Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,733 --> 00:00:21,838
Chi si avvicina allo Spirito sente il suo calore,
e il suo cuore sarà elevato a nuove altezze.
2
00:00:21,733 --> 00:00:21,958
Santo Antonio di Lisbona
(da Padova)
3
00:00:21,763 --> 00:00:26,528
Omelia pronunciata a Forlì, Italia,
durante la Domenica di Pasqua 1222
4
00:05:13,034 --> 00:05:15,142
Oh Sérgio... finalmente!
5
00:05:15,153 --> 00:05:17,454
Ti sto chiamando da ore.
6
00:05:18,945 --> 00:05:22,016
Pronto? Mi senti?
7
00:05:24,196 --> 00:05:28,408
Certo, sono Fernando.
Sto chiamando io, chi ti aspettavi?
8
00:05:29,446 --> 00:05:30,810
Sérgio?
9
00:05:32,598 --> 00:05:33,995
Non ti sento.
10
00:05:36,207 --> 00:05:37,792
Sì, tutto bene.
11
00:05:40,686 --> 00:05:43,412
Come? Pronto!
12
00:05:44,379 --> 00:05:46,469
Ti ricevo male qui.
13
00:05:47,241 --> 00:05:49,319
Sì, ho preso la mia medicina.
14
00:05:49,762 --> 00:05:53,769
Sono vecchio abbastanza da prendermi cura di me.
Non essere sciocco.
15
00:05:54,188 --> 00:05:55,743
Pronto?
16
00:05:56,093 --> 00:05:57,620
Non ti sento più.
17
00:05:59,713 --> 00:06:01,885
Non so se mi senti ancora.
18
00:06:03,033 --> 00:06:05,439
Parleremo più tardi.
Intanto chiudo.
19
00:06:09,243 --> 00:06:10,760
Un bacio.
20
00:11:48,384 --> 00:11:51,911
20 giugno... 10 e 30 di mattina.
21
00:11:52,395 --> 00:11:55,774
I pulcini di Aquila reale
hanno lasciato il nido del Picco del Diavolo,
22
00:11:55,804 --> 00:11:58,335
ma rimangono nelle vicinanze.
23
00:11:59,045 --> 00:12:06,147
Ne ho osservato uno con macchie bianche
nella parte centrale delle ali e della coda...
24
00:12:06,158 --> 00:12:09,009
... planare sul picco dove si trova il nido.
25
00:12:09,337 --> 00:12:12,009
I genitori sorvegliano da vicino.
26
00:12:38,335 --> 00:12:40,656
20 giugno, 11 di mattina.
27
00:12:41,100 --> 00:12:45,971
Una colonia di grifoni fa il nido
sulla cresta Puio, come di solito...
28
00:12:45,982 --> 00:12:49,575
... ma quest'anno sono in numero minore.
29
00:17:56,722 --> 00:17:58,043
Lin?
30
00:17:59,842 --> 00:18:01,175
Lin?
31
00:18:02,791 --> 00:18:04,330
Lin?
32
00:18:08,689 --> 00:18:11,389
Lin? Dove sei?
(*in cinese)
33
00:18:11,400 --> 00:18:12,856
Lin?
34
00:18:16,900 --> 00:18:18,292
Imbecille!
35
00:18:18,303 --> 00:18:19,926
Gallina!
36
00:18:20,431 --> 00:18:22,055
Stai sanguinando!
37
00:19:06,920 --> 00:19:09,092
Ehi... basta!
38
00:19:35,483 --> 00:19:38,514
Fei... dobbiamo andare avanti.
39
00:19:39,871 --> 00:19:41,370
Andiamo, dai!
40
00:19:46,567 --> 00:19:48,816
Questa foresta non finisce mai!
41
00:19:49,817 --> 00:19:52,293
Santiago ci ha abbandonate.
(*San Giacomo Apostolo)
42
00:20:12,479 --> 00:20:14,659
Padre nostro che sei nei cieli
43
00:20:14,964 --> 00:20:17,159
Sia santificato il tuo nome
44
00:20:17,308 --> 00:20:19,307
Venga il tuo Regno
45
00:20:19,475 --> 00:20:21,641
Sia fatta la tua volontà
46
00:20:21,808 --> 00:20:23,928
Sulla terra come in cielo
47
00:20:24,225 --> 00:20:26,766
Dacci oggi il nostro pane quotidiano
48
00:20:27,437 --> 00:20:29,752
Rimetti a noi i nostri debiti,
49
00:20:29,782 --> 00:20:32,716
Come noi perdoniamo quelli che ci hanno offeso
50
00:20:32,727 --> 00:20:36,992
Non ci indurre in tentazione
51
00:20:37,325 --> 00:20:39,211
Liberaci dal male
52
00:20:40,004 --> 00:20:41,457
Amen.
