All language subtitles for The.Man.Who.Fell.to.Earth.1976.720p.BluRay.x264-x0r.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:34,583 --> 00:04:37,124 Hey, fella! Come on. Hey. Come here. 2 00:04:37,250 --> 00:04:39,624 Hey, fella. Come here. 3 00:06:11,875 --> 00:06:15,499 ♪ I found my thrill 4 00:06:18,042 --> 00:06:21,166 ♪ On Blueberry Hill 5 00:06:23,250 --> 00:06:25,291 ♪ On Blueberry Hill... ♪ 6 00:06:26,375 --> 00:06:29,499 - Can I help? - Yes. I hope so. 7 00:06:31,458 --> 00:06:33,041 I want to sell this. 8 00:06:34,042 --> 00:06:36,082 Where'd you get this ring? 9 00:06:36,208 --> 00:06:39,166 It's mine. My wife gave it to me. 10 00:06:39,292 --> 00:06:41,707 Look. The initials are on the inside. 11 00:06:42,875 --> 00:06:44,249 Yes? 12 00:06:45,542 --> 00:06:48,332 "T. ♪. N." 13 00:06:49,375 --> 00:06:51,582 Do you have your ID? 14 00:06:51,708 --> 00:06:53,916 I'm British. I have a passport. 15 00:06:55,833 --> 00:06:58,041 "Thomas Jerome Newton." 16 00:07:04,042 --> 00:07:07,916 - This is not a pawnshop. - I beg your pardon? 17 00:07:09,042 --> 00:07:11,541 If I buy this ring now, you can't redeem it later. 18 00:07:11,667 --> 00:07:13,416 - Understand? - I understand. 19 00:07:28,167 --> 00:07:29,624 $20.00. 20 00:07:31,208 --> 00:07:39,208 - $20.00? - Take it or leave it. 21 00:09:47,083 --> 00:09:49,457 Oliver? 22 00:09:51,583 --> 00:09:53,832 Oliver. 23 00:09:57,083 --> 00:09:59,499 Oliver, Mr Newton is here. 24 00:10:03,708 --> 00:10:05,499 I'm Oliver Farnsworth. 25 00:10:12,000 --> 00:10:14,957 Would you like a scotch and water or something, Mr Newton? 26 00:10:15,083 --> 00:10:16,957 Oh, a glass of water. 27 00:10:18,917 --> 00:10:22,707 - Fine. Would you like a scotch? - Yes, please. 28 00:10:29,333 --> 00:10:31,582 Are you all right? 29 00:10:31,708 --> 00:10:33,249 Just tired. 30 00:10:34,375 --> 00:10:38,457 I'm sorry I didn't have time to see you at my office today, Mr Newton. 31 00:10:38,583 --> 00:10:40,707 I had hardly even 10 minutes. 32 00:10:59,625 --> 00:11:01,957 What's this? Some kind of bribe? 33 00:11:02,083 --> 00:11:04,207 I'm paying you for your time. 34 00:11:04,333 --> 00:11:09,041 As from now, I want at least 10 hours at $1,000 an hour. 35 00:11:11,250 --> 00:11:15,666 Mr Newton, this kind of money buys more than 10 hours even of my time. 36 00:11:17,000 --> 00:11:19,707 What exactly do you want? 37 00:11:19,833 --> 00:11:22,916 I want a lawyer who's well versed in patents. 38 00:11:24,792 --> 00:11:27,249 That's me. 39 00:11:27,375 --> 00:11:28,999 Here. 40 00:11:38,208 --> 00:11:39,624 Electronics. 41 00:11:40,667 --> 00:11:42,374 Read the file. 42 00:11:47,292 --> 00:11:50,416 May I keep it overnight? 43 00:11:50,542 --> 00:11:53,124 I'm sorry, I can't leave it with you. 44 00:11:53,250 --> 00:11:55,374 It's not that I don't trust you. 45 00:11:59,875 --> 00:12:01,707 All right, I'll read it. 46 00:12:08,542 --> 00:12:11,207 If you want to put a record on, Mr Newton, 47 00:12:11,333 --> 00:12:13,041 music doesn't disturb me. 48 00:12:13,167 --> 00:12:14,999 Oh, no, thank you. 49 00:12:15,125 --> 00:12:18,832 Well, if there's anything you want, just ask. 50 00:13:52,000 --> 00:13:54,416 'I don't believe it. 51 00:13:54,542 --> 00:13:57,916 'I can't believe it. You have nine basic patents here. 52 00:13:58,042 --> 00:13:59,666 'Nine. 53 00:13:59,792 --> 00:14:03,582 'That's basic patents. Do you know what that means?' 54 00:14:03,708 --> 00:14:05,499 'Yes, I think so.' 55 00:14:05,625 --> 00:14:08,416 'Do you really? I wonder.' 56 00:14:09,917 --> 00:14:11,332 It means, Mr Newton, 57 00:14:11,458 --> 00:14:16,707 that you can take RCA, Eastman Kodak and DuPont, for starters. 58 00:14:16,833 --> 00:14:20,749 In, say, three years, what would this be worth to me? 59 00:14:22,792 --> 00:14:25,582 I'm a lawyer, not an accountant, Mr Newton. 60 00:14:26,958 --> 00:14:29,874 But I'd say it must be something in the area of... 61 00:14:30,917 --> 00:14:32,832 $300 million. 62 00:14:33,833 --> 00:14:35,707 - Not more? - More? 63 00:14:35,833 --> 00:14:38,707 - I need more. - What the hell for? 64 00:14:40,958 --> 00:14:43,249 I'm sorry. I didn't mean it to sound like that. 65 00:14:43,375 --> 00:14:46,374 It's just I'm trying to adjust my mind to all this. 66 00:14:46,500 --> 00:14:49,416 I'll offer you 10% of my net profits, 67 00:14:49,542 --> 00:14:51,666 plus 5% of all corporate holdings. 68 00:14:57,042 --> 00:14:59,624 I must think about it all. 69 00:14:59,750 --> 00:15:03,707 I'll ask Trevor to take you home. I don't drive. 70 00:15:07,333 --> 00:15:09,291 Thank you. I have my own driver waiting. 71 00:15:09,417 --> 00:15:10,957 All night? 72 00:15:11,083 --> 00:15:15,249 If you take this assignment, you'll have complete authority, below me. 73 00:15:15,375 --> 00:15:18,374 I don't want to have contact with anyone except you. 74 00:15:18,500 --> 00:15:20,666 When you take this position, Mr Farnsworth, 75 00:15:20,792 --> 00:15:23,124 you'll be able to replace your antiquated sound equipment 76 00:15:23,250 --> 00:15:24,916 and buy some of mine. 77 00:15:25,042 --> 00:15:27,332 - Buy it? - At cost, naturally. 78 00:15:27,458 --> 00:15:30,749 'Perhaps you're not so different after all, Mr Newton.' 79 00:15:33,292 --> 00:15:38,124 - Arthur, would you please slow down? - We're only doin' 45, Mr Newton. 80 00:15:38,250 --> 00:15:40,541 It's making me feel dizzy. 81 00:15:40,667 --> 00:15:42,874 Keep to 30, please. 82 00:15:44,500 --> 00:15:49,249 My father used to say, "Oliver, when you get a gift horse, 83 00:15:49,375 --> 00:15:53,791 "walk up to it, pat it, quiet the animal down, 84 00:15:53,917 --> 00:15:56,874 "and then, using both hands, force open its jaws 85 00:15:57,000 --> 00:15:59,707 "and have a damned good look in its mouth." 86 00:15:59,833 --> 00:16:01,624 I'd say that was good advice. 87 00:16:01,750 --> 00:16:03,416 Yes. 88 00:16:03,542 --> 00:16:05,499 But my father was always wrong. 89 00:18:24,417 --> 00:18:25,957 Hello. 90 00:18:26,083 --> 00:18:28,207 I just marked your paper. 91 00:18:28,333 --> 00:18:29,999 How'd I do? 92 00:18:30,125 --> 00:18:32,541 - Don't worry about it. - I won't. 93 00:18:51,833 --> 00:18:54,457 Oh, you! Aargh! 94 00:19:05,125 --> 00:19:06,707 Oh, shit! 95 00:19:06,833 --> 00:19:09,041 Wait a minute. Wait a minute! 96 00:20:22,000 --> 00:20:24,499 Do you want to see what they look like? 97 00:20:30,083 --> 00:20:32,541 I don't believe this. No. 98 00:20:34,500 --> 00:20:36,332 No, it's impossible. 99 00:20:38,375 --> 00:20:41,457 That one. Clever, isn't it? 100 00:20:51,792 --> 00:20:54,916 'It happened literally overnight. 101 00:20:55,750 --> 00:20:57,582 'When Mr Newton came into my apartment, 102 00:20:57,708 --> 00:21:00,999 'my old life went straight out the window. 103 00:21:01,917 --> 00:21:05,957 'In no time at all, I got a brand-new life, and I like it. 104 00:21:06,083 --> 00:21:10,749 'Maybe I'm not my own boss the way I used to be, but... 105 00:21:10,875 --> 00:21:12,499 'So what? 106 00:21:12,625 --> 00:21:17,332 'Oliver, you're the president of one of the largest corporations in America. 107 00:21:19,000 --> 00:21:21,582 'I'll tell you one thing. It's never too late. 108 00:21:21,708 --> 00:21:24,707 'I didn't think a man could change at my age. 109 00:21:26,083 --> 00:21:27,999 'I still can't believe it.' 110 00:21:29,125 --> 00:21:32,332 Yes, that's possible. We can do that. 111 00:21:32,458 --> 00:21:36,166 Are you sure this is the right moment, Mr Newton? 112 00:21:36,292 --> 00:21:38,832 You know that this one has virtually no bottom? 113 00:22:37,750 --> 00:22:39,332 No. No. 114 00:22:39,458 --> 00:22:42,624 I want you to begin negotiations with Eastman Kodak immediately. 115 00:22:45,125 --> 00:22:47,207 'We've been together a long time now, 116 00:22:47,333 --> 00:22:51,999 'and I don't see why you'd even consider selling off this division.' 117 00:22:54,000 --> 00:22:58,374 Well, I mean, if I owned a copyright on the Bible, 118 00:22:58,500 --> 00:23:00,707 I wouldn't sell it to Random House. 119 00:23:03,583 --> 00:23:07,249 It's what I want. I'm on my way to New Mexico now. 120 00:23:07,375 --> 00:23:10,582 I shall be staying at a hotel near the border. 121 00:23:10,708 --> 00:23:13,457 I can't tell you yet. I'll be in touch. 122 00:23:20,375 --> 00:23:25,124 Results are results, Nate, and your class is way below par. 123 00:23:25,250 --> 00:23:27,624 I have the computer statement right here, 124 00:23:27,750 --> 00:23:30,457 and er... it's kind of sad. 125 00:23:30,583 --> 00:23:32,416 The campus computer, I gather? 126 00:23:32,542 --> 00:23:36,666 - That damn thing doesn't have a mind. - It's not meant to have a mind. 127 00:23:36,792 --> 00:23:39,957 That's what makes it perfect for this place, right? 128 00:23:41,167 --> 00:23:43,749 The company that made that self-developing film 129 00:23:43,875 --> 00:23:45,832 that I showed you a while ago? 130 00:23:45,958 --> 00:23:47,582 They've made this announcement. 131 00:23:47,708 --> 00:23:50,666 They're dumping computers. They're installing human beings. 132 00:23:50,792 --> 00:23:53,374 - Oh, really? - Want to know why? 133 00:23:54,083 --> 00:23:55,874 They want to bring back human error 134 00:23:56,000 --> 00:23:59,166 because that's the way you get new ideas, by making mistakes. 135 00:23:59,292 --> 00:24:02,207 Back to man and his imagination. 136 00:24:02,333 --> 00:24:06,957 If you can't spot a piece of bullshit commercial publicity when you hear it, 137 00:24:07,083 --> 00:24:09,041 you're even more naive than I thought. 138 00:24:09,167 --> 00:24:11,041 Keep your mind on your job. 139 00:24:11,167 --> 00:24:13,041 - That's my advice. - That's your advice to me? 140 00:24:13,167 --> 00:24:16,374 You're so fucking smug and ignorant, you don't know what's going on. 141 00:24:16,500 --> 00:24:18,374 - Oh, really? - These kids are bored. 142 00:24:18,500 --> 00:24:21,124 They're bored with you and these fucking textbooks. 143 00:24:21,250 --> 00:24:23,707 They're five years out of date. I mean... 144 00:24:25,083 --> 00:24:29,499 What they need is some real stimulus, ideas to pursue. 