All language subtitles for The.Ornithologist.2016.1080p.WEBRip.x264-.YTS.Gor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,733 --> 00:00:21,838 Chi si avvicina allo Spirito sente il suo calore, e il suo cuore sarà elevato a nuove altezze. 2 00:00:21,733 --> 00:00:21,958 Santo Antonio di Lisbona (da Padova) 3 00:00:21,763 --> 00:00:26,528 Omelia pronunciata a Forlì, Italia, durante la Domenica di Pasqua 1222 4 00:05:13,034 --> 00:05:15,142 Oh Sérgio... finalmente! 5 00:05:15,153 --> 00:05:17,454 Ti sto chiamando da ore. 6 00:05:18,945 --> 00:05:22,016 Pronto? Mi senti? 7 00:05:24,196 --> 00:05:28,408 Certo, sono Fernando. Sto chiamando io, chi ti aspettavi? 8 00:05:29,446 --> 00:05:30,810 Sérgio? 9 00:05:32,598 --> 00:05:33,995 Non ti sento. 10 00:05:36,207 --> 00:05:37,792 Sì, tutto bene. 11 00:05:40,686 --> 00:05:43,412 Come? Pronto! 12 00:05:44,379 --> 00:05:46,469 Ti ricevo male qui. 13 00:05:47,241 --> 00:05:49,319 Sì, ho preso la mia medicina. 14 00:05:49,762 --> 00:05:53,769 Sono vecchio abbastanza da prendermi cura di me. Non essere sciocco. 15 00:05:54,188 --> 00:05:55,743 Pronto? 16 00:05:56,093 --> 00:05:57,620 Non ti sento più. 17 00:05:59,713 --> 00:06:01,885 Non so se mi senti ancora. 18 00:06:03,033 --> 00:06:05,439 Parleremo più tardi. Intanto chiudo. 19 00:06:09,243 --> 00:06:10,760 Un bacio. 20 00:11:48,384 --> 00:11:51,911 20 giugno... 10 e 30 di mattina. 21 00:11:52,395 --> 00:11:55,774 I pulcini di Aquila reale hanno lasciato il nido del Picco del Diavolo, 22 00:11:55,804 --> 00:11:58,335 ma rimangono nelle vicinanze. 23 00:11:59,045 --> 00:12:06,147 Ne ho osservato uno con macchie bianche nella parte centrale delle ali e della coda... 24 00:12:06,158 --> 00:12:09,009 ... planare sul picco dove si trova il nido. 25 00:12:09,337 --> 00:12:12,009 I genitori sorvegliano da vicino. 26 00:12:38,335 --> 00:12:40,656 20 giugno, 11 di mattina. 27 00:12:41,100 --> 00:12:45,971 Una colonia di grifoni fa il nido sulla cresta Puio, come di solito... 28 00:12:45,982 --> 00:12:49,575 ... ma quest'anno sono in numero minore. 29 00:17:56,722 --> 00:17:58,043 Lin? 30 00:17:59,842 --> 00:18:01,175 Lin? 31 00:18:02,791 --> 00:18:04,330 Lin? 32 00:18:08,689 --> 00:18:11,389 Lin? Dove sei? (*in cinese) 33 00:18:11,400 --> 00:18:12,856 Lin? 34 00:18:16,900 --> 00:18:18,292 Imbecille! 35 00:18:18,303 --> 00:18:19,926 Gallina! 36 00:18:20,431 --> 00:18:22,055 Stai sanguinando! 37 00:19:06,920 --> 00:19:09,092 Ehi... basta! 38 00:19:35,483 --> 00:19:38,514 Fei... dobbiamo andare avanti. 39 00:19:39,871 --> 00:19:41,370 Andiamo, dai! 40 00:19:46,567 --> 00:19:48,816 Questa foresta non finisce mai! 41 00:19:49,817 --> 00:19:52,293 Santiago ci ha abbandonate. (*San Giacomo Apostolo) 42 00:20:12,479 --> 00:20:14,659 Padre nostro che sei nei cieli 43 00:20:14,964 --> 00:20:17,159 Sia santificato il tuo nome 44 00:20:17,308 --> 00:20:19,307 Venga il tuo Regno 45 00:20:19,475 --> 00:20:21,641 Sia fatta la tua volontà 46 00:20:21,808 --> 00:20:23,928 