Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:34,583 --> 00:04:37,124
Hey, fella!
Come on. Hey. Come here.
2
00:04:37,250 --> 00:04:39,624
Hey, fella. Come here.
3
00:06:11,875 --> 00:06:15,499
♪ I found my thrill
4
00:06:18,042 --> 00:06:21,166
♪ On Blueberry Hill
5
00:06:23,250 --> 00:06:25,291
♪ On Blueberry Hill... ♪
6
00:06:26,375 --> 00:06:29,499
- Can I help?
- Yes. I hope so.
7
00:06:31,458 --> 00:06:33,041
I want to sell this.
8
00:06:34,042 --> 00:06:36,082
Where'd you get this ring?
9
00:06:36,208 --> 00:06:39,166
It's mine.
My wife gave it to me.
10
00:06:39,292 --> 00:06:41,707
Look.
The initials are on the inside.
11
00:06:42,875 --> 00:06:44,249
Yes?
12
00:06:45,542 --> 00:06:48,332
"T. ♪. N."
13
00:06:49,375 --> 00:06:51,582
Do you have your ID?
14
00:06:51,708 --> 00:06:53,916
I'm British. I have a passport.
15
00:06:55,833 --> 00:06:58,041
"Thomas Jerome Newton."
16
00:07:04,042 --> 00:07:07,916
- This is not a pawnshop.
- I beg your pardon?
17
00:07:09,042 --> 00:07:11,541
If I buy this ring now,
you can't redeem it later.
18
00:07:11,667 --> 00:07:13,416
- Understand?
- I understand.
19
00:07:28,167 --> 00:07:29,624
$20.00.
20
00:07:31,208 --> 00:07:39,208
- $20.00?
- Take it or leave it.
21
00:09:47,083 --> 00:09:49,457
Oliver?
22
00:09:51,583 --> 00:09:53,832
Oliver.
23
00:09:57,083 --> 00:09:59,499
Oliver, Mr Newton is here.
24
00:10:03,708 --> 00:10:05,499
I'm Oliver Farnsworth.
25
00:10:12,000 --> 00:10:14,957
Would you like a scotch and water
or something, Mr Newton?
26
00:10:15,083 --> 00:10:16,957
Oh, a glass of water.
27
00:10:18,917 --> 00:10:22,707
- Fine. Would you like a scotch?
- Yes, please.
28
00:10:29,333 --> 00:10:31,582
Are you all right?
29
00:10:31,708 --> 00:10:33,249
Just tired.
30
00:10:34,375 --> 00:10:38,457
I'm sorry I didn't have time to see you
at my office today, Mr Newton.
31
00:10:38,583 --> 00:10:40,707
I had hardly even 10 minutes.
32
00:10:59,625 --> 00:11:01,957
What's this?
Some kind of bribe?
33
00:11:02,083 --> 00:11:04,207
I'm paying you for your time.
34
00:11:04,333 --> 00:11:09,041
As from now, I want at least
10 hours at $1,000 an hour.
35
00:11:11,250 --> 00:11:15,666
Mr Newton, this kind of money buys
more than 10 hours even of my time.
36
00:11:17,000 --> 00:11:19,707
What exactly do you want?
37
00:11:19,833 --> 00:11:22,916
I want a lawyer
who's well versed in patents.
38
00:11:24,792 --> 00:11:27,249
That's me.
39
00:11:27,375 --> 00:11:28,999
Here.
40
00:11:38,208 --> 00:11:39,624
Electronics.
41
00:11:40,667 --> 00:11:42,374
Read the file.
42
00:11:47,292 --> 00:11:50,416
May I keep it overnight?
43
00:11:50,542 --> 00:11:53,124
I'm sorry,
I can't leave it with you.
44
00:11:53,250 --> 00:11:55,374
It's not that I don't trust you.
45
00:11:59,875 --> 00:12:01,707
All right, I'll read it.
46
00:12:08,542 --> 00:12:11,207
If you want to put
a record on, Mr Newton,
47
00:12:11,333 --> 00:12:13,041
music doesn't disturb me.
48
00:12:13,167 --> 00:12:14,999
Oh, no, thank you.
49
00:12:15,125 --> 00:12:18,832
Well, if there's anything you want,
just ask.
50
00:13:52,000 --> 00:13:54,416
'I don't believe it.
51
00:13:54,542 --> 00:13:57,916
'I can't believe it.
You have nine basic patents here.
52
00:13:58,042 --> 00:13:59,666
'Nine.
53
00:13:59,792 --> 00:14:03,582
'That's basic patents.
Do you know what that means?'
54
00:14:03,708 --> 00:14:05,499
'Yes, I think so.'
55
00:14:05,625 --> 00:14:08,416
'Do you really?
I wonder.'
56
00:14:09,917 --> 00:14:11,332
It means, Mr Newton,
57
00:14:11,458 --> 00:14:16,707
that you can take RCA, Eastman Kodak
and DuPont, for starters.
58
00:14:16,833 --> 00:14:20,749
In, say, three years,
what would this be worth to me?
59
00:14:22,792 --> 00:14:25,582
I'm a lawyer, not an accountant,
Mr Newton.
60
00:14:26,958 --> 00:14:29,874
But I'd say it must be
something in the area of...
61
00:14:30,917 --> 00:14:32,832
$300 million.
62
00:14:33,833 --> 00:14:35,707
- Not more?
- More?
63
00:14:35,833 --> 00:14:38,707
- I need more.
- What the hell for?
64
00:14:40,958 --> 00:14:43,249
I'm sorry.
I didn't mean it to sound like that.
65
00:14:43,375 --> 00:14:46,374
It's just I'm trying
to adjust my mind to all this.
66
00:14:46,500 --> 00:14:49,416
I'll offer you 10% of my net profits,
67
00:14:49,542 --> 00:14:51,666
plus 5% of all corporate holdings.
68
00:14:57,042 --> 00:14:59,624
I must think about it all.
69
00:14:59,750 --> 00:15:03,707
I'll ask Trevor to take you home.
I don't drive.
70
00:15:07,333 --> 00:15:09,291
Thank you.
I have my own driver waiting.
71
00:15:09,417 --> 00:15:10,957
All night?
72
00:15:11,083 --> 00:15:15,249
If you take this assignment,
you'll have complete authority, below me.
73
00:15:15,375 --> 00:15:18,374
I don't want to have contact
with anyone except you.
74
00:15:18,500 --> 00:15:20,666
When you take this position,
Mr Farnsworth,
75
00:15:20,792 --> 00:15:23,124
you'll be able to replace
your antiquated sound equipment
76
00:15:23,250 --> 00:15:24,916
and buy some of mine.
77
00:15:25,042 --> 00:15:27,332
- Buy it?
- At cost, naturally.
78
00:15:27,458 --> 00:15:30,749
'Perhaps you're not
so different after all, Mr Newton.'
79
00:15:33,292 --> 00:15:38,124
- Arthur, would you please slow down?
- We're only doin' 45, Mr Newton.
80
00:15:38,250 --> 00:15:40,541
It's making me feel dizzy.
81
00:15:40,667 --> 00:15:42,874
Keep to 30, please.
82
00:15:44,500 --> 00:15:49,249
My father used to say,
"Oliver, when you get a gift horse,
83
00:15:49,375 --> 00:15:53,791
"walk up to it, pat it,
quiet the animal down,
84
00:15:53,917 --> 00:15:56,874
"and then, using both hands,
force open its jaws
85
00:15:57,000 --> 00:15:59,707
"and have a damned good look
in its mouth."
86
00:15:59,833 --> 00:16:01,624
I'd say that was good advice.
87
00:16:01,750 --> 00:16:03,416
Yes.
88
00:16:03,542 --> 00:16:05,499
But my father was always wrong.
89
00:18:24,417 --> 00:18:25,957
Hello.
90
00:18:26,083 --> 00:18:28,207
I just marked your paper.
91
00:18:28,333 --> 00:18:29,999
How'd I do?
92
00:18:30,125 --> 00:18:32,541
- Don't worry about it.
- I won't.
93
00:18:51,833 --> 00:18:54,457
Oh, you! Aargh!
94
00:19:05,125 --> 00:19:06,707
Oh, shit!
95
00:19:06,833 --> 00:19:09,041
Wait a minute. Wait a minute!
96
00:20:22,000 --> 00:20:24,499
Do you want to see
what they look like?
97
00:20:30,083 --> 00:20:32,541
I don't believe this. No.
98
00:20:34,500 --> 00:20:36,332
No, it's impossible.
99
00:20:38,375 --> 00:20:41,457
That one. Clever, isn't it?
100
00:20:51,792 --> 00:20:54,916
'It happened literally overnight.
101
00:20:55,750 --> 00:20:57,582
'When Mr Newton
came into my apartment,
102
00:20:57,708 --> 00:21:00,999
'my old life went
straight out the window.