53
00:22:34,068 --> 00:22:38,225
Pellegrino Joseph P. Carty
Nato nel 1927 - Morto nel 2005 sulla Via di Santiago
54
00:23:33,196 --> 00:23:35,679
Guarda, c'è un uomo laggiù!
55
00:23:44,406 --> 00:23:46,508
Pensi che sia morto?
56
00:23:46,842 --> 00:23:48,195
Non lo so.
57
00:23:49,013 --> 00:23:53,325
- Diamo uno sguardo.
- Eh? No, ho paura, andiamo via!
58
00:23:53,772 --> 00:23:57,686
Non essere stupida!
Potrebbe aver bisogno del nostro aiuto!
59
00:23:58,008 --> 00:24:01,273
Sant'Antonio ha detto...
"Un buon cristiano, come un'ape..."
60
00:24:01,284 --> 00:24:06,229
"... è sempre occupato in qualcosa di utile...
mentre le mani ferme sono del Diavolo."
61
00:24:11,829 --> 00:24:14,142
E se fosse morto?
62
00:24:14,533 --> 00:24:16,689
Tiralo fuori dall'acqua!
63
00:24:19,492 --> 00:24:21,199
Cosa stai aspettando?
64
00:24:40,275 --> 00:24:42,181
Aiutami!
65
00:25:05,415 --> 00:25:08,658
È vivo!
Dammi il pronto soccorso.
66
00:26:18,742 --> 00:26:19,939
Grazie, Lin.
67
00:26:19,950 --> 00:26:21,439
Grazie, Fei.
68
00:26:21,450 --> 00:26:23,257
Il cibo era molto buono.
69
00:26:23,476 --> 00:26:26,032
Io sono Fei... lei è Lin!
70
00:26:28,325 --> 00:26:30,541
Scusate... sono confuso.
71
00:26:32,218 --> 00:26:34,425
Sei bravo con le bacchette!
72
00:26:35,460 --> 00:26:37,663
Mi piace molto il cibo cinese.
73
00:26:39,950 --> 00:26:41,439
Bevi questo tè...
74
00:26:41,450 --> 00:26:43,739
... ti sentirai meglio domani mattina.
75
00:26:51,847 --> 00:26:54,479
Non ho mai bevuto questo tè prima d'ora...
76
00:26:54,808 --> 00:26:56,586
Ha un sapore strano.
77
00:26:56,597 --> 00:26:59,179
È un'antica ricetta cinese.
78
00:26:59,190 --> 00:27:01,112
Bevi il tuo tè, Fernando.
79
00:27:07,308 --> 00:27:10,925
- State facendo il Cammino di Santiago a piedi?
- Sì.
80
00:27:11,246 --> 00:27:13,306
Santiago de Compostela.
81
00:27:13,317 --> 00:27:15,097
Ma ci siamo perdute.
82
00:27:15,108 --> 00:27:16,524
Sì, ci siamo perse.
83
00:27:16,535 --> 00:27:18,428
Siamo venute dalla Cina.
84
00:27:18,439 --> 00:27:21,400
Il telefono non funziona...
il GPS è rotto.
85
00:27:21,411 --> 00:27:23,478
E la mappa è molto confusa.
86
00:27:35,053 --> 00:27:36,943
Sì, non c'è segnale.
87
00:27:42,767 --> 00:27:45,412
Siamo qui... in Portogallo.
88
00:27:45,423 --> 00:27:47,602
Lontano dal Cammino di Santiago.
89
00:27:47,613 --> 00:27:49,169
Vi faccio vedere.
90
00:27:49,188 --> 00:27:51,849
Oh... ci siamo davvero perse.
91
00:27:59,208 --> 00:28:00,723
Siamo qui.
92
00:28:01,667 --> 00:28:03,656
Vicino al confine con la Spagna.
93
00:28:03,667 --> 00:28:05,588
E ora cosa facciamo?