Sulla terra come in cielo 47 00:20:24,225 --> 00:20:26,766 Dacci oggi il nostro pane quotidiano 48 00:20:27,437 --> 00:20:29,752 Rimetti a noi i nostri debiti, 49 00:20:29,782 --> 00:20:32,716 Come noi perdoniamo quelli che ci hanno offeso 50 00:20:32,727 --> 00:20:36,992 Non ci indurre in tentazione 51 00:20:37,325 --> 00:20:39,211 Liberaci dal male 52 00:20:40,004 --> 00:20:41,457 Amen. 53 00:22:34,068 --> 00:22:38,225 Pellegrino Joseph P. Carty Nato nel 1927 - Morto nel 2005 sulla Via di Santiago 54 00:23:33,196 --> 00:23:35,679 Guarda, c'è un uomo laggiù! 55 00:23:44,406 --> 00:23:46,508 Pensi che sia morto? 56 00:23:46,842 --> 00:23:48,195 Non lo so. 57 00:23:49,013 --> 00:23:53,325 - Diamo uno sguardo. - Eh? No, ho paura, andiamo via! 58 00:23:53,772 --> 00:23:57,686 Non essere stupida! Potrebbe aver bisogno del nostro aiuto! 59 00:23:58,008 --> 00:24:01,273 Sant'Antonio ha detto... "Un buon cristiano, come un'ape..." 60 00:24:01,284 --> 00:24:06,229 "... è sempre occupato in qualcosa di utile... mentre le mani ferme sono del Diavolo." 61 00:24:11,829 --> 00:24:14,142 E se fosse morto? 62 00:24:14,533 --> 00:24:16,689 Tiralo fuori dall'acqua! 63 00:24:19,492 --> 00:24:21,199 Cosa stai aspettando? 64 00:24:40,275 --> 00:24:42,181 Aiutami! 65 00:25:05,415 --> 00:25:08,658 È vivo! Dammi il pronto soccorso. 66 00:26:18,742 --> 00:26:19,939 Grazie, Lin. 67 00:26:19,950 --> 00:26:21,439 Grazie, Fei. 68 00:26:21,450 --> 00:26:23,257 Il cibo era molto buono. 69 00:26:23,476 --> 00:26:26,032 Io sono Fei... lei è Lin! 70 00:26:28,325 --> 00:26:30,541 Scusate... sono confuso. 71 00:26:32,218 --> 00:26:34,425 Sei bravo con le bacchette! 72 00:26:35,460 --> 00:26:37,663 Mi piace molto il cibo cinese. 73 00:26:39,950 --> 00:26:41,439 Bevi questo tè... 74 00:26:41,450 --> 00:26:43,739 ... ti sentirai meglio domani mattina. 75 00:26:51,847 --> 00:26:54,479 Non ho mai bevuto questo tè prima d'ora... 76 00:26:54,808 --> 00:26:56,586 Ha un sapore strano. 77 00:26:56,597 --> 00:26:59,179 È un'antica ricetta cinese. 78 00:26:59,190 --> 00:27:01,112 Bevi il tuo tè, Fernando. 79 00:27:07,308 --> 00:27:10,925 - State facendo il Cammino di Santiago a piedi? - Sì. 80 00:27:11,246 --> 00:27:13,306 Santiago de Compostela. 81 00:27:13,317 --> 00:27:15,097 Ma ci siamo perdute. 82 00:27:15,108 --> 00:27:16,524 Sì, ci siamo perse. 83 00:27:16,535 --> 00:27:18,428 Siamo venute dalla Cina. 84 00:27:18,439 --> 00:27:21,400 Il telefono non funziona... il GPS è rotto. 85 00:27:21,411 --> 00:27:23,478 E la mappa è molto confusa. 86 00:27:35,053 --> 00:27:36,943 Sì, non c'è segnale. 87 00:27:42,767 --> 00:27:45,412 Siamo qui... in Portogallo. 88 00:27:45,423 --> 00:27:47,602 Lontano dal Cammino di Santiago. 89 00:27:47,613 --> 00:27:49,169 Vi faccio vedere. 90 00:27:49,188 --> 00:27:51,849 Oh... ci siamo davvero perse. 91 00:27:59,208 --> 00:28:00,723 Siamo qui. 92 00:28:01,667 --> 00:28:03,656 Vicino al confine con la Spagna. 93 00:28:03,667 --> 00:28:05,588 E ora cosa facciamo? 