103
00:21:01,917 --> 00:21:05,957
'In no time at all,
I got a brand-new life, and I like it.
104
00:21:06,083 --> 00:21:10,749
'Maybe I'm not my own boss
the way I used to be, but...
105
00:21:10,875 --> 00:21:12,499
'So what?
106
00:21:12,625 --> 00:21:17,332
'Oliver, you're the president of one
of the largest corporations in America.
107
00:21:19,000 --> 00:21:21,582
'I'll tell you one thing.
It's never too late.
108
00:21:21,708 --> 00:21:24,707
'I didn't think
a man could change at my age.
109
00:21:26,083 --> 00:21:27,999
'I still can't believe it.'
110
00:21:29,125 --> 00:21:32,332
Yes, that's possible.
We can do that.
111
00:21:32,458 --> 00:21:36,166
Are you sure this is the right moment,
Mr Newton?
112
00:21:36,292 --> 00:21:38,832
You know that this one
has virtually no bottom?
113
00:22:37,750 --> 00:22:39,332
No. No.
114
00:22:39,458 --> 00:22:42,624
I want you to begin negotiations
with Eastman Kodak immediately.
115
00:22:45,125 --> 00:22:47,207
'We've been together
a long time now,
116
00:22:47,333 --> 00:22:51,999
'and I don't see why you'd even
consider selling off this division.'
117
00:22:54,000 --> 00:22:58,374
Well, I mean, if I owned
a copyright on the Bible,
118
00:22:58,500 --> 00:23:00,707
I wouldn't sell it to Random House.
119
00:23:03,583 --> 00:23:07,249
It's what I want.
I'm on my way to New Mexico now.
120
00:23:07,375 --> 00:23:10,582
I shall be staying at a hotel
near the border.
121
00:23:10,708 --> 00:23:13,457
I can't tell you yet.
I'll be in touch.
122
00:23:20,375 --> 00:23:25,124
Results are results, Nate,
and your class is way below par.
123
00:23:25,250 --> 00:23:27,624
I have the computer statement
right here,
124
00:23:27,750 --> 00:23:30,457
and er... it's kind of sad.
125
00:23:30,583 --> 00:23:32,416
The campus computer, I gather?
126
00:23:32,542 --> 00:23:36,666
- That damn thing doesn't have a mind.
- It's not meant to have a mind.
127
00:23:36,792 --> 00:23:39,957
That's what makes it perfect
for this place, right?
128
00:23:41,167 --> 00:23:43,749
The company that made
that self-developing film
129
00:23:43,875 --> 00:23:45,832
that I showed you a while ago?
130
00:23:45,958 --> 00:23:47,582
They've made this announcement.
131
00:23:47,708 --> 00:23:50,666
They're dumping computers.
They're installing human beings.
132
00:23:50,792 --> 00:23:53,374
- Oh, really?
- Want to know why?
133
00:23:54,083 --> 00:23:55,874
They want to bring back human error
134
00:23:56,000 --> 00:23:59,166
because that's the way you get new ideas,
by making mistakes.
135
00:23:59,292 --> 00:24:02,207
Back to man and his imagination.
136
00:24:02,333 --> 00:24:06,957
If you can't spot a piece of bullshit
commercial publicity when you hear it,
137
00:24:07,083 --> 00:24:09,041
you're even more naive
than I thought.
138
00:24:09,167 --> 00:24:11,041
Keep your mind on your job.
139
00:24:11,167 --> 00:24:13,041
- That's my advice.
- That's your advice to me?
140
00:24:13,167 --> 00:24:16,374
You're so fucking smug and ignorant,
you don't know what's going on.
141
00:24:16,500 --> 00:24:18,374
- Oh, really?
- These kids are bored.
142
00:24:18,500 --> 00:24:21,124
They're bored with you
and these fucking textbooks.
143
00:24:21,250 --> 00:24:23,707
They're five years out of date.
I mean...
144
00:24:25,083 --> 00:24:29,499
What they need is some real stimulus,
ideas to pursue.
145
00:24:29,625 --> 00:24:33,416
Yes, well, we've had enough
of your pursuits.
146
00:24:35,542 --> 00:24:37,249
What are you talking about?
147
00:24:37,375 --> 00:24:41,416
I'm talking about the things
you pursue, Nate.
148
00:24:41,542 --> 00:24:45,457
Young things.
I don't know, maybe it's your age.
149
00:24:45,583 --> 00:24:49,624
You've become a novelty freak,
and you're not that young anymore.
150
00:24:49,750 --> 00:24:52,124
You don't even get it, do you?
151
00:24:52,250 --> 00:24:54,041
I'm younger than most of those kids.
152
00:24:54,167 --> 00:24:57,499
They're already middle-aged
because that's what they're taught.
153
00:24:57,625 --> 00:25:00,124
Well, I want out.
154
00:25:00,250 --> 00:25:02,999
- That's the fact.
- Face the facts!
155
00:25:03,125 --> 00:25:05,874
What the hell else
can you do now except teach?
156
00:25:07,250 --> 00:25:09,874
Nothing.
Not a goddamn thing.
157
00:25:10,000 --> 00:25:13,457
Why don't you go get a job
with that great company of yours?
158
00:25:13,583 --> 00:25:15,916
I believe I will!
159
00:25:17,500 --> 00:25:19,291
I believe you won't.
160
00:25:26,875 --> 00:25:30,041
♪ All the boys from the South
play the guitar
161
00:25:30,167 --> 00:25:32,416
♪ Dance to town, gonna sing
162
00:25:32,542 --> 00:25:34,999
♪ They stand when a lady
enters the room
163
00:25:35,125 --> 00:25:37,582
♪ They won't let her do a thing
164
00:25:37,708 --> 00:25:40,749
♪ All the boys from the South
went to boarding schools
165
00:25:40,875 --> 00:25:42,916
♪ It didn't hurt them none... ♪
166
00:25:43,042 --> 00:25:44,457
Weird-lookin' one.
167
00:25:44,583 --> 00:25:46,582
That's got a New York number.
Shall we check it?
168
00:25:46,708 --> 00:25:49,374
- Yeah, might as well.
- Run an NCIC.
169
00:25:49,500 --> 00:25:53,124
89 Artesia. 10-4.
Request NCIC check.
170
00:25:53,250 --> 00:25:58,082
1-5-8, zebra, boy, boy.
171
00:26:00,750 --> 00:26:02,624
Morning. How are you this morning?
172
00:26:02,750 --> 00:26:04,916
Er... Sussex.
I have a reservation.
173
00:26:05,042 --> 00:26:07,207
Oh, yes, Mr Sussex.
We've been expecting you.
174
00:26:07,333 --> 00:26:09,499
Room 505, please.
175
00:26:10,708 --> 00:26:14,499
Boy, that sure is a fancy-lookin' pen
you got there.
176
00:26:14,625 --> 00:26:16,666
When shall I call for you, sir?
177
00:26:16,792 --> 00:26:19,624
I'm not sure.
Sometime tomorrow. I'll let you know.
178
00:26:22,500 --> 00:26:26,082
'1-5-8, zebra, boy, boy.
New York...'
179
00:26:31,542 --> 00:26:33,832
No. No, I'll take that.
180
00:26:38,458 --> 00:26:41,666
- No, I'll take the stairs.
- It's five flights.
181
00:26:46,333 --> 00:26:49,457
- Do you want me to go back...?
- No. Keep on going.
182
00:26:54,083 --> 00:26:55,832
Oh! Oh, God!
183
00:26:57,625 --> 00:26:59,916
Oh, God! God!
184
00:27:00,042 --> 00:27:03,041
Oh! Oh. Oh.
185
00:27:04,000 --> 00:27:06,916
Are you all right?
It's all right.
186
00:27:07,042 --> 00:27:09,166
You're all right now.
187
00:27:09,292 --> 00:27:12,332
We're on the fifth floor.
Oh, God!
188
00:27:12,458 --> 00:27:14,374
Oh, Lord.
189
00:27:15,500 --> 00:27:18,832
Oh. You're gonna be OK.
190
00:27:19,875 --> 00:27:21,874
Oh. Oh.
191
00:27:40,042 --> 00:27:43,624
Oh, Lord. This good?
192
00:27:43,750 --> 00:27:46,791
You OK? Oh.
193
00:27:56,167 --> 00:27:57,582
Oh.
194
00:28:22,125 --> 00:28:23,541
Mister?
195
00:28:24,292 --> 00:28:26,416
Mister? Mister?
196
00:28:26,542 --> 00:28:28,374
Are you OK?
197
00:28:30,125 --> 00:28:32,916
- Are you OK?
- I must have fainted.
198
00:28:33,042 --> 00:28:34,541
Fainted?
199
00:28:34,667 --> 00:28:36,749
I thought you were dead.