94
00:28:05,833 --> 00:28:08,684
Ora cosa facciamo?
Ci prendi con te?
95
00:28:08,708 --> 00:28:10,278
Sì, andiamo con lui!
96
00:28:12,365 --> 00:28:16,192
Sì ma...
io vado in un'altra direzione.
97
00:28:16,435 --> 00:28:19,989
- Devo tornare alla macchina.
- Portaci con te, Fernando!
98
00:28:20,395 --> 00:28:22,527
Abbiamo paura di questo posto.
99
00:28:22,801 --> 00:28:25,418
Siamo circondati dagli spiriti della foresta!
100
00:28:25,429 --> 00:28:29,741
Tengu è qui... a volte piange... a volte ride.
(*Cane Celeste)
101
00:28:30,213 --> 00:28:32,400
Lo Spirito della foresta.
102
00:28:36,518 --> 00:28:41,265
- Gli spiriti non esistono.
- Sì esistono... gli spiriti maligni!
103
00:28:41,276 --> 00:28:43,471
Resta con noi... per favore!
104
00:28:52,183 --> 00:28:53,551
Cosa è stato?
105
00:28:55,422 --> 00:28:57,874
- Hai sentito quel rumore?
- Tengu!
106
00:28:59,220 --> 00:29:01,231
Ogni sera lo stesso rumore.
107
00:29:01,242 --> 00:29:03,186
Da tre notti lo stesso!
108
00:29:03,197 --> 00:29:04,783
Molto impaurite.
109
00:29:06,117 --> 00:29:08,773
Gli spiriti sono tornati!
Ho paura del Diavolo!
110
00:29:08,784 --> 00:29:11,838
Temo che ci abbia portate lontano dal Cammino.
111
00:29:12,816 --> 00:29:14,398
Il Diavolo è qui!
112
00:29:14,808 --> 00:29:18,418
Andiamo... il Diavolo non esiste...
113
00:29:18,429 --> 00:29:19,944
... e nemmeno Dio.
114
00:29:20,825 --> 00:29:22,457
Lui non ha la fede.
115
00:29:23,457 --> 00:29:25,009
Un giorno...
116
00:29:25,020 --> 00:29:27,019
... troverai il tuo Cammino.
117
00:29:27,497 --> 00:29:30,872
Però intanto... Fernando ci puoi proteggere!
118
00:29:30,883 --> 00:29:32,169
Sì...
119
00:29:32,180 --> 00:29:34,054
... ora non abbiamo paura.
120
00:29:34,308 --> 00:29:36,182
Abbiamo un forte uomo!
121
00:29:37,510 --> 00:29:39,237
Tu ci proteggerai.
122
00:29:48,008 --> 00:29:50,789
Ho molto sonno e sono stanco.
123
00:29:50,800 --> 00:29:53,015
È ora di andare a dormire.
124
00:29:53,383 --> 00:29:56,234
Ci aspetta una lunga giornata domani.
125
00:29:57,592 --> 00:29:58,757
Andiamo.
126
00:29:58,768 --> 00:30:00,107
Andiamo a dormire.
127
00:30:26,283 --> 00:30:27,366
Stop!
128
00:30:29,054 --> 00:30:30,678
Tu dormi fuori.
129
00:30:32,742 --> 00:30:36,195
Noi siamo buoni cristiani.
Noi dormiamo insieme.
130
00:31:11,687 --> 00:31:14,617
- Buona notte Fernando!
- Buona notte Fernando!
131
00:32:52,513 --> 00:32:54,622
Fei! Lin!
132
00:32:54,633 --> 00:32:56,373
Dove siete?
133
00:33:41,630 --> 00:33:43,028
Lin!
134
00:33:43,333 --> 00:33:46,200
Dai forza... sbrigati!
135
00:33:59,195 --> 00:34:01,781
Ben legato, Fernando!
136
00:34:03,044 --> 00:34:05,543
Perché mi avete legato, Fei?
137
00:34:07,586 --> 00:34:09,090
Siamo maledetti!
138
00:34:10,377 --> 00:34:12,320
Moriremo tutti!
139
00:34:12,331 --> 00:34:15,408
Santiago non ci può più aiutare.
140
00:34:15,595 --> 00:34:18,290
Invece Sant'Antonio ci può aiutare.
141
00:34:18,826 --> 00:34:21,372
Smettila con le assurdità e slegami!