94 00:28:05,833 --> 00:28:08,684 Ora cosa facciamo? Ci prendi con te? 95 00:28:08,708 --> 00:28:10,278 Sì, andiamo con lui! 96 00:28:12,365 --> 00:28:16,192 Sì ma... io vado in un'altra direzione. 97 00:28:16,435 --> 00:28:19,989 - Devo tornare alla macchina. - Portaci con te, Fernando! 98 00:28:20,395 --> 00:28:22,527 Abbiamo paura di questo posto. 99 00:28:22,801 --> 00:28:25,418 Siamo circondati dagli spiriti della foresta! 100 00:28:25,429 --> 00:28:29,741 Tengu è qui... a volte piange... a volte ride. (*Cane Celeste) 101 00:28:30,213 --> 00:28:32,400 Lo Spirito della foresta. 102 00:28:36,518 --> 00:28:41,265 - Gli spiriti non esistono. - Sì esistono... gli spiriti maligni! 103 00:28:41,276 --> 00:28:43,471 Resta con noi... per favore! 104 00:28:52,183 --> 00:28:53,551 Cosa è stato? 105 00:28:55,422 --> 00:28:57,874 - Hai sentito quel rumore? - Tengu! 106 00:28:59,220 --> 00:29:01,231 Ogni sera lo stesso rumore. 107 00:29:01,242 --> 00:29:03,186 Da tre notti lo stesso! 108 00:29:03,197 --> 00:29:04,783 Molto impaurite. 109 00:29:06,117 --> 00:29:08,773 Gli spiriti sono tornati! Ho paura del Diavolo! 110 00:29:08,784 --> 00:29:11,838 Temo che ci abbia portate lontano dal Cammino. 111 00:29:12,816 --> 00:29:14,398 Il Diavolo è qui! 112 00:29:14,808 --> 00:29:18,418 Andiamo... il Diavolo non esiste... 113 00:29:18,429 --> 00:29:19,944 ... e nemmeno Dio. 114 00:29:20,825 --> 00:29:22,457 Lui non ha la fede. 115 00:29:23,457 --> 00:29:25,009 Un giorno... 116 00:29:25,020 --> 00:29:27,019 ... troverai il tuo Cammino. 117 00:29:27,497 --> 00:29:30,872 Però intanto... Fernando ci puoi proteggere! 118 00:29:30,883 --> 00:29:32,169 Sì... 119 00:29:32,180 --> 00:29:34,054 ... ora non abbiamo paura. 120 00:29:34,308 --> 00:29:36,182 Abbiamo un forte uomo! 121 00:29:37,510 --> 00:29:39,237 Tu ci proteggerai. 122 00:29:48,008 --> 00:29:50,789 Ho molto sonno e sono stanco. 123 00:29:50,800 --> 00:29:53,015 È ora di andare a dormire. 124 00:29:53,383 --> 00:29:56,234 Ci aspetta una lunga giornata domani. 125 00:29:57,592 --> 00:29:58,757 Andiamo. 126 00:29:58,768 --> 00:30:00,107 Andiamo a dormire. 127 00:30:26,283 --> 00:30:27,366 Stop! 128 00:30:29,054 --> 00:30:30,678 Tu dormi fuori. 129 00:30:32,742 --> 00:30:36,195 Noi siamo buoni cristiani. Noi dormiamo insieme. 130 00:31:11,687 --> 00:31:14,617 - Buona notte Fernando! - Buona notte Fernando! 131 00:32:52,513 --> 00:32:54,622 Fei! Lin! 132 00:32:54,633 --> 00:32:56,373 Dove siete? 133 00:33:41,630 --> 00:33:43,028 Lin! 134 00:33:43,333 --> 00:33:46,200 Dai forza... sbrigati! 135 00:33:59,195 --> 00:34:01,781 Ben legato, Fernando! 136 00:34:03,044 --> 00:34:05,543 Perché mi avete legato, Fei? 137 00:34:07,586 --> 00:34:09,090 Siamo maledetti! 138 00:34:10,377 --> 00:34:12,320 Moriremo tutti! 139 00:34:12,331 --> 00:34:15,408 Santiago non ci può più aiutare. 140 00:34:15,595 --> 00:34:18,290 Invece Sant'Antonio ci può aiutare. 141 00:34:18,826 --> 00:34:21,372 Smettila con le assurdità e slegami! 