200
00:28:40,375 --> 00:28:42,499
I'll call a doctor.
201
00:28:44,583 --> 00:28:46,916
No, don't call a doctor.
202
00:29:25,917 --> 00:29:27,332
Hello.
203
00:29:28,125 --> 00:29:31,916
- You're not at all like my father.
- I'm glad about that.
204
00:29:49,542 --> 00:29:52,416
You know, you're not a bit
like my father.
205
00:29:52,542 --> 00:29:54,374
I'm glad about that.
206
00:29:59,000 --> 00:30:02,207
You've got more little wrinkles.
207
00:30:02,333 --> 00:30:04,832
You have a lot of lines
on your forehead and wrinkles.
208
00:30:04,958 --> 00:30:07,791
'And things...'
209
00:30:07,917 --> 00:30:09,332
And things.
210
00:30:10,792 --> 00:30:13,416
- And more things.
- That's why you torment me.
211
00:30:13,542 --> 00:30:17,874
- I'm probably older than your dad.
- Probably so.
212
00:30:18,000 --> 00:30:21,249
That's why you tease me
so much, isn't it? Huh?
213
00:30:22,542 --> 00:30:25,832
Well, I'm not a lecherous old man.
214
00:30:25,958 --> 00:30:28,207
You're a lecherous little girl.
215
00:30:29,208 --> 00:30:31,374
But no one would ever believe it!
216
00:30:31,500 --> 00:30:35,041
Come on.
Nobody would ever believe you.
217
00:30:35,167 --> 00:30:36,374
Fuckin' A!
218
00:30:36,500 --> 00:30:38,957
Yeah! Yeah!
219
00:30:39,083 --> 00:30:42,166
Professor Canutti...
Fuck Professor Canutti!
220
00:30:42,292 --> 00:30:44,082
Fuck you!
221
00:30:44,208 --> 00:30:45,749
'Fuck you!'
222
00:30:45,875 --> 00:30:48,582
Yeah! Yeah!
223
00:30:48,708 --> 00:30:50,499
Fuck Canutti.
224
00:30:50,625 --> 00:30:53,874
'Yeah.
Nobody would believe you.'
225
00:30:57,792 --> 00:31:00,499
Do you think I could have
something to drink?
226
00:31:00,625 --> 00:31:02,832
Are you sure you should drink?
227
00:31:04,375 --> 00:31:06,707
- I'd like a glass of...
- Gin?
228
00:31:07,708 --> 00:31:09,832
A nice gin and tonic,
229
00:31:09,958 --> 00:31:14,624
with four cubes of ice
and a slice of lime.
230
00:31:20,500 --> 00:31:23,499
- How's that sound, mister?
- Just a glass of water.
231
00:31:23,625 --> 00:31:25,457
No, no. I'll get it.
232
00:31:27,833 --> 00:31:30,874
Do you want me to go down
and get some medicine?
233
00:31:31,000 --> 00:31:33,707
Maybe you should have
something with your water.
234
00:31:33,833 --> 00:31:35,832
Some kind of pill maybe?
235
00:31:37,333 --> 00:31:39,166
Just the water.
236
00:31:43,167 --> 00:31:45,624
What's your name?
237
00:31:46,833 --> 00:31:48,041
Sussex.
238
00:31:50,625 --> 00:31:53,041
Erm... can I leave now?
239
00:31:53,167 --> 00:31:56,166
I've got some cleaning to do.
I'll come back in a little while, OK?
240
00:31:56,292 --> 00:31:58,874
You go ahead. I'm all right.
241
00:32:17,292 --> 00:32:20,541
And then, when I was 15,
242
00:32:20,667 --> 00:32:23,541
I worked in this pharmacy
in a hospital,
243
00:32:23,667 --> 00:32:27,124
delivering medicine to all the floors.
244
00:32:27,250 --> 00:32:30,124
It was a real responsible job.
245
00:32:32,583 --> 00:32:35,957
Boy, you're really hooked
on water, aren't you?
246
00:32:36,083 --> 00:32:38,999
One of these days
you oughta try one of these.
247
00:32:41,375 --> 00:32:43,374
Am I talking too much?
248
00:32:44,750 --> 00:32:47,082
Maybe I oughta go.
249
00:32:49,500 --> 00:32:52,957
Oh, Lord, it's after 3:00.
250
00:32:53,083 --> 00:32:55,082
I guess you're tired.
251
00:32:57,125 --> 00:33:00,707
Well, I'll just finish this up
and then...
252
00:33:00,833 --> 00:33:02,249
And then?
253
00:33:03,167 --> 00:33:06,582
And then I think
I'll have another one.
254
00:33:09,625 --> 00:33:12,291
You know,
I really like you, mister.
255
00:33:14,333 --> 00:33:17,249
What do you do?
For a living, I mean.
256
00:33:17,375 --> 00:33:22,416
- Oh, I'm just visiting.
- Oh, a traveller!
257
00:33:25,625 --> 00:33:28,457
- Could you help me up, please?
- Sure.
258
00:33:30,125 --> 00:33:31,541
Oh!
259
00:33:37,750 --> 00:33:41,791
You know, mister,
I don't think you get enough to eat.
260
00:33:41,917 --> 00:33:44,166
If you don't mind
my saying so...
261
00:33:45,542 --> 00:33:47,457
...I think you're too thin.
262
00:33:48,500 --> 00:33:50,332
You're very thin.
263
00:33:52,250 --> 00:33:54,374
You're too thin!
264
00:34:00,333 --> 00:34:02,166
Do you come from a city?
265
00:34:02,292 --> 00:34:04,624
No, I come from the country.
266
00:34:05,458 --> 00:34:09,124
Ah. I wish I lived in the country.
267
00:34:10,792 --> 00:34:14,041
You know,
this is a very unhealthy place.
268
00:34:14,167 --> 00:34:16,207
Water here is all polluted.
269
00:34:16,333 --> 00:34:19,749
They put all kinds of chemicals in it
to keep people from gettin' sick.
270
00:34:19,875 --> 00:34:21,332
A very unhealthy place.
271
00:34:21,458 --> 00:34:24,374
I think it just takes getting used to,
that's all.
272
00:34:24,500 --> 00:34:26,291
It sure does.
273
00:34:29,792 --> 00:34:31,707
Anyway, I...
274
00:34:31,833 --> 00:34:35,457
I wonder... if you'd mind,
Mary-Lou, if I rested now.
275
00:34:38,625 --> 00:34:42,166
Lord, no.
I was just leaving anyway.
276
00:34:56,250 --> 00:34:58,999
I'll come back and see you tomorrow,
if you want me.
277
00:34:59,125 --> 00:35:00,916
I'd like to see you tomorrow.
278
00:35:01,042 --> 00:35:03,541
Perhaps you could arrange
to bring me a television.
279
00:35:03,667 --> 00:35:06,457
TV? Nothin' easier.
280
00:35:08,458 --> 00:35:10,332
Well, I'll be seeing you then, Mr..
281
00:35:10,458 --> 00:35:12,541
- Sussex.
- Sussex.
282
00:35:12,667 --> 00:35:16,166
I don't know why, but I'll never
be able to remember that name.
283
00:35:17,458 --> 00:35:18,874
Good night.
284
00:35:21,500 --> 00:35:23,374
Good night.
285
00:35:23,500 --> 00:35:25,999
Thank you, Mary-Lou.
Thank you.
286
00:35:27,000 --> 00:35:28,416
You're welcome.
287
00:35:40,000 --> 00:35:43,707
'They always seem
to lead such interesting lives,
288
00:35:43,833 --> 00:35:46,249
'people who travel.
289
00:35:46,375 --> 00:35:50,791
'People who write stories must lead
kind of interesting lives, too.
290
00:35:52,417 --> 00:35:55,666
'I know I'll never be like
a character in a story.
291
00:35:55,792 --> 00:35:58,374
'I'll just be like everybody else.
292
00:35:59,417 --> 00:36:03,374
'Well, maybe, maybe, maybe.
I don't know.
293
00:36:03,500 --> 00:36:05,332
'Maybe someday...'
294
00:36:06,833 --> 00:36:09,749
'There are now six subsidiaries
under the holding company.
295
00:36:09,875 --> 00:36:11,976
'I don't know how accurate
you want the account figures,
296
00:36:12,000 --> 00:36:13,457
'but they change hourly.
297
00:36:13,583 --> 00:36:17,291
'Yes, we receive bank statements
on each company twice a day.'
298
00:36:18,125 --> 00:36:20,207
I want the total figure by tomorrow.
299
00:36:20,333 --> 00:36:23,416
Give it to me
to the nearest $50 million.
300
00:36:23,542 --> 00:36:25,457
'And utilities dropped very slightly.
301
00:36:25,583 --> 00:36:28,749
11,850,000 shares.
The average issue's up...'