142
00:34:21,975 --> 00:34:23,964
Non possiamo Fernando!
143
00:34:23,975 --> 00:34:26,990
Perché non potete?
Cosa volete da me?
144
00:34:27,991 --> 00:34:30,264
Tu... resti qui!
145
00:34:31,370 --> 00:34:33,159
E se lo liberassimo?
146
00:34:33,934 --> 00:34:39,465
No, è rischioso... dovrebbe venire con noi.
Invece ha bisogno di tempo per pensare.
147
00:34:39,625 --> 00:34:41,445
Cosa state dicendo?
148
00:34:41,898 --> 00:34:47,226
- Lasciatemi andare... resto con voi, lo giuro.
- No... sta mentendo.
149
00:34:47,491 --> 00:34:49,124
Ancora non è pronto!
150
00:34:49,765 --> 00:34:51,390
Accendiamo il fuoco.
151
00:34:51,763 --> 00:34:53,155
Vi prego!
152
00:34:53,783 --> 00:34:55,782
Lin, Fei, vi prego!
153
00:35:10,358 --> 00:35:13,553
Apri la bocca, Fernando... mangia!
154
00:35:25,662 --> 00:35:27,378
Cattivo ragazzo!
155
00:35:27,389 --> 00:35:30,557
Siamo buone pellegrine,
ti nutriamo come buone Samaritane!
156
00:35:30,943 --> 00:35:35,771
- Fei, non posso stare così, devi liberarmi!
- Io sono Lin!
157
00:35:36,125 --> 00:35:38,039
Tu parli inglese?
158
00:35:38,713 --> 00:35:40,726
Fottuta bugiarda.
159
00:35:42,546 --> 00:35:44,929
Lasciami andare pazza puttana.
160
00:35:47,163 --> 00:35:48,866
Per favore...
161
00:35:49,207 --> 00:35:52,207
Ti prego Lin... sto impazzendo.
162
00:35:55,278 --> 00:35:57,199
Sadica di merda.
163
00:35:58,060 --> 00:36:00,270
Tu appartieni a noi!
164
00:39:46,608 --> 00:39:48,139
Hai sentito?
165
00:39:48,150 --> 00:39:49,931
Dev'essere qualche animale.
166
00:39:49,942 --> 00:39:51,806
E se lui... riesce a fuggire?
167
00:39:51,817 --> 00:39:54,981
No... lo abbiamo legato stretto.
168
00:39:56,150 --> 00:39:58,845
Abbiamo provato a ragionare con lui.
169
00:39:58,856 --> 00:40:01,860
Domani... avrà ciò che si merita.
170
00:40:04,858 --> 00:40:08,162
Sì... domani lo castreremo!
171
00:43:34,119 --> 00:43:37,650
Quelle troie cinesi! Mi hanno preso la mappa.
172
00:43:46,529 --> 00:43:49,396
< Chiamate perse: Sérgio >
173
00:43:49,407 --> 00:43:53,988
< Non dimenticare la medicina >
< Mi piaci di più vivo :) >
174
00:44:12,289 --> 00:44:13,804
Merda...
175
00:46:34,072 --> 00:46:38,515
Pronto?
Ho avuto un incidente, c'è poca rete.
176
00:46:39,238 --> 00:46:40,523
Pronto?
177
00:46:41,706 --> 00:46:42,997
Mi senti?
178
00:46:44,230 --> 00:46:45,530
Pronto?
179
00:46:47,136 --> 00:46:48,345
Pronto?
180
00:52:24,230 --> 00:52:28,560
< Fernando, non posso contattarti >
< Perché non mi chiami? Sono preoccupato >
181
00:52:28,990 --> 00:52:33,174
< Hai visto le cicogne? Mi manchi :) >
< Chiamami >
182
00:52:33,185 --> 00:52:35,716
< Ti amo XOXO >
183
00:52:57,737 --> 00:53:01,721
23 giugno.
Ho ritrovato lo zaino, è vuoto.
184
00:53:02,299 --> 00:53:07,420
Sono su una piccola spiaggia dove ha avuto luogo
una specie di rituale che non comprendo.
185
00:53:07,431 --> 00:53:11,899
Il mio kayak è stato distrutto.
Hanno acceso un fuoco di recente.