142 00:34:21,975 --> 00:34:23,964 Non possiamo Fernando! 143 00:34:23,975 --> 00:34:26,990 Perché non potete? Cosa volete da me? 144 00:34:27,991 --> 00:34:30,264 Tu... resti qui! 145 00:34:31,370 --> 00:34:33,159 E se lo liberassimo? 146 00:34:33,934 --> 00:34:39,465 No, è rischioso... dovrebbe venire con noi. Invece ha bisogno di tempo per pensare. 147 00:34:39,625 --> 00:34:41,445 Cosa state dicendo? 148 00:34:41,898 --> 00:34:47,226 - Lasciatemi andare... resto con voi, lo giuro. - No... sta mentendo. 149 00:34:47,491 --> 00:34:49,124 Ancora non è pronto! 150 00:34:49,765 --> 00:34:51,390 Accendiamo il fuoco. 151 00:34:51,763 --> 00:34:53,155 Vi prego! 152 00:34:53,783 --> 00:34:55,782 Lin, Fei, vi prego! 153 00:35:10,358 --> 00:35:13,553 Apri la bocca, Fernando... mangia! 154 00:35:25,662 --> 00:35:27,378 Cattivo ragazzo! 155 00:35:27,389 --> 00:35:30,557 Siamo buone pellegrine, ti nutriamo come buone Samaritane! 156 00:35:30,943 --> 00:35:35,771 - Fei, non posso stare così, devi liberarmi! - Io sono Lin! 157 00:35:36,125 --> 00:35:38,039 Tu parli inglese? 158 00:35:38,713 --> 00:35:40,726 Fottuta bugiarda. 159 00:35:42,546 --> 00:35:44,929 Lasciami andare pazza puttana. 160 00:35:47,163 --> 00:35:48,866 Per favore... 161 00:35:49,207 --> 00:35:52,207 Ti prego Lin... sto impazzendo. 162 00:35:55,278 --> 00:35:57,199 Sadica di merda. 163 00:35:58,060 --> 00:36:00,270 Tu appartieni a noi! 164 00:39:46,608 --> 00:39:48,139 Hai sentito? 165 00:39:48,150 --> 00:39:49,931 Dev'essere qualche animale. 166 00:39:49,942 --> 00:39:51,806 E se lui... riesce a fuggire? 167 00:39:51,817 --> 00:39:54,981 No... lo abbiamo legato stretto. 168 00:39:56,150 --> 00:39:58,845 Abbiamo provato a ragionare con lui. 169 00:39:58,856 --> 00:40:01,860 Domani... avrà ciò che si merita. 170 00:40:04,858 --> 00:40:08,162 Sì... domani lo castreremo! 171 00:43:34,119 --> 00:43:37,650 Quelle troie cinesi! Mi hanno preso la mappa. 172 00:43:46,529 --> 00:43:49,396 < Chiamate perse: Sérgio > 173 00:43:49,407 --> 00:43:53,988 < Non dimenticare la medicina > < Mi piaci di più vivo :) > 174 00:44:12,289 --> 00:44:13,804 Merda... 175 00:46:34,072 --> 00:46:38,515 Pronto? Ho avuto un incidente, c'è poca rete. 176 00:46:39,238 --> 00:46:40,523 Pronto? 177 00:46:41,706 --> 00:46:42,997 Mi senti? 178 00:46:44,230 --> 00:46:45,530 Pronto? 179 00:46:47,136 --> 00:46:48,345 Pronto? 180 00:52:24,230 --> 00:52:28,560 < Fernando, non posso contattarti > < Perché non mi chiami? Sono preoccupato > 181 00:52:28,990 --> 00:52:33,174 < Hai visto le cicogne? Mi manchi :) > < Chiamami > 182 00:52:33,185 --> 00:52:35,716 < Ti amo XOXO > 183 00:52:57,737 --> 00:53:01,721 23 giugno. Ho ritrovato lo zaino, è vuoto. 184 00:53:02,299 --> 00:53:07,420 Sono su una piccola spiaggia dove ha avuto luogo una specie di rituale che non comprendo. 185 00:53:07,431 --> 00:53:11,899 Il mio kayak è stato distrutto. Hanno acceso un fuoco di recente. 186 00:53:12,282 --> 00:53:16,532 Ho ritrovato le mie credenziali con gli occhi bruciati e senza impronte digitali. 