145 00:24:29,625 --> 00:24:33,416 Yes, well, we've had enough of your pursuits. 146 00:24:35,542 --> 00:24:37,249 What are you talking about? 147 00:24:37,375 --> 00:24:41,416 I'm talking about the things you pursue, Nate. 148 00:24:41,542 --> 00:24:45,457 Young things. I don't know, maybe it's your age. 149 00:24:45,583 --> 00:24:49,624 You've become a novelty freak, and you're not that young anymore. 150 00:24:49,750 --> 00:24:52,124 You don't even get it, do you? 151 00:24:52,250 --> 00:24:54,041 I'm younger than most of those kids. 152 00:24:54,167 --> 00:24:57,499 They're already middle-aged because that's what they're taught. 153 00:24:57,625 --> 00:25:00,124 Well, I want out. 154 00:25:00,250 --> 00:25:02,999 - That's the fact. - Face the facts! 155 00:25:03,125 --> 00:25:05,874 What the hell else can you do now except teach? 156 00:25:07,250 --> 00:25:09,874 Nothing. Not a goddamn thing. 157 00:25:10,000 --> 00:25:13,457 Why don't you go get a job with that great company of yours? 158 00:25:13,583 --> 00:25:15,916 I believe I will! 159 00:25:17,500 --> 00:25:19,291 I believe you won't. 160 00:25:26,875 --> 00:25:30,041 ♪ All the boys from the South play the guitar 161 00:25:30,167 --> 00:25:32,416 ♪ Dance to town, gonna sing 162 00:25:32,542 --> 00:25:34,999 ♪ They stand when a lady enters the room 163 00:25:35,125 --> 00:25:37,582 ♪ They won't let her do a thing 164 00:25:37,708 --> 00:25:40,749 ♪ All the boys from the South went to boarding schools 165 00:25:40,875 --> 00:25:42,916 ♪ It didn't hurt them none... ♪ 166 00:25:43,042 --> 00:25:44,457 Weird-lookin' one. 167 00:25:44,583 --> 00:25:46,582 That's got a New York number. Shall we check it? 168 00:25:46,708 --> 00:25:49,374 - Yeah, might as well. - Run an NCIC. 169 00:25:49,500 --> 00:25:53,124 89 Artesia. 10-4. Request NCIC check. 170 00:25:53,250 --> 00:25:58,082 1-5-8, zebra, boy, boy. 171 00:26:00,750 --> 00:26:02,624 Morning. How are you this morning? 172 00:26:02,750 --> 00:26:04,916 Er... Sussex. I have a reservation. 173 00:26:05,042 --> 00:26:07,207 Oh, yes, Mr Sussex. We've been expecting you. 174 00:26:07,333 --> 00:26:09,499 Room 505, please. 175 00:26:10,708 --> 00:26:14,499 Boy, that sure is a fancy-lookin' pen you got there. 176 00:26:14,625 --> 00:26:16,666 When shall I call for you, sir? 177 00:26:16,792 --> 00:26:19,624 I'm not sure. Sometime tomorrow. I'll let you know. 178 00:26:22,500 --> 00:26:26,082 '1-5-8, zebra, boy, boy. New York...' 179 00:26:31,542 --> 00:26:33,832 No. No, I'll take that. 180 00:26:38,458 --> 00:26:41,666 - No, I'll take the stairs. - It's five flights. 181 00:26:46,333 --> 00:26:49,457 - Do you want me to go back...? - No. Keep on going. 182 00:26:54,083 --> 00:26:55,832 Oh! Oh, God! 183 00:26:57,625 --> 00:26:59,916 Oh, God! God! 184 00:27:00,042 --> 00:27:03,041 Oh! Oh. Oh. 185 00:27:04,000 --> 00:27:06,916 Are you all right? It's all right. 186 00:27:07,042 --> 00:27:09,166 You're all right now. 187 00:27:09,292 --> 00:27:12,332 We're on the fifth floor. Oh, God! 188 00:27:12,458 --> 00:27:14,374 Oh, Lord. 189 00:27:15,500 --> 00:27:18,832 Oh. You're gonna be OK. 190 00:27:19,875 --> 00:27:21,874 Oh. Oh. 191 00:27:40,042 --> 00:27:43,624 Oh, Lord. This good? 192 00:27:43,750 --> 00:27:46,791 You OK? Oh. 193 00:27:56,167 --> 00:27:57,582 Oh. 194 00:28:22,125 --> 00:28:23,541 Mister? 195 00:28:24,292 --> 00:28:26,416 Mister? Mister? 196 00:28:26,542 --> 00:28:28,374 Are you OK? 197 00:28:30,125 --> 00:28:32,916 - Are you OK? - I must have fainted. 198 00:28:33,042 --> 00:28:34,541 Fainted? 199 00:28:34,667 --> 00:28:36,749 I thought you were dead. 200 00:28:40,375 --> 00:28:42,499 I'll call a doctor. 201 00:28:44,583 --> 00:28:46,916 No, don't call a doctor. 202 00:29:25,917 --> 00:29:27,332 Hello. 203 00:29:28,125 --> 00:29:31,916 - You're not at all like my father. - I'm glad about that. 204 00:29:49,542 --> 00:29:52,416 You know, you're not a bit like my father. 205 00:29:52,542 --> 00:29:54,374 I'm glad about that. 206 00:29:59,000 --> 00:30:02,207 You've got more little wrinkles. 207 00:30:02,333 --> 00:30:04,832 You have a lot of lines on your forehead and wrinkles. 208 00:30:04,958 --> 00:30:07,791 'And things...' 209 00:30:07,917 --> 00:30:09,332 And things. 210 00:30:10,792 --> 00:30:13,416 - And more things. - That's why you torment me. 211 00:30:13,542 --> 00:30:17,874 - I'm probably older than your dad. - Probably so. 212 00:30:18,000 --> 00:30:21,249 That's why you tease me so much, isn't it? Huh? 213 00:30:22,542 --> 00:30:25,832 Well, I'm not a lecherous old man. 214 00:30:25,958 --> 00:30:28,207 You're a lecherous little girl. 215 00:30:29,208 --> 00:30:31,374 But no one would ever believe it! 216 00:30:31,500 --> 00:30:35,041 Come on. Nobody would ever believe you. 217 00:30:35,167 --> 00:30:36,374 Fuckin' A! 218 00:30:36,500 --> 00:30:38,957 Yeah! Yeah! 219 00:30:39,083 --> 00:30:42,166 Professor Canutti... Fuck Professor Canutti! 220 00:30:42,292 --> 00:30:44,082 Fuck you! 221 00:30:44,208 --> 00:30:45,749 'Fuck you!' 222 00:30:45,875 --> 00:30:48,582 Yeah! Yeah! 223 00:30:48,708 --> 00:30:50,499 Fuck Canutti. 224 00:30:50,625 --> 00:30:53,874 'Yeah. Nobody would believe you.' 225 00:30:57,792 --> 00:31:00,499 Do you think I could have something to drink? 226 00:31:00,625 --> 00:31:02,832 Are you sure you should drink? 227 00:31:04,375 --> 00:31:06,707 - I'd like a glass of... - Gin? 228 00:31:07,708 --> 00:31:09,832 A nice gin and tonic, 229 00:31:09,958 --> 00:31:14,624 with four cubes of ice and a slice of lime. 230 00:31:20,500 --> 00:31:23,499 - How's that sound, mister? - Just a glass of water. 231 00:31:23,625 --> 00:31:25,457 No, no. I'll get it. 232 00:31:27,833 --> 00:31:30,874 Do you want me to go down and get some medicine? 233 00:31:31,000 --> 00:31:33,707 Maybe you should have something with your water. 234 00:31:33,833 --> 00:31:35,832 Some kind of pill maybe? 235 00:31:37,333 --> 00:31:39,166 Just the water. 236 00:31:43,167 --> 00:31:45,624 What's your name? 237 00:31:46,833 --> 00:31:48,041 Sussex. 238 00:31:50,625 --> 00:31:53,041 Erm... can I leave now? 239 00:31:53,167 --> 00:31:56,166 I've got some cleaning to do. I'll come back in a little while, OK? 240 00:31:56,292 --> 00:31:58,874 You go ahead. I'm all right. 241 00:32:17,292 --> 00:32:20,541 And then, when I was 15, 242 00:32:20,667 --> 00:32:23,541 I worked in this pharmacy in a hospital, 243 00:32:23,667 --> 00:32:27,124 delivering medicine to all the floors. 244 00:32:27,250 --> 00:32:30,124 It was a real responsible job. 245 00:32:32,583 --> 00:32:35,957 Boy, you're really hooked on water, aren't you? 246 00:32:36,083 --> 00:32:38,999 One of these days you oughta try one of these. 247 00:32:41,375 --> 00:32:43,374 Am I talking too much? 248 00:32:44,750 --> 00:32:47,082 Maybe I oughta go. 249 00:32:49,500 --> 00:32:52,957 Oh, Lord, it's after 3:00. 250 00:32:53,083 --> 00:32:55,082 I guess you're tired. 251 00:32:57,125 --> 00:33:00,707 Well, I'll just finish this up and then... 252 00:33:00,833 --> 00:33:02,249 And then? 253 00:33:03,167 --> 00:33:06,582 And then I think I'll have another one. 254 00:33:09,625 --> 00:33:12,291 You know, I really like you, mister. 255 00:33:14,333 --> 00:33:17,249 What do you do? For a living, I mean. 256 00:33:17,375 --> 00:33:22,416 - Oh, I'm just visiting. - Oh, a traveller! 257 00:33:25,625 --> 00:33:28,457 - Could you help me up, please? - Sure. 258 00:33:30,125 --> 00:33:31,541 Oh! 259 00:33:37,750 --> 00:33:41,791 You know, mister, I don't think you get enough to eat. 260 00:33:41,917 --> 00:33:44,166 If you don't mind my saying so... 261 00:33:45,542 --> 00:33:47,457 ...I think you're too thin. 262 00:33:48,500 --> 00:33:50,332 You're very thin. 263 00:33:52,250 --> 00:33:54,374 You're too thin! 264 00:34:00,333 --> 00:34:02,166 Do you come from a city? 265 00:34:02,292 --> 00:34:04,624 No, I come from the country. 266 00:34:05,458 --> 00:34:09,124 Ah. I wish I lived in the country. 267 00:34:10,792 --> 00:34:14,041 You know, this is a very unhealthy place. 268 00:34:14,167 --> 00:34:16,207 Water here is all polluted. 269 00:34:16,333 --> 00:34:19,749 They put all kinds of chemicals in it to keep people from gettin' sick. 270 00:34:19,875 --> 00:34:21,332 A very unhealthy place. 271 00:34:21,458 --> 00:34:24,374 I think it just takes getting used to, that's all. 272 00:34:24,500 --> 00:34:26,291 It sure does. 273 00:34:29,792 --> 00:34:31,707 Anyway, I... 274 00:34:31,833 --> 00:34:35,457 I wonder... if you'd mind, Mary-Lou, if I rested now. 275 00:34:38,625 --> 00:34:42,166 Lord, no. I was just leaving anyway. 276 00:34:56,250 --> 00:34:58,999 I'll come back and see you tomorrow, if you want me. 277 00:34:59,125 --> 00:35:00,916 I'd like to see you tomorrow. 278 00:35:01,042 --> 00:35:03,541 Perhaps you could arrange to bring me a television. 279 00:35:03,667 --> 00:35:06,457 TV? Nothin' easier. 280 00:35:08,458 --> 00:35:10,332 Well, I'll be seeing you then, Mr.. 281 00:35:10,458 --> 00:35:12,541 - Sussex. - Sussex. 282 00:35:12,667 --> 00:35:16,166 I don't know why, but I'll never be able to remember that name. 283 00:35:17,458 --> 00:35:18,874 Good night. 284 00:35:21,500 --> 00:35:23,374 Good night. 285 00:35:23,500 --> 00:35:25,999 Thank you, Mary-Lou. Thank you. 286 00:35:27,000 --> 00:35:28,416 You're welcome. 287 00:35:40,000 --> 00:35:43,707 'They always seem to lead such interesting lives, 288 00:35:43,833 --> 00:35:46,249 'people who travel. 289 00:35:46,375 --> 00:35:50,791 'People who write stories must lead kind of interesting lives, too. 290 00:35:52,417 --> 00:35:55,666 'I know I'll never be like a character in a story. 291 00:35:55,792 --> 00:35:58,374 'I'll just be like everybody else. 292 00:35:59,417 --> 00:36:03,374 'Well, maybe, maybe, maybe. I don't know. 293 00:36:03,500 --> 00:36:05,332 'Maybe someday...' 294 00:36:06,833 --> 00:36:09,749 'There are now six subsidiaries under the holding company. 