302
00:36:28,875 --> 00:36:31,332
The more secretive you are
about your life,
303
00:36:31,458 --> 00:36:34,457
the more it arouses people's interest.
304
00:36:34,583 --> 00:36:37,791
We've had some chemistry professor
from Chicago,
305
00:36:37,917 --> 00:36:40,416
who's been calling and writing.
306
00:36:40,542 --> 00:36:42,791
'That's not so terrible,
Mr Farnsworth.'
307
00:36:42,917 --> 00:36:45,957
Why don't you talk to him?
Don't be unfriendly.
308
00:36:46,917 --> 00:36:49,791
- Mary-Lou...
- '686 issues up. 568 down.'
309
00:36:49,917 --> 00:36:54,166
My life is not secret, Mr Farnsworth,
but it is private.
310
00:36:54,292 --> 00:36:56,374
'Among the most actives today
is World Enterprises.
311
00:36:56,500 --> 00:36:59,499
'Up five points on the day,
trading over 300,000 shares.
312
00:36:59,625 --> 00:37:01,832
'Wall Street analysts
and company officials report
313
00:37:01,958 --> 00:37:04,166
'they know of no reason
for the sudden interest...'
314
00:37:09,333 --> 00:37:12,166
'For a whole year
I concentrated equally on two things.
315
00:37:12,292 --> 00:37:14,249
'Fucking and World Enterprises.
316
00:37:14,375 --> 00:37:17,874
'It was neck and neck.
Well, I have to admit that I...
317
00:37:18,792 --> 00:37:23,041
'It began to look like Canutti was right
because World Enterprises was evasive,
318
00:37:23,167 --> 00:37:27,416
'they were slow to reply
to my persistent letters and calls.
319
00:37:27,542 --> 00:37:31,499
'Suddenly, I got this letter
from Farnsworth.
320
00:37:31,625 --> 00:37:36,041
'I'd landed a job in the research
department of the fuel division.
321
00:37:36,167 --> 00:37:38,041
'Strangely, after that,
322
00:37:38,167 --> 00:37:41,041
'I gradually began to lose my
interest in 18-year-olds.
323
00:37:41,167 --> 00:37:44,749
'I don't know what happened to me.
I'm not sure.
324
00:37:44,875 --> 00:37:47,707
'But my mind had developed
a libido of its own,
325
00:37:47,833 --> 00:37:51,749
'and I didn't need the stimulation
of legs and so forth.
326
00:37:53,375 --> 00:37:55,374
'The salary was terrific, too.
327
00:37:56,333 --> 00:37:59,041
'It was three times
what I'd been getting.
328
00:37:59,167 --> 00:38:01,541
'The first thing I did
is I ordered a French car.
329
00:38:01,667 --> 00:38:04,166
'This upset Canutti
more than anything else!
330
00:38:05,875 --> 00:38:08,582
'Last time I remember
feeling so exhilarated
331
00:38:08,708 --> 00:38:12,332
'was 10 years back when I'd been
experimenting with heat photography.
332
00:38:12,458 --> 00:38:15,582
'It came to nothing, of course,
because academia got in the way.
333
00:38:15,708 --> 00:38:17,582
'But this time,
334
00:38:17,708 --> 00:38:21,041
'I knew I was gonna be given
a proper chance.
335
00:38:21,167 --> 00:38:25,666
'And you know, I knew that
because I had faith in myself.
336
00:38:25,792 --> 00:38:27,832
'What I didn't know then
337
00:38:27,958 --> 00:38:30,666
'was someone else
had faith in me as well.'
338
00:39:06,583 --> 00:39:10,374
Dr Bryce, I'm Oliver Farnsworth.
339
00:39:12,292 --> 00:39:15,249
Erm... I thought you
were based in New York.
340
00:39:15,375 --> 00:39:17,624
New York?
Oh, er, not anymore.
341
00:39:17,750 --> 00:39:20,041
I still keep an apartment there.
342
00:39:20,167 --> 00:39:22,832
I've come to like it out here.
I think you will, too.
343
00:39:24,083 --> 00:39:25,957
It's got a lot of...
344
00:39:27,250 --> 00:39:28,666
...space.
345
00:39:28,792 --> 00:39:31,124
That means freedom.
You know what I mean?
346
00:39:31,250 --> 00:39:33,374
Yes, I do.
347
00:39:34,792 --> 00:39:37,416
Then there's the job itself.
348
00:39:37,542 --> 00:39:40,832
It will entail certain... er...
349
00:39:43,333 --> 00:39:47,624
Well, you won't live in quite
the same way as you did before.
350
00:39:49,708 --> 00:39:51,874
Of course, there's the salary.
351
00:39:52,000 --> 00:39:56,041
- Another adjustment.
- I know this is what I want.
352
00:39:58,250 --> 00:39:59,707
I hope so.
353
00:40:12,208 --> 00:40:14,291
'I'm rather glad you're leaving tonight.'
354
00:40:14,417 --> 00:40:17,416
- 'You are?'
- 'Makes everything so much simpler.'
355
00:40:17,542 --> 00:40:20,062
'That's the way it should be,
no involvements, no complications,
356
00:40:20,167 --> 00:40:21,707
'no danger.'
357
00:40:21,833 --> 00:40:23,249
'None at all.'
358
00:40:23,375 --> 00:40:25,124
Hello, Tommy.
359
00:40:26,875 --> 00:40:29,916
I got that white wine you like
from Reichman's.
360
00:40:30,042 --> 00:40:32,999
It's not cold.
You want me to pour you a glass?
361
00:40:34,333 --> 00:40:35,374
Why not?
362
00:40:35,500 --> 00:40:38,374
'Most girls are
sentimental about their first love.'
363
00:40:39,667 --> 00:40:42,499
'Oh, I suppose so.
364
00:40:42,625 --> 00:40:45,082
'Like their first pair
of high-heeled shoes.'
365
00:40:45,208 --> 00:40:49,916
I don't understand how you can
watch them all at the same time.
366
00:40:50,042 --> 00:40:53,582
You know, Tommy,
you're really a freak.
367
00:40:53,708 --> 00:40:57,416
I don't mean that unkindly.
I like freaks.
368
00:40:57,542 --> 00:41:00,124
That's why I like you.
369
00:41:03,250 --> 00:41:05,207
I really like you.
370
00:41:05,333 --> 00:41:08,082
'People get too attached
to each other, things drag on.
371
00:41:08,208 --> 00:41:11,499
'Scenes, tears.
Everything gets so maudlin.
372
00:41:11,625 --> 00:41:15,041
'People should always behave as
though they were between planes.'
373
00:41:15,167 --> 00:41:19,041
- 'Very sound, Mr Flannagan.'
- 'Face it...
374
00:41:19,167 --> 00:41:23,166
"'He who loves and runs away
lives to love another day."'
375
00:41:23,292 --> 00:41:26,791
But it's not enough.
'I must remember that.'
376
00:41:26,917 --> 00:41:31,082
I don't know why
you're living with me. Oh!
377
00:41:32,458 --> 00:41:36,082
- You don't need me.
- Yes, I do.
378
00:41:40,792 --> 00:41:43,291
First we'll have a drink.
379
00:41:44,583 --> 00:41:46,957
Then I'll have a bath.
380
00:41:48,125 --> 00:41:51,457
And tomorrow,
we'll go to church.
381
00:41:53,333 --> 00:41:55,374
It's all a little blurry.
382
00:41:56,167 --> 00:41:58,916
Lord, I love gin.
383
00:41:59,042 --> 00:42:02,082
- I can't go to church.
- Oh, come on, Tommy.
384
00:42:02,208 --> 00:42:05,249
It's a real good church.
You won't feel out of place.
385
00:42:07,167 --> 00:42:09,124
Makes me feel so good.
386
00:42:10,042 --> 00:42:12,041
Gives me something to believe in.
387
00:42:13,125 --> 00:42:15,749
Everybody needs that,
a meaning to life.
388
00:42:19,333 --> 00:42:21,999
I mean, when you look out
at the sky at night,
389
00:42:22,125 --> 00:42:24,791
don't you feel that
somewhere out there,
390
00:42:24,917 --> 00:42:26,916
there's gotta be a god?
391
00:42:31,208 --> 00:42:33,416
There's gotta be.
392
00:43:06,833 --> 00:43:09,207
They're so strange here,
the trains.
393
00:43:23,833 --> 00:43:26,249
Damn cheap rinses.
394
00:43:26,917 --> 00:43:29,249
You can come in, Tommy.
Don't be embarrassed.
395
00:43:38,125 --> 00:43:39,791
Are you hiding out?
396
00:43:41,917 --> 00:43:44,666
Well, then how come you told me
your name was Mr Sussex?
397
00:43:44,792 --> 00:43:46,957
I didn't know you then.
398
00:43:53,167 --> 00:43:56,041
- Are you married?
- Yes.
