> 01:02:16,941
The army's a broadsword,
not a scalpel.
1236
01:02:17,025 --> 01:02:18,109
Trust me, Senator,
1237
01:02:18,193 --> 01:02:20,361
you do not want the army
in an American city.
1238
01:02:20,445 --> 01:02:21,362
But hypothetically,
1239
01:02:21,446 --> 01:02:23,489
how long would it
take you to deploy?
1240
01:02:23,573 --> 01:02:24,824
You know we can't go in
1241
01:02:24,908 --> 01:02:27,159
until the president invokes
the War Powers Act.
1242
01:02:27,244 --> 01:02:28,244
I understand that, General.
1243
01:02:28,328 --> 01:02:29,954
Let's assume for a moment
1244
01:02:30,038 --> 01:02:31,539
that the order
has been given.
1245
01:02:31,623 --> 01:02:34,583
12 hours after the president
gives the order,
1246
01:02:34,668 --> 01:02:37,294
we can be on the ground.
1247
01:02:37,379 --> 01:02:40,506
One light infantry division
of 10,700 men.
1248
01:02:40,590 --> 01:02:42,842
Elements of the Rapid
Deployment Force,
1249
01:02:42,926 --> 01:02:45,219
Special Forces, Delta,
1250
01:02:45,303 --> 01:02:48,139
A.P.C.s, helicopters, tanks,
1251
01:02:48,223 --> 01:02:52,768
and, of course, the ubiquitous
M-16 A-1 assault rifle.
1252
01:02:52,853 --> 01:02:55,187
A humble enough weapon until
you see it in the hands of a man
1253
01:02:55,272 --> 01:02:57,565
outside your local
bowling alley or 7-11.
1254
01:02:57,649 --> 01:03:01,110
It will be noisy,
it will be scary,
1255
01:03:01,194 --> 01:03:03,779
and it will not be mistaken
for a VFW parade.
1256
01:03:03,864 --> 01:03:05,448
I remind you,
General Devereaux
1257
01:03:05,532 --> 01:03:07,992
does not speak for
official army policy.
1258
01:03:08,076 --> 01:03:09,785
A police function
has become accepted
1259
01:03:09,870 --> 01:03:12,538
as our role in Haiti
and Somalia.
1260
01:03:14,666 --> 01:03:16,625
Make no mistake.
1261
01:03:16,710 --> 01:03:18,627
We will hunt down
the enemy,
1262
01:03:18,712 --> 01:03:20,296
we will find the enemy,
1263
01:03:20,380 --> 01:03:21,547
and we will kill the enemy.
1264
01:03:21,631 --> 01:03:24,508
And no card-carrying member
of the ACLU
1265
01:03:24,593 --> 01:03:27,761
is more dead set against it
than I am,
1266
01:03:27,846 --> 01:03:29,763
which is why I urge you...
1267
01:03:31,516 --> 01:03:33,934
I implore you...
1268
01:03:34,019 --> 01:03:35,895
do not consider this
as an option.
1269
01:03:37,564 --> 01:03:41,233
I knowjust what
the president's going to say.
1270
01:03:41,318 --> 01:03:44,403
That's exactly why you're
the only man for the job.
1271
01:03:44,488 --> 01:03:46,655
I'd like to introduce
Anthony Hubbard.
1272
01:03:46,740 --> 01:03:49,158
He's my ASAC on the ground
up in Brooklyn.
1273
01:03:49,242 --> 01:03:52,995
His team was able to take out
the first cell within 36 hours
1274
01:03:53,079 --> 01:03:54,747
of the attack on the 87 bus.
1275
01:03:54,831 --> 01:03:56,665
He's also the man
who took out the terrorist
1276
01:03:56,750 --> 01:03:58,167
in that schoolhouse.
1277
01:03:58,251 --> 01:03:59,293
Hub.
1278
01:04:00,587 --> 01:04:04,048
The job of the FBI is to...
1279
01:04:04,132 --> 01:04:05,466
to respond.
1280
01:04:05,550 --> 01:04:08,302
The job of the army— to defend.
1281
01:04:08,386 --> 01:04:10,179
With the presence
of the army,
1282
01:04:10,263 --> 01:04:13,474
our ability to investigate
will be seriously inhibited.
1283
01:04:13,558 --> 01:04:16,268
It will push these criminals
further underground.
1284
01:04:16,353 --> 01:04:17,978
Most importantly,
you can't fight a war
1285
01:04:18,063 --> 01:04:19,605
against an enemy
you can't see.
1286
01:04:21,024 --> 01:04:23,817
I think ifwe exercise
patience, restraint,
1287
01:04:23,902 --> 01:04:26,862
allow our men and women
up in New York
1288
01:04:26,947 --> 01:04:28,364
to do theirjob...
1289
01:04:28,448 --> 01:04:31,534
I think we'll be effective.
1290
01:04:33,954 --> 01:04:35,162
Thank you, Agent Hubbard.
1291
01:04:35,247 --> 01:04:37,206
I, too, think that we should
proceed with caution.
1292
01:04:37,290 --> 01:04:39,250
Some ofyou may not know
Sharon Bridger.
1293
01:04:39,334 --> 01:04:40,793
Sharon was posted in Iraq
1294
01:04:40,877 --> 01:04:42,586
as part of
our covert operations
1295
01:04:42,671 --> 01:04:44,338
during the GulfWar.
1296
01:04:44,422 --> 01:04:46,215
Sharon.
1297
01:04:46,299 --> 01:04:47,550
Sir, if I may.
1298
01:04:47,634 --> 01:04:48,926
Thank you.
1299
01:05:02,732 --> 01:05:03,983
I'm sure everyone here
1300
01:05:04,067 --> 01:05:07,236
knows the traditional model
of the terrorist network.
1301
01:05:07,320 --> 01:05:10,030
One cell controls
all others.
1302
01:05:10,115 --> 01:05:11,574
Cut off the head,
the body will wither.
1303
01:05:11,658 --> 01:05:14,827
U nfortunately, the old wisdom
no longer applies.
1304
01:05:14,911 --> 01:05:17,621
The new paradigm
is each cell
1305
01:05:17,706 --> 01:05:19,748
operates independent
of the other.
1306
01:05:19,833 --> 01:05:23,419
Cut off one head,
another rises up in its place.
1307
01:05:23,503 --> 01:05:26,547
Bus 87 was the work
of the first cell
1308
01:05:26,631 --> 01:05:29,508
whose remaining elements,
we believe,
1309
01:05:29,593 --> 01:05:31,135
the FBI took down.
1310
01:05:33,513 --> 01:05:35,806
This then activated
the work of cell 2.
1311
01:05:37,475 --> 01:05:38,434
The theater gala.
1312
01:05:38,518 --> 01:05:40,519
At the most,
we believe, there are 3,
1313
01:05:40,604 --> 01:05:41,895
possibly 4 cells.
1314
01:05:41,980 --> 01:05:43,606
Well, then how much longer
1315
01:05:43,690 --> 01:05:46,692
before we can take out
the last cell?
1316
01:05:51,906 --> 01:05:52,948
We don't know.
1317
01:05:59,497 --> 01:06:02,291
Male Reporter: This is a tragedy
of staggering proportion.
1318
01:06:02,375 --> 01:06:04,460
One Federal Plaza
was the headquarters
1319
01:06:04,544 --> 01:06:07,254
of the FBI Counterterrorism
Task Force,
1320
01:06:07,339 --> 01:06:09,131
as well as many other
federal agents...
1321
01:06:09,215 --> 01:06:10,424
Female Reporter:
Authorities are withholding
1322
01:06:10,508 --> 01:06:12,301
the names of those who died.
1323
01:06:12,385 --> 01:06:14,053
Male Reporter: The worst
in New York City's history.
1324
01:06:14,137 --> 01:06:15,220
The most devastating...
1325
01:06:15,305 --> 01:06:16,430
Second Newsman:
Letters of condolence
1326
01:06:16,514 --> 01:06:18,849
have been received from
leaders around the world.
1327
01:06:18,933 --> 01:06:20,976
Boris Yeltsin forwarded
a message...
1328
01:06:30,737 --> 01:06:33,697
Body count's a little
over 200 so far.
1329
01:06:36,409 --> 01:06:37,826
What about our people?
1330
01:06:37,911 --> 01:06:39,995
Mike, Tina.
1331
01:06:40,080 --> 01:06:42,289
They were all
in there working.
1332
01:06:42,374 --> 01:06:46,877
Hub.
1333
01:06:48,254 --> 01:06:50,547
This is Colonel Hardwick,
Army I ntelligence.
1334
01:06:52,550 --> 01:06:53,550
Colonel.
1335
01:06:54,928 --> 01:06:57,763
I'm here as an adviser only.
1336
01:06:57,847 --> 01:06:59,515
I intend to keep
a low profile.
1337
01:06:59,599 --> 01:07:01,850
Appreciate your concern.
1338
01:07:04,521 --> 01:07:06,480
I don't mean
to be insensitive,
1339
01:07:06,564 --> 01:07:09,942
but, uh, just what exactly are
your capabilities at this point?
1340
01:07:10,026 --> 01:07:13,195
Your infrastructure?
1341
01:07:13,279 --> 01:07:14,947
You're standing on
our infrastructure.
1342
01:07:19,452 --> 01:07:21,120
Excuse me.
1343
01:07:29,379 --> 01:07:30,713
Hey, Hub,
1344
01:07:30,797 --> 01:07:32,089
they managed to get
a partial VI N number
1345
01:07:32,173 --> 01:07:33,340
off the van.
1346
01:07:33,425 --> 01:07:35,008
DMV says it was reported
stolen the day before...
1347
01:07:35,093 --> 01:07:36,760
In Brooklyn?
1348
01:07:36,845 --> 01:07:37,970
You got it.
1349
01:07:38,054 --> 01:07:41,098
Hub, the final body count
just came in.
1350
01:07:42,642 --> 01:07:44,059
600 dead.
1351
01:07:47,480 --> 01:07:53,110
[Doorbell Buzzes]
1352
01:08:00,452 --> 01:08:02,870
I'm very sorry
about your friends.
1353
01:08:07,834 --> 01:08:09,918
Frank, it's, uh...
1354
01:08:10,003 --> 01:08:11,128
Sharon.
1355
01:08:11,212 --> 01:08:12,755
I didn't catch
your last name, Sharon.
1356
01:08:12,839 --> 01:08:14,590
Bridger.
1357
01:08:14,674 --> 01:08:15,674
How you doing, Frank?