295 00:36:09,875 --> 00:36:11,976 'I don't know how accurate you want the account figures, 296 00:36:12,000 --> 00:36:13,457 'but they change hourly. 297 00:36:13,583 --> 00:36:17,291 'Yes, we receive bank statements on each company twice a day.' 298 00:36:18,125 --> 00:36:20,207 I want the total figure by tomorrow. 299 00:36:20,333 --> 00:36:23,416 Give it to me to the nearest $50 million. 300 00:36:23,542 --> 00:36:25,457 'And utilities dropped very slightly. 301 00:36:25,583 --> 00:36:28,749 11,850,000 shares. The average issue's up...' 302 00:36:28,875 --> 00:36:31,332 The more secretive you are about your life, 303 00:36:31,458 --> 00:36:34,457 the more it arouses people's interest. 304 00:36:34,583 --> 00:36:37,791 We've had some chemistry professor from Chicago, 305 00:36:37,917 --> 00:36:40,416 who's been calling and writing. 306 00:36:40,542 --> 00:36:42,791 'That's not so terrible, Mr Farnsworth.' 307 00:36:42,917 --> 00:36:45,957 Why don't you talk to him? Don't be unfriendly. 308 00:36:46,917 --> 00:36:49,791 - Mary-Lou... - '686 issues up. 568 down.' 309 00:36:49,917 --> 00:36:54,166 My life is not secret, Mr Farnsworth, but it is private. 310 00:36:54,292 --> 00:36:56,374 'Among the most actives today is World Enterprises. 311 00:36:56,500 --> 00:36:59,499 'Up five points on the day, trading over 300,000 shares. 312 00:36:59,625 --> 00:37:01,832 'Wall Street analysts and company officials report 313 00:37:01,958 --> 00:37:04,166 'they know of no reason for the sudden interest...' 314 00:37:09,333 --> 00:37:12,166 'For a whole year I concentrated equally on two things. 315 00:37:12,292 --> 00:37:14,249 'Fucking and World Enterprises. 316 00:37:14,375 --> 00:37:17,874 'It was neck and neck. Well, I have to admit that I... 317 00:37:18,792 --> 00:37:23,041 'It began to look like Canutti was right because World Enterprises was evasive, 318 00:37:23,167 --> 00:37:27,416 'they were slow to reply to my persistent letters and calls. 319 00:37:27,542 --> 00:37:31,499 'Suddenly, I got this letter from Farnsworth. 320 00:37:31,625 --> 00:37:36,041 'I'd landed a job in the research department of the fuel division. 321 00:37:36,167 --> 00:37:38,041 'Strangely, after that, 322 00:37:38,167 --> 00:37:41,041 'I gradually began to lose my interest in 18-year-olds. 323 00:37:41,167 --> 00:37:44,749 'I don't know what happened to me. I'm not sure. 324 00:37:44,875 --> 00:37:47,707 'But my mind had developed a libido of its own, 325 00:37:47,833 --> 00:37:51,749 'and I didn't need the stimulation of legs and so forth. 326 00:37:53,375 --> 00:37:55,374 'The salary was terrific, too. 327 00:37:56,333 --> 00:37:59,041 'It was three times what I'd been getting. 328 00:37:59,167 --> 00:38:01,541 'The first thing I did is I ordered a French car. 329 00:38:01,667 --> 00:38:04,166 'This upset Canutti more than anything else! 330 00:38:05,875 --> 00:38:08,582 'Last time I remember feeling so exhilarated 331 00:38:08,708 --> 00:38:12,332 'was 10 years back when I'd been experimenting with heat photography. 332 00:38:12,458 --> 00:38:15,582 'It came to nothing, of course, because academia got in the way. 333 00:38:15,708 --> 00:38:17,582 'But this time, 334 00:38:17,708 --> 00:38:21,041 'I knew I was gonna be given a proper chance. 335 00:38:21,167 --> 00:38:25,666 'And you know, I knew that because I had faith in myself. 336 00:38:25,792 --> 00:38:27,832 'What I didn't know then 337 00:38:27,958 --> 00:38:30,666 'was someone else had faith in me as well.' 338 00:39:06,583 --> 00:39:10,374 Dr Bryce, I'm Oliver Farnsworth. 339 00:39:12,292 --> 00:39:15,249 Erm... I thought you were based in New York. 340 00:39:15,375 --> 00:39:17,624 New York? Oh, er, not anymore. 341 00:39:17,750 --> 00:39:20,041 I still keep an apartment there. 342 00:39:20,167 --> 00:39:22,832 I've come to like it out here. I think you will, too. 343 00:39:24,083 --> 00:39:25,957 It's got a lot of... 344 00:39:27,250 --> 00:39:28,666 ...space. 345 00:39:28,792 --> 00:39:31,124 That means freedom. You know what I mean? 346 00:39:31,250 --> 00:39:33,374 Yes, I do. 347 00:39:34,792 --> 00:39:37,416 Then there's the job itself. 348 00:39:37,542 --> 00:39:40,832 It will entail certain... er... 349 00:39:43,333 --> 00:39:47,624 Well, you won't live in quite the same way as you did before. 350 00:39:49,708 --> 00:39:51,874 Of course, there's the salary. 351 00:39:52,000 --> 00:39:56,041 - Another adjustment. - I know this is what I want. 352 00:39:58,250 --> 00:39:59,707 I hope so. 353 00:40:12,208 --> 00:40:14,291 'I'm rather glad you're leaving tonight.' 354 00:40:14,417 --> 00:40:17,416 - 'You are?' - 'Makes everything so much simpler.' 355 00:40:17,542 --> 00:40:20,062 'That's the way it should be, no involvements, no complications, 356 00:40:20,167 --> 00:40:21,707 'no danger.' 357 00:40:21,833 --> 00:40:23,249 'None at all.' 358 00:40:23,375 --> 00:40:25,124 Hello, Tommy. 359 00:40:26,875 --> 00:40:29,916 I got that white wine you like from Reichman's. 360 00:40:30,042 --> 00:40:32,999 It's not cold. You want me to pour you a glass? 361 00:40:34,333 --> 00:40:35,374 Why not? 362 00:40:35,500 --> 00:40:38,374 'Most girls are sentimental about their first love.' 363 00:40:39,667 --> 00:40:42,499 'Oh, I suppose so. 364 00:40:42,625 --> 00:40:45,082 'Like their first pair of high-heeled shoes.' 365 00:40:45,208 --> 00:40:49,916 I don't understand how you can watch them all at the same time. 366 00:40:50,042 --> 00:40:53,582 You know, Tommy, you're really a freak. 367 00:40:53,708 --> 00:40:57,416 I don't mean that unkindly. I like freaks. 368 00:40:57,542 --> 00:41:00,124 That's why I like you. 369 00:41:03,250 --> 00:41:05,207 I really like you. 370 00:41:05,333 --> 00:41:08,082 'People get too attached to each other, things drag on. 371 00:41:08,208 --> 00:41:11,499 'Scenes, tears. Everything gets so maudlin. 372 00:41:11,625 --> 00:41:15,041 'People should always behave as though they were between planes.' 373 00:41:15,167 --> 00:41:19,041 - 'Very sound, Mr Flannagan.' - 'Face it... 374 00:41:19,167 --> 00:41:23,166 "'He who loves and runs away lives to love another day."' 375 00:41:23,292 --> 00:41:26,791 But it's not enough. 'I must remember that.' 376 00:41:26,917 --> 00:41:31,082 I don't know why you're living with me. Oh! 377 00:41:32,458 --> 00:41:36,082 - You don't need me. - Yes, I do. 378 00:41:40,792 --> 00:41:43,291 First we'll have a drink. 379 00:41:44,583 --> 00:41:46,957 Then I'll have a bath. 380 00:41:48,125 --> 00:41:51,457 And tomorrow, we'll go to church. 381 00:41:53,333 --> 00:41:55,374 It's all a little blurry. 382 00:41:56,167 --> 00:41:58,916 Lord, I love gin. 383 00:41:59,042 --> 00:42:02,082 - I can't go to church. - Oh, come on, Tommy. 384 00:42:02,208 --> 00:42:05,249 It's a real good church. You won't feel out of place. 385 00:42:07,167 --> 00:42:09,124 Makes me feel so good. 386 00:42:10,042 --> 00:42:12,041 Gives me something to believe in. 387 00:42:13,125 --> 00:42:15,749 Everybody needs that, a meaning to life. 388 00:42:19,333 --> 00:42:21,999 I mean, when you look out at the sky at night, 389 00:42:22,125 --> 00:42:24,791 don't you feel that somewhere out there, 390 00:42:24,917 --> 00:42:26,916 there's gotta be a god? 391 00:42:31,208 --> 00:42:33,416 There's gotta be. 392 00:43:06,833 --> 00:43:09,207 They're so strange here, the trains. 393 00:43:23,833 --> 00:43:26,249 Damn cheap rinses. 394 00:43:26,917 --> 00:43:29,249 You can come in, Tommy. Don't be embarrassed. 395 00:43:38,125 --> 00:43:39,791 Are you hiding out? 396 00:43:41,917 --> 00:43:44,666 Well, then how come you told me your name was Mr Sussex? 397 00:43:44,792 --> 00:43:46,957 I didn't know you then. 398 00:43:53,167 --> 00:43:56,041 - Are you married? - Yes. 399 00:43:56,875 --> 00:43:58,374 Thought so. 400 00:44:00,042 --> 00:44:03,999 What's she like, your wife? Is she like me? 401 00:44:04,125 --> 00:44:05,582 No. 402 00:44:08,208 --> 00:44:10,457 Didn't think so. 403 00:44:10,583 --> 00:44:13,749 Well, I guess I'll do for now, won't I? 404 00:44:21,875 --> 00:44:26,624 We've handed song sheets out today of an old English hymn, 405 00:44:26,750 --> 00:44:29,541 which I'd like you all to try and attempt to sing 406 00:44:29,667 --> 00:44:31,666 for a friend of ours. 407 00:44:33,083 --> 00:44:34,666 Stand, please. 408 00:44:43,875 --> 00:44:50,291 ♪ And did those feet in ancient time 409 00:44:50,417 --> 00:44:56,582 ♪ Walk upon England's mountains green 410 00:44:56,708 --> 00:45:02,749 ♪ And was the holy Lamb of God 411 00:45:02,875 --> 00:45:09,499 ♪ On England's pleasant pastures seen 412 00:45:09,625 --> 00:45:15,832 ♪ And did the Countenance Divine 413 00:45:15,958 --> 00:45:22,249 ♪ Shine forth upon our clouded hills 414 00:45:22,375 --> 00:45:28,457 ♪ And was Jerusalem builded here 415 00:45:28,583 --> 00:45:32,874 ♪ Among these dark satanic... ♪ 416 00:45:36,083 --> 00:45:42,166 ♪ Try to remember the kind of September 417 00:45:42,292 --> 00:45:48,707 ♪ When life was slow and oh so mellow 418 00:45:48,833 --> 00:45:54,707 ♪ Try to remember the kind of September 419 00:45:54,833 --> 00:46:01,332 ♪ When grass was green and grain so yellow 420 00:46:01,458 --> 00:46:07,416 ♪ Try to remember the kind of September 421 00:46:07,542 --> 00:46:13,957 ♪ When you were young and a callow fellow 422 00:46:14,083 --> 00:46:20,041 ♪ Try to remember and if you remember 423 00:46:20,167 --> 00:46:23,291 ♪ Then follow 424 00:46:23,417 --> 00:46:25,832 ♪ Follow... ♪ 425 00:46:54,542 --> 00:46:57,957 Tommy. Tommy, look. A train. 426 00:46:58,083 --> 00:47:02,291 I like trains. I remember when mama used to put us on the train. 427 00:47:02,417 --> 00:47:04,832 I was about 10. 428 00:47:04,958 --> 00:47:07,332 And we'd go to Oklahoma City to visit granny. 429 00:47:08,042 --> 00:47:10,541 The trains were really nice then. 430 00:47:10,667 --> 00:47:15,291 They had concession stands and they would sell, uh, magazines, 431 00:47:15,417 --> 00:47:19,332 candy bars and sodas and... 432 00:47:21,292 --> 00:47:24,916 Then, about six years later, 433 00:47:25,042 --> 00:47:27,749 I rode the train again, 434 00:47:27,875 --> 00:47:32,499 and the concession stands were gone. 435 00:47:34,958 --> 00:47:37,332 'There weren't too many people on the train.' 