187 00:53:18,054 --> 00:53:21,529 Le cinesi avevano ragione, qui accade qualcosa di strano. 188 00:58:44,707 --> 00:58:48,621 Forza ragazzi! (*in Mirandese, lingua minore portoghese) 189 00:59:15,100 --> 00:59:17,307 Diamoci sotto! 190 00:59:18,350 --> 00:59:20,144 Facciamo il fuoco! 191 00:59:24,558 --> 00:59:26,807 Portate più legna! 192 00:59:29,267 --> 00:59:31,970 Nessuno ci può fermare! 193 00:59:38,800 --> 00:59:41,511 Andate a prendere legna! 194 00:59:55,281 --> 00:59:57,585 Devo andare a pisciare! 195 01:00:00,562 --> 01:00:02,171 Portate legna! 196 01:00:02,822 --> 01:00:04,321 Portate più vino! 197 01:00:06,658 --> 01:00:08,619 - Buttiamo giù! - In un sorso! 198 01:00:25,882 --> 01:00:30,225 Forza bevete! 199 01:00:41,654 --> 01:00:43,319 Diamoci sotto! 200 01:00:50,628 --> 01:00:52,628 Forza ragazzi! 201 01:01:39,258 --> 01:01:42,773 Ascoltate! Catturiamo il cinghiale! 202 01:01:44,390 --> 01:01:46,931 Avanti, ragazzi! Prendiamolo! 203 01:01:48,784 --> 01:01:51,190 - L'hai visto? - Non fatelo scappare! 204 01:01:55,726 --> 01:01:57,000 Colpiscilo! 205 01:01:58,755 --> 01:02:00,629 - Eccolo! - Abbattilo!. 206 01:02:03,996 --> 01:02:06,406 - Che bestia! - Guarda che roba!. 207 01:02:06,417 --> 01:02:08,090 È enorme! 208 01:02:09,372 --> 01:02:11,770 Cazzo, è un vero mostro! 209 01:02:20,975 --> 01:02:23,911 Dagli! 210 01:02:35,725 --> 01:02:37,350 Guarda qua! 211 01:02:48,392 --> 01:02:51,307 Nessuno ci può fermare! 212 01:03:06,059 --> 01:03:07,645 Tranquillo. 213 01:03:08,279 --> 01:03:10,176 Va tutto bene, tranquillo. 214 01:03:24,562 --> 01:03:26,265 Buongiorno! 215 01:03:33,238 --> 01:03:34,910 Buongiorno. 216 01:03:47,373 --> 01:03:48,912 Salve. 217 01:03:49,451 --> 01:03:54,134 Sono Fernando... felice di vederti, non immagini cosa mi è accaduto. 218 01:03:54,636 --> 01:03:56,327 Mi trovavo sul fiume. 219 01:03:58,130 --> 01:04:00,690 Osservavo gli uccelli, sono ornitologo. 220 01:04:05,143 --> 01:04:08,283 Ho bisogno del tuo aiuto, c'è una città vicina? 221 01:04:08,313 --> 01:04:12,445 Devo fare una chiamata e chiedere a qualcuno di venirmi a prendere. 222 01:04:15,289 --> 01:04:16,922 Hai capito? 223 01:04:17,346 --> 01:04:19,025 Perché fai così? 224 01:04:20,436 --> 01:04:22,327 Sei ritardato o che cosa? 225 01:04:23,498 --> 01:04:25,311 Non parli portoghese? 226 01:04:32,640 --> 01:04:34,358 Sei sordo e muto... 227 01:04:35,242 --> 01:04:37,359 Mi dispiace, non lo sapevo. 228 01:04:39,546 --> 01:04:41,546 Stai calmo, va tutto bene. 229 01:13:10,357 --> 01:13:12,982 Dove hai trovato quella felpa? 230 01:13:14,139 --> 01:13:17,396 Sto parlando con te! Dove hai trovato questa felpa? 231 01:13:18,435 --> 01:13:22,419 Questa felpa è mia! Dove l'hai trovata, l'hai rubata? 232 01:13:23,114 --> 01:13:26,528 Hai incontrato le cinesi? Hanno rubato la mia roba? 233 01:13:27,451 --> 01:13:29,333 Mi hai capito? 234 01:13:29,419 --> 01:13:33,223 Dove sta la mia roba? C'era una scatola di pillole! 