1358
01:08:15,759 --> 01:08:16,759
Been better.
1359
01:08:17,844 --> 01:08:18,844
[Sighs]
1360
01:08:18,928 --> 01:08:20,554
Well...
1361
01:08:20,638 --> 01:08:22,723
the agency came up with
another list of probables.
1362
01:08:22,807 --> 01:08:25,476
I think we should
circulate them.
1363
01:08:27,020 --> 01:08:28,187
Hey...
1364
01:08:28,271 --> 01:08:30,063
this stuff might be good.
1365
01:08:30,148 --> 01:08:31,690
Why was there
no warning from Samir?
1366
01:08:32,609 --> 01:08:33,776
Because he didn't
know anything.
1367
01:08:33,860 --> 01:08:35,277
Says Samir.
1368
01:08:35,361 --> 01:08:36,945
Says me.
1369
01:08:37,030 --> 01:08:38,614
Maybe I'll ask him.
1370
01:08:38,698 --> 01:08:40,699
Yeah, over my dead body.
1371
01:08:40,784 --> 01:08:42,701
Over 600 dead bodies.
1372
01:08:42,786 --> 01:08:44,286
Look, he's one
of the good guys, OK?
1373
01:08:44,370 --> 01:08:45,287
How can you be so sure?
1374
01:08:45,371 --> 01:08:46,955
Because he was part
of the operation
1375
01:08:47,040 --> 01:08:50,083
to destabilize
Saddam Hussein with me, OK?
1376
01:08:50,168 --> 01:08:51,460
Samir is a go-between.
1377
01:08:51,544 --> 01:08:53,128
He risked his life
for us over there.
1378
01:08:53,213 --> 01:08:54,630
Go-between who, Sharon?
1379
01:08:54,714 --> 01:08:57,174
Look, come on.
I need names, OK?
1380
01:08:57,258 --> 01:08:59,802
I need—I need photographs
or something, OK?
1381
01:08:59,886 --> 01:09:00,803
I don't need
a history lesson.
1382
01:09:00,887 --> 01:09:01,929
I can't give you pictures
1383
01:09:02,013 --> 01:09:03,013
because I don't know
what they look like.
1384
01:09:03,097 --> 01:09:04,139
We did everything
at arm's length.
1385
01:09:04,224 --> 01:09:05,140
So you got nothing?
1386
01:09:05,225 --> 01:09:06,266
I've got Samir.
1387
01:09:06,351 --> 01:09:08,268
Well, does Samir have
any contact with them?
1388
01:09:08,353 --> 01:09:09,311
Minimal.
1389
01:09:09,395 --> 01:09:11,480
So how does he do it?
1390
01:09:11,564 --> 01:09:13,106
He can't. They initiate.
1391
01:09:13,191 --> 01:09:14,483
And otherwise?
1392
01:09:14,567 --> 01:09:15,734
He's waiting.
1393
01:09:15,819 --> 01:09:17,569
He's—He's waiting?
1394
01:09:17,654 --> 01:09:18,570
What the hell
is he waiting for?
1395
01:09:18,655 --> 01:09:20,030
More bodies?
More buildings?
1396
01:09:20,114 --> 01:09:21,782
We got a lot of buildings
out there.
1397
01:09:21,866 --> 01:09:23,116
Maybe he's waiting to blow up
a few more of them.
1398
01:09:23,201 --> 01:09:24,660
Hey, look, I know
how you must feel.
1399
01:09:24,744 --> 01:09:26,453
Hey, look, you don't
know how I feel.
1400
01:09:26,538 --> 01:09:28,330
I lost friends
of mine tonight.
1401
01:09:28,414 --> 01:09:29,581
You don't know how I feel!
1402
01:09:31,918 --> 01:09:33,001
They'll make contact soon.
1403
01:09:33,086 --> 01:09:35,045
When? That's what I want
to know—When?
1404
01:09:35,129 --> 01:09:36,630
Why soon?
Why not now?
1405
01:09:36,714 --> 01:09:38,882
What is the trade craft?
What are the visuals?
1406
01:09:38,967 --> 01:09:39,925
What are the iron sights?
1407
01:09:40,009 --> 01:09:42,261
You know, all that
CIA spy shit.
1408
01:09:44,180 --> 01:09:46,181
All right, I'll tell you
what I'm going to do.
1409
01:09:46,266 --> 01:09:48,183
I'm going to take
your boy Samir downtown,
1410
01:09:48,268 --> 01:09:50,519
I'm going to strap his ass
to a polygraph machine,
1411
01:09:50,603 --> 01:09:52,521
and I'm going to ask him
questions about you.
1412
01:09:52,605 --> 01:09:55,023
Then I'm going to take
those transcripts—
1413
01:09:55,108 --> 01:09:56,275
I'm going to take them
to a friend of mine
1414
01:09:56,359 --> 01:09:57,609
at the New York Times
1415
01:09:57,694 --> 01:09:59,278
who just loves
to write stories
1416
01:09:59,362 --> 01:10:02,489
about the link between the CIA
and political horror shows.
1417
01:10:02,574 --> 01:10:04,449
Ifyou burn him, you'll lose
any chance you've got.
1418
01:10:04,534 --> 01:10:05,909
So what?
1419
01:10:07,662 --> 01:10:09,329
It's lose-lose,
isn't that what you said?
1420
01:10:09,414 --> 01:10:10,622
I'm not fucking with you.
1421
01:10:10,707 --> 01:10:12,708
How could you possibly
remember who you're fucking?
1422
01:10:18,673 --> 01:10:20,048
- 24 hours.
- For what?
1423
01:10:20,133 --> 01:10:22,551
24 hours for what, Sharon?
1424
01:10:22,635 --> 01:10:23,927
Elise.
1425
01:10:31,936 --> 01:10:33,562
Have anything for me?
1426
01:10:33,646 --> 01:10:34,771
Man:
Nothing new.
1427
01:10:34,856 --> 01:10:35,898
Man: Now, we've got
3 bombings in New York City.
1428
01:10:35,982 --> 01:10:38,066
We've got 600 people dead.
1429
01:10:38,151 --> 01:10:40,819
The NYPD, the FBI,
they don't seem up to it.
1430
01:10:40,904 --> 01:10:42,446
Do we need to bring the army
into this, Arianna?
1431
01:10:42,530 --> 01:10:44,281
Absolutely. How many
people have to die
1432
01:10:44,365 --> 01:10:46,658
before we do
bring the army...
1433
01:10:46,743 --> 01:10:48,076
U.S. government troops
are not trained
1434
01:10:48,161 --> 01:10:49,870
to police their own population.
1435
01:10:49,954 --> 01:10:51,413
That's why we have an FBI.
1436
01:10:51,497 --> 01:10:52,456
That's why we have
a police force.
1437
01:10:52,540 --> 01:10:53,457
No. You see—
1438
01:10:53,541 --> 01:10:54,666
We don't want
an occupying army
1439
01:10:54,751 --> 01:10:55,709
in Brooklyn.
1440
01:10:55,793 --> 01:10:56,835
I would imagine
you would have to speak
1441
01:10:56,920 --> 01:10:59,046
to the army
to verify those rumors.
1442
01:10:59,130 --> 01:11:00,672
Arianna:
And here we have the FBI
1443
01:11:00,757 --> 01:11:02,633
having failed to do theirjob,
1444
01:11:02,717 --> 01:11:03,634
having failed...
1445
01:11:03,718 --> 01:11:05,135
Devereaux:
This is an attack.
1446
01:11:05,219 --> 01:11:06,261
This is a time of war.
1447
01:11:06,346 --> 01:11:08,347
The fact that
it's inside our borders
1448
01:11:08,431 --> 01:11:10,766
only means that
it's a new kind of war.
1449
01:11:10,850 --> 01:11:11,850
Man:
This is the kind of shit
1450
01:11:11,935 --> 01:11:14,019
these towel heads
do in their own country,
1451
01:11:14,103 --> 01:11:15,228
and now they're
bringing it here.
1452
01:11:15,313 --> 01:11:17,689
Man: People must understand
that the word "Arab"
1453
01:11:17,774 --> 01:11:19,942
is not synonymous with
the word "terrorist."
1454
01:11:20,026 --> 01:11:22,361
Islam is a religion of peace.
1455
01:11:22,445 --> 01:11:25,238
These people defile
the Holy Koran when they use...
1456
01:11:25,323 --> 01:11:26,531
Man: You know there's a lot
of pent-up frustration...
1457
01:11:26,616 --> 01:11:28,450
Reporter:
A merchant, Abdul Hassam,
1458
01:11:28,534 --> 01:11:30,494
was beaten today and
his store vandalized.
1459
01:11:30,578 --> 01:11:32,579
Reporter: The president
released a statement today—
1460
01:11:32,664 --> 01:11:33,789
"One of our greatest freedoms
1461
01:11:33,873 --> 01:11:35,082
is the freedom from fear,"
1462
01:11:35,166 --> 01:11:36,792
and he pledged to protect
that freedom
1463
01:11:36,876 --> 01:11:38,460
with all the resources...
1464
01:11:38,544 --> 01:11:41,421
The FBI has
received another fax.
1465
01:11:41,506 --> 01:11:42,881
Ahmed Bin Talal.
1466
01:11:42,966 --> 01:11:45,008
Apparently, they're still
under the impression
1467
01:11:45,093 --> 01:11:46,051
that we have him.
1468
01:11:49,681 --> 01:11:50,973
Do we...
1469
01:11:51,057 --> 01:11:52,015
have him?
1470
01:11:54,602 --> 01:11:57,145
Let me give you
a little advice, Steve.
1471
01:11:57,230 --> 01:11:59,147
Do not come between me
and the president.
1472
01:12:01,234 --> 01:12:04,111
I am speaking
for the president.
1473
01:12:06,906 --> 01:12:08,699
As far as the president
is concerned,
1474
01:12:08,783 --> 01:12:11,201
no, we do not have him.
1475
01:12:17,333 --> 01:12:19,793
General, did you know
that after yesterday's attack
1476
01:12:19,877 --> 01:12:21,169
half the parents
in this country
1477
01:12:21,254 --> 01:12:23,672
kept their kids out of school?
1478
01:12:25,591 --> 01:12:27,509
They're attacking
our way of life.
1479
01:12:29,387 --> 01:12:30,804
It ends now.
1480
01:12:33,141 --> 01:12:34,474
Are you saying
the president is prepared
1481
01:12:34,559 --> 01:12:35,976
to take the necessary steps?