436 00:47:38,667 --> 00:47:42,457 There weren't any dining cars, and the seats were all shabby. 437 00:47:45,833 --> 00:47:48,749 It's a shame. I used to like trains. 438 00:48:49,208 --> 00:48:51,749 What do you want to take a picture of that for? 439 00:48:52,958 --> 00:48:55,749 For my scrapbook. 440 00:49:18,750 --> 00:49:21,749 I love our rides in the country. Don't you, honey? 441 00:49:30,167 --> 00:49:32,207 - What? - Nothing. 442 00:49:32,792 --> 00:49:35,624 Pa! Look at that! Pa! Look! 443 00:50:40,417 --> 00:50:42,874 Lord, I never knew America was so beautiful. 444 00:50:43,875 --> 00:50:46,457 This is beau-ti-ful. 445 00:50:48,708 --> 00:50:51,124 How did you find this place? 446 00:50:52,333 --> 00:50:55,332 - Shall we build the house here? - The house? 447 00:50:56,125 --> 00:50:58,707 Oh, yes, yes. Definitely yes. 448 00:50:58,833 --> 00:51:00,416 It's perfect. 449 00:51:02,333 --> 00:51:04,207 It is perfect. 450 00:51:05,250 --> 00:51:06,666 Perfect. 451 00:51:13,208 --> 00:51:14,791 It's perfect. 452 00:51:19,458 --> 00:51:21,457 You all right, Tommy? 453 00:51:26,750 --> 00:51:28,332 Tommy? 454 00:51:28,458 --> 00:51:30,332 Tommy? 455 00:51:30,458 --> 00:51:32,457 Tommy? 456 00:51:44,500 --> 00:51:45,874 Tommy? 457 00:51:47,167 --> 00:51:48,582 Tommy? 458 00:51:51,208 --> 00:51:54,082 Tommy! Arthur! 459 00:52:14,583 --> 00:52:16,207 Arthur! 460 00:52:16,333 --> 00:52:19,916 What was it? What did you see? You saw something. 461 00:52:20,042 --> 00:52:21,666 You all right, sir? 462 00:52:21,792 --> 00:52:25,832 We ought to get Mr Newton back to the car. He's not a well man. 463 00:52:27,833 --> 00:52:30,832 What was that? Are you sure? 464 00:52:41,542 --> 00:52:43,541 Tomorrow morning I want you to start work 465 00:52:43,667 --> 00:52:46,332 on a completely new project, Mr Farnsworth. 466 00:52:47,542 --> 00:52:51,999 I want the complete resources of World Enterprises at my disposal. 467 00:52:53,083 --> 00:52:55,791 What is the nature of this project, Mr Newton? 468 00:53:01,083 --> 00:53:03,541 You'll have to recruit some new men. 469 00:53:04,833 --> 00:53:07,916 Get yourself some sleep, Mr Farnsworth. 470 00:53:08,042 --> 00:53:09,999 Good night. 471 00:53:15,125 --> 00:53:16,999 What does that mean? 472 00:53:19,042 --> 00:53:21,541 - It's fantastic. - What is? 473 00:53:22,625 --> 00:53:24,499 Starting tomorrow, 474 00:53:24,625 --> 00:53:28,457 we are embarking on some sort of space program me. 475 00:53:28,583 --> 00:53:31,124 Space program me? What for? 476 00:53:31,250 --> 00:53:34,624 - I don't trust him. - I don't trust you. 477 00:53:34,750 --> 00:53:37,207 That doesn't alter my feeling for you. 478 00:53:38,958 --> 00:53:40,957 Has he ever been wrong? 479 00:53:41,875 --> 00:53:43,957 No, but he's a freak. 480 00:53:47,292 --> 00:53:50,582 - What do you see in the cards? - Nothing. 481 00:54:47,208 --> 00:54:49,332 Don't forget your bag. 482 00:54:49,458 --> 00:54:51,874 - Hey, thanks. That was great. - OK, sure. 483 00:54:53,542 --> 00:54:55,499 - That all? - That's it. 484 00:54:55,625 --> 00:54:57,332 - Dr Bryce? - Yeah. 485 00:54:57,458 --> 00:54:59,499 Your car's right outside the gate. 486 00:55:14,750 --> 00:55:16,249 - Dr Bryce? - Yeah. 487 00:55:16,375 --> 00:55:19,374 I've come to take you to your laboratory and quarters. 488 00:55:19,500 --> 00:55:22,041 Uh, I thought I was gonna work here. 489 00:55:22,167 --> 00:55:25,207 It's not far, sir, and it's much more comfortable. 490 00:55:26,625 --> 00:55:29,332 I've been shuttled around so much by this corporation, 491 00:55:29,458 --> 00:55:31,666 I should be used to it by now. 492 00:55:49,500 --> 00:55:53,499 - Is that Mr Farnsworth's house? - No, sir. That belongs to Mr Newton. 493 00:56:15,208 --> 00:56:17,166 I can't seem to get dry. 494 00:56:18,625 --> 00:56:21,207 Mmm. I'm still wet. 495 00:56:44,833 --> 00:56:48,832 - I've got something for you. - Oh, yeah? What? 496 00:56:48,958 --> 00:56:53,666 A present? You know you don't buy people presents. 497 00:56:53,792 --> 00:56:56,374 Call it a prize. 498 00:56:56,500 --> 00:56:59,124 A prize? What for? 499 00:56:59,250 --> 00:57:01,207 I don't know. Come on. I'll show you. 500 00:57:01,333 --> 00:57:03,582 What kind of prize? 501 00:57:05,333 --> 00:57:08,666 - It's yours, Mary-Lou. - Oh, my Lord! 502 00:57:09,708 --> 00:57:11,624 Move over. 503 00:57:11,750 --> 00:57:13,999 Oh, it's beautiful. 504 00:57:14,125 --> 00:57:16,082 Let me look. 505 00:57:16,208 --> 00:57:19,957 - Let me dry that. - Hair's sticking up. 506 00:57:26,333 --> 00:57:30,332 I know. You saw me looking in that magazine, didn't you? 507 00:57:32,667 --> 00:57:34,499 It's all dark. 508 00:58:03,667 --> 00:58:06,332 I love you. You're such a nice man. 509 00:58:06,458 --> 00:58:09,332 - Mmm! - No, I'm not. 510 00:58:20,000 --> 00:58:22,249 Can you feel the touch? 511 00:58:22,375 --> 00:58:24,749 Yeah, just... 512 00:58:34,333 --> 00:58:37,624 You want it puffy or tight? 513 00:58:37,750 --> 00:58:40,457 - Puff it out a bit more. - OK. 514 00:58:41,583 --> 00:58:43,707 I don't know if it looks good tight. 515 00:58:43,833 --> 00:58:46,249 These are hard to stick in. 516 00:58:51,667 --> 00:58:54,207 - Mmm. Where, where, where? - What? 517 00:58:54,333 --> 00:58:56,874 - Here? - What? Oh! 518 00:58:57,000 --> 00:58:58,666 What? 519 00:59:36,167 --> 00:59:39,374 A new suit came in. It's not your colour. It's blue. 520 00:59:39,500 --> 00:59:42,207 - No. - It's exactly the same style. 521 00:59:42,333 --> 00:59:44,916 No, no. 522 00:59:45,042 --> 00:59:46,916 - Damn it. - No, I don't like it. 523 00:59:47,042 --> 00:59:49,832 All right. Well, I'll send it back. 524 00:59:50,750 --> 00:59:54,791 - Come on, you've had enough. - I don't want to talk to anyone. 525 01:00:00,125 --> 01:00:01,874 Tommy. 526 01:00:03,042 --> 01:00:05,041 Tommy, what's happened to you? 527 01:00:07,125 --> 01:00:09,332 What's happened to me? 528 01:00:10,833 --> 01:00:13,999 What is this music Farnsworth keeps sending me? I don't like it. 529 01:00:14,125 --> 01:00:16,874 Some German composer. 530 01:00:17,000 --> 01:00:20,999 I'd like to hear people singing. Let's have... singing. 531 01:00:21,125 --> 01:00:23,791 - Find some singing. - People singing. 532 01:00:33,208 --> 01:00:37,582 ♪ I feel so bad I've got a worried mind... 533 01:00:37,708 --> 01:00:39,166 Let's talk. 534 01:00:39,292 --> 01:00:41,999 ♪ I'm so lonesome all the time... ♪ 535 01:00:42,125 --> 01:00:46,749 Oh, don't turn on those damn TVs! Come on, Tommy. 536 01:00:47,750 --> 01:00:50,166 Talk to me! 537 01:00:50,292 --> 01:00:55,624 Oh, I can't stand what's happening to you, whatever it is. 538 01:00:55,750 --> 01:00:57,624 Why don't you just tell me? 539 01:01:00,458 --> 01:01:03,124 I hate... No, I don't! 540 01:01:08,833 --> 01:01:12,374 'I love you.' 541 01:01:12,500 --> 01:01:15,207 'The court sentences the aforementioned William Budd 542 01:01:15,333 --> 01:01:17,249 'of the Royal Navy' 543 01:01:17,375 --> 01:01:20,499 'to die by hanging on the first watch of the day, following these proceedings.' 544 01:01:31,000 --> 01:01:32,749 'All right. Here we go.' 545 01:01:51,625 --> 01:01:53,707 'Up against the wall, mother...' 546 01:01:56,125 --> 01:01:58,249 'Holy Moly!' 547 01:02:00,542 --> 01:02:04,041 'Prisoner, have you anything to say? 548 01:02:04,167 --> 01:02:07,541 'If you have nothing to say, the sentence will be carried out.' 549 01:02:07,667 --> 01:02:11,707 'You know I'm looking for you, baby!' 550 01:02:11,833 --> 01:02:15,374 'So we modified our body and our engine 551 01:02:15,500 --> 01:02:18,749 'and used someone who didn't weigh much to drive, 552 01:02:18,875 --> 01:02:21,124 'and we got 84 miles per gallon.' 553 01:02:21,250 --> 01:02:24,707 'Wrong? This man is completely insane! That's what's wrong.' 554 01:02:33,333 --> 01:02:35,582 Get out of my mind, all of you! 555 01:02:42,833 --> 01:02:45,124 Leave my mind alone! 556 01:02:45,250 --> 01:02:49,291 'By authority of His Gracious Majesty, George Rex...' 557 01:02:49,417 --> 01:02:52,291 'I'm putting the stick forward.' 558 01:02:53,333 --> 01:02:54,916 Stay where you belong! 559 01:02:55,042 --> 01:02:57,124 Go away, back where you belong! 560 01:02:57,250 --> 01:02:59,999 'God bless Captain Vere!' 561 01:03:00,125 --> 01:03:03,041 Back where you came from. 562 01:03:05,792 --> 01:03:08,374 'What the hell do you think you're doing, you maniac?' 563 01:03:08,500 --> 01:03:09,832 All of you! 564 01:03:38,792 --> 01:03:40,041 Hello? 565 01:03:41,167 --> 01:03:43,749 Mr Farnsworth. Yeah, it's Bryce. 566 01:03:43,875 --> 01:03:45,916 Is everything all right? 567 01:03:46,042 --> 01:03:49,457 Well, uh, to tell you the truth, I'm baffled. 568 01:03:49,583 --> 01:03:51,457 I've been here for so long, 569 01:03:51,583 --> 01:03:53,999 and I don't know what I'm supposed to be doing. 570 01:03:54,125 --> 01:03:58,582 Oh, uh, and Mr Farnsworth, about this liquid gas problem, 571 01:03:58,708 --> 01:04:00,457 'I really must tell you, I can't...' 572 01:04:00,583 --> 01:04:04,624 I'm afraid I know nothing about liquid gas, Dr Bryce. 573 01:04:04,750 --> 01:04:06,749 What I've called to tell you is that 574 01:04:06,875 --> 01:04:09,999 Mr Newton will be visiting you the day after tomorrow. 575 01:04:11,333 --> 01:04:13,041 Yes. Wednesday. 576 01:04:14,583 --> 01:04:17,791 He will be able to answer all of your questions. 577 01:04:19,792 --> 01:04:22,374 No, I'm afraid... he's away at the moment. 578 01:04:23,292 --> 01:04:26,124 Ah. Well, thanks for calling, Mr Farnsworth. 579 01:05:11,375 --> 01:05:15,749 - Tomorrow, Dr Bryce. - Huh? Who are you? 580 01:05:15,875 --> 01:05:18,207 Don't be suspicious. 581 01:05:43,625 --> 01:05:46,332 - Hmm? - Mr Newton sent me to collect you. 582 01:05:46,458 --> 01:05:48,166 This way, Dr Bryce. 