235 01:13:34,697 --> 01:13:36,409 Rispondimi! 236 01:13:50,939 --> 01:13:54,634 Che pensi di fare con quel coltello? Vuoi uccidermi? 237 01:14:00,226 --> 01:14:03,278 Stai calmo... voglio solo sapere se hai la mia medicina. 238 01:14:45,790 --> 01:14:47,525 Jesus... 239 01:22:04,442 --> 01:22:06,145 ...due, tre. 240 01:22:06,647 --> 01:22:08,646 Pensi che stia registrando? 241 01:22:09,106 --> 01:22:11,313 Fernando, sei così carino! 242 01:22:11,442 --> 01:22:13,262 Per favore non ci odiare. 243 01:22:13,275 --> 01:22:15,649 Ci rivedremo presto. 244 01:22:15,817 --> 01:22:17,972 Ci vediamo la prossima volta. 245 01:22:17,983 --> 01:22:20,842 Sì... ci vedremo molto presto. 246 01:22:20,853 --> 01:22:23,647 - Bye bye Fernando! - Bye bye Fernando! 247 01:24:11,887 --> 01:24:13,849 Come sei entrata qui? 248 01:24:15,606 --> 01:24:18,072 Mi hai spaventato a morte. 249 01:24:28,478 --> 01:24:29,805 Calma. 250 01:24:30,631 --> 01:24:32,286 Non ti faccio del male. 251 01:24:35,332 --> 01:24:36,835 Fammi vedere l'ala. 252 01:24:46,395 --> 01:24:47,875 Non va bene. 253 01:24:51,297 --> 01:24:52,672 Fa male? 254 01:24:54,721 --> 01:24:56,594 Be', hai un'ala rotta. 255 01:25:14,813 --> 01:25:18,553 Dormi... fra un po' starai meglio. 256 01:26:08,247 --> 01:26:10,528 L'ala non era rotta, dopo tutto... 257 01:29:50,689 --> 01:29:52,845 Cazzo, lasciami in pace! 258 01:32:46,267 --> 01:32:47,759 Pesce... 259 01:32:48,451 --> 01:32:50,333 ... fratello mio... 260 01:32:50,580 --> 01:32:54,307 Come ti è successo... di finire qui? 261 01:32:54,318 --> 01:32:58,511 Durante la grande alluvione, quando gli altri animali sono morti... 262 01:32:58,522 --> 01:33:01,654 ... tu... sei uscito illeso... 263 01:33:02,158 --> 01:33:05,405 ... e sei sopravvissuto come nessun'altra creatura. 264 01:33:06,317 --> 01:33:09,996 Usando le pinne con più forza... 265 01:33:10,007 --> 01:33:15,715 per scoprire la libertà sei andato... da una parte all'altra a tuo piacimento.. 266 01:33:16,560 --> 01:33:20,677 Come sei andato a finire in queste acque scure? 267 01:33:22,532 --> 01:33:26,747 Perché non raggiungi acque più chiare e limpide... 268 01:33:26,758 --> 01:33:30,828 ... al fine di poter vedere il cammino da percorrere... 269 01:33:31,216 --> 01:33:34,169 ... e il cibo che mangerai? 270 01:36:39,729 --> 01:36:41,229 Buono! (*in latino) 271 01:36:43,265 --> 01:36:44,721 Buono! (*in latino) 272 01:37:31,483 --> 01:37:33,178 Melampo, vai! 273 01:37:39,358 --> 01:37:40,959 Tranquillo! 274 01:37:48,972 --> 01:37:50,602 State zitti! 275 01:37:50,613 --> 01:37:52,440 Stai zitta! 276 01:37:53,483 --> 01:37:54,649 Melampo! 277 01:37:55,836 --> 01:37:57,312 Melampo! 278 01:38:07,603 --> 01:38:09,272 Stai bene? 279 01:38:09,283 --> 01:38:10,915 Penso di sì. 280 01:38:12,207 --> 01:38:14,225 Non so cosa sia successo. 281 01:38:14,236 --> 01:38:16,402 Stavi dormendo qui. 282 01:38:16,879 --> 01:38:18,527 Ti sei perso? 283 01:38:22,908 --> 01:38:26,032 Vuoi che ti portiamo da qualche parte? 