1482
01:12:36,060 --> 01:12:38,020
I am saying
1483
01:12:38,104 --> 01:12:39,479
the president
1484
01:12:39,564 --> 01:12:41,023
is prepared to be
1485
01:12:41,107 --> 01:12:42,774
presidential.
1486
01:12:42,942 --> 01:12:44,818
[Telephone Rings]
1487
01:12:46,112 --> 01:12:52,993
[Ring]
1488
01:12:53,077 --> 01:12:53,994
Hello.
1489
01:12:54,078 --> 01:12:57,039
Sharon:
It's me. Turn on the TV.
1490
01:12:57,123 --> 01:12:58,081
Hang on.
1491
01:12:59,459 --> 01:13:00,709
Female Reporter: The senate
remained in emergency session
1492
01:13:00,793 --> 01:13:02,377
late into the night
1493
01:13:02,462 --> 01:13:04,838
debating the president's
call for martial law.
1494
01:13:04,922 --> 01:13:06,131
We have, in this country,
1495
01:13:06,215 --> 01:13:07,466
a tradition of invoking
martial law...
1496
01:13:07,550 --> 01:13:08,550
Yeah, I got it.
1497
01:13:08,634 --> 01:13:10,385
only when the most dire
of circumstances
1498
01:13:10,470 --> 01:13:11,636
require it,
1499
01:13:11,721 --> 01:13:13,388
but at what cost?
1500
01:13:13,473 --> 01:13:15,557
All eyes now turn
to New York City
1501
01:13:15,641 --> 01:13:18,643
to see if martial law
will bring the terror to an end.
1502
01:13:24,942 --> 01:13:26,401
Man: Move it!
1503
01:13:26,486 --> 01:13:27,986
[Whistle Blows]
1504
01:13:29,530 --> 01:13:30,614
Good morning.
1505
01:13:30,698 --> 01:13:33,408
Today, with the invocation
of the War Powers Act
1506
01:13:33,493 --> 01:13:34,409
by the president,
1507
01:13:34,494 --> 01:13:36,036
I am declaring
a state of martial law
1508
01:13:36,120 --> 01:13:38,205
on this city.
1509
01:13:38,289 --> 01:13:39,372
To the best
of our knowledge,
1510
01:13:39,457 --> 01:13:42,292
we are opposed by no more
than 20 of the enemy.
1511
01:13:42,376 --> 01:13:43,710
He is hiding
among a population
1512
01:13:43,795 --> 01:13:45,754
of roughly 2 million.
1513
01:13:45,838 --> 01:13:46,797
Intelligence tells us
1514
01:13:46,881 --> 01:13:49,132
that he is most likely
Arab-speaking,
1515
01:13:49,217 --> 01:13:51,009
between the age
of 14 and 30—
1516
01:13:51,094 --> 01:13:54,513
Narrowing the target
to 15,000 suspects.
1517
01:13:54,597 --> 01:13:56,264
We can further
reduce that number
1518
01:13:56,349 --> 01:13:57,974
down to those that have
been in this country
1519
01:13:58,059 --> 01:13:59,017
less than 6 months.
1520
01:14:00,144 --> 01:14:03,271
Now you have 20
hiding among 2,000.
1521
01:14:03,356 --> 01:14:05,941
Ifyou are one of these
20 young men,
1522
01:14:06,025 --> 01:14:07,567
you can hide
among a population
1523
01:14:07,652 --> 01:14:10,028
of similar
ethnic background.
1524
01:14:10,113 --> 01:14:12,614
Unfortunately for you,
you can only hide there,
1525
01:14:12,698 --> 01:14:14,032
and that population,
1526
01:14:14,117 --> 01:14:15,575
in the classic
immigration pattern,
1527
01:14:15,660 --> 01:14:17,035
is concentrated
1528
01:14:17,120 --> 01:14:19,287
right here in Brooklyn.
1529
01:14:19,372 --> 01:14:22,958
We intend to seal off
this borough,
1530
01:14:23,042 --> 01:14:24,376
then we intend to squeeze it.
1531
01:14:26,045 --> 01:14:29,172
This is the land
of opportunity, gentlemen—
1532
01:14:29,257 --> 01:14:31,133
The opportunity
to turn yourselves in.
1533
01:14:32,844 --> 01:14:33,969
After sundown tonight,
1534
01:14:34,053 --> 01:14:36,138
any young man fitting
the profile I described
1535
01:14:36,222 --> 01:14:37,430
who is not cooperating
1536
01:14:37,515 --> 01:14:38,807
will be arrested and detained.
1537
01:14:38,891 --> 01:14:41,309
There is historically
nothing more corrosive
1538
01:14:41,394 --> 01:14:43,061
to the morale of a population
1539
01:14:43,146 --> 01:14:44,813
than policing its own citizens,
1540
01:14:44,897 --> 01:14:46,606
but the enemy would be
sadly mistaken
1541
01:14:46,691 --> 01:14:48,942
if they were to doubt
our resolve.
1542
01:14:49,026 --> 01:14:49,985
They are now face-to-face
1543
01:14:50,069 --> 01:14:51,361
with the most fearsome
military machine
1544
01:14:51,445 --> 01:14:53,238
in the history of man,
1545
01:14:53,322 --> 01:14:54,364
and I intend to use it
1546
01:14:54,448 --> 01:14:57,159
and be back on base
in time for the play-offs.
1547
01:14:58,911 --> 01:14:59,995
Thank you for your time.
1548
01:15:00,079 --> 01:15:01,413
[Man Shouting]
1549
01:15:08,087 --> 01:15:09,171
Good to see you again, H ub.
1550
01:15:09,255 --> 01:15:10,589
Can't say the same thing
about you, General—
1551
01:15:10,673 --> 01:15:12,007
Not like this,
not in that uniform.
1552
01:15:12,091 --> 01:15:13,216
I thought
you were against this.
1553
01:15:13,301 --> 01:15:15,093
I am against this.
This was not my call.
1554
01:15:15,178 --> 01:15:16,386
So you're just
following orders, huh?
1555
01:15:16,470 --> 01:15:18,805
The president made you put
tanks on the Brooklyn Bridge?
1556
01:15:18,890 --> 01:15:20,974
Are you questioning
my patriotism?
1557
01:15:21,058 --> 01:15:23,560
I'm questioning yourjudgment.
1558
01:15:29,901 --> 01:15:31,526
Man On Radio:
Negative, command.
1559
01:15:31,611 --> 01:15:33,945
I'm here serving
my president
1560
01:15:34,030 --> 01:15:35,155
and quite possibly
not in the best interest
1561
01:15:35,239 --> 01:15:36,156
of our nation.
1562
01:15:36,240 --> 01:15:37,741
My profession
does not allow me
1563
01:15:37,825 --> 01:15:39,034
to make that kind
of distinction.
1564
01:15:39,118 --> 01:15:40,869
I won't question
your patriotism,
1565
01:15:40,953 --> 01:15:42,829
but don't you ever again
question my command.
1566
01:15:42,914 --> 01:15:43,872
Do you understand me?
1567
01:15:43,956 --> 01:15:44,873
I'm not under your command.
1568
01:15:44,957 --> 01:15:46,625
You really believe that, Hub?
1569
01:15:46,709 --> 01:15:48,793
Take a look around
and tell me that's true.
1570
01:15:52,256 --> 01:15:54,174
[Helicopter]
1571
01:15:56,260 --> 01:15:57,636
Arrogant prick.
1572
01:15:57,720 --> 01:15:58,887
You ever met anybody so in love
1573
01:15:58,971 --> 01:16:00,263
with the sound
of his own voice?
1574
01:16:00,348 --> 01:16:01,890
We're putting Samir into play.
1575
01:16:01,974 --> 01:16:03,600
Now? With all this
going on? He'll freak.
1576
01:16:03,684 --> 01:16:04,893
Yeah, he'll freak.
I'm already freaked.
1577
01:16:04,977 --> 01:16:06,102
The whole damn city's freaked.
1578
01:16:06,187 --> 01:16:08,563
Oh, fuck it—One more lamb
to the slaughter.
1579
01:16:10,483 --> 01:16:12,067
Hey, hey, hey, hey.
1580
01:16:12,151 --> 01:16:13,360
It's fine. He's cool.
1581
01:16:13,444 --> 01:16:16,029
What's he fucking
doing here?
1582
01:16:16,113 --> 01:16:17,572
Hey, do you know what's
happened outside?
1583
01:16:17,657 --> 01:16:18,573
They're killing Arabs out there.
1584
01:16:18,658 --> 01:16:20,325
You can put
a stop to it, Samir.
1585
01:16:20,409 --> 01:16:22,577
What are you talking about?
The army's here.
1586
01:16:22,662 --> 01:16:24,246
They're setting up
interrogation centers
1587
01:16:24,330 --> 01:16:25,288
right now.
1588
01:16:25,373 --> 01:16:26,665
They're torturing people
in cellars.
1589
01:16:26,749 --> 01:16:27,666
Calm down, all right?
1590
01:16:27,750 --> 01:16:29,209
I got to get out of here,
1591
01:16:29,293 --> 01:16:30,210
and you have to help me.
1592
01:16:30,294 --> 01:16:32,254
We'll help you.
1593
01:16:32,338 --> 01:16:33,838
I—I just need more money.
1594
01:16:33,923 --> 01:16:35,006
OK.
1595
01:16:37,176 --> 01:16:39,552
You got a student visa
for Ali Waziri.
1596
01:16:39,637 --> 01:16:41,263
I told you. I know
nobody of that name.
1597
01:16:41,347 --> 01:16:42,180
Liar!
1598
01:16:42,265 --> 01:16:43,431
U hh!
1599
01:16:43,516 --> 01:16:46,101
Tell him what he wants
to know! He knows!
1600
01:16:46,185 --> 01:16:48,019
She's fucking crazy!
1601
01:16:48,104 --> 01:16:49,354
You don't know
who they really are!
1602
01:16:49,438 --> 01:16:51,022
Shut up!
Stop simpering.
1603
01:16:51,107 --> 01:16:53,775
Look, I've got a picture
of the two of us, Samir.
1604
01:16:53,859 --> 01:16:54,776
You remember that picture?
1605
01:16:54,860 --> 01:16:56,152
Well, I'm going to post it
1606
01:16:56,237 --> 01:16:57,445
in every shop in Brooklyn,
1607
01:16:57,530 --> 01:16:58,780
and then I'm going
to send copies
1608
01:16:58,864 --> 01:17:00,282
to some friends of mine
in the West Bank.