583 01:05:55,792 --> 01:05:57,749 Mr Newton has been away, hasn't he? 584 01:05:57,875 --> 01:05:59,874 Yes, sir. He come in this morning. 585 01:06:57,708 --> 01:07:00,791 Mr Newton is waitin', sir. 586 01:07:03,875 --> 01:07:06,666 Dr Bryce? I'm Newton. 587 01:07:06,792 --> 01:07:09,082 We've met before. I... 588 01:07:09,208 --> 01:07:10,874 Mm-hmm. 589 01:07:12,625 --> 01:07:14,999 How are you getting on? Have you found your feet yet? 590 01:07:15,125 --> 01:07:17,624 Well, not yet. Not... not really. 591 01:07:18,750 --> 01:07:21,582 Well, I'm here to help you. 592 01:07:24,500 --> 01:07:29,416 I believe we share a common interest, Mr Newton: photography. 593 01:07:29,542 --> 01:07:32,124 Hmm. My interest is energy. 594 01:07:34,625 --> 01:07:37,124 - Transference of energy. - Oh. 595 01:07:38,417 --> 01:07:41,207 - Transference of energy. - Yes. 596 01:07:41,333 --> 01:07:44,416 Well, I know it's gonna be very exciting working with you. 597 01:07:44,542 --> 01:07:46,916 I've looked forward to meeting you. 598 01:07:47,042 --> 01:07:49,291 I've thought about you once or twice. 599 01:08:42,250 --> 01:08:45,541 This is some kind of space vehicle, right? 600 01:08:47,042 --> 01:08:50,707 Well, what for? Is it a solar probe? 601 01:08:52,333 --> 01:08:54,916 I want you to think beyond that. 602 01:08:55,042 --> 01:08:59,207 I want to show you this because I value your contribution to my work. 603 01:08:59,333 --> 01:09:01,874 Well, I'm not certain what that's to be. 604 01:09:02,000 --> 01:09:04,416 Fuel conservation, Dr Bryce. 605 01:09:04,542 --> 01:09:07,374 It may be the key to our project. 606 01:09:08,875 --> 01:09:12,124 - Ask me. - What? 607 01:09:12,250 --> 01:09:15,249 The question you've been wanting to ask ever since we met. 608 01:09:16,667 --> 01:09:18,707 Are you Lithuanian? 609 01:09:19,792 --> 01:09:22,291 I come from England. 610 01:09:22,417 --> 01:09:24,666 Oh, that's not so terrible. 611 01:09:26,500 --> 01:09:28,582 Is this a weapon? 612 01:09:29,333 --> 01:09:32,791 - A weapon? - It's too small for interplanetary travel. 613 01:09:35,125 --> 01:09:36,999 You assume that it's a weapon? 614 01:09:37,125 --> 01:09:38,874 - Does that matter to you? - Yeah. 615 01:09:39,000 --> 01:09:42,082 If I thought that you were building a weapon, 616 01:09:42,208 --> 01:09:47,082 you were employing me to help you, I'd have to quit the project. 617 01:09:47,208 --> 01:09:49,791 Don't be so suspicious. 618 01:09:53,500 --> 01:09:56,749 I know people think me unnecessarily secretive. 619 01:09:58,667 --> 01:10:00,582 If I were you, I'd be secretive. 620 01:10:04,625 --> 01:10:07,791 Would you be comfortable in here? 621 01:10:09,167 --> 01:10:11,624 I think I'd last about 20 minutes. 622 01:10:12,458 --> 01:10:14,332 And then? 623 01:10:14,458 --> 01:10:17,707 I'd start screaming. Wouldn't everyone? 624 01:10:17,833 --> 01:10:21,457 Last night, I was watching television. I saw these ex-astronauts. 625 01:10:21,583 --> 01:10:24,291 Some of them are basket cases now. 626 01:10:24,417 --> 01:10:25,832 Television. 627 01:10:26,792 --> 01:10:29,624 The strange thing about television is that... 628 01:10:29,750 --> 01:10:31,874 it doesn't tell you everything. 629 01:10:33,417 --> 01:10:35,416 It shows you everything about life on Earth, 630 01:10:35,542 --> 01:10:37,291 but the true mysteries remain. 631 01:10:37,417 --> 01:10:40,499 Perhaps it's in the nature of television. 632 01:10:41,792 --> 01:10:43,832 Just waves in space. 633 01:10:44,708 --> 01:10:48,499 - Do you trust me, Dr Bryce? - I think so. 634 01:10:49,875 --> 01:10:52,999 - That's not good enough. - It's the best I can do. 635 01:10:53,125 --> 01:10:56,374 Let's put it this way. Uh, I want to. 636 01:10:56,500 --> 01:11:00,249 Mr Newton, I'm kind of a cliché. I'm the disillusioned scientist. 637 01:11:00,375 --> 01:11:04,666 Like the cynical writer, the alcoholic actor and the spaced-out spaceman. 638 01:11:04,792 --> 01:11:07,416 A man like you wouldn't understand a guy like me. 639 01:11:08,958 --> 01:11:10,874 I'll try to, Dr Bryce. 640 01:11:11,792 --> 01:11:13,291 Well, anyhow, uh... 641 01:11:14,250 --> 01:11:17,166 "Per ardua ad astra." 642 01:11:17,292 --> 01:11:19,166 I beg your pardon? 643 01:11:19,292 --> 01:11:20,832 That's Latin. 644 01:11:23,500 --> 01:11:26,499 - Latin? - You must know that in England. 645 01:11:26,625 --> 01:11:29,999 - Royal Air Force, their motto. - Yes. 646 01:11:31,667 --> 01:11:34,874 "Per ardua... ad astra." 647 01:11:35,000 --> 01:11:38,666 "Through difficulties, to the stars." 648 01:11:44,625 --> 01:11:46,749 It's very hot today. 649 01:11:46,875 --> 01:11:49,582 I appreciate your coming all this way to see me. 650 01:11:49,708 --> 01:11:52,582 Would you say we're getting close to an understanding? 651 01:11:52,708 --> 01:11:54,749 I'm afraid not, Mr Peters. 652 01:11:55,792 --> 01:11:57,749 That's a pity. 653 01:11:59,000 --> 01:12:02,124 We seem to have spent so much time on this question. 654 01:12:02,250 --> 01:12:06,707 You must understand, World Enterprises sees itself as a loner, 655 01:12:06,833 --> 01:12:08,666 a pioneer, if you will. 656 01:12:09,708 --> 01:12:12,916 We have that get-up-and-go spirit. 657 01:12:13,042 --> 01:12:16,791 Frankly, what you're suggesting sounds like interference. 658 01:12:18,500 --> 01:12:21,249 I beg you to reconsider, Mr Farnsworth. 659 01:12:21,375 --> 01:12:25,207 The world is ever-changing, like our own solar system, 660 01:12:25,333 --> 01:12:30,291 and a corporation the size of yours has a duty to recognise that fact. 661 01:12:31,833 --> 01:12:33,957 One must keep up, Mr Farnsworth. 662 01:12:35,292 --> 01:12:38,707 The way I see it, Mr Peters, I'm way ahead. 663 01:12:42,000 --> 01:12:44,041 It's going to be hard. 664 01:12:50,583 --> 01:12:53,666 I'm concerned about the recovery program. 665 01:12:55,000 --> 01:12:56,874 Don't be. 666 01:12:58,417 --> 01:13:00,249 "Don't be"? 667 01:13:01,000 --> 01:13:03,207 Mr Newton, are you crazy? 668 01:14:43,125 --> 01:14:44,791 Same as before? 669 01:14:47,292 --> 01:14:51,124 'So many good and worthwhile products from World Enterprises...' 670 01:14:51,250 --> 01:14:54,041 Gin. Neat, no ice. 671 01:14:54,167 --> 01:14:56,291 - Right? - That's it. 672 01:14:56,417 --> 01:14:58,707 'We help you to a better life. 673 01:15:01,792 --> 01:15:05,582 'WE Film turns a little moment into a great event...' 674 01:15:27,375 --> 01:15:29,874 'The colours are beautiful. 675 01:15:30,000 --> 01:15:32,832 'The film is WE. 676 01:15:32,958 --> 01:15:34,832 'It has to be. 677 01:15:45,208 --> 01:15:49,291 'We do it for you. Free camera with each 12-pack. 678 01:15:49,417 --> 01:15:52,124 - 'A division of World Enterprises.' - Turn it off. 679 01:15:52,250 --> 01:15:54,749 'WE Film is self-loading, self-focusing, 680 01:15:54,875 --> 01:15:58,707 'self-exposing, self-developing, no light necessary...' 681 01:15:58,833 --> 01:16:02,082 - Is there a malfunction? - No, I don't think so. 682 01:16:02,208 --> 01:16:05,416 May I see it? 683 01:16:05,542 --> 01:16:07,999 Sometimes it doesn't seem to work. 684 01:16:08,125 --> 01:16:10,707 I gotta get some ice. 685 01:16:14,625 --> 01:16:18,374 'And remember, don't throw your WE camera away. 686 01:16:18,500 --> 01:16:22,749 'If your camera should break, drop it in your nearest WE litter bin. 687 01:16:22,875 --> 01:16:24,832 'It will be recycled for you. 688 01:16:24,958 --> 01:16:28,041 'World Enterprises works for you, for us. 689 01:16:28,167 --> 01:16:31,499 'It's a great partnership. WE and US. 690 01:16:31,625 --> 01:16:35,749 'World Enterprises and the United States, together.' 691 01:16:43,958 --> 01:16:48,457 '...the same cold front brought heavy snow to the Rockies earlier this week. 692 01:16:48,583 --> 01:16:52,832 'Hardest hit by the wet weather have been the Southwestern states... 693 01:17:00,000 --> 01:17:03,124 - May I look at it? - Hmm? Oh, sure. 694 01:17:14,750 --> 01:17:16,749 Seems to be all right now. 695 01:17:18,875 --> 01:17:22,999 Why does the guy on the WE commercial look like you? 696 01:17:24,500 --> 01:17:26,166 Does he? 697 01:17:29,542 --> 01:17:32,207 He's just a family man. 698 01:17:32,333 --> 01:17:34,666 Our WE Products appeal to families. 699 01:17:37,000 --> 01:17:38,749 Are you a family man? 700 01:17:38,875 --> 01:17:41,874 - Where are they? - They live in Los Angeles. 701 01:17:43,250 --> 01:17:45,332 Why aren't you with them? 702 01:17:45,458 --> 01:17:48,999 I'm separated from my wife, but I see my daughter. 703 01:17:50,083 --> 01:17:52,666 A man should spend time with his family. 704 01:18:15,167 --> 01:18:19,082 In these circumstances, we have to take action. 705 01:18:19,208 --> 01:18:21,082 Well, I talked with Farnsworth. 706 01:18:21,208 --> 01:18:25,457 He just cannot, or will not, see it our way. 707 01:18:25,583 --> 01:18:30,916 The problem with this corporation is that it is technologically overstimulated. 708 01:18:31,042 --> 01:18:33,207 And the economic trouble stems from that fact. 709 01:18:33,333 --> 01:18:36,166 Then you must go further. 710 01:18:36,292 --> 01:18:38,624 They have to take a wider view. 711 01:18:41,458 --> 01:18:45,624 What kind of measure would you say is appropriate? 712 01:18:45,750 --> 01:18:48,082 Well, we're flexible. 713 01:18:49,583 --> 01:18:53,041 Something, uh, elastic. 714 01:18:54,125 --> 01:18:56,416 But, remember, we're not the mafia. 715 01:18:56,542 --> 01:19:00,207 This isn't an archaic Italian joke. 716 01:19:00,333 --> 01:19:03,374 We're determining the social ecology. 717 01:19:03,500 --> 01:19:07,374 This is modern America, and we're going to keep it that way. 718 01:19:10,292 --> 01:19:11,707 Mm-hmm. 719 01:19:13,750 --> 01:19:16,207 Mm-hmm. OK, OK. 720 01:19:20,333 --> 01:19:23,416 Tell me. How long will it take to complete the fuel tank? 721 01:19:27,458 --> 01:19:30,666 You mean... to construct and all? 722 01:19:30,792 --> 01:19:33,791 - Everything. How long? - About 15 months. 723 01:19:35,750 --> 01:19:38,166 That's too long. It's too long. 724 01:19:38,750 --> 01:19:41,874 Why? Why is it too long? 725 01:19:42,000 --> 01:19:44,166 You put alcohol in my drink. 