284 01:38:29,599 --> 01:38:31,747 No, sono accampato qui vicino. 285 01:38:33,667 --> 01:38:36,925 I cani ti amano... mi sembra. 286 01:38:37,204 --> 01:38:39,878 Non li ho mai visti comportarsi così. 287 01:38:40,183 --> 01:38:41,867 Gli animali mi amano. 288 01:38:41,878 --> 01:38:46,237 Davvero non vuoi... che ti portiamo da un'altra parte? 289 01:38:46,475 --> 01:38:47,667 Pensaci. 290 01:38:47,678 --> 01:38:50,802 Non è difficile... devi solo telefonare. 291 01:38:51,281 --> 01:38:52,506 No. 292 01:38:53,158 --> 01:38:54,698 No, va bene così. 293 01:38:59,717 --> 01:39:01,609 Noi ce ne andiamo. 294 01:39:01,620 --> 01:39:03,950 La caccia è terminata. 295 01:39:03,961 --> 01:39:05,604 Buon viaggio. 296 01:39:13,575 --> 01:39:15,212 Ti sta aspettando. 297 01:39:17,575 --> 01:39:19,449 Ti saluto Antonio. 298 01:39:19,775 --> 01:39:21,134 Mi chiamo Fernando. 299 01:39:22,549 --> 01:39:24,147 Salve... 300 01:39:24,158 --> 01:39:25,502 ... Antonio! 301 01:42:46,554 --> 01:42:47,953 Jesus... 302 01:43:46,518 --> 01:43:48,080 Non ti ricordi di me? 303 01:43:49,617 --> 01:43:50,866 No. 304 01:43:51,617 --> 01:43:53,907 Ricordo molto poco. 305 01:43:56,992 --> 01:43:58,609 Voglio dire... 306 01:43:58,921 --> 01:44:00,378 Ieri sera... 307 01:44:01,109 --> 01:44:03,400 Credo che sia stato stanotte. 308 01:44:04,092 --> 01:44:06,109 La notte che io sono morto. 309 01:44:06,892 --> 01:44:10,068 Eravamo qui nella foresta... io ed i miei amici... 310 01:44:10,298 --> 01:44:13,524 ... a bere e ballare... facendo le prove della festa. 311 01:44:13,983 --> 01:44:16,053 La festa dei bambini. 312 01:44:18,900 --> 01:44:22,243 Stavamo giocando con i coltelli, ed io sono morto. 313 01:44:23,800 --> 01:44:25,573 Non mi ricordo di te. 314 01:44:26,800 --> 01:44:28,206 Tu chi sei? 315 01:44:30,050 --> 01:44:31,382 Sono morto? 316 01:44:33,912 --> 01:44:38,357 Io sono Antonio... e ora puoi parlare, sei vivo. 317 01:44:39,395 --> 01:44:40,686 Antonio? 318 01:44:42,184 --> 01:44:43,941 Io mi chiamo Tommaso. 319 01:44:44,333 --> 01:44:45,648 Tommaso? 320 01:44:46,554 --> 01:44:48,772 Tu mi devi credere, Tommaso. 321 01:44:49,436 --> 01:44:52,209 Ci sono cose che non devi tentar di capire. 322 01:44:52,476 --> 01:44:55,671 Accadono... e crediamo in esse. 323 01:45:02,965 --> 01:45:07,400 Il fuoco dello Spirito è un mistero che non riusciremo mai a comprendere... 324 01:45:07,411 --> 01:45:10,715 ... ma che dobbiamo lasciar bruciare liberamente dentro di noi. 325 01:45:11,621 --> 01:45:15,188 Quando afferra un'anima, la riempe di sé medesimo. 326 01:45:15,199 --> 01:45:20,058 E la trasforma... in una fiamma che sarà trasmessa ad altri. 327 01:45:21,000 --> 01:45:23,859 Quindi dovrei credere ad una menzogna? 328 01:45:24,428 --> 01:45:26,373 Io so di essere morto. 329 01:45:29,894 --> 01:45:31,737 È una menzogna solo per te. 330 01:45:33,209 --> 01:45:36,700 Per gli altri sei vivo... non sei mai morto. 