399
00:43:56,875 --> 00:43:58,374
Thought so.
400
00:44:00,042 --> 00:44:03,999
What's she like, your wife?
Is she like me?
401
00:44:04,125 --> 00:44:05,582
No.
402
00:44:08,208 --> 00:44:10,457
Didn't think so.
403
00:44:10,583 --> 00:44:13,749
Well, I guess I'll do for now,
won't I?
404
00:44:21,875 --> 00:44:26,624
We've handed song sheets out today
of an old English hymn,
405
00:44:26,750 --> 00:44:29,541
which I'd like you all to try
and attempt to sing
406
00:44:29,667 --> 00:44:31,666
for a friend of ours.
407
00:44:33,083 --> 00:44:34,666
Stand, please.
408
00:44:43,875 --> 00:44:50,291
♪ And did those feet in ancient time
409
00:44:50,417 --> 00:44:56,582
♪ Walk upon England's mountains green
410
00:44:56,708 --> 00:45:02,749
♪ And was the holy Lamb of God
411
00:45:02,875 --> 00:45:09,499
♪ On England's pleasant pastures seen
412
00:45:09,625 --> 00:45:15,832
♪ And did the Countenance Divine
413
00:45:15,958 --> 00:45:22,249
♪ Shine forth upon our clouded hills
414
00:45:22,375 --> 00:45:28,457
♪ And was Jerusalem builded here
415
00:45:28,583 --> 00:45:32,874
♪ Among these dark satanic... ♪
416
00:45:36,083 --> 00:45:42,166
♪ Try to remember
the kind of September
417
00:45:42,292 --> 00:45:48,707
♪ When life was slow
and oh so mellow
418
00:45:48,833 --> 00:45:54,707
♪ Try to remember
the kind of September
419
00:45:54,833 --> 00:46:01,332
♪ When grass was green
and grain so yellow
420
00:46:01,458 --> 00:46:07,416
♪ Try to remember
the kind of September
421
00:46:07,542 --> 00:46:13,957
♪ When you were young
and a callow fellow
422
00:46:14,083 --> 00:46:20,041
♪ Try to remember
and if you remember
423
00:46:20,167 --> 00:46:23,291
♪ Then follow
424
00:46:23,417 --> 00:46:25,832
♪ Follow... ♪
425
00:46:54,542 --> 00:46:57,957
Tommy. Tommy, look. A train.
426
00:46:58,083 --> 00:47:02,291
I like trains. I remember when
mama used to put us on the train.
427
00:47:02,417 --> 00:47:04,832
I was about 10.
428
00:47:04,958 --> 00:47:07,332
And we'd go to Oklahoma City
to visit granny.
429
00:47:08,042 --> 00:47:10,541
The trains were really nice then.
430
00:47:10,667 --> 00:47:15,291
They had concession stands
and they would sell, uh, magazines,
431
00:47:15,417 --> 00:47:19,332
candy bars and sodas and...
432
00:47:21,292 --> 00:47:24,916
Then, about six years later,
433
00:47:25,042 --> 00:47:27,749
I rode the train again,
434
00:47:27,875 --> 00:47:32,499
and the concession stands
were gone.
435
00:47:34,958 --> 00:47:37,332
'There weren't too many people
on the train.'
436
00:47:38,667 --> 00:47:42,457
There weren't any dining cars,
and the seats were all shabby.
437
00:47:45,833 --> 00:47:48,749
It's a shame.
I used to like trains.
438
00:48:49,208 --> 00:48:51,749
What do you want to take
a picture of that for?
439
00:48:52,958 --> 00:48:55,749
For my scrapbook.
440
00:49:18,750 --> 00:49:21,749
I love our rides in the country.
Don't you, honey?
441
00:49:30,167 --> 00:49:32,207
- What?
- Nothing.
442
00:49:32,792 --> 00:49:35,624
Pa! Look at that! Pa! Look!
443
00:50:40,417 --> 00:50:42,874
Lord, I never knew
America was so beautiful.
444
00:50:43,875 --> 00:50:46,457
This is beau-ti-ful.
445
00:50:48,708 --> 00:50:51,124
How did you find this place?
446
00:50:52,333 --> 00:50:55,332
- Shall we build the house here?
- The house?
447
00:50:56,125 --> 00:50:58,707
Oh, yes, yes.
Definitely yes.
448
00:50:58,833 --> 00:51:00,416
It's perfect.
449
00:51:02,333 --> 00:51:04,207
It is perfect.
450
00:51:05,250 --> 00:51:06,666
Perfect.
451
00:51:13,208 --> 00:51:14,791
It's perfect.
452
00:51:19,458 --> 00:51:21,457
You all right, Tommy?
453
00:51:26,750 --> 00:51:28,332
Tommy?
454
00:51:28,458 --> 00:51:30,332
Tommy?
455
00:51:30,458 --> 00:51:32,457
Tommy?
456
00:51:44,500 --> 00:51:45,874
Tommy?
457
00:51:47,167 --> 00:51:48,582
Tommy?
458
00:51:51,208 --> 00:51:54,082
Tommy! Arthur!
459
00:52:14,583 --> 00:52:16,207
Arthur!
460
00:52:16,333 --> 00:52:19,916
What was it? What did you see?
You saw something.
461
00:52:20,042 --> 00:52:21,666
You all right, sir?
462
00:52:21,792 --> 00:52:25,832
We ought to get Mr Newton
back to the car. He's not a well man.
463
00:52:27,833 --> 00:52:30,832
What was that?
Are you sure?
464
00:52:41,542 --> 00:52:43,541
Tomorrow morning
I want you to start work
465
00:52:43,667 --> 00:52:46,332
on a completely new project,
Mr Farnsworth.
466
00:52:47,542 --> 00:52:51,999
I want the complete resources
of World Enterprises at my disposal.
467
00:52:53,083 --> 00:52:55,791
What is the nature
of this project, Mr Newton?
468
00:53:01,083 --> 00:53:03,541
You'll have to recruit
some new men.
469
00:53:04,833 --> 00:53:07,916
Get yourself some sleep,
Mr Farnsworth.
470
00:53:08,042 --> 00:53:09,999
Good night.
471
00:53:15,125 --> 00:53:16,999
What does that mean?
472
00:53:19,042 --> 00:53:21,541
- It's fantastic.
- What is?
473
00:53:22,625 --> 00:53:24,499
Starting tomorrow,
474
00:53:24,625 --> 00:53:28,457
we are embarking on some sort
of space program me.
475
00:53:28,583 --> 00:53:31,124
Space program me? What for?
476
00:53:31,250 --> 00:53:34,624
- I don't trust him.
- I don't trust you.
477
00:53:34,750 --> 00:53:37,207
That doesn't alter my feeling for you.
478
00:53:38,958 --> 00:53:40,957
Has he ever been wrong?
479
00:53:41,875 --> 00:53:43,957
No, but he's a freak.
480
00:53:47,292 --> 00:53:50,582
- What do you see in the cards?
- Nothing.
481
00:54:47,208 --> 00:54:49,332
Don't forget your bag.
482
00:54:49,458 --> 00:54:51,874
- Hey, thanks. That was great.
- OK, sure.
483
00:54:53,542 --> 00:54:55,499
- That all?
- That's it.
484
00:54:55,625 --> 00:54:57,332
- Dr Bryce?
- Yeah.
485
00:54:57,458 --> 00:54:59,499
Your car's right outside the gate.
486
00:55:14,750 --> 00:55:16,249
- Dr Bryce?
- Yeah.
487
00:55:16,375 --> 00:55:19,374
I've come to take you
to your laboratory and quarters.
488
00:55:19,500 --> 00:55:22,041
Uh, I thought I was gonna work here.
489
00:55:22,167 --> 00:55:25,207
It's not far, sir,
and it's much more comfortable.
490
00:55:26,625 --> 00:55:29,332
I've been shuttled around so much
by this corporation,
491
00:55:29,458 --> 00:55:31,666
I should be used to it by now.
492
00:55:49,500 --> 00:55:53,499
- Is that Mr Farnsworth's house?
- No, sir. That belongs to Mr Newton.
493
00:56:15,208 --> 00:56:17,166
I can't seem to get dry.
494
00:56:18,625 --> 00:56:21,207
Mmm. I'm still wet.
495
00:56:44,833 --> 00:56:48,832
- I've got something for you.
- Oh, yeah? What?
496
00:56:48,958 --> 00:56:53,666
A present? You know
you don't buy people presents.
497
00:56:53,792 --> 00:56:56,374
Call it a prize.
498
00:56:56,500 --> 00:56:59,124
A prize? What for?
499
00:56:59,250 --> 00:57:01,207
I don't know.
Come on. I'll show you.
500
00:57:01,333 --> 00:57:03,582
What kind of prize?
501
00:57:05,333 --> 00:57:08,666
- It's yours, Mary-Lou.