186
00:53:12,282 --> 00:53:16,532
Ho ritrovato le mie credenziali
con gli occhi bruciati e senza impronte digitali.
187
00:53:18,054 --> 00:53:21,529
Le cinesi avevano ragione,
qui accade qualcosa di strano.
188
00:58:44,707 --> 00:58:48,621
Forza ragazzi!
(*in Mirandese, lingua minore portoghese)
189
00:59:15,100 --> 00:59:17,307
Diamoci sotto!
190
00:59:18,350 --> 00:59:20,144
Facciamo il fuoco!
191
00:59:24,558 --> 00:59:26,807
Portate più legna!
192
00:59:29,267 --> 00:59:31,970
Nessuno ci può fermare!
193
00:59:38,800 --> 00:59:41,511
Andate a prendere legna!
194
00:59:55,281 --> 00:59:57,585
Devo andare a pisciare!
195
01:00:00,562 --> 01:00:02,171
Portate legna!
196
01:00:02,822 --> 01:00:04,321
Portate più vino!
197
01:00:06,658 --> 01:00:08,619
- Buttiamo giù!
- In un sorso!
198
01:00:25,882 --> 01:00:30,225
Forza bevete!
199
01:00:41,654 --> 01:00:43,319
Diamoci sotto!
200
01:00:50,628 --> 01:00:52,628
Forza ragazzi!
201
01:01:39,258 --> 01:01:42,773
Ascoltate! Catturiamo il cinghiale!
202
01:01:44,390 --> 01:01:46,931
Avanti, ragazzi!
Prendiamolo!
203
01:01:48,784 --> 01:01:51,190
- L'hai visto?
- Non fatelo scappare!
204
01:01:55,726 --> 01:01:57,000
Colpiscilo!
205
01:01:58,755 --> 01:02:00,629
- Eccolo!
- Abbattilo!.
206
01:02:03,996 --> 01:02:06,406
- Che bestia!
- Guarda che roba!.
207
01:02:06,417 --> 01:02:08,090
È enorme!
208
01:02:09,372 --> 01:02:11,770
Cazzo, è un vero mostro!
209
01:02:20,975 --> 01:02:23,911
Dagli!
210
01:02:35,725 --> 01:02:37,350
Guarda qua!
211
01:02:48,392 --> 01:02:51,307
Nessuno ci può fermare!
212
01:03:06,059 --> 01:03:07,645
Tranquillo.
213
01:03:08,279 --> 01:03:10,176
Va tutto bene, tranquillo.
214
01:03:24,562 --> 01:03:26,265
Buongiorno!
215
01:03:33,238 --> 01:03:34,910
Buongiorno.
216
01:03:47,373 --> 01:03:48,912
Salve.
217
01:03:49,451 --> 01:03:54,134
Sono Fernando... felice di vederti,
non immagini cosa mi è accaduto.
218
01:03:54,636 --> 01:03:56,327
Mi trovavo sul fiume.
219
01:03:58,130 --> 01:04:00,690
Osservavo gli uccelli, sono ornitologo.
220
01:04:05,143 --> 01:04:08,283
Ho bisogno del tuo aiuto,
c'è una città vicina?
221
01:04:08,313 --> 01:04:12,445
Devo fare una chiamata
e chiedere a qualcuno di venirmi a prendere.
222
01:04:15,289 --> 01:04:16,922
Hai capito?
223
01:04:17,346 --> 01:04:19,025
Perché fai così?
224
01:04:20,436 --> 01:04:22,327
Sei ritardato o che cosa?
225
01:04:23,498 --> 01:04:25,311
Non parli portoghese?
226
01:04:32,640 --> 01:04:34,358
Sei sordo e muto...
227
01:04:35,242 --> 01:04:37,359
Mi dispiace, non lo sapevo.
228
01:04:39,546 --> 01:04:41,546
Stai calmo, va tutto bene.
229
01:13:10,357 --> 01:13:12,982
Dove hai trovato quella felpa?
230
01:13:14,139 --> 01:13:17,396
Sto parlando con te!
Dove hai trovato questa felpa?
231
01:13:18,435 --> 01:13:22,419
Questa felpa è mia!
Dove l'hai trovata, l'hai rubata?
232
01:13:23,114 --> 01:13:26,528
Hai incontrato le cinesi?
Hanno rubato la mia roba?
233
01:13:27,451 --> 01:13:29,333
Mi hai capito?