1609
01:17:00,366 --> 01:17:01,366
Your mother's still there, isn't she?
1610
01:17:01,450 --> 01:17:02,409
All right, all right!
1611
01:17:02,493 --> 01:17:03,994
Fucking let go of me!
1612
01:17:04,078 --> 01:17:05,370
All right, get out of here.
1613
01:17:05,454 --> 01:17:06,413
Get out!
1614
01:17:16,632 --> 01:17:18,008
I'm sorry.
1615
01:17:18,092 --> 01:17:21,052
Hey, nobody's going
to burn you, OK, Samir?
1616
01:17:21,137 --> 01:17:23,054
Nobody's going
to call anybody.
1617
01:17:30,563 --> 01:17:32,314
- Who asked you to get the visa?
- Oh, come on.
1618
01:17:32,398 --> 01:17:33,565
Hey, hey, Samir,
1619
01:17:33,649 --> 01:17:34,858
just calm down, OK?
1620
01:17:34,942 --> 01:17:37,235
I'm telling you, there's
nothing to be afraid of.
1621
01:17:37,320 --> 01:17:39,070
I'm afraid of going to hell.
1622
01:17:43,409 --> 01:17:45,452
Me, too.
1623
01:17:45,536 --> 01:17:47,454
[Sniffles]
1624
01:17:50,750 --> 01:17:52,208
His name is Tariq Husseini.
1625
01:17:55,463 --> 01:17:58,506
He runs a auto shop
on Commerce Street
1626
01:17:58,591 --> 01:17:59,591
in Red Hook.
1627
01:18:00,718 --> 01:18:01,801
Commerce Street.
1628
01:18:02,928 --> 01:18:03,845
Red Hook.
1629
01:18:03,929 --> 01:18:05,847
H ubbard:
If anybody bothers you—
1630
01:18:05,931 --> 01:18:06,890
Anybody—
1631
01:18:09,268 --> 01:18:10,685
You call me.
1632
01:18:12,313 --> 01:18:14,814
Man Over P.A.:
This is for your own security.
1633
01:18:14,899 --> 01:18:16,608
Do not be alarmed.
1634
01:18:19,278 --> 01:18:20,236
Got it.
1635
01:18:22,573 --> 01:18:23,656
You're good.
1636
01:18:23,741 --> 01:18:24,949
Yeah, you're not so bad yourself.
1637
01:18:26,118 --> 01:18:27,327
Hey, Floyd. Yeah. H ub.
1638
01:18:27,411 --> 01:18:28,745
Listen, we got to put
something together
1639
01:18:28,829 --> 01:18:30,663
in a hurry, all right?
1640
01:18:30,748 --> 01:18:32,165
Yeah. Where's Frank?
1641
01:18:33,250 --> 01:18:34,834
All right, well,
give him a 911, OK?
1642
01:18:34,919 --> 01:18:35,835
And get a beat-up
car for him.
1643
01:18:35,920 --> 01:18:37,629
[Man Talking Over P.A.]
1644
01:18:37,713 --> 01:18:38,922
Yeah, well, beat it up
yourself ifyou have to.
1645
01:18:39,006 --> 01:18:42,258
896 Commerce Street—
It's a garage in Red Hook.
1646
01:18:42,343 --> 01:18:43,343
Man Over P.A.:
Do not be alarmed.
1647
01:18:43,427 --> 01:18:44,469
[Crowd Yelling]
1648
01:18:44,553 --> 01:18:45,512
Sharon: Oh, shit,
1649
01:18:45,596 --> 01:18:47,555
they're going
house-to-house.
1650
01:18:47,640 --> 01:18:50,141
You know, Tariq
will go underground.
1651
01:18:51,685 --> 01:18:54,396
We're going to hit him
in less than an hour.
1652
01:18:54,480 --> 01:18:55,355
Well, hit him hard.
1653
01:18:55,439 --> 01:18:56,731
[Yelling]
1654
01:18:56,816 --> 01:18:57,857
Where are you going?
1655
01:18:57,942 --> 01:19:00,860
I'm going to go stash Samir
someplace safe.
1656
01:19:14,750 --> 01:19:17,335
All right, I make out 3 inside.
1657
01:19:17,420 --> 01:19:19,546
The 2 guys by
the trash barrel are ours,
1658
01:19:19,630 --> 01:19:21,047
and they're going to wait
until we're set.
1659
01:19:21,132 --> 01:19:22,424
Then they're going
to come in after us.
1660
01:19:22,508 --> 01:19:23,425
OK.
1661
01:19:24,760 --> 01:19:26,177
All right, let's roll.
1662
01:19:34,019 --> 01:19:35,728
Yo.
1663
01:19:35,813 --> 01:19:36,729
Hey, guy.
1664
01:19:37,982 --> 01:19:39,816
Yo, I'm looking for Tariq.
Anybody know Tariq?
1665
01:19:39,900 --> 01:19:42,444
He's supposed to be
fixing my shit here.
1666
01:19:42,528 --> 01:19:43,820
Huh?
1667
01:19:43,904 --> 01:19:44,946
I got that card here somewhere.
1668
01:19:45,030 --> 01:19:45,947
He gave me this paper-
1669
01:19:46,031 --> 01:19:48,408
Tariq Hossidy or
something like that?
1670
01:19:48,492 --> 01:19:49,534
Yeah, yeah.
He's back there.
1671
01:19:49,618 --> 01:19:50,618
- Back there?
- Yeah.
1672
01:19:50,703 --> 01:19:52,120
All right, man. Thanks.
1673
01:20:00,379 --> 01:20:01,880
[Knocks]
Hey, Tariq!
1674
01:20:03,507 --> 01:20:04,799
Are you Tariq H usseini?
1675
01:20:04,884 --> 01:20:06,301
- He's not here.
- He's not here?
1676
01:20:06,385 --> 01:20:07,302
[Speaking Arabic]
1677
01:20:07,386 --> 01:20:09,471
Can I leave
a message for him?
1678
01:20:09,555 --> 01:20:10,972
Of course.
1679
01:20:11,056 --> 01:20:12,474
Tell him the FBI is after him.
1680
01:20:12,558 --> 01:20:13,600
Ha! You're joking.
1681
01:20:13,684 --> 01:20:14,767
I'm not joking.
1682
01:20:14,852 --> 01:20:16,227
Put the phone down.
Put your hands up.
1683
01:20:16,312 --> 01:20:17,729
Freeze! Hands in the air!
1684
01:20:17,813 --> 01:20:18,730
OK.
1685
01:20:21,066 --> 01:20:22,192
Interlock them behind your head.
1686
01:20:22,276 --> 01:20:23,193
[Speaking Arabic]
1687
01:20:23,277 --> 01:20:24,444
Yeah, right. Same to you, too.
1688
01:20:24,528 --> 01:20:26,321
Everything's going to be all right.
1689
01:20:26,405 --> 01:20:27,489
[Helicopter]
1690
01:20:27,573 --> 01:20:28,490
Man Over P.A.:
Tariq Husseini,
1691
01:20:28,574 --> 01:20:30,074
this is
the United States Army.
1692
01:20:30,159 --> 01:20:31,618
You are surrounded.
1693
01:20:31,702 --> 01:20:34,496
You have 30 seconds
to throw out any weapons
1694
01:20:34,580 --> 01:20:35,497
and exit the premises
1695
01:20:35,581 --> 01:20:38,625
with your hands
on top ofyour head.
1696
01:20:38,709 --> 01:20:39,626
I repeat—
1697
01:20:39,710 --> 01:20:41,085
Freeze!
1698
01:20:41,170 --> 01:20:42,086
Freeze, God damn it!
1699
01:20:46,675 --> 01:20:48,760
God damn it.
Code red. Code red.
1700
01:20:57,770 --> 01:20:59,604
Pilot:
Leader, we are locked on target.
1701
01:20:59,688 --> 01:21:00,605
Request permission to fire.
1702
01:21:00,689 --> 01:21:01,606
Yes! Now!
1703
01:21:25,297 --> 01:21:27,048
Man: Freeze!
1704
01:21:27,132 --> 01:21:28,466
- Drop it!
- Hold it.
1705
01:21:28,551 --> 01:21:29,467
I'm FBI.
1706
01:21:29,552 --> 01:21:32,720
Put the gun down,
motherfucker!
1707
01:21:32,805 --> 01:21:34,973
H ubbard:
All right, all right. I'm FBI.
1708
01:21:35,057 --> 01:21:36,808
I'm FBI. J ust relax. I'm FBI.
1709
01:21:36,892 --> 01:21:39,227
Get down on your knees,
would you, man?
1710
01:21:39,311 --> 01:21:40,812
I'm FBI!
1711
01:21:40,980 --> 01:21:42,855
[Yelling]
1712
01:21:52,950 --> 01:21:55,326
Ladies and gentlemen,
there'll be a—
1713
01:21:56,495 --> 01:21:57,412
Who was that?
1714
01:21:57,496 --> 01:21:58,955
Ladies and gentlemen...
1715
01:22:00,749 --> 01:22:02,083
there will be a full briefing
1716
01:22:02,167 --> 01:22:04,460
for all journalists.
1717
01:22:08,215 --> 01:22:10,174
[People Yelling]
1718
01:22:14,179 --> 01:22:15,430
[Helicopter]
1719
01:22:15,514 --> 01:22:18,516
Man Over P.A.:
Do not be alarmed.
1720
01:22:31,947 --> 01:22:33,489
[Chattering]
1721
01:22:48,213 --> 01:22:49,464
Frank: Frankie!
1722
01:22:49,548 --> 01:22:52,258
Frankie Haddad!
1723
01:22:52,343 --> 01:22:53,301
Frank Haddad!
1724
01:22:53,385 --> 01:22:55,511
- Frank!
- Hub. H ub.
1725
01:22:55,596 --> 01:22:56,804
- They got Frankie.
- What?
1726
01:22:56,889 --> 01:22:58,389
My kid's in here.
My kid's in here someplace.
1727
01:22:58,474 --> 01:22:59,515
He's only 13.
1728
01:22:59,600 --> 01:23:00,475
All right, we'll get him out.
We'll find him.
1729
01:23:00,559 --> 01:23:01,476
Frank, we'll get him out.
1730
01:23:01,560 --> 01:23:02,560
Frank Haddad!
1731
01:23:02,645 --> 01:23:03,978
- We'll get him out.
- Out?
1732
01:23:04,063 --> 01:23:05,438
They came into my house!
1733
01:23:05,522 --> 01:23:08,024
My wife told them
who I was!