- Oh, my Lord!
502
00:57:09,708 --> 00:57:11,624
Move over.
503
00:57:11,750 --> 00:57:13,999
Oh, it's beautiful.
504
00:57:14,125 --> 00:57:16,082
Let me look.
505
00:57:16,208 --> 00:57:19,957
- Let me dry that.
- Hair's sticking up.
506
00:57:26,333 --> 00:57:30,332
I know. You saw me looking
in that magazine, didn't you?
507
00:57:32,667 --> 00:57:34,499
It's all dark.
508
00:58:03,667 --> 00:58:06,332
I love you.
You're such a nice man.
509
00:58:06,458 --> 00:58:09,332
- Mmm!
- No, I'm not.
510
00:58:20,000 --> 00:58:22,249
Can you feel the touch?
511
00:58:22,375 --> 00:58:24,749
Yeah, just...
512
00:58:34,333 --> 00:58:37,624
You want it puffy or tight?
513
00:58:37,750 --> 00:58:40,457
- Puff it out a bit more.
- OK.
514
00:58:41,583 --> 00:58:43,707
I don't know if it looks good tight.
515
00:58:43,833 --> 00:58:46,249
These are hard to stick in.
516
00:58:51,667 --> 00:58:54,207
- Mmm. Where, where, where?
- What?
517
00:58:54,333 --> 00:58:56,874
- Here?
- What? Oh!
518
00:58:57,000 --> 00:58:58,666
What?
519
00:59:36,167 --> 00:59:39,374
A new suit came in.
It's not your colour. It's blue.
520
00:59:39,500 --> 00:59:42,207
- No.
- It's exactly the same style.
521
00:59:42,333 --> 00:59:44,916
No, no.
522
00:59:45,042 --> 00:59:46,916
- Damn it.
- No, I don't like it.
523
00:59:47,042 --> 00:59:49,832
All right. Well, I'll send it back.
524
00:59:50,750 --> 00:59:54,791
- Come on, you've had enough.
- I don't want to talk to anyone.
525
01:00:00,125 --> 01:00:01,874
Tommy.
526
01:00:03,042 --> 01:00:05,041
Tommy, what's happened to you?
527
01:00:07,125 --> 01:00:09,332
What's happened to me?
528
01:00:10,833 --> 01:00:13,999
What is this music Farnsworth
keeps sending me? I don't like it.
529
01:00:14,125 --> 01:00:16,874
Some German composer.
530
01:00:17,000 --> 01:00:20,999
I'd like to hear people singing.
Let's have... singing.
531
01:00:21,125 --> 01:00:23,791
- Find some singing.
- People singing.
532
01:00:33,208 --> 01:00:37,582
♪ I feel so bad
I've got a worried mind...
533
01:00:37,708 --> 01:00:39,166
Let's talk.
534
01:00:39,292 --> 01:00:41,999
♪ I'm so lonesome all the time... ♪
535
01:00:42,125 --> 01:00:46,749
Oh, don't turn on those damn TVs!
Come on, Tommy.
536
01:00:47,750 --> 01:00:50,166
Talk to me!
537
01:00:50,292 --> 01:00:55,624
Oh, I can't stand what's
happening to you, whatever it is.
538
01:00:55,750 --> 01:00:57,624
Why don't you just tell me?
539
01:01:00,458 --> 01:01:03,124
I hate...
No, I don't!
540
01:01:08,833 --> 01:01:12,374
'I love you.'
541
01:01:12,500 --> 01:01:15,207
'The court sentences
the aforementioned William Budd
542
01:01:15,333 --> 01:01:17,249
'of the Royal Navy'
543
01:01:17,375 --> 01:01:20,499
'to die by hanging on the first watch
of the day, following these proceedings.'
544
01:01:31,000 --> 01:01:32,749
'All right. Here we go.'
545
01:01:51,625 --> 01:01:53,707
'Up against the wall, mother...'
546
01:01:56,125 --> 01:01:58,249
'Holy Moly!'
547
01:02:00,542 --> 01:02:04,041
'Prisoner, have you anything to say?
548
01:02:04,167 --> 01:02:07,541
'If you have nothing to say,
the sentence will be carried out.'
549
01:02:07,667 --> 01:02:11,707
'You know
I'm looking for you, baby!'
550
01:02:11,833 --> 01:02:15,374
'So we modified our body
and our engine
551
01:02:15,500 --> 01:02:18,749
'and used someone
who didn't weigh much to drive,
552
01:02:18,875 --> 01:02:21,124
'and we got 84 miles per gallon.'
553
01:02:21,250 --> 01:02:24,707
'Wrong? This man is completely
insane! That's what's wrong.'
554
01:02:33,333 --> 01:02:35,582
Get out of my mind, all of you!
555
01:02:42,833 --> 01:02:45,124
Leave my mind alone!
556
01:02:45,250 --> 01:02:49,291
'By authority of His Gracious Majesty,
George Rex...'
557
01:02:49,417 --> 01:02:52,291
'I'm putting the stick forward.'
558
01:02:53,333 --> 01:02:54,916
Stay where you belong!
559
01:02:55,042 --> 01:02:57,124
Go away, back where you belong!
560
01:02:57,250 --> 01:02:59,999
'God bless Captain Vere!'
561
01:03:00,125 --> 01:03:03,041
Back where you came from.
562
01:03:05,792 --> 01:03:08,374
'What the hell do you think
you're doing, you maniac?'
563
01:03:08,500 --> 01:03:09,832
All of you!
564
01:03:38,792 --> 01:03:40,041
Hello?
565
01:03:41,167 --> 01:03:43,749
Mr Farnsworth.
Yeah, it's Bryce.
566
01:03:43,875 --> 01:03:45,916
Is everything all right?
567
01:03:46,042 --> 01:03:49,457
Well, uh, to tell you the truth,
I'm baffled.
568
01:03:49,583 --> 01:03:51,457
I've been here for so long,
569
01:03:51,583 --> 01:03:53,999
and I don't know
what I'm supposed to be doing.
570
01:03:54,125 --> 01:03:58,582
Oh, uh, and Mr Farnsworth,
about this liquid gas problem,
571
01:03:58,708 --> 01:04:00,457
'I really must tell you, I can't...'
572
01:04:00,583 --> 01:04:04,624
I'm afraid I know nothing
about liquid gas, Dr Bryce.
573
01:04:04,750 --> 01:04:06,749
What I've called to tell you is that
574
01:04:06,875 --> 01:04:09,999
Mr Newton will be visiting you
the day after tomorrow.
575
01:04:11,333 --> 01:04:13,041
Yes. Wednesday.
576
01:04:14,583 --> 01:04:17,791
He will be able to answer
all of your questions.
577
01:04:19,792 --> 01:04:22,374
No, I'm afraid...
he's away at the moment.
578
01:04:23,292 --> 01:04:26,124
Ah. Well, thanks for calling,
Mr Farnsworth.
579
01:05:11,375 --> 01:05:15,749
- Tomorrow, Dr Bryce.
- Huh? Who are you?
580
01:05:15,875 --> 01:05:18,207
Don't be suspicious.
581
01:05:43,625 --> 01:05:46,332
- Hmm?
- Mr Newton sent me to collect you.
582
01:05:46,458 --> 01:05:48,166
This way, Dr Bryce.
583
01:05:55,792 --> 01:05:57,749
Mr Newton has been away,
hasn't he?
584
01:05:57,875 --> 01:05:59,874
Yes, sir.
He come in this morning.
585
01:06:57,708 --> 01:07:00,791
Mr Newton is waitin', sir.
586
01:07:03,875 --> 01:07:06,666
Dr Bryce? I'm Newton.
587
01:07:06,792 --> 01:07:09,082
We've met before. I...
588
01:07:09,208 --> 01:07:10,874
Mm-hmm.
589
01:07:12,625 --> 01:07:14,999
How are you getting on?
Have you found your feet yet?
590
01:07:15,125 --> 01:07:17,624
Well, not yet.
Not... not really.
591
01:07:18,750 --> 01:07:21,582
Well, I'm here to help you.
592
01:07:24,500 --> 01:07:29,416
I believe we share a common interest,
Mr Newton: photography.
593
01:07:29,542 --> 01:07:32,124
Hmm. My interest is energy.
594
01:07:34,625 --> 01:07:37,124
- Transference of energy.
- Oh.
595
01:07:38,417 --> 01:07:41,207
- Transference of energy.
- Yes.
596
01:07:41,333 --> 01:07:44,416
Well, I know it's gonna be very exciting
working with you.
597
01:07:44,542 --> 01:07:46,916
I've looked forward
to meeting you.
598
01:07:47,042 --> 01:07:49,291
I've thought about you
once or twice.
599
01:08:42,250 --> 01:08:45,541
This is some kind
of space vehicle, right?