234
01:13:29,419 --> 01:13:33,223
Dove sta la mia roba?
C'era una scatola di pillole!
235
01:13:34,697 --> 01:13:36,409
Rispondimi!
236
01:13:50,939 --> 01:13:54,634
Che pensi di fare con quel coltello?
Vuoi uccidermi?
237
01:14:00,226 --> 01:14:03,278
Stai calmo...
voglio solo sapere se hai la mia medicina.
238
01:14:45,790 --> 01:14:47,525
Jesus...
239
01:22:04,442 --> 01:22:06,145
...due, tre.
240
01:22:06,647 --> 01:22:08,646
Pensi che stia registrando?
241
01:22:09,106 --> 01:22:11,313
Fernando, sei così carino!
242
01:22:11,442 --> 01:22:13,262
Per favore non ci odiare.
243
01:22:13,275 --> 01:22:15,649
Ci rivedremo presto.
244
01:22:15,817 --> 01:22:17,972
Ci vediamo la prossima volta.
245
01:22:17,983 --> 01:22:20,842
Sì... ci vedremo molto presto.
246
01:22:20,853 --> 01:22:23,647
- Bye bye Fernando!
- Bye bye Fernando!
247
01:24:11,887 --> 01:24:13,849
Come sei entrata qui?
248
01:24:15,606 --> 01:24:18,072
Mi hai spaventato a morte.
249
01:24:28,478 --> 01:24:29,805
Calma.
250
01:24:30,631 --> 01:24:32,286
Non ti faccio del male.
251
01:24:35,332 --> 01:24:36,835
Fammi vedere l'ala.
252
01:24:46,395 --> 01:24:47,875
Non va bene.
253
01:24:51,297 --> 01:24:52,672
Fa male?
254
01:24:54,721 --> 01:24:56,594
Be', hai un'ala rotta.
255
01:25:14,813 --> 01:25:18,553
Dormi... fra un po' starai meglio.
256
01:26:08,247 --> 01:26:10,528
L'ala non era rotta, dopo tutto...
257
01:29:50,689 --> 01:29:52,845
Cazzo, lasciami in pace!
258
01:32:46,267 --> 01:32:47,759
Pesce...
259
01:32:48,451 --> 01:32:50,333
... fratello mio...
260
01:32:50,580 --> 01:32:54,307
Come ti è successo... di finire qui?
261
01:32:54,318 --> 01:32:58,511
Durante la grande alluvione,
quando gli altri animali sono morti...
262
01:32:58,522 --> 01:33:01,654
... tu... sei uscito illeso...
263
01:33:02,158 --> 01:33:05,405
... e sei sopravvissuto come nessun'altra creatura.
264
01:33:06,317 --> 01:33:09,996
Usando le pinne con più forza...
265
01:33:10,007 --> 01:33:15,715
per scoprire la libertà sei andato...
da una parte all'altra a tuo piacimento..
266
01:33:16,560 --> 01:33:20,677
Come sei andato a finire in queste acque scure?
267
01:33:22,532 --> 01:33:26,747
Perché non raggiungi acque più chiare e limpide...
268
01:33:26,758 --> 01:33:30,828
... al fine di poter vedere
il cammino da percorrere...
269
01:33:31,216 --> 01:33:34,169
... e il cibo che mangerai?
270
01:36:39,729 --> 01:36:41,229
Buono!
(*in latino)
271
01:36:43,265 --> 01:36:44,721
Buono!
(*in latino)
272
01:37:31,483 --> 01:37:33,178
Melampo, vai!
273
01:37:39,358 --> 01:37:40,959
Tranquillo!
274
01:37:48,972 --> 01:37:50,602
State zitti!
275
01:37:50,613 --> 01:37:52,440
Stai zitta!
276
01:37:53,483 --> 01:37:54,649
Melampo!
277
01:37:55,836 --> 01:37:57,312
Melampo!
278
01:38:07,603 --> 01:38:09,272
Stai bene?
279
01:38:09,283 --> 01:38:10,915
Penso di sì.
280
01:38:12,207 --> 01:38:14,225
Non so cosa sia successo.
281
01:38:14,236 --> 01:38:16,402
Stavi dormendo qui.
282
01:38:16,879 --> 01:38:18,527
Ti sei perso?
283
01:38:22,908 --> 01:38:26,032
Vuoi che ti portiamo da qualche parte?