1734
01:23:08,108 --> 01:23:09,901
How many times did I
put it on the line, Hub?
1735
01:23:09,985 --> 01:23:11,903
How many times?
1736
01:23:11,987 --> 01:23:13,404
20 years,
we're American citizens,
1737
01:23:13,489 --> 01:23:15,156
10 years in the bureau!
1738
01:23:15,240 --> 01:23:16,157
They knocked her down.
1739
01:23:16,241 --> 01:23:19,243
They took him
out of my house!
1740
01:23:19,328 --> 01:23:20,912
Frank Haddad!
1741
01:23:20,996 --> 01:23:23,665
Listen to me!
Listen to me!
1742
01:23:23,749 --> 01:23:24,666
Frank!
1743
01:23:24,750 --> 01:23:25,750
It—
1744
01:23:27,795 --> 01:23:28,753
It's wrong.
1745
01:23:31,757 --> 01:23:33,758
We'll find him.
1746
01:23:33,842 --> 01:23:35,843
All right? We'll find him.
1747
01:23:35,928 --> 01:23:37,345
All right.
1748
01:23:37,429 --> 01:23:38,388
Come on.
1749
01:23:38,472 --> 01:23:40,390
No. No!
1750
01:23:40,474 --> 01:23:42,350
I'll find him.
1751
01:23:42,434 --> 01:23:43,935
Besides...
1752
01:23:45,854 --> 01:23:46,938
this is where I belong.
1753
01:23:48,065 --> 01:23:49,065
Here.
1754
01:23:50,859 --> 01:23:52,777
Tell them I'm not
their sand nigger anymore.
1755
01:23:56,073 --> 01:23:57,323
[Mispronounces]
You say his name is Haddad?
1756
01:23:57,408 --> 01:23:59,075
No. His name is Haddad,
Frank Haddad.
1757
01:23:59,159 --> 01:24:01,202
H-A-D-D-A-D. Junior.
1758
01:24:01,286 --> 01:24:02,829
His father's a Shiite.
We're checking him out.
1759
01:24:02,913 --> 01:24:04,539
His father is a federal agent.
1760
01:24:04,623 --> 01:24:06,040
His father happens
to be my partner.
1761
01:24:06,125 --> 01:24:07,208
Don't get in my face, Hubbard.
1762
01:24:07,292 --> 01:24:09,043
I just might decide
you're an Ethiopian.
1763
01:24:09,128 --> 01:24:10,044
You know, you are stupid enough
1764
01:24:10,129 --> 01:24:11,379
to think that that's an insult.
1765
01:24:11,463 --> 01:24:13,131
If a mistake's
been made, we'll fix it.
1766
01:24:13,215 --> 01:24:14,257
What do you mean,
if a mistake's been made?
1767
01:24:14,341 --> 01:24:16,426
There's no mistake.
I'm vouching for the kid.
1768
01:24:16,510 --> 01:24:17,552
I want him out.
1769
01:24:17,636 --> 01:24:18,761
Why don't you get your
priorities straight?
1770
01:24:18,846 --> 01:24:19,846
I said we'll look into it.
1771
01:24:19,930 --> 01:24:21,222
Yeah, you'll look into it—
1772
01:24:21,306 --> 01:24:22,724
J ust like you've been
looking into me, right?
1773
01:24:22,808 --> 01:24:23,891
Surveilling me?
1774
01:24:23,976 --> 01:24:24,892
You think I'm stupid?
1775
01:24:24,977 --> 01:24:26,519
You think I don't know
what's going on?
1776
01:24:26,603 --> 01:24:27,687
I'm doing yourjob for you,
1777
01:24:27,771 --> 01:24:29,731
and I damn near get my head
blown off for it.
1778
01:24:29,815 --> 01:24:31,399
Now I want FrankJr. out,
1779
01:24:31,483 --> 01:24:35,319
and I want to see
my prisoner Tariq Husseini.
1780
01:24:35,404 --> 01:24:37,321
Let's go see your prisoner.
1781
01:24:43,036 --> 01:24:49,500
[Speaking Arabic]
1782
01:24:49,585 --> 01:24:51,335
Tariq.
1783
01:25:00,012 --> 01:25:00,928
Tariq...
1784
01:25:02,931 --> 01:25:04,932
[Speaking Arabic]
1785
01:25:07,519 --> 01:25:08,478
[Spits]
1786
01:25:13,901 --> 01:25:16,194
How long
have you been at him?
1787
01:25:16,278 --> 01:25:17,570
Not long enough, apparently.
1788
01:25:17,654 --> 01:25:19,363
How much longer,
do you think,
1789
01:25:19,448 --> 01:25:21,115
before he gives up
the other cells?
1790
01:25:21,200 --> 01:25:22,617
He can't give up
the other cells
1791
01:25:22,701 --> 01:25:23,618
if he doesn't know
where they are.
1792
01:25:23,702 --> 01:25:24,619
He knows.
1793
01:25:24,703 --> 01:25:25,661
No, he doesn't.
1794
01:25:25,746 --> 01:25:26,788
You said it yourself,
Sharon, didn't you?
1795
01:25:26,872 --> 01:25:28,748
In the strategy meeting,
the briefing—
1796
01:25:28,832 --> 01:25:29,957
The one cell doesn't know
1797
01:25:30,042 --> 01:25:30,958
where the other one is, right?
1798
01:25:31,043 --> 01:25:33,211
How long before
he breaks, Sharon?
1799
01:25:33,295 --> 01:25:34,670
Well, at this rate, too long.
1800
01:25:34,755 --> 01:25:35,755
The theater was hit
1801
01:25:35,839 --> 01:25:37,715
9 hours after we took
down the first cell.
1802
01:25:40,594 --> 01:25:42,345
So...
1803
01:25:42,429 --> 01:25:43,387
what other models
do we have?
1804
01:25:49,394 --> 01:25:50,311
Shake him?
1805
01:25:50,395 --> 01:25:52,480
- What about it, Sharon?
- Won't work.
1806
01:25:52,564 --> 01:25:53,564
It works for the Israelis.
1807
01:25:53,649 --> 01:25:55,691
Only in conjunction
with sleep deprivation.
1808
01:25:55,776 --> 01:25:56,818
It takes at least 36 hours.
1809
01:25:56,902 --> 01:25:58,319
We don't have 36 hours.
1810
01:25:58,403 --> 01:25:59,904
Electric shock?
1811
01:26:01,198 --> 01:26:03,825
The neurotransmitters
just shut down.
1812
01:26:03,909 --> 01:26:05,618
- Water?
- Palestinian authorities...
1813
01:26:05,702 --> 01:26:07,829
producing good intel
with water.
1814
01:26:07,913 --> 01:26:09,664
Of course, there's cutting.
1815
01:26:09,748 --> 01:26:11,249
[Praying In Arabic]
1816
01:26:14,211 --> 01:26:15,253
It's extremely messy.
1817
01:26:15,337 --> 01:26:17,129
[Praying In Arabic]
1818
01:26:17,214 --> 01:26:18,673
Are you people insane?
1819
01:26:19,758 --> 01:26:21,092
What are you
talking about?
1820
01:26:22,427 --> 01:26:23,928
The time has come
for one man to suffer
1821
01:26:24,012 --> 01:26:25,471
in order to save
hundreds of lives.
1822
01:26:25,556 --> 01:26:27,265
One man?
1823
01:26:27,349 --> 01:26:29,058
What about 2, huh?
What about 6?
1824
01:26:29,142 --> 01:26:30,268
How about
public executions, huh?
1825
01:26:30,352 --> 01:26:32,270
You're free to leave
whenever you like.
1826
01:26:34,690 --> 01:26:37,024
Come on, General.
You lost men. I've lost men,
1827
01:26:37,109 --> 01:26:39,527
but you-you can't do this.
1828
01:26:40,779 --> 01:26:41,696
What if what
they really want—
1829
01:26:41,780 --> 01:26:42,947
What if they don't even
want the sheik?
1830
01:26:43,031 --> 01:26:45,074
Have you considered that?
1831
01:26:45,158 --> 01:26:46,200
Huh?
1832
01:26:46,285 --> 01:26:47,368
What if
what they really want
1833
01:26:47,452 --> 01:26:49,370
is for us to herd children
into stadiums
1834
01:26:49,454 --> 01:26:50,454
like we're doing?
1835
01:26:50,539 --> 01:26:51,956
And put soldiers
on the street
1836
01:26:52,040 --> 01:26:54,709
and—and have Americans
looking over their shoulders?
1837
01:26:54,793 --> 01:26:55,793
Bend the law,
1838
01:26:55,878 --> 01:26:57,587
shred the constitution
just a little bit?
1839
01:26:58,797 --> 01:27:00,631
Because if we
torture him, General...
1840
01:27:00,716 --> 01:27:02,383
we do that,
1841
01:27:02,467 --> 01:27:04,343
and everything
that we have bled
1842
01:27:04,428 --> 01:27:06,387
and fought and died for
1843
01:27:06,471 --> 01:27:08,306
is over,
1844
01:27:08,390 --> 01:27:09,807
and they've won.
1845
01:27:11,226 --> 01:27:12,560
They've already won.
1846
01:27:16,690 --> 01:27:17,648
Escort him out.
1847
01:27:27,159 --> 01:27:30,202
Tariq: Aah!
1848
01:27:39,171 --> 01:27:41,005
He knew nothing.
1849
01:27:41,089 --> 01:27:42,840
Aah!
1850
01:27:42,925 --> 01:27:44,842
[Gunshot]
1851
01:28:08,784 --> 01:28:10,826
[Man Singing In Arabic]
1852
01:28:37,354 --> 01:28:38,354
H ubbard:
You got to call off the dogs.
1853
01:28:38,438 --> 01:28:39,730
Steve:
We can't call off the army
1854
01:28:39,815 --> 01:28:40,982
until the threat is gone.
1855
01:28:41,066 --> 01:28:42,066
The army is the threat.
1856
01:28:42,150 --> 01:28:43,067
They're the ones
out of control.
1857
01:28:43,151 --> 01:28:44,443
Devereaux's killing
innocent people.
1858
01:28:44,528 --> 01:28:45,653
You guys took the leash
off of him.
1859
01:28:45,737 --> 01:28:47,822
Just put it back on him.
1860
01:28:47,906 --> 01:28:49,073
Are you wearing a wire?
1861
01:28:50,575 --> 01:28:51,492
Are you?
1862
01:28:56,999 --> 01:28:57,915
It was Devereaux
1863
01:28:58,000 --> 01:28:59,333
who took the sheik
in the first place.