726 01:19:56,708 --> 01:19:58,124 Fuck! 727 01:20:42,458 --> 01:20:44,916 You can stay on here. The house is yours. 728 01:20:45,042 --> 01:20:47,999 I've transferred enough to your bank account. 729 01:20:51,958 --> 01:20:56,707 I don't want the house or your money. I want to be with you. 730 01:21:00,417 --> 01:21:03,166 I can't explain it to you completely. 731 01:21:05,417 --> 01:21:07,499 But if I stay here... 732 01:21:08,625 --> 01:21:10,666 ...I shall die. 733 01:21:10,792 --> 01:21:12,707 What do you mean? 734 01:21:12,833 --> 01:21:16,332 Take me with you. I'll see you don't die. 735 01:21:18,083 --> 01:21:19,499 I can't stay. 736 01:21:20,958 --> 01:21:23,291 You're an alien! 737 01:21:26,000 --> 01:21:30,207 Do you know what would happen if they found out your visa had expired? 738 01:21:31,375 --> 01:21:35,332 You don't know. How could you? You're simple. 739 01:21:35,458 --> 01:21:38,041 You don't understand how we live here. 740 01:21:41,833 --> 01:21:45,207 Oh, come on, Tommy. 741 01:21:45,333 --> 01:21:47,582 Don't go now. 742 01:21:49,500 --> 01:21:51,874 Give us another chance. 743 01:21:53,042 --> 01:21:56,374 You won't find anyone else like me, you know. 744 01:21:58,375 --> 01:22:02,999 You won't find anyone who'd do for you like I've done for you. 745 01:22:11,708 --> 01:22:16,207 It's your wife, isn't it? I bet you she's no bloody good. 746 01:22:16,333 --> 01:22:18,249 Ooh. 747 01:22:20,000 --> 01:22:23,041 I don't care what you are or who you are, I... 748 01:22:23,167 --> 01:22:26,166 No! I can't let you go! Not now! 749 01:22:27,958 --> 01:22:35,958 Oh, Tommy. 750 01:24:33,167 --> 01:24:34,582 Tommy? 751 01:24:36,583 --> 01:24:37,999 Tommy! 752 01:24:40,958 --> 01:24:43,624 Tommy? Are you all right? 753 01:24:47,042 --> 01:24:49,082 Are you all right? 754 01:24:54,042 --> 01:24:56,749 Tommy, can you hear me? 755 01:24:57,458 --> 01:25:01,082 Tommy! Let me in! 756 01:28:17,125 --> 01:28:19,291 I lifted you up once. 757 01:28:20,875 --> 01:28:23,416 You must believe it, Mary-Lou. 758 01:29:21,375 --> 01:29:23,666 Why? 759 01:29:28,167 --> 01:29:30,207 Oh, why? 760 01:29:31,167 --> 01:29:33,666 'Why? Why?' 761 01:30:28,750 --> 01:30:31,124 You must hate me. 762 01:30:33,083 --> 01:30:35,249 No, I don't. 763 01:30:35,375 --> 01:30:37,457 I don't hate anyone. 764 01:30:37,583 --> 01:30:39,207 I can't. 765 01:30:46,208 --> 01:30:48,541 Your wife's out there somewhere. 766 01:30:50,083 --> 01:30:52,499 She's waiting for you, isn't she? 767 01:30:54,375 --> 01:30:57,457 And your children, they must miss their dad. 768 01:30:59,000 --> 01:31:01,416 What are they like, your children? 769 01:31:05,500 --> 01:31:07,791 They're like children. 770 01:31:07,917 --> 01:31:15,917 Exactly like children. 771 01:33:11,542 --> 01:33:12,916 Fuck! 772 01:33:23,333 --> 01:33:27,499 - Hello, Mr Newton. - Hello, Dr Bryce. I'm glad you came. 773 01:33:27,625 --> 01:33:29,707 I hoped you would. 774 01:33:32,417 --> 01:33:35,791 I realise you've made certain assumptions about me. 775 01:33:37,333 --> 01:33:39,749 I can see the flash of an X-ray camera. 776 01:33:40,875 --> 01:33:44,624 - It's blinding. - Why'd you come here? 777 01:33:44,750 --> 01:33:48,082 Where I come from, there's a terrible drought. 778 01:33:49,083 --> 01:33:51,749 We saw pictures of your planet on television. 779 01:33:51,875 --> 01:33:53,791 We saw the water. 780 01:33:53,917 --> 01:33:57,249 In fact, our word for your planet means "Planet of Water". 781 01:33:59,542 --> 01:34:02,041 You watched it all on television? 782 01:34:03,167 --> 01:34:04,999 Where exactly do you come from? 783 01:34:06,750 --> 01:34:10,499 Well, I'm not an astronomer, but... 784 01:34:13,500 --> 01:34:16,166 Somewhere down there. 785 01:34:20,417 --> 01:34:24,374 Are you the... the first? 786 01:34:24,500 --> 01:34:26,916 The first what? Visitor? 787 01:34:28,083 --> 01:34:30,124 There have always been visitors. 788 01:34:34,500 --> 01:34:37,541 On my own planet we found evidence of visitors. 789 01:34:39,583 --> 01:34:43,374 - You must've seen them here. - No, I don't think so. 790 01:34:43,500 --> 01:34:45,374 Well, I've seen them. 791 01:34:46,500 --> 01:34:49,374 I've seen their footsteps and their places. 792 01:34:51,833 --> 01:34:54,666 I've seen those things. We've all seen them. That's for theorists. 793 01:34:54,792 --> 01:34:57,499 - I'm a scientist. - Well, I'm not a scientist. 794 01:34:57,625 --> 01:35:01,249 But I know all things begin and end in eternity. 795 01:35:02,417 --> 01:35:05,041 What are you gonna do? 796 01:35:05,167 --> 01:35:08,541 - You mean, Dr Bryce, what's in my mind? - Yeah. 797 01:35:09,208 --> 01:35:11,291 What's in your mind? 798 01:35:11,417 --> 01:35:14,332 Don't worry. I don't want to hurt you. 799 01:35:27,125 --> 01:35:30,041 Turn that down, will you, Trevor? 800 01:35:33,125 --> 01:35:35,291 Would you like a drink? 801 01:35:35,417 --> 01:35:36,832 No. 802 01:35:39,333 --> 01:35:41,749 I don't like to see you like this. 803 01:35:43,792 --> 01:35:47,249 Get out. Now. Leave the company, Oliver. 804 01:35:48,875 --> 01:35:51,207 We don't need Newton. 805 01:35:51,333 --> 01:35:53,207 I feel sorry for him. 806 01:35:53,333 --> 01:35:56,666 Sorry for him? Why? 807 01:35:59,458 --> 01:36:01,457 Because he can't help it. 808 01:36:24,125 --> 01:36:28,207 Well, you know Mary-Lou's still living in the house. 809 01:36:29,917 --> 01:36:32,207 I've seen her a few times. 810 01:36:33,833 --> 01:36:35,749 How is she? 811 01:36:38,458 --> 01:36:41,582 She knows, doesn't she? 812 01:36:41,708 --> 01:36:43,124 Mmm. 813 01:36:45,625 --> 01:36:47,082 I trust you both. 814 01:37:24,417 --> 01:37:26,457 What's the time? 815 01:37:26,583 --> 01:37:29,207 It's late, past midnight. 816 01:37:29,917 --> 01:37:32,207 Is time on my side? 817 01:37:33,042 --> 01:37:35,041 'This is a unique moment 818 01:37:35,167 --> 01:37:37,124 'in the history of space exploration. 819 01:37:37,250 --> 01:37:41,166 'Never before has one man planned to travel single-handed to the stars.' 820 01:37:41,292 --> 01:37:43,749 'It isn't a question of one man, Alan. 821 01:37:43,875 --> 01:37:48,916 'It's the head of World Enterprises himself manning the spacecraft. 822 01:37:49,042 --> 01:37:53,124 'This has given rise to speculation about possible repercussions. 823 01:37:53,250 --> 01:37:56,499 'That is to say, if anything should happen to Mr Newton... 824 01:37:56,625 --> 01:37:59,207 'Over to our economics advisor in Washington...' 825 01:37:59,333 --> 01:38:02,582 I don't want the money. I want my Tommy. 826 01:38:02,708 --> 01:38:06,041 - Here's the cheque, Mary-Lou. - I don't want it. 827 01:38:06,167 --> 01:38:09,291 No. No! 828 01:38:09,417 --> 01:38:12,124 How do you feel about the progress they're making here? 829 01:38:12,250 --> 01:38:15,749 Well, I think it's quite fantastic. It's a breakthrough, a real breakthrough. 830 01:38:15,875 --> 01:38:18,957 There it is. He's coming now toward the gate. 831 01:38:19,083 --> 01:38:22,707 He's coming, surrounded by his fellow men, his workers. 832 01:38:22,833 --> 01:38:24,416 He seems to be in a jubilant state. 833 01:38:24,542 --> 01:38:28,082 'There's feeling that Mr Newton's experiment is wasteful.' 834 01:38:28,208 --> 01:38:32,291 - This is the amount. - No! I don't want it! 835 01:38:32,417 --> 01:38:35,332 '...result in any special benefit to the nations of this Earth.' 836 01:38:37,583 --> 01:38:40,166 I don't want it! I want Tommy! 837 01:38:43,042 --> 01:38:45,749 - Good luck. I wish I could go with you. - Thank you. 838 01:38:49,500 --> 01:38:51,999 Tommy! Oh! 839 01:38:52,125 --> 01:38:54,707 '...Farnsworth as to the purpose of Mr Newton's mission. 840 01:38:54,833 --> 01:38:56,999 'All that anyone has yet said about it, 841 01:38:57,125 --> 01:39:00,707 'and that was said by Mr Newton's associate, Dr Nathan Bryce, was...' 842 01:39:00,833 --> 01:39:03,666 I want Tommy. I want him. 843 01:39:13,208 --> 01:39:16,291 Are you confident that you'll be a success? 844 01:39:18,250 --> 01:39:21,874 '...all seems to heighten the whole enigma of Mr Newton himself. 845 01:39:22,000 --> 01:39:26,249 'This amazing man is not only the owner of World Enterprises, 846 01:39:26,375 --> 01:39:29,416 'but he's also the inventor of its most exceptional products. 847 01:39:29,542 --> 01:39:33,666 'Where he comes from is as mysterious as where he's going...' 848 01:39:33,792 --> 01:39:36,582 I've got an hour. Take me back to the house. 849 01:39:36,708 --> 01:39:39,249 '...he's the bearer of a British passport.' 850 01:39:40,042 --> 01:39:41,707 Thank you, Mary-Lou. 851 01:39:41,833 --> 01:39:45,249 'But from research by my colleagues in the UK, it's unclear...' 852 01:39:45,375 --> 01:39:48,332 I want Tommy. Tommy. 853 01:39:48,458 --> 01:39:52,207 'I hesitate to say this is an important moment in our history, 854 01:39:52,333 --> 01:39:55,082 'but it is certainly an extraordinary one. 855 01:39:55,208 --> 01:40:00,332 'There's no parallel to be found with what this man is doing. 856 01:40:00,458 --> 01:40:05,499 'It's difficult to compare him with anyone. He is unique. 857 01:40:05,625 --> 01:40:09,541 'We have all, strangely enough, relied on Mr Newton, who is, after all...' 858 01:40:10,792 --> 01:40:12,999 - How many does she take? - Thirty-five. 859 01:40:16,375 --> 01:40:18,374 Don't bother. 860 01:40:19,792 --> 01:40:21,249 Oh... 861 01:40:27,042 --> 01:40:30,666 Arthur. Arthur, can you hear me? 862 01:41:11,750 --> 01:41:14,666 - Arthur! - I haven't got the time now. 863 01:41:19,000 --> 01:41:21,249 Hello, Mr Farnsworth. 864 01:41:21,375 --> 01:41:25,291 Well, I knew it had to come. It had to come, didn't it? 865 01:41:27,375 --> 01:41:28,999 What are you doing? 866 01:41:29,125 --> 01:41:32,582 What? Don't take my... Those are my eyes! 867 01:41:36,083 --> 01:41:40,541 Wait a minute now. Wait! People will know! They'll talk! 868 01:41:45,250 --> 01:41:47,666 Let me see you! 869 01:41:49,667 --> 01:41:51,791 Stop a minute! 