284
01:38:29,599 --> 01:38:31,747
No, sono accampato qui vicino.
285
01:38:33,667 --> 01:38:36,925
I cani ti amano... mi sembra.
286
01:38:37,204 --> 01:38:39,878
Non li ho mai visti comportarsi così.
287
01:38:40,183 --> 01:38:41,867
Gli animali mi amano.
288
01:38:41,878 --> 01:38:46,237
Davvero non vuoi...
che ti portiamo da un'altra parte?
289
01:38:46,475 --> 01:38:47,667
Pensaci.
290
01:38:47,678 --> 01:38:50,802
Non è difficile... devi solo telefonare.
291
01:38:51,281 --> 01:38:52,506
No.
292
01:38:53,158 --> 01:38:54,698
No, va bene così.
293
01:38:59,717 --> 01:39:01,609
Noi ce ne andiamo.
294
01:39:01,620 --> 01:39:03,950
La caccia è terminata.
295
01:39:03,961 --> 01:39:05,604
Buon viaggio.
296
01:39:13,575 --> 01:39:15,212
Ti sta aspettando.
297
01:39:17,575 --> 01:39:19,449
Ti saluto Antonio.
298
01:39:19,775 --> 01:39:21,134
Mi chiamo Fernando.
299
01:39:22,549 --> 01:39:24,147
Salve...
300
01:39:24,158 --> 01:39:25,502
... Antonio!
301
01:42:46,554 --> 01:42:47,953
Jesus...
302
01:43:46,518 --> 01:43:48,080
Non ti ricordi di me?
303
01:43:49,617 --> 01:43:50,866
No.
304
01:43:51,617 --> 01:43:53,907
Ricordo molto poco.
305
01:43:56,992 --> 01:43:58,609
Voglio dire...
306
01:43:58,921 --> 01:44:00,378
Ieri sera...
307
01:44:01,109 --> 01:44:03,400
Credo che sia stato stanotte.
308
01:44:04,092 --> 01:44:06,109
La notte che io sono morto.
309
01:44:06,892 --> 01:44:10,068
Eravamo qui nella foresta...
io ed i miei amici...
310
01:44:10,298 --> 01:44:13,524
... a bere e ballare...
facendo le prove della festa.
311
01:44:13,983 --> 01:44:16,053
La festa dei bambini.
312
01:44:18,900 --> 01:44:22,243
Stavamo giocando con i coltelli,
ed io sono morto.
313
01:44:23,800 --> 01:44:25,573
Non mi ricordo di te.
314
01:44:26,800 --> 01:44:28,206
Tu chi sei?
315
01:44:30,050 --> 01:44:31,382
Sono morto?
316
01:44:33,912 --> 01:44:38,357
Io sono Antonio... e ora puoi parlare, sei vivo.
317
01:44:39,395 --> 01:44:40,686
Antonio?
318
01:44:42,184 --> 01:44:43,941
Io mi chiamo Tommaso.
319
01:44:44,333 --> 01:44:45,648
Tommaso?
320
01:44:46,554 --> 01:44:48,772
Tu mi devi credere, Tommaso.
321
01:44:49,436 --> 01:44:52,209
Ci sono cose che non devi tentar di capire.
322
01:44:52,476 --> 01:44:55,671
Accadono... e crediamo in esse.
323
01:45:02,965 --> 01:45:07,400
Il fuoco dello Spirito è un mistero
che non riusciremo mai a comprendere...
324
01:45:07,411 --> 01:45:10,715
... ma che dobbiamo lasciar bruciare
liberamente dentro di noi.
325
01:45:11,621 --> 01:45:15,188
Quando afferra un'anima,
la riempe di sé medesimo.
326
01:45:15,199 --> 01:45:20,058
E la trasforma...
in una fiamma che sarà trasmessa ad altri.
327
01:45:21,000 --> 01:45:23,859
Quindi dovrei credere ad una menzogna?
328
01:45:24,428 --> 01:45:26,373
Io so di essere morto.
329
01:45:29,894 --> 01:45:31,737
È una menzogna solo per te.
330
01:45:33,209 --> 01:45:36,700
Per gli altri sei vivo... non sei mai morto.
331
01:45:44,858 --> 01:45:46,350
Però fa male.
332
01:45:57,042 --> 01:45:58,541
Perché io?