1864
01:28:59,418 --> 01:29:00,918
Devereaux?
1865
01:29:02,921 --> 01:29:03,921
So we do have him?
1866
01:29:04,006 --> 01:29:05,506
What do you think, Hub?
1867
01:29:05,590 --> 01:29:08,092
Our government operates
as one coherent entity?
1868
01:29:08,176 --> 01:29:09,343
Everybody, you and me,
1869
01:29:09,428 --> 01:29:11,762
we all wanted that
sheik's head on a plate.
1870
01:29:11,847 --> 01:29:12,972
Devereaux didn't start
this agenda
1871
01:29:13,056 --> 01:29:14,056
about hunting down terrorists.
1872
01:29:14,141 --> 01:29:15,516
He's just kind of
pushed it a little bit.
1873
01:29:15,600 --> 01:29:16,809
[Man Speaking
In Arabic Over P.A.]
1874
01:29:16,893 --> 01:29:17,893
Hang on a sec.
1875
01:29:22,691 --> 01:29:23,941
So, now what do we do?
1876
01:29:24,026 --> 01:29:26,402
There is this growing feeling
in certain circles
1877
01:29:26,486 --> 01:29:28,154
that we ought to just
let the sheik go—
1878
01:29:28,238 --> 01:29:29,196
Set him free.
1879
01:29:29,281 --> 01:29:30,865
I mean, after all,
we kidnapped him.
1880
01:29:30,949 --> 01:29:32,533
We kept him in isolation.
1881
01:29:32,617 --> 01:29:33,534
A judge might let him walk.
1882
01:29:33,618 --> 01:29:35,661
You don't let
a murderer go free—
1883
01:29:35,746 --> 01:29:36,662
Any murderer.
1884
01:29:37,789 --> 01:29:38,664
Any murderer!
1885
01:29:40,125 --> 01:29:42,418
Sharon thinks we can
get to the last cell
1886
01:29:42,502 --> 01:29:44,211
if they believe we're going
to release the sheik.
1887
01:29:44,296 --> 01:29:45,588
Why should they trust her?
1888
01:29:45,672 --> 01:29:46,964
I mean, why should I trust her?
1889
01:29:47,049 --> 01:29:48,132
Ask her.
1890
01:29:58,977 --> 01:30:02,146
I ran the network
in I raq for 2 years.
1891
01:30:02,230 --> 01:30:03,230
Samir recruited them
1892
01:30:03,315 --> 01:30:04,398
from among the sheik's
followers,
1893
01:30:04,483 --> 01:30:06,734
and I trained them
in the north.
1894
01:30:06,818 --> 01:30:09,153
The sheik was going
to help us overthrow Saddam.
1895
01:30:09,237 --> 01:30:11,614
I mean, he was our ally.
1896
01:30:11,698 --> 01:30:13,824
We were financing him.
1897
01:30:13,909 --> 01:30:14,992
And then...
1898
01:30:15,077 --> 01:30:16,660
then there was a policy shift.
1899
01:30:19,498 --> 01:30:21,373
It's not like we
sold them out exactly.
1900
01:30:21,458 --> 01:30:23,375
We just stopped helping them.
1901
01:30:25,587 --> 01:30:27,338
They were slaughtered.
1902
01:30:48,193 --> 01:30:50,486
So I quit the operation.
1903
01:30:53,824 --> 01:30:55,783
I took another assignment.
1904
01:30:55,867 --> 01:30:57,326
But you helped them first.
1905
01:31:01,289 --> 01:31:02,206
What do you mean?
1906
01:31:02,290 --> 01:31:03,874
You said they were
being slaughtered.
1907
01:31:03,959 --> 01:31:04,959
They needed to get out.
1908
01:31:05,043 --> 01:31:07,294
They were on the terrorist watch list,
1909
01:31:07,379 --> 01:31:09,046
so you got them visas,
you and Samir.
1910
01:31:10,674 --> 01:31:12,383
I promised them we would
take care of them.
1911
01:31:12,467 --> 01:31:13,592
They were working for us.
1912
01:31:13,677 --> 01:31:16,262
Doing what exactly?
1913
01:31:16,346 --> 01:31:17,304
I told you.
1914
01:31:17,389 --> 01:31:19,473
No, you didn't.
1915
01:31:19,558 --> 01:31:21,308
You told me
that you trained them—
1916
01:31:21,393 --> 01:31:24,103
Trade craft, subversion.
1917
01:31:24,187 --> 01:31:25,563
That's what you said, wasn't it?
1918
01:31:25,647 --> 01:31:27,731
You're leaving something out,
aren't you, Sharon?
1919
01:31:30,026 --> 01:31:31,485
You taught them...
1920
01:31:32,737 --> 01:31:33,654
how to make bombs.
1921
01:31:34,739 --> 01:31:35,739
That's why you were looking
1922
01:31:35,824 --> 01:31:38,993
for the wiring signatures
on that blue bus.
1923
01:31:39,077 --> 01:31:40,536
And now they're here...
1924
01:31:41,830 --> 01:31:43,581
doing what you
taught them how to do.
1925
01:31:49,880 --> 01:31:51,505
Right?
1926
01:31:53,842 --> 01:31:55,217
You've got to let me
1927
01:31:55,302 --> 01:31:56,886
make this right.
1928
01:32:00,473 --> 01:32:01,974
Please?
1929
01:32:02,100 --> 01:32:04,185
Man: The president
is in close conference
1930
01:32:04,269 --> 01:32:05,644
with the mayor of New York,
1931
01:32:05,729 --> 01:32:06,687
the governor of New York,
1932
01:32:06,771 --> 01:32:08,439
and the attorney general
of New York,
1933
01:32:08,523 --> 01:32:10,191
and I can assure you...
1934
01:32:10,275 --> 01:32:11,692
Man:
...putting them in a stadium
1935
01:32:11,776 --> 01:32:13,152
as we did with the Japanese.
1936
01:32:13,236 --> 01:32:15,863
Man: This is the time
for all of us to proclaim
1937
01:32:15,947 --> 01:32:17,031
our brotherhood
with these people.
1938
01:32:17,115 --> 01:32:20,201
The Jewish community
opposes the military
1939
01:32:20,285 --> 01:32:22,620
to take back in a peaceful
fashion our democracy
1940
01:32:22,704 --> 01:32:23,871
from the people...
1941
01:32:23,955 --> 01:32:25,164
Woman:
The people of Brooklyn
1942
01:32:25,248 --> 01:32:27,708
will not be held hostage!
1943
01:32:27,792 --> 01:32:29,919
Join community
and religious leaders
1944
01:32:30,003 --> 01:32:31,837
in a march to protest...
1945
01:32:31,922 --> 01:32:33,881
Man: Well, what if it was
black people, huh?
1946
01:32:33,965 --> 01:32:35,466
What if it was Italians?
1947
01:32:35,550 --> 01:32:37,051
Puerto Ricans?
1948
01:32:37,135 --> 01:32:38,969
Female Reporter:
American Arabs are a vulnerable,
1949
01:32:39,054 --> 01:32:40,429
visible population,
1950
01:32:40,513 --> 01:32:42,223
and they have no power.
1951
01:32:42,307 --> 01:32:44,558
Critics say this is
a racist decision,
1952
01:32:44,643 --> 01:32:46,227
and the government
would not dare do this
1953
01:32:46,311 --> 01:32:47,228
to any other-
1954
01:32:47,312 --> 01:32:49,271
[Turns Off TV]
1955
01:32:57,572 --> 01:32:59,406
Samir's made contact, Frank.
1956
01:33:01,159 --> 01:33:02,618
It's the last cell.
1957
01:33:05,080 --> 01:33:06,038
He set up a meeting,
1958
01:33:06,122 --> 01:33:07,665
but we got to get the army
off our tail.
1959
01:33:10,835 --> 01:33:12,795
I need your help, Frank.
1960
01:33:17,676 --> 01:33:20,177
Frank, it's still our watch.
1961
01:33:20,262 --> 01:33:21,428
I don't want to see
another dead body,
1962
01:33:21,513 --> 01:33:23,472
and I know you don't.
1963
01:33:24,891 --> 01:33:27,184
And when this is over,
I promise you—
1964
01:33:27,269 --> 01:33:28,185
We'll get your boy back.
1965
01:33:45,495 --> 01:33:46,787
[Crowd Shouting]
1966
01:33:47,872 --> 01:33:49,623
Woman:
March on city hall today!
1967
01:33:49,708 --> 01:33:50,958
No fear!
1968
01:33:51,042 --> 01:33:52,626
What time you got, Frank?
1969
01:33:52,711 --> 01:33:53,627
Just 10: 15.
1970
01:33:53,712 --> 01:33:55,337
How's he doing?
1971
01:33:55,422 --> 01:33:56,714
You should just tell me
the message,
1972
01:33:56,798 --> 01:33:57,965
and I will pass it on.
1973
01:33:58,049 --> 01:33:59,550
I need to deliver it myself.
1974
01:33:59,634 --> 01:34:01,093
Believe me,
1975
01:34:01,177 --> 01:34:02,970
they're gonna want to
hear what I have to say.
1976
01:34:03,054 --> 01:34:04,013
Woman: No fear!
1977
01:34:04,097 --> 01:34:05,556
Let's show them
we're not afraid!
1978
01:34:39,007 --> 01:34:40,591
Sure he's gonna
go through with this?
1979
01:34:40,675 --> 01:34:42,092
Well, if he doesn't,
1980
01:34:42,177 --> 01:34:44,094
he knows I'll give him
to Devereaux.
1981
01:34:46,514 --> 01:34:47,765
So...
1982
01:34:50,226 --> 01:34:52,603
You know,
this is the end game,
1983
01:34:52,687 --> 01:34:53,604
you understand?
1984
01:34:53,688 --> 01:34:55,022
If this goes wrong...
1985
01:34:55,106 --> 01:34:56,065
Nothing's gonna go wrong.
1986
01:34:58,109 --> 01:34:59,526
We're the CIA.
1987
01:34:59,611 --> 01:35:01,278
Something always goes wrong.
1988
01:35:03,782 --> 01:35:05,657
Well...
1989
01:35:10,121 --> 01:35:12,581
if things get hairy, uh...
1990
01:35:13,792 --> 01:35:15,626
just remember,
the most committed wins.
1991
01:35:17,712 --> 01:35:19,088
Let's go.
1992
01:35:26,805 --> 01:35:29,390
The 3 ofyou really do
make a lovely couple.