600
01:08:47,042 --> 01:08:50,707
Well, what for?
Is it a solar probe?
601
01:08:52,333 --> 01:08:54,916
I want you to think beyond that.
602
01:08:55,042 --> 01:08:59,207
I want to show you this because
I value your contribution to my work.
603
01:08:59,333 --> 01:09:01,874
Well, I'm not certain
what that's to be.
604
01:09:02,000 --> 01:09:04,416
Fuel conservation, Dr Bryce.
605
01:09:04,542 --> 01:09:07,374
It may be the key to our project.
606
01:09:08,875 --> 01:09:12,124
- Ask me.
- What?
607
01:09:12,250 --> 01:09:15,249
The question you've been wanting
to ask ever since we met.
608
01:09:16,667 --> 01:09:18,707
Are you Lithuanian?
609
01:09:19,792 --> 01:09:22,291
I come from England.
610
01:09:22,417 --> 01:09:24,666
Oh, that's not so terrible.
611
01:09:26,500 --> 01:09:28,582
Is this a weapon?
612
01:09:29,333 --> 01:09:32,791
- A weapon?
- It's too small for interplanetary travel.
613
01:09:35,125 --> 01:09:36,999
You assume that it's a weapon?
614
01:09:37,125 --> 01:09:38,874
- Does that matter to you?
- Yeah.
615
01:09:39,000 --> 01:09:42,082
If I thought that you were
building a weapon,
616
01:09:42,208 --> 01:09:47,082
you were employing me to help you,
I'd have to quit the project.
617
01:09:47,208 --> 01:09:49,791
Don't be so suspicious.
618
01:09:53,500 --> 01:09:56,749
I know people think me
unnecessarily secretive.
619
01:09:58,667 --> 01:10:00,582
If I were you, I'd be secretive.
620
01:10:04,625 --> 01:10:07,791
Would you be comfortable in here?
621
01:10:09,167 --> 01:10:11,624
I think I'd last about 20 minutes.
622
01:10:12,458 --> 01:10:14,332
And then?
623
01:10:14,458 --> 01:10:17,707
I'd start screaming.
Wouldn't everyone?
624
01:10:17,833 --> 01:10:21,457
Last night, I was watching television.
I saw these ex-astronauts.
625
01:10:21,583 --> 01:10:24,291
Some of them are basket cases now.
626
01:10:24,417 --> 01:10:25,832
Television.
627
01:10:26,792 --> 01:10:29,624
The strange thing
about television is that...
628
01:10:29,750 --> 01:10:31,874
it doesn't tell you everything.
629
01:10:33,417 --> 01:10:35,416
It shows you everything
about life on Earth,
630
01:10:35,542 --> 01:10:37,291
but the true mysteries remain.
631
01:10:37,417 --> 01:10:40,499
Perhaps it's in the nature
of television.
632
01:10:41,792 --> 01:10:43,832
Just waves in space.
633
01:10:44,708 --> 01:10:48,499
- Do you trust me, Dr Bryce?
- I think so.
634
01:10:49,875 --> 01:10:52,999
- That's not good enough.
- It's the best I can do.
635
01:10:53,125 --> 01:10:56,374
Let's put it this way.
Uh, I want to.
636
01:10:56,500 --> 01:11:00,249
Mr Newton, I'm kind of a cliché.
I'm the disillusioned scientist.
637
01:11:00,375 --> 01:11:04,666
Like the cynical writer, the alcoholic
actor and the spaced-out spaceman.
638
01:11:04,792 --> 01:11:07,416
A man like you wouldn't understand
a guy like me.
639
01:11:08,958 --> 01:11:10,874
I'll try to, Dr Bryce.
640
01:11:11,792 --> 01:11:13,291
Well, anyhow, uh...
641
01:11:14,250 --> 01:11:17,166
"Per ardua ad astra."
642
01:11:17,292 --> 01:11:19,166
I beg your pardon?
643
01:11:19,292 --> 01:11:20,832
That's Latin.
644
01:11:23,500 --> 01:11:26,499
- Latin?
- You must know that in England.
645
01:11:26,625 --> 01:11:29,999
- Royal Air Force, their motto.
- Yes.
646
01:11:31,667 --> 01:11:34,874
"Per ardua... ad astra."
647
01:11:35,000 --> 01:11:38,666
"Through difficulties, to the stars."
648
01:11:44,625 --> 01:11:46,749
It's very hot today.
649
01:11:46,875 --> 01:11:49,582
I appreciate your coming
all this way to see me.
650
01:11:49,708 --> 01:11:52,582
Would you say we're getting close
to an understanding?
651
01:11:52,708 --> 01:11:54,749
I'm afraid not, Mr Peters.
652
01:11:55,792 --> 01:11:57,749
That's a pity.
653
01:11:59,000 --> 01:12:02,124
We seem to have spent
so much time on this question.
654
01:12:02,250 --> 01:12:06,707
You must understand,
World Enterprises sees itself as a loner,
655
01:12:06,833 --> 01:12:08,666
a pioneer, if you will.
656
01:12:09,708 --> 01:12:12,916
We have that get-up-and-go spirit.
657
01:12:13,042 --> 01:12:16,791
Frankly, what you're suggesting
sounds like interference.
658
01:12:18,500 --> 01:12:21,249
I beg you to reconsider,
Mr Farnsworth.
659
01:12:21,375 --> 01:12:25,207
The world is ever-changing,
like our own solar system,
660
01:12:25,333 --> 01:12:30,291
and a corporation the size of yours
has a duty to recognise that fact.
661
01:12:31,833 --> 01:12:33,957
One must keep up, Mr Farnsworth.
662
01:12:35,292 --> 01:12:38,707
The way I see it,
Mr Peters, I'm way ahead.
663
01:12:42,000 --> 01:12:44,041
It's going to be hard.
664
01:12:50,583 --> 01:12:53,666
I'm concerned about
the recovery program.
665
01:12:55,000 --> 01:12:56,874
Don't be.
666
01:12:58,417 --> 01:13:00,249
"Don't be"?
667
01:13:01,000 --> 01:13:03,207
Mr Newton, are you crazy?
668
01:14:43,125 --> 01:14:44,791
Same as before?
669
01:14:47,292 --> 01:14:51,124
'So many good and worthwhile
products from World Enterprises...'
670
01:14:51,250 --> 01:14:54,041
Gin. Neat, no ice.
671
01:14:54,167 --> 01:14:56,291
- Right?
- That's it.
672
01:14:56,417 --> 01:14:58,707
'We help you to a better life.
673
01:15:01,792 --> 01:15:05,582
'WE Film turns a little moment
into a great event...'
674
01:15:27,375 --> 01:15:29,874
'The colours are beautiful.
675
01:15:30,000 --> 01:15:32,832
'The film is WE.
676
01:15:32,958 --> 01:15:34,832
'It has to be.
677
01:15:45,208 --> 01:15:49,291
'We do it for you.
Free camera with each 12-pack.
678
01:15:49,417 --> 01:15:52,124
- 'A division of World Enterprises.'
- Turn it off.
679
01:15:52,250 --> 01:15:54,749
'WE Film is self-loading,
self-focusing,
680
01:15:54,875 --> 01:15:58,707
'self-exposing, self-developing,
no light necessary...'
681
01:15:58,833 --> 01:16:02,082
- Is there a malfunction?
- No, I don't think so.
682
01:16:02,208 --> 01:16:05,416
May I see it?
683
01:16:05,542 --> 01:16:07,999
Sometimes it doesn't seem to work.
684
01:16:08,125 --> 01:16:10,707
I gotta get some ice.
685
01:16:14,625 --> 01:16:18,374
'And remember, don't throw
your WE camera away.
686
01:16:18,500 --> 01:16:22,749
'If your camera should break,
drop it in your nearest WE litter bin.
687
01:16:22,875 --> 01:16:24,832
'It will be recycled for you.
688
01:16:24,958 --> 01:16:28,041
'World Enterprises works for you,
for us.
689
01:16:28,167 --> 01:16:31,499
'It's a great partnership.
WE and US.
690
01:16:31,625 --> 01:16:35,749
'World Enterprises
and the United States, together.'
691
01:16:43,958 --> 01:16:48,457
'...the same cold front brought heavy snow
to the Rockies earlier this week.
692
01:16:48,583 --> 01:16:52,832
'Hardest hit by the wet weather
have been the Southwestern states...
693
01:17:00,000 --> 01:17:03,124
- May I look at it?
- Hmm? Oh, sure.
694
01:17:14,750 --> 01:17:16,749
Seems to be all right now.
695
01:17:18,875 --> 01:17:22,999
Why does the guy on the
WE commercial look like you?
696
01:17:24,500 --> 01:17:26,166
Does he?
697
01:17:29,542 --> 01:17:32,207
He's just a family man.