333
01:45:59,721 --> 01:46:03,580
Perché non mio fratello,
che era uguale a me, ed è morto?
334
01:46:11,817 --> 01:46:15,098
Darei la mia vita per risuscitare Jesus.
335
01:46:33,733 --> 01:46:36,717
Perché hai il coltello di mio fratello?
336
01:46:40,157 --> 01:46:41,689
Stai calmo Tomémaso.
337
01:46:42,482 --> 01:46:43,891
Abbassa il coltello.
338
01:46:45,450 --> 01:46:47,848
Sei tu che hai ucciso mio fratello.
339
01:46:48,731 --> 01:46:52,532
Jesus era l'altra mia metà,
e ora sono la metà di niente.
340
01:46:57,475 --> 01:46:59,641
Questo fischietto è di mio fratello.
341
01:47:04,830 --> 01:47:06,525
Guarda le mie dita.
342
01:47:11,010 --> 01:47:13,182
Non sono più l'uomo che ero.
343
01:47:14,446 --> 01:47:16,813
Sono venuto per correggere questo errore.
344
01:48:12,651 --> 01:48:16,023
PADOVA
345
01:48:21,971 --> 01:48:24,817
- Buongiorno, Antonio!
- Antonio
346
01:48:24,847 --> 01:48:28,449
- Antonio!
- Buongiorno, Antonio!
347
01:48:30,357 --> 01:48:33,750
Finalmente hai trovato la tua strada!
348
01:49:14,112 --> 01:49:18,027
♪ Tu sei libero, io sono libero ♪
349
01:49:19,089 --> 01:49:23,635
♪ E c'è una notte da passare ♪
350
01:49:24,304 --> 01:49:28,671
♪ Perché non passarla insieme? ♪
351
01:49:29,506 --> 01:49:40,483
♪ Perché non partecipare ♪
♪ All'avventura dei nostri sensi? ♪
352
01:49:41,106 --> 01:49:45,575
♪ Tu sei solo e io mi sento più solo ♪
353
01:49:46,236 --> 01:49:50,618
♪ Sostieni sempre il mio sguardo ♪
354
01:49:51,383 --> 01:49:55,843
♪ Afferra la mia mano aperta ♪
355
01:49:56,439 --> 01:50:06,844
♪ Sta aspettando di chiudersi ♪
♪ Sulla tua mano vuota ♪
356
01:50:17,202 --> 01:50:22,064
♪ Vieni, dell'amore non è il tempo ♪
357
01:50:22,075 --> 01:50:26,775
♪ E non è il momento di farlo ♪
358
01:50:26,805 --> 01:50:31,644
♪ Vieni, dell'amore è il momento ♪
359
01:50:31,655 --> 01:50:38,365
♪ Quando mi arrendo ♪
♪ Quando ti arrendi ♪
360
01:50:38,569 --> 01:50:42,462
♪ Stai cercando compagnia ♪
361
01:50:42,892 --> 01:50:47,205
♪ Io sto cercando qualcuno ♪
362
01:50:47,734 --> 01:50:51,861
♪ Che sia l'obiettivo di questa energia ♪
363
01:50:52,895 --> 01:50:56,462
♪ Sarà un corpo di piacere ♪
364
01:50:56,473 --> 01:51:03,262
♪ Sarà la fine di un altro giorno ♪
365
01:51:04,540 --> 01:51:08,321
♪ Tu continua a sperare ♪
366
01:51:09,707 --> 01:51:13,636
♪ In un meglio che non verrà ♪
367
01:51:14,808 --> 01:51:18,565
♪ La speranza l'hai incontrata ♪
368
01:51:19,814 --> 01:51:23,314
♪ In qualcuno prima di te ♪
369
01:51:23,738 --> 01:51:29,706
♪ E io sono meglio di niente ♪
370
01:51:40,096 --> 01:51:45,172
♪ Vieni, dell'amore non è il tempo ♪
371
01:51:45,183 --> 01:51:50,400
♪ E non è il momento di farlo ♪
372
01:51:50,411 --> 01:51:55,267
♪ Vieni, dell'amore è il momento ♪
373
01:51:55,278 --> 01:52:01,692
♪ Quando mi arrendo ♪
♪ Quando ti arrendi... ♪
374
01:52:01,739 --> 01:52:08,473
Traduzione e timing:
caprenne@gmail.com
26814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.