331 01:45:44,858 --> 01:45:46,350 Però fa male. 332 01:45:57,042 --> 01:45:58,541 Perché io? 333 01:45:59,721 --> 01:46:03,580 Perché non mio fratello, che era uguale a me, ed è morto? 334 01:46:11,817 --> 01:46:15,098 Darei la mia vita per risuscitare Jesus. 335 01:46:33,733 --> 01:46:36,717 Perché hai il coltello di mio fratello? 336 01:46:40,157 --> 01:46:41,689 Stai calmo Tomémaso. 337 01:46:42,482 --> 01:46:43,891 Abbassa il coltello. 338 01:46:45,450 --> 01:46:47,848 Sei tu che hai ucciso mio fratello. 339 01:46:48,731 --> 01:46:52,532 Jesus era l'altra mia metà, e ora sono la metà di niente. 340 01:46:57,475 --> 01:46:59,641 Questo fischietto è di mio fratello. 341 01:47:04,830 --> 01:47:06,525 Guarda le mie dita. 342 01:47:11,010 --> 01:47:13,182 Non sono più l'uomo che ero. 343 01:47:14,446 --> 01:47:16,813 Sono venuto per correggere questo errore. 344 01:48:12,651 --> 01:48:16,023 PADOVA 345 01:48:21,971 --> 01:48:24,817 - Buongiorno, Antonio! - Antonio 346 01:48:24,847 --> 01:48:28,449 - Antonio! - Buongiorno, Antonio! 347 01:48:30,357 --> 01:48:33,750 Finalmente hai trovato la tua strada! 348 01:49:14,112 --> 01:49:18,027 ♪ Tu sei libero, io sono libero ♪ 349 01:49:19,089 --> 01:49:23,635 ♪ E c'è una notte da passare ♪ 350 01:49:24,304 --> 01:49:28,671 ♪ Perché non passarla insieme? ♪ 351 01:49:29,506 --> 01:49:40,483 ♪ Perché non partecipare ♪ ♪ All'avventura dei nostri sensi? ♪ 352 01:49:41,106 --> 01:49:45,575 ♪ Tu sei solo e io mi sento più solo ♪ 353 01:49:46,236 --> 01:49:50,618 ♪ Sostieni sempre il mio sguardo ♪ 354 01:49:51,383 --> 01:49:55,843 ♪ Afferra la mia mano aperta ♪ 355 01:49:56,439 --> 01:50:06,844 ♪ Sta aspettando di chiudersi ♪ ♪ Sulla tua mano vuota ♪ 356 01:50:17,202 --> 01:50:22,064 ♪ Vieni, dell'amore non è il tempo ♪ 357 01:50:22,075 --> 01:50:26,775 ♪ E non è il momento di farlo ♪ 358 01:50:26,805 --> 01:50:31,644 ♪ Vieni, dell'amore è il momento ♪ 359 01:50:31,655 --> 01:50:38,365 ♪ Quando mi arrendo ♪ ♪ Quando ti arrendi ♪ 360 01:50:38,569 --> 01:50:42,462 ♪ Stai cercando compagnia ♪ 361 01:50:42,892 --> 01:50:47,205 ♪ Io sto cercando qualcuno ♪ 362 01:50:47,734 --> 01:50:51,861 ♪ Che sia l'obiettivo di questa energia ♪ 363 01:50:52,895 --> 01:50:56,462 ♪ Sarà un corpo di piacere ♪ 364 01:50:56,473 --> 01:51:03,262 ♪ Sarà la fine di un altro giorno ♪ 365 01:51:04,540 --> 01:51:08,321 ♪ Tu continua a sperare ♪ 366 01:51:09,707 --> 01:51:13,636 ♪ In un meglio che non verrà ♪ 367 01:51:14,808 --> 01:51:18,565 ♪ La speranza l'hai incontrata ♪ 368 01:51:19,814 --> 01:51:23,314 ♪ In qualcuno prima di te ♪ 369 01:51:23,738 --> 01:51:29,706 ♪ E io sono meglio di niente ♪ 370 01:51:40,096 --> 01:51:45,172 ♪ Vieni, dell'amore non è il tempo ♪ 371 01:51:45,183 --> 01:51:50,400 ♪ E non è il momento di farlo ♪ 372 01:51:50,411 --> 01:51:55,267 ♪ Vieni, dell'amore è il momento ♪ 373 01:51:55,278 --> 01:52:01,692 ♪ Quando mi arrendo ♪ ♪ Quando ti arrendi... ♪ 374 01:52:01,739 --> 01:52:08,473 Traduzione e timing: caprenne@gmail.com 26814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.