870 01:41:54,375 --> 01:41:57,916 - There you go. - No... more! 871 01:42:01,042 --> 01:42:03,291 I won't believe it. 872 01:42:03,417 --> 01:42:06,082 - Listen, I haven't got... - Give me his other arm. 873 01:42:06,208 --> 01:42:09,582 I haven't got the time. Wait! 874 01:42:11,708 --> 01:42:14,124 It's not that different. 875 01:42:14,250 --> 01:42:16,624 Won't you let me see your face? 876 01:42:18,583 --> 01:42:20,666 Goddamn it. 877 01:42:20,792 --> 01:42:23,416 - I'm sorry. - Don't worry about it. 878 01:42:31,708 --> 01:42:33,749 I've changed my mind. 879 01:42:33,875 --> 01:42:36,874 There's nothing to worry about. 880 01:42:37,000 --> 01:42:40,166 I know who you are! 881 01:43:01,292 --> 01:43:03,832 Where are you taking me? 882 01:44:09,125 --> 01:44:11,916 Now we're gonna put you guys to bed. 883 01:44:13,125 --> 01:44:15,249 Here we go, big guy. 884 01:44:15,375 --> 01:44:18,707 Oh. You got a kiss for your dad? Huh? 885 01:44:20,750 --> 01:44:22,207 OK. 886 01:44:33,875 --> 01:44:36,416 I wonder if we do and say the right things. 887 01:44:36,542 --> 01:44:38,374 To the children? 888 01:44:39,167 --> 01:44:47,167 No. Everything. 889 01:46:05,458 --> 01:46:10,124 'He's just been appointed special advisor to the new administration 890 01:46:10,250 --> 01:46:14,249 'on matters of economic development in the chemical industry. 891 01:46:15,833 --> 01:46:18,166 'Professor Canutti, are there any major new developments 892 01:46:18,292 --> 01:46:21,166 'that have taken place recently, Professor?' 893 01:46:21,292 --> 01:46:25,291 'Well, as we all know, a giant corporation...' 894 01:46:25,417 --> 01:46:28,624 - Good morning, Mr Newton. - Good morning, Albert. 895 01:46:28,750 --> 01:46:32,457 '...ran into financial difficulties. The main reason for this was...' 896 01:46:32,583 --> 01:46:35,749 - I feel so tired. - How about a nice, refreshing martini? 897 01:46:35,875 --> 01:46:39,416 '...relied on that two-headed monster: innovation. 898 01:46:39,542 --> 01:46:42,041 'The American consumer can assimilate 899 01:46:42,167 --> 01:46:46,666 - 'only so many new products...' - Just the way you like it. 900 01:46:46,792 --> 01:46:48,624 - Not too cold. - 'And then no more.' 901 01:46:52,833 --> 01:46:55,791 There. Now, it's a beautiful day. 902 01:46:55,917 --> 01:46:57,416 Oh... 903 01:47:09,625 --> 01:47:12,207 Oh, thank you, Arthur. 904 01:47:20,167 --> 01:47:23,791 You know, if all of you drank less, we'd get better results. 905 01:47:25,583 --> 01:47:30,124 Take my advice, stick to mineral water. Keep your perspective. 906 01:47:32,125 --> 01:47:34,874 I'll talk to him. I know he'll be all right. 907 01:47:35,000 --> 01:47:39,249 I'm not sure. We've got a serious unemployment problem on our hands. 908 01:47:41,333 --> 01:47:46,624 The media are beginning to hint at a... fraud. 909 01:47:49,875 --> 01:47:52,541 People need reassuring. 910 01:47:55,250 --> 01:47:57,291 And they've got a right to the facts. 911 01:47:58,208 --> 01:48:02,249 - I understand, Mr Peters. - I'm not quite sure you understand... 912 01:48:03,458 --> 01:48:06,082 ...how all this might affect you. 913 01:48:37,292 --> 01:48:38,999 Nate. Help me, Nate. 914 01:48:39,125 --> 01:48:42,207 Don't worry, Mr Newton. You're perfectly normal. 915 01:48:50,833 --> 01:48:52,874 Help me, Nate! 916 01:48:56,000 --> 01:48:59,457 I do. That's a fact. That's a fact. 917 01:48:59,583 --> 01:49:02,541 It's been such a long time, Nate. 918 01:49:02,667 --> 01:49:07,291 Do you really think I look nice? It's really good to get out, you know. 919 01:49:08,583 --> 01:49:10,291 Have you seen him? 920 01:49:10,875 --> 01:49:13,291 No, I, uh... 921 01:49:13,417 --> 01:49:15,416 They're keeping us away from him. 922 01:49:15,542 --> 01:49:18,041 'You have seen Calloway. What are you two doing?' 923 01:49:20,000 --> 01:49:23,874 'Well, they... they asked me to help take him. 924 01:49:24,917 --> 01:49:27,207 'I'm helping.' 925 01:49:35,000 --> 01:49:38,041 - 'Poor Harry.' - "'Poor Harry." 926 01:49:40,125 --> 01:49:44,999 "'Poor Harry" wouldn't even lift a finger to help you.' 927 01:49:46,167 --> 01:49:49,791 Poor Tommy. We haven't helped him much, have we? 928 01:49:50,667 --> 01:49:53,707 I think maybe we have a chance now. They... 929 01:49:53,833 --> 01:49:56,916 They might let you, uh, see him. 930 01:49:57,875 --> 01:49:59,374 Alone, that is. 931 01:49:59,500 --> 01:50:01,332 I don't want him anymore. 932 01:50:01,458 --> 01:50:05,874 I don't want to see him, hear him, but he's still a part of me. That's a fact. 933 01:50:06,708 --> 01:50:08,957 I don't want to hurt him anymore. 934 01:50:09,083 --> 01:50:10,957 Poor Tommy's been hurt enough. 935 01:50:11,083 --> 01:50:15,749 I know, but, well, I might be able to arrange for you to talk to him. 936 01:50:15,875 --> 01:50:19,874 Maybe you, uh... you can save him. 937 01:50:20,000 --> 01:50:23,374 Save him? From what? 938 01:50:26,875 --> 01:50:28,416 Good evening, Mr Newton. 939 01:50:28,542 --> 01:50:31,124 Would you take off your pyjama jacket, please? 940 01:50:31,250 --> 01:50:33,082 How long will I have to stay in this place? 941 01:50:33,208 --> 01:50:37,082 I have no idea. It probably depends on why you're here. 942 01:50:40,458 --> 01:50:44,499 I'm a surgeon. This is just a little test. 943 01:50:45,833 --> 01:50:48,749 Would you drop your trousers, please? 944 01:50:48,875 --> 01:50:50,916 I've told you everything. 945 01:50:51,625 --> 01:50:56,624 - You're just gonna hurt me again. - This won't hurt. Trust me. Hmm? 946 01:50:58,167 --> 01:51:00,166 Nurse. 947 01:51:03,583 --> 01:51:07,666 OK, Mr Newton. Point your toes in, please. 948 01:51:07,792 --> 01:51:11,457 OK. Take a nice, deep breath now. OK, hold it. 949 01:51:13,458 --> 01:51:16,916 - That's fine. - I told you before, I came alone. 950 01:51:17,542 --> 01:51:25,542 I came alone. Nobody saw me. 951 01:53:35,000 --> 01:53:37,749 Oh, Tommy. 952 01:53:37,875 --> 01:53:40,207 My sweet baby. 953 01:53:40,333 --> 01:53:42,791 Oh, I never thought I'd see you again. 954 01:53:42,917 --> 01:53:47,332 Oh, you look so beautiful to my eyes. 955 01:53:47,458 --> 01:53:48,874 Oh! 956 01:53:50,083 --> 01:53:52,249 - Do they know? - Know what? 957 01:53:52,375 --> 01:53:54,207 About you. 958 01:53:55,458 --> 01:53:58,707 How did you get in here? 959 01:53:58,833 --> 01:54:01,291 Through the front doors. 960 01:54:01,417 --> 01:54:03,249 The double doors? 961 01:54:04,208 --> 01:54:07,541 Where are you... Where are you going? 962 01:54:52,625 --> 01:54:54,624 You never get sick. 963 01:54:57,625 --> 01:55:00,457 What happens to you when you drink? 964 01:55:01,667 --> 01:55:03,499 I see things. 965 01:55:05,542 --> 01:55:07,541 What things? 966 01:55:12,792 --> 01:55:14,416 Bodies. 967 01:55:15,083 --> 01:55:17,749 Bodies? Women? 968 01:55:17,875 --> 01:55:20,749 - And men. - Men! 969 01:55:20,875 --> 01:55:22,457 Men? 970 01:55:26,875 --> 01:55:29,874 Mmm! Bad boy! 971 01:55:42,625 --> 01:55:44,832 I want it. 972 01:55:46,583 --> 01:55:49,416 I've been dreaming of it. 973 01:55:51,292 --> 01:55:53,207 Please. 974 01:55:55,292 --> 01:55:57,749 Do you know what I think? 975 01:55:57,875 --> 01:55:59,291 What? 976 01:56:00,417 --> 01:56:04,166 I think... you know too much about me. 977 01:56:07,875 --> 01:56:09,499 What do you mean? 978 01:56:12,792 --> 01:56:16,582 I can do anything... now, you know. 979 01:56:20,000 --> 01:56:21,999 I can kill you. 980 01:56:23,042 --> 01:56:25,582 Right here on this bed. 981 01:56:28,833 --> 01:56:31,416 Then I could phone room service. 982 01:56:33,583 --> 01:56:37,332 And they'd... they'd take your body away, 983 01:56:37,458 --> 01:56:41,124 and then I'd have them send up another girl. 984 01:56:41,250 --> 01:56:44,207 Oh, Tommy. Tommy. 985 01:56:46,125 --> 01:56:48,457 I just want it to be like it was. 986 01:56:49,875 --> 01:56:52,832 Me, the two of us. 987 01:56:54,417 --> 01:56:56,999 You. You. The way you were. 988 01:56:57,125 --> 01:56:58,999 That's the way I am! 989 01:57:01,000 --> 01:57:03,416 It's too late, Mary-Lou. I can't trust you. 990 01:57:03,542 --> 01:57:06,041 Yes, you can. Yes, you can. 991 01:57:06,167 --> 01:57:07,624 - Good-bye, Mary-Lou. - No. 992 01:57:07,750 --> 01:57:09,666 - Sleep well! - No! No! 993 01:57:20,375 --> 01:57:22,749 ♪ Hello, Mary-Lou... 994 01:57:22,875 --> 01:57:25,957 Won't they come in? The noise! 995 01:57:26,083 --> 01:57:30,291 ♪ Sweet Mary-Lou I'm so in love with you... 996 01:57:32,750 --> 01:57:37,082 No. They gave me the gun and the blanks. I asked for them. 997 01:57:37,208 --> 01:57:41,499 - I asked for you, and here you are. - Oh. Ooh. 998 01:57:44,625 --> 01:57:46,916 Please. Please. 999 01:57:47,042 --> 01:57:49,874 ♪ Flashed those big brown eyes my way 1000 01:57:50,000 --> 01:57:51,999 ♪ How I wanted you 1001 01:57:52,125 --> 01:57:54,166 ♪ For ever more... 1002 01:57:55,667 --> 01:57:57,416 Bite it! 1003 01:57:58,125 --> 01:58:01,082 Why are they doing that, giving you everything? 1004 01:58:08,417 --> 01:58:12,541 They're not really giving me anything. I'm paying. I'm... 1005 01:58:12,667 --> 01:58:15,249 - I'm rich! - Yeah. 1006 01:58:16,250 --> 01:58:18,666 I can afford anything. 1007 01:58:23,583 --> 01:58:25,124 - Oh! - You like that? 1008 01:58:27,708 --> 01:58:30,707 - Push. - Let me get up. Let me get up. 1009 01:58:38,500 --> 01:58:40,749 Here, you shoot. You shoot. 1010 01:58:40,875 --> 01:58:44,874 - Yes, higher. Come up here. - I like that. Oh! 1011 01:58:48,875 --> 01:58:51,999 - Yes. - Please. 1012 01:58:52,125 --> 01:58:55,124 Oh, please, O noble sire. 1013 01:58:55,250 --> 01:58:56,874 Oh, that's good. 1014 01:58:59,042 --> 01:59:00,874 ♪ Good-bye, heart 1015 01:59:01,000 --> 01:59:04,624 ♪ Sweet Mary-Lou I'm so in love with you... 1016 01:59:09,500 --> 01:59:11,582 Oh, don't you... 1017 01:59:11,708 --> 01:59:14,166 ♪ So, hello, Mary-Lou... 1018 01:59:14,292 --> 01:59:17,166 - Oh. Ah! - Yes. 1019 01:59:18,625 --> 01:59:21,082 Say your prayers, boy. 1020 01:59:22,792 --> 01:59:24,749 Give me a kiss. 1021 01:59:24,875 --> 01:59:27,541 Mmm. Mmm. 1022 01:59:37,208 --> 01:59:40,499 You don't want to go back. Not really. 