1993
01:35:29,474 --> 01:35:31,058
Sharon, I beg you,
1994
01:35:31,142 --> 01:35:33,060
do not make me do this.
1995
01:35:33,144 --> 01:35:35,062
If they even...
1996
01:35:35,146 --> 01:35:37,606
If they even dream
we've been followed,
1997
01:35:37,690 --> 01:35:39,066
they will kill us.
1998
01:35:39,150 --> 01:35:41,402
South on Cadman Plaza.
1999
01:35:41,486 --> 01:35:43,404
Sharon:
Relax, all right?
2000
01:35:43,488 --> 01:35:44,571
Col. Hardwick:
General Devereaux,
2001
01:35:44,656 --> 01:35:46,865
it appears the feds are
in motion. Do you copy?
2002
01:35:46,950 --> 01:35:48,575
Right. J ust stay with Hubbard.
2003
01:35:48,660 --> 01:35:50,452
The man is definitely
not on our team.
2004
01:35:50,537 --> 01:35:51,578
Col. Hardwick: Roger that.
2005
01:35:51,663 --> 01:35:54,081
Airborne, he's all yours.
2006
01:35:54,165 --> 01:35:55,541
Helicopter Pilot:
This is Airborne.
2007
01:35:55,625 --> 01:35:56,625
We got him.
2008
01:35:58,461 --> 01:36:00,003
Soundgarden's ready.
2009
01:36:00,088 --> 01:36:01,046
Hey, wait a minute.
2010
01:36:01,131 --> 01:36:02,506
This is not the way
to the bathhouse.
2011
01:36:02,590 --> 01:36:04,133
You said to get a key
from my uncle.
2012
01:36:04,217 --> 01:36:06,009
Stop whining.
You'll cue the surveillance.
2013
01:36:06,094 --> 01:36:07,177
Hey...
2014
01:36:07,262 --> 01:36:09,054
I have a bad feeling here.
2015
01:36:09,139 --> 01:36:10,222
Just relax.
2016
01:36:10,306 --> 01:36:11,682
Keep your head down.
2017
01:36:13,101 --> 01:36:14,643
[Helicopter]
2018
01:36:14,727 --> 01:36:15,644
We ready?
2019
01:36:15,728 --> 01:36:16,937
All set.
2020
01:36:18,898 --> 01:36:20,441
We got to hurry, Sharon.
2021
01:36:20,525 --> 01:36:22,401
We can't be late.
2022
01:36:22,485 --> 01:36:24,069
Here we go.
2023
01:36:27,991 --> 01:36:29,575
Pilot:
All units, all units.
2024
01:36:29,659 --> 01:36:31,368
Subject is on foot.
2025
01:36:34,038 --> 01:36:36,206
Pilot: All units, he is running
to First and Pearl.
2026
01:36:37,292 --> 01:36:39,168
Man On P.A.:
This is the U.S. Army. Halt!
2027
01:36:40,628 --> 01:36:41,879
Freeze!
2028
01:36:46,134 --> 01:36:48,051
We're all clear.
2029
01:36:48,136 --> 01:36:50,762
All right, let's do it.
2030
01:36:57,103 --> 01:36:59,438
Why are we stopping, Sharon?
We've got to go.
2031
01:36:59,522 --> 01:37:01,315
Just calm down.
Everything's gonna be fine.
2032
01:37:01,399 --> 01:37:02,608
[Turns On TV]
2033
01:37:02,692 --> 01:37:04,610
Look we just have to
sit tight for 3 minutes.
2034
01:37:04,694 --> 01:37:06,612
Can you just do
that much for me?
2035
01:37:06,696 --> 01:37:08,572
I don't believe it.
Look at this.
2036
01:37:08,656 --> 01:37:10,282
[People Shouting On TV]
2037
01:37:10,366 --> 01:37:12,826
Arab and Jew, side by side.
2038
01:37:12,911 --> 01:37:13,994
Black and white.
2039
01:37:14,078 --> 01:37:16,121
Christian and Muslim.
2040
01:37:16,206 --> 01:37:17,623
What?
2041
01:37:17,707 --> 01:37:19,291
It's so tragic.
2042
01:37:19,375 --> 01:37:20,792
What? What's tragic?
2043
01:37:20,877 --> 01:37:23,545
What do you mean?
Are they gonna hit the march?
2044
01:37:23,630 --> 01:37:26,298
Can you imagine
a better target?
2045
01:37:26,382 --> 01:37:28,133
Because our government
has no right...
2046
01:37:28,218 --> 01:37:29,510
[Crowd Cheering]
2047
01:37:29,594 --> 01:37:31,220
to declare martial law.
2048
01:37:31,304 --> 01:37:32,596
[Cheering]
2049
01:37:33,932 --> 01:37:37,267
No fear!
2050
01:37:37,352 --> 01:37:39,811
We've got to hurry, Sharon.
2051
01:37:40,897 --> 01:37:42,147
Put this on.
2052
01:37:42,232 --> 01:37:43,190
Oh, shoot.
2053
01:37:43,274 --> 01:37:45,400
It's 11:00.
We gotta get out of here.
2054
01:37:45,485 --> 01:37:46,568
They're getting
ready to move.
2055
01:37:51,282 --> 01:37:52,616
Units 1 and 2 on my signal.
2056
01:37:54,285 --> 01:37:55,661
Units 3 and 4, stand by.
2057
01:37:57,330 --> 01:37:58,914
Units 5 and 6...
2058
01:38:08,424 --> 01:38:09,633
FBI!
2059
01:38:14,681 --> 01:38:16,098
Ohh.
2060
01:38:16,182 --> 01:38:17,641
Microwave.
2061
01:38:22,272 --> 01:38:24,898
This is an unlawful disturbance!
2062
01:38:24,983 --> 01:38:26,525
You must disperse!
2063
01:38:26,609 --> 01:38:27,818
I repeat!
2064
01:38:27,902 --> 01:38:31,530
These soldiers carry
live ammunition!
2065
01:38:31,614 --> 01:38:33,031
This is your final warning!
2066
01:38:33,116 --> 01:38:34,241
I repeat!
2067
01:38:34,325 --> 01:38:36,243
These soldiers carry
live ammunition!
2068
01:38:36,327 --> 01:38:38,161
[Keystrokes]
2069
01:38:53,219 --> 01:38:55,095
[Computer Beeping]
2070
01:38:59,017 --> 01:39:00,601
Hub...
2071
01:39:00,685 --> 01:39:02,060
we missed him.
2072
01:39:12,363 --> 01:39:13,530
The bathhouse.
2073
01:39:36,721 --> 01:39:38,138
So what's going on?
2074
01:39:38,222 --> 01:39:39,640
Why aren't they here?
2075
01:39:39,724 --> 01:39:40,974
They'll be here.
2076
01:39:41,059 --> 01:39:42,726
Don't worry.
2077
01:39:53,780 --> 01:39:55,405
[Whispering In Arabic]
2078
01:40:01,954 --> 01:40:03,955
What are you doing?
2079
01:40:24,686 --> 01:40:26,520
What message
do you have for them?
2080
01:40:26,604 --> 01:40:30,065
There's no one else coming,
is there?
2081
01:40:30,149 --> 01:40:31,441
[Chuckles]
2082
01:40:36,197 --> 01:40:38,115
So...
2083
01:40:39,242 --> 01:40:41,159
what message do you have
for me, Sharon?
2084
01:40:41,244 --> 01:40:43,412
You're the last cell.
2085
01:40:45,164 --> 01:40:46,623
There will never be
a last cell!
2086
01:40:48,251 --> 01:40:50,168
It's just the beginning.
2087
01:40:50,253 --> 01:40:52,796
[Crowd Chanting "No Fear!"]
2088
01:41:01,472 --> 01:41:02,806
Frank:
Move out of the way!
2089
01:41:04,142 --> 01:41:05,934
Move over! Move over!
2090
01:41:08,062 --> 01:41:10,605
How could I have
missed the play?
2091
01:41:12,984 --> 01:41:14,943
It's because of the money.
2092
01:41:17,155 --> 01:41:20,490
You believe money is power.
2093
01:41:22,493 --> 01:41:24,578
Belief is power .
2094
01:41:24,662 --> 01:41:27,622
J ust don't tell me
we financed your operation.
2095
01:41:27,707 --> 01:41:29,124
[Chuckles]
2096
01:41:30,168 --> 01:41:31,668
The world is a wheel, Sharon.
2097
01:41:31,753 --> 01:41:33,086
Samir...
2098
01:41:33,171 --> 01:41:34,588
the Koran preaches...
2099
01:41:34,672 --> 01:41:38,383
Do not speak to me
of the Koran, woman!
2100
01:41:38,468 --> 01:41:40,093
First you left me there in Iraq
2101
01:41:40,178 --> 01:41:41,470
like a piece of shit!
2102
01:41:43,014 --> 01:41:45,182
And then you take
our leader, a holy man—
2103
01:41:45,266 --> 01:41:46,892
You put him in prison
2104
01:41:46,976 --> 01:41:50,145
for preaching
the word of God!
2105
01:41:50,229 --> 01:41:52,147
So now you have to learn
the consequences
2106
01:41:52,231 --> 01:41:55,025
of trying to tell to
the world how to live.
2107
01:41:55,109 --> 01:41:56,735
It's over.
2108
01:41:56,819 --> 01:41:59,571
Your point's been made.
2109
01:41:59,655 --> 01:42:01,448
Why shed more blood?
2110
01:42:01,532 --> 01:42:02,657
[Crowd Chanting Outside]
2111
01:42:02,742 --> 01:42:04,659
Those poor people out there.
2112
01:42:04,744 --> 01:42:07,204
They're fucking marching
for your cause.
2113
01:42:07,288 --> 01:42:09,080
Yeah...
2114
01:42:09,165 --> 01:42:11,792
and they, too,
will become its martyrs.
2115
01:42:11,876 --> 01:42:12,876
Hubbard: Samir.
2116
01:42:15,046 --> 01:42:15,962
Let her go, Samir.
2117
01:42:16,047 --> 01:42:17,088
Move away
from the door.
2118
01:42:17,173 --> 01:42:18,131
Don't! He's got a bomb!
2119
01:42:18,216 --> 01:42:19,758
Get up. Get up!
2120
01:42:19,842 --> 01:42:21,593
Get up!
2121
01:42:21,677 --> 01:42:22,594
No!
2122
01:42:22,678 --> 01:42:24,095
Samir, let her go,
and you'll live.