1023 01:59:41,667 --> 01:59:44,124 You've got everything here. 1024 01:59:49,208 --> 01:59:54,707 Tell me one thing that you have on your planet... 1025 01:59:54,833 --> 01:59:58,041 Whoo! ...that we don't have on ours. 1026 01:59:58,167 --> 02:00:01,499 Come on. Tell me one thing. 1027 02:00:03,333 --> 02:00:05,791 You don't have any money. 1028 02:00:05,917 --> 02:00:07,916 You don't have any water. 1029 02:00:09,333 --> 02:00:11,332 You don't have any grass. 1030 02:00:13,917 --> 02:00:16,749 You don't have any booze. 1031 02:00:21,917 --> 02:00:25,416 What do you want to go back to a desert for? 1032 02:00:25,542 --> 02:00:29,374 If you want desert, we got deserts here. 1033 02:00:30,250 --> 02:00:33,749 This country's rich. We got everything. 1034 02:00:41,500 --> 02:00:42,874 All right. 1035 02:00:43,875 --> 02:00:48,207 I know. Your wife and your family. 1036 02:00:50,875 --> 02:00:54,041 But by the time you get back, they'll probably be dead. 1037 02:00:54,167 --> 02:00:57,874 I mean, how long is it gonna take you to get back from here, Tommy? 1038 02:00:58,000 --> 02:00:59,791 How many years? 1039 02:00:59,917 --> 02:01:02,541 Light years, or whatever you want to call 'em. 1040 02:01:02,667 --> 02:01:04,624 How many? 1041 02:01:08,833 --> 02:01:12,291 All I'm trying to say, Tommy, is that... 1042 02:01:12,417 --> 02:01:16,791 if you could just prove who you really are, you'd be free! 1043 02:01:16,917 --> 02:01:19,999 Don't you understand? They don't understand you. 1044 02:01:20,125 --> 02:01:21,999 They don't believe you. 1045 02:01:22,125 --> 02:01:24,666 Believe me, they think you're one of us. 1046 02:01:25,875 --> 02:01:28,999 They think you're a freak or a fake. 1047 02:01:30,167 --> 02:01:32,291 I know you're not. 1048 02:01:37,250 --> 02:01:41,249 All you have to do is just prove it to 'em. 1049 02:01:41,375 --> 02:01:44,124 Let 'em see you as you really are. 1050 02:01:47,125 --> 02:01:48,541 Listen. 1051 02:01:49,875 --> 02:01:52,999 Nate could probably make a deal for you. 1052 02:01:55,333 --> 02:01:58,207 I'll bet you you could probably go back. 1053 02:01:59,792 --> 02:02:03,166 They'd probably let you go back. I'm sure they would! 1054 02:02:03,292 --> 02:02:07,249 You could get into that little rocket ship of yours and go back! 1055 02:02:07,375 --> 02:02:08,791 Huh? 1056 02:02:11,167 --> 02:02:12,582 No. 1057 02:02:14,583 --> 02:02:17,582 - What do you mean, no? - No. 1058 02:02:17,708 --> 02:02:20,207 Come on, Tommy. Show 'em. 1059 02:02:20,333 --> 02:02:22,916 Prove it to them. Come on. 1060 02:02:25,792 --> 02:02:29,457 - Prove it. - No, I don't want to. I've proved enough. 1061 02:02:31,000 --> 02:02:35,291 I've proved everything I'm gonna prove. I've gone as far as I'm going. 1062 02:02:37,917 --> 02:02:39,916 I don't love you anymore. 1063 02:02:43,375 --> 02:02:45,624 And I don't love you. 1064 02:02:49,583 --> 02:02:52,624 You're gonna die like an animal. 1065 02:02:52,750 --> 02:02:55,791 Just an animal, a stupid creature. 1066 02:02:57,500 --> 02:02:59,624 I want to give you something. 1067 02:03:03,625 --> 02:03:05,749 Here you are. 1068 02:03:05,875 --> 02:03:08,082 It's my last present. 1069 02:03:09,292 --> 02:03:13,166 It's the only thing that's really mine to give. 1070 02:03:13,292 --> 02:03:15,374 I don't want it. 1071 02:03:18,500 --> 02:03:20,374 Why not? 1072 02:03:40,167 --> 02:03:42,166 It doesn't fit, Tommy. 1073 02:03:45,375 --> 02:03:47,374 It doesn't fit! 1074 02:03:49,542 --> 02:03:51,207 It doesn't fit! 1075 02:04:23,000 --> 02:04:25,249 Now we're going to take some photographs of you. 1076 02:04:25,375 --> 02:04:27,499 - That's all right, Nurse. - Very straightforward. 1077 02:04:27,625 --> 02:04:30,207 The first picture will be a routine photo of your retinas. 1078 02:04:30,333 --> 02:04:33,749 That's for a simple identification of your blood vessel pattern. 1079 02:04:33,875 --> 02:04:36,582 And the other is an equally straightforward X-ray. 1080 02:04:36,708 --> 02:04:39,374 So we can see the ridges on the inside of your occipital... 1081 02:04:39,500 --> 02:04:42,457 You don't understand. The flash of an X-ray... 1082 02:04:42,583 --> 02:04:46,291 - This won't hurt at all. - There's no flash with an X-ray. 1083 02:04:46,417 --> 02:04:49,749 - You can't see an X-ray. - I can. 1084 02:04:49,875 --> 02:04:52,082 - I can see X-rays. - Here, drink this. 1085 02:04:53,292 --> 02:04:56,207 I can see something. Are you wearing contact lenses? 1086 02:04:56,333 --> 02:04:59,416 - I can see something inside there. - Please don't hurt my eyes. 1087 02:04:59,542 --> 02:05:01,832 Tweezers, please. 1088 02:05:04,458 --> 02:05:06,999 No, you won't be able to take them out. 1089 02:05:07,125 --> 02:05:10,499 I've been dealing with lenses for 20 years. It won't hurt. 1090 02:05:10,625 --> 02:05:12,666 I'll do it. 1091 02:05:12,792 --> 02:05:14,749 Don't touch my eyes. 1092 02:05:14,875 --> 02:05:16,832 Give me the tweezers, please. 1093 02:05:39,333 --> 02:05:42,874 - Hand me the tweezers. - No, I can't let you do it. I can't. 1094 02:05:43,000 --> 02:05:45,874 Give Mr Newton another drink. 1095 02:05:54,917 --> 02:05:57,666 Please don't do it. Please. I beg you. 1096 02:05:57,792 --> 02:06:00,332 - Please don't be excited. - Call Dr Bryce. He knows. 1097 02:06:00,458 --> 02:06:02,457 - Call him. - I don't know who Dr Bryce is. 1098 02:06:02,583 --> 02:06:06,082 - I want to go home. - Yes, yes, of course. 1099 02:06:06,208 --> 02:06:08,249 - I want to go home. - Very soon now. 1100 02:06:08,375 --> 02:06:11,666 - Finish your drink. - Please don't do it... 1101 02:06:11,792 --> 02:06:13,792 - All right, Doctor. When you're ready. - Mary-Lou! 1102 02:06:13,875 --> 02:06:17,457 - I'm ready. - Help me! Don't! 1103 02:06:17,583 --> 02:06:20,666 No. No! 1104 02:06:22,542 --> 02:06:25,707 They're stuck. They're stuck. 1105 02:06:28,083 --> 02:06:29,707 I'll never get them off. 1106 02:07:12,333 --> 02:07:15,041 '20, 19, 1107 02:07:15,167 --> 02:07:18,374 '18, 17, 1108 02:07:18,500 --> 02:07:21,541 '16, 15, 1109 02:07:21,667 --> 02:07:24,749 '14, 13, 1110 02:07:24,875 --> 02:07:27,582 '12, 11...' 1111 02:07:27,708 --> 02:07:31,082 Can you imagine the cost? Spaceships! 1112 02:07:31,208 --> 02:07:33,749 Why do they have to build these things anyway? 1113 02:07:33,875 --> 02:07:37,791 - Stand by. Five seconds. - It's such a waste when people... 1114 02:07:37,917 --> 02:07:45,917 - It's such a waste of money. - Destruct! 1115 02:11:50,917 --> 02:11:52,916 - I'd like another one, please. - All right. 1116 02:11:53,042 --> 02:11:56,249 Honey, I'd like to try this. 1117 02:11:58,833 --> 02:12:00,832 Oh, I'll get it. 1118 02:12:04,042 --> 02:12:06,707 - How much, please? - 26.86. 1119 02:12:07,917 --> 02:12:10,124 Thirty. 1120 02:12:14,458 --> 02:12:15,874 Change. 1121 02:12:16,625 --> 02:12:19,582 - Thank you. Merry Christmas. - Uh-huh. 1122 02:12:46,750 --> 02:12:49,374 One... 1123 02:12:49,500 --> 02:12:53,082 Two. Want a drink? 1124 02:12:53,875 --> 02:12:56,041 Mmm. Why not? 1125 02:12:57,583 --> 02:12:58,832 Three. 1126 02:13:00,208 --> 02:13:01,791 Four. 1127 02:13:05,833 --> 02:13:08,291 Oh, shoot! 1128 02:13:12,292 --> 02:13:15,082 I believe Christmas is less commercial this year. 1129 02:13:19,083 --> 02:13:24,082 I'd like to go someplace for Christmas where it's real hot. 1130 02:13:24,208 --> 02:13:25,624 Tropical. 1131 02:13:35,042 --> 02:13:37,624 I guess I must be feeling the cold. 1132 02:14:35,417 --> 02:14:37,499 Could I listen to a track off this? 1133 02:14:37,625 --> 02:14:39,499 Yeah. Let me see. Yeah, sure. 1134 02:14:39,625 --> 02:14:41,832 Come this way. 1135 02:15:19,917 --> 02:15:21,832 There you are. 1136 02:15:23,875 --> 02:15:25,291 Thank you. 1137 02:15:27,625 --> 02:15:28,874 Mr Newton? 1138 02:15:30,917 --> 02:15:33,874 - Nathan Bryce. - That's right. 1139 02:15:34,458 --> 02:15:36,374 May I sit down? 1140 02:15:36,500 --> 02:15:38,874 Hmm? Go ahead. 1141 02:15:41,250 --> 02:15:44,916 Strangely enough, I was thinking of you just the other day. 1142 02:15:50,125 --> 02:15:51,957 How did you find me? 1143 02:15:52,792 --> 02:15:54,166 Your record. 1144 02:15:55,208 --> 02:15:58,041 - Hmm? - It took me a while, but I traced you. 1145 02:16:01,792 --> 02:16:05,207 - Did you like it? - Not much. 1146 02:16:07,417 --> 02:16:09,666 Oh. Well, I didn't make it for you anyway. 1147 02:16:09,792 --> 02:16:12,082 Who'd you make it for then? 1148 02:16:12,208 --> 02:16:14,207 For my wife. 1149 02:16:15,417 --> 02:16:17,957 She'll get to hear it one day. 1150 02:16:18,083 --> 02:16:19,791 On the radio. 1151 02:16:21,958 --> 02:16:24,957 We hear most everything on the radio these days. 1152 02:16:27,792 --> 02:16:30,499 Do you see anything of Mary-Lou? 1153 02:16:31,250 --> 02:16:32,499 Not much. 1154 02:16:35,542 --> 02:16:37,957 I don't want her to get lonely. 1155 02:16:38,875 --> 02:16:41,166 She must still have enough money. 1156 02:16:42,167 --> 02:16:45,207 Don't you feel bitter about it, everything? 1157 02:16:46,958 --> 02:16:48,874 Bitter? No. 1158 02:16:50,125 --> 02:16:54,291 We'd have probably treated you the same if you'd come to our place. 1159 02:16:56,625 --> 02:16:58,541 Is there no chance then? 1160 02:16:59,333 --> 02:17:02,291 Of what? Of course there's a chance. 1161 02:17:02,417 --> 02:17:04,499 You're the scientist, Dr Bryce. 1162 02:17:05,208 --> 02:17:07,249 You must know there's always a chance. 1163 02:17:07,375 --> 02:17:09,207 Do you need money? 1164 02:17:14,250 --> 02:17:16,332 Let me know if you do, will you? 1165 02:17:18,750 --> 02:17:21,957 I may not see so well anymore. 1166 02:17:22,083 --> 02:17:23,874 I still have money. 1167 02:17:27,000 --> 02:17:28,957 Oh! 1168 02:17:32,292 --> 02:17:36,499 I think maybe Mr Newton has had enough, don't you? 1169 02:17:36,625 --> 02:17:38,582 I think maybe he has. 1170 02:17:40,500 --> 02:17:41,916 Ah... 81667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.