2123
01:42:24,180 --> 01:42:25,972
I said move away
from this fucking door!
2124
01:42:26,057 --> 01:42:26,973
Don't!
2125
01:42:27,058 --> 01:42:28,058
Samir...
2126
01:42:28,142 --> 01:42:29,059
Hub, I'm here.
2127
01:42:29,143 --> 01:42:30,602
No shots, Frank.
No shots.
2128
01:42:32,104 --> 01:42:33,522
Samir...
2129
01:42:33,606 --> 01:42:34,523
Do you want to die?
2130
01:42:34,607 --> 01:42:35,899
Do you?
2131
01:42:35,983 --> 01:42:37,067
Look, I'll blow it!
2132
01:42:37,151 --> 01:42:39,569
Then we all die.
Nobody's leaving here.
2133
01:42:39,654 --> 01:42:41,196
Move away from
this fucking door!
2134
01:42:41,280 --> 01:42:43,907
- Shoot!
- Shut up!
2135
01:42:43,991 --> 01:42:45,951
- Shoot me!
- Shut up!
2136
01:42:46,035 --> 01:42:47,994
Shoot!
2137
01:42:48,079 --> 01:42:50,163
Kill him! Shoot!
2138
01:42:50,248 --> 01:42:51,915
I'm coming!
2139
01:42:51,999 --> 01:42:54,459
Shoot!
2140
01:43:09,642 --> 01:43:10,809
[Opens Radio Channel]
2141
01:43:10,893 --> 01:43:12,978
One of ours down.
Stomach wound.
2142
01:43:13,062 --> 01:43:14,020
Get here now.
2143
01:43:14,105 --> 01:43:15,105
Here.
2144
01:43:17,441 --> 01:43:18,692
Is he dead?
2145
01:43:23,489 --> 01:43:24,573
Hub?
2146
01:43:24,657 --> 01:43:26,992
I'm right here.
I'm right here.
2147
01:43:27,076 --> 01:43:27,993
[Groans]
2148
01:43:28,077 --> 01:43:29,703
I'm right here. Shh.
2149
01:43:29,787 --> 01:43:30,704
I'm sorry.
2150
01:43:30,788 --> 01:43:32,247
It's OK.
2151
01:43:32,331 --> 01:43:34,541
[Groans]
2152
01:43:34,625 --> 01:43:35,917
You're OK.
2153
01:43:36,002 --> 01:43:37,168
I'm cold.
2154
01:43:37,253 --> 01:43:39,379
OK.
2155
01:43:39,463 --> 01:43:41,339
[Groans]
2156
01:43:42,717 --> 01:43:43,633
[Crying]
2157
01:43:43,718 --> 01:43:44,634
Shh, shh.
2158
01:43:44,719 --> 01:43:45,635
You're OK.
2159
01:43:58,149 --> 01:43:59,232
Ohh...
2160
01:43:59,317 --> 01:44:00,233
Just relax.
2161
01:44:00,318 --> 01:44:02,068
"Forgive us our trespasses,
2162
01:44:02,153 --> 01:44:04,195
as we forgive..."
2163
01:44:04,280 --> 01:44:06,364
"Those who trespassed
against us."
2164
01:44:06,449 --> 01:44:08,658
"And lead us..."
2165
01:44:11,495 --> 01:44:14,080
"Lead us not
into temptation,
2166
01:44:14,165 --> 01:44:15,582
"but deliver us...
2167
01:44:15,666 --> 01:44:16,875
from evil..."
2168
01:44:16,959 --> 01:44:17,876
[Crying]
2169
01:44:17,960 --> 01:44:19,878
"For thine is the kingdom..."
2170
01:44:19,962 --> 01:44:21,171
[Speaking Arabic]
2171
01:44:35,353 --> 01:44:59,876
No fear!
2172
01:45:08,135 --> 01:45:09,052
Agent Hubbard,
2173
01:45:09,136 --> 01:45:10,553
would you mind
explaining to me
2174
01:45:10,638 --> 01:45:12,055
why you detained
Colonel Hardwick
2175
01:45:12,139 --> 01:45:13,640
and 6 of my C.I.D. staff?
2176
01:45:13,724 --> 01:45:15,558
The last cell
was taken down.
2177
01:45:15,643 --> 01:45:17,602
It was Samir.
We took him out.
2178
01:45:17,687 --> 01:45:19,270
How can you be sure it's
the last of the cells?
2179
01:45:19,355 --> 01:45:21,064
- Sharon.
- Sharon's been compromised.
2180
01:45:21,148 --> 01:45:22,524
Sharon is dead.
2181
01:45:24,652 --> 01:45:26,277
She gave her life.
2182
01:45:26,362 --> 01:45:27,570
Sorry.
2183
01:45:27,655 --> 01:45:29,072
It's all over with, General.
2184
01:45:29,156 --> 01:45:31,074
What's all over with?
2185
01:45:31,158 --> 01:45:32,075
The sheik.
2186
01:45:32,159 --> 01:45:33,284
Is that so?
2187
01:45:33,369 --> 01:45:35,078
Clear violation
of international law.
2188
01:45:35,162 --> 01:45:36,246
Hmm?
2189
01:45:36,330 --> 01:45:37,580
Congressional oversights,
2190
01:45:37,665 --> 01:45:39,082
couple of statutes, treaties.
2191
01:45:39,166 --> 01:45:41,584
Kidnapping, perjury, Logan Act.
2192
01:45:41,669 --> 01:45:44,087
Conducting your own
personal foreign policy.
2193
01:45:44,171 --> 01:45:45,755
I know the whole story.
2194
01:45:45,840 --> 01:45:47,173
You don't know shit.
2195
01:45:47,258 --> 01:45:48,508
Poor suffering Sharon
2196
01:45:48,592 --> 01:45:50,677
and her poor
suffering people.
2197
01:45:50,761 --> 01:45:52,095
I did what was necessary,
2198
01:45:52,179 --> 01:45:53,555
and I won't apologize for it.
2199
01:45:53,639 --> 01:45:55,682
Go fuck yourself, bureau.
2200
01:45:55,766 --> 01:45:57,017
I serve my country.
2201
01:45:57,101 --> 01:45:58,601
Why don't you try
serving yours?
2202
01:46:00,271 --> 01:46:02,731
You have anything else,
Agent Hubbard?
2203
01:46:02,815 --> 01:46:04,024
Yeah.
2204
01:46:04,108 --> 01:46:05,567
One more thing.
2205
01:46:08,446 --> 01:46:10,030
This is a writ from
the U.S. District Court
2206
01:46:10,114 --> 01:46:11,364
ordering the release
2207
01:46:11,449 --> 01:46:13,074
of all persons being held
in this stadium.
2208
01:46:13,159 --> 01:46:14,492
My authority overrules the court's.
2209
01:46:14,577 --> 01:46:17,328
Your authority ends now, General.
2210
01:46:17,413 --> 01:46:19,706
William Devereaux,
you are under arrest...
2211
01:46:19,790 --> 01:46:22,542
for the torture and murder
of Tariq H usseini...
2212
01:46:22,626 --> 01:46:24,044
an American citizen.
2213
01:46:24,128 --> 01:46:25,462
FBI, freeze!
2214
01:46:25,546 --> 01:46:26,671
Freeze! Nobody move!
2215
01:46:26,756 --> 01:46:27,881
Hold it!
2216
01:46:27,965 --> 01:46:29,215
Don't move!
2217
01:46:29,300 --> 01:46:31,217
Don't move!
Put your guns down!
2218
01:46:31,302 --> 01:46:32,594
Is this some kind
of a joke?
2219
01:46:32,678 --> 01:46:34,721
Do you see me laughing, General?
2220
01:46:35,931 --> 01:46:36,890
Captain.
2221
01:46:36,974 --> 01:46:38,308
Don't!
2222
01:46:42,438 --> 01:46:44,689
Order your men to lower
their weapons, Hubbard.
2223
01:46:44,774 --> 01:46:45,774
Can't do that, General.
2224
01:46:45,858 --> 01:46:47,067
Do it now.
2225
01:46:47,151 --> 01:46:48,068
The law states—
2226
01:46:48,152 --> 01:46:49,569
I am the law!
2227
01:46:49,653 --> 01:46:51,571
Right here, right now!
I am the law!
2228
01:46:51,655 --> 01:46:53,156
You have the right
to remain silent.
2229
01:46:53,240 --> 01:46:54,157
Order them to lower
their weapons!
2230
01:46:54,241 --> 01:46:56,242
You have the right
to a fair trial.
2231
01:46:56,327 --> 01:46:58,411
You have the right
not to be tortured,
2232
01:46:58,496 --> 01:46:59,913
not to be murdered,
2233
01:46:59,997 --> 01:47:02,373
rights that you took away
from Tariq H usseini!
2234
01:47:02,458 --> 01:47:03,750
You have those rights
2235
01:47:03,834 --> 01:47:05,710
because of the men
that came before you
2236
01:47:05,795 --> 01:47:07,587
who wore that uniform.
2237
01:47:07,671 --> 01:47:09,589
Because of
the men and women
2238
01:47:09,673 --> 01:47:11,424
that are here waiting
for the order to fire.
2239
01:47:11,509 --> 01:47:12,801
Give them the order, General.
2240
01:47:12,885 --> 01:47:15,095
Do you think that I would
hesitate to kill you
2241
01:47:15,179 --> 01:47:16,763
or every other federal agent
in this room
2242
01:47:16,847 --> 01:47:18,681
if it was in the best
interests of my country?
2243
01:47:18,766 --> 01:47:19,766
No, no, no.
2244
01:47:19,850 --> 01:47:21,101
You wouldn't hesitate.
I know that.
2245
01:47:21,185 --> 01:47:22,268
But they might.
2246
01:47:26,357 --> 01:47:28,108
Give the order.
2247
01:47:28,192 --> 01:47:30,026
Make murderers
out of these young kids.
2248
01:47:30,111 --> 01:47:31,027
Give the order.
2249
01:47:39,036 --> 01:47:40,370
Give them the order, General!
2250
01:47:49,380 --> 01:47:50,713
Stand down, Sergeant.
2251
01:47:59,348 --> 01:48:01,266
Woman:
General Devereaux,
2252
01:48:01,350 --> 01:48:03,601
would you care to
comment on the charges?
2253
01:48:03,686 --> 01:48:05,603
[Reporters Shouting Questions]
2254
01:48:13,529 --> 01:48:15,738
[Cheering]
2255
01:48:18,242 --> 01:48:20,243
[Women Ululating]
145681