698
01:17:32,333 --> 01:17:34,666
Our WE Products appeal to families.
699
01:17:37,000 --> 01:17:38,749
Are you a family man?
700
01:17:38,875 --> 01:17:41,874
- Where are they?
- They live in Los Angeles.
701
01:17:43,250 --> 01:17:45,332
Why aren't you with them?
702
01:17:45,458 --> 01:17:48,999
I'm separated from my wife,
but I see my daughter.
703
01:17:50,083 --> 01:17:52,666
A man should spend time
with his family.
704
01:18:15,167 --> 01:18:19,082
In these circumstances,
we have to take action.
705
01:18:19,208 --> 01:18:21,082
Well, I talked with Farnsworth.
706
01:18:21,208 --> 01:18:25,457
He just cannot, or will not,
see it our way.
707
01:18:25,583 --> 01:18:30,916
The problem with this corporation is
that it is technologically overstimulated.
708
01:18:31,042 --> 01:18:33,207
And the economic trouble
stems from that fact.
709
01:18:33,333 --> 01:18:36,166
Then you must go further.
710
01:18:36,292 --> 01:18:38,624
They have to take a wider view.
711
01:18:41,458 --> 01:18:45,624
What kind of measure
would you say is appropriate?
712
01:18:45,750 --> 01:18:48,082
Well, we're flexible.
713
01:18:49,583 --> 01:18:53,041
Something, uh, elastic.
714
01:18:54,125 --> 01:18:56,416
But, remember,
we're not the mafia.
715
01:18:56,542 --> 01:19:00,207
This isn't an archaic Italian joke.
716
01:19:00,333 --> 01:19:03,374
We're determining
the social ecology.
717
01:19:03,500 --> 01:19:07,374
This is modern America,
and we're going to keep it that way.
718
01:19:10,292 --> 01:19:11,707
Mm-hmm.
719
01:19:13,750 --> 01:19:16,207
Mm-hmm. OK, OK.
720
01:19:20,333 --> 01:19:23,416
Tell me. How long will it take
to complete the fuel tank?
721
01:19:27,458 --> 01:19:30,666
You mean... to construct and all?
722
01:19:30,792 --> 01:19:33,791
- Everything. How long?
- About 15 months.
723
01:19:35,750 --> 01:19:38,166
That's too long.
It's too long.
724
01:19:38,750 --> 01:19:41,874
Why? Why is it too long?
725
01:19:42,000 --> 01:19:44,166
You put alcohol in my drink.
726
01:19:56,708 --> 01:19:58,124
Fuck!
727
01:20:42,458 --> 01:20:44,916
You can stay on here.
The house is yours.
728
01:20:45,042 --> 01:20:47,999
I've transferred enough
to your bank account.
729
01:20:51,958 --> 01:20:56,707
I don't want the house or your money.
I want to be with you.
730
01:21:00,417 --> 01:21:03,166
I can't explain it
to you completely.
731
01:21:05,417 --> 01:21:07,499
But if I stay here...
732
01:21:08,625 --> 01:21:10,666
...I shall die.
733
01:21:10,792 --> 01:21:12,707
What do you mean?
734
01:21:12,833 --> 01:21:16,332
Take me with you.
I'll see you don't die.
735
01:21:18,083 --> 01:21:19,499
I can't stay.
736
01:21:20,958 --> 01:21:23,291
You're an alien!
737
01:21:26,000 --> 01:21:30,207
Do you know what would happen
if they found out your visa had expired?
738
01:21:31,375 --> 01:21:35,332
You don't know.
How could you? You're simple.
739
01:21:35,458 --> 01:21:38,041
You don't understand
how we live here.
740
01:21:41,833 --> 01:21:45,207
Oh, come on, Tommy.
741
01:21:45,333 --> 01:21:47,582
Don't go now.
742
01:21:49,500 --> 01:21:51,874
Give us another chance.
743
01:21:53,042 --> 01:21:56,374
You won't find
anyone else like me, you know.
744
01:21:58,375 --> 01:22:02,999
You won't find anyone who'd do for you
like I've done for you.
745
01:22:11,708 --> 01:22:16,207
It's your wife, isn't it?
I bet you she's no bloody good.
746
01:22:16,333 --> 01:22:18,249
Ooh.
747
01:22:20,000 --> 01:22:23,041
I don't care what you are
or who you are, I...
748
01:22:23,167 --> 01:22:26,166
No! I can't let you go! Not now!
749
01:22:27,958 --> 01:22:35,958
Oh, Tommy.
750
01:24:33,167 --> 01:24:34,582
Tommy?
751
01:24:36,583 --> 01:24:37,999
Tommy!
752
01:24:40,958 --> 01:24:43,624
Tommy?
Are you all right?
753
01:24:47,042 --> 01:24:49,082
Are you all right?
754
01:24:54,042 --> 01:24:56,749
Tommy, can you hear me?
755
01:24:57,458 --> 01:25:01,082
Tommy! Let me in!
756
01:28:17,125 --> 01:28:19,291
I lifted you up once.
757
01:28:20,875 --> 01:28:23,416
You must believe it, Mary-Lou.
758
01:29:21,375 --> 01:29:23,666
Why?
759
01:29:28,167 --> 01:29:30,207
Oh, why?
760
01:29:31,167 --> 01:29:33,666
'Why? Why?'
761
01:30:28,750 --> 01:30:31,124
You must hate me.
762
01:30:33,083 --> 01:30:35,249
No, I don't.
763
01:30:35,375 --> 01:30:37,457
I don't hate anyone.
764
01:30:37,583 --> 01:30:39,207
I can't.
765
01:30:46,208 --> 01:30:48,541
Your wife's out there somewhere.
766
01:30:50,083 --> 01:30:52,499
She's waiting for you, isn't she?
767
01:30:54,375 --> 01:30:57,457
And your children,
they must miss their dad.
768
01:30:59,000 --> 01:31:01,416
What are they like,
your children?
769
01:31:05,500 --> 01:31:07,791
They're like children.
770
01:31:07,917 --> 01:31:15,917
Exactly like children.
771
01:33:11,542 --> 01:33:12,916
Fuck!
772
01:33:23,333 --> 01:33:27,499
- Hello, Mr Newton.
- Hello, Dr Bryce. I'm glad you came.
773
01:33:27,625 --> 01:33:29,707
I hoped you would.
774
01:33:32,417 --> 01:33:35,791
I realise you've made
certain assumptions about me.
775
01:33:37,333 --> 01:33:39,749
I can see the flash
of an X-ray camera.
776
01:33:40,875 --> 01:33:44,624
- It's blinding.
- Why'd you come here?
777
01:33:44,750 --> 01:33:48,082
Where I come from,
there's a terrible drought.
778
01:33:49,083 --> 01:33:51,749
We saw pictures
of your planet on television.
779
01:33:51,875 --> 01:33:53,791
We saw the water.
780
01:33:53,917 --> 01:33:57,249
In fact, our word for your planet
means "Planet of Water".
781
01:33:59,542 --> 01:34:02,041
You watched it all on television?
782
01:34:03,167 --> 01:34:04,999
Where exactly do you come from?
783
01:34:06,750 --> 01:34:10,499
Well, I'm not an astronomer, but...
784
01:34:13,500 --> 01:34:16,166
Somewhere down there.
785
01:34:20,417 --> 01:34:24,374
Are you the... the first?
786
01:34:24,500 --> 01:34:26,916
The first what? Visitor?
787
01:34:28,083 --> 01:34:30,124
There have always been visitors.
788
01:34:34,500 --> 01:34:37,541
On my own planet
we found evidence of visitors.
789
01:34:39,583 --> 01:34:43,374
- You must've seen them here.
- No, I don't think so.
790
01:34:43,500 --> 01:34:45,374
Well, I've seen them.
791
01:34:46,500 --> 01:34:49,374
I've seen their footsteps
and their places.
792
01:34:51,833 --> 01:34:54,666
I've seen those things.
We've all seen them. That's for theorists.
793
01:34:54,792 --> 01:34:57,499
- I'm a scientist.
- Well, I'm not a scientist.
794
01:34:57,625 --> 01:35:01,249
But I know all things
begin and end in eternity.
795
01:35:02,417 --> 01:35:05,041
What are you gonna do?
796
01:35:05,167 --> 01:35:08,541
- You mean, Dr Bryce, what's in my mind?
- Yeah.
797
01:35:09,208 --> 01:35:11,291
What's in your mind?
798
01:35:11,417 --> 01:35:14,332
Don't worry.
I don't want to hurt you.
799
01:35:27,125 --> 01:35:30,041
Turn that down, will you, Trevor?
800
01:35:33,125 --> 01:35:35,291
Would you like a drink?
801
01:35:35,417 --> 01:35:36,832
No.
802
01:35:39,333 --> 01:35:41,749
I don't like to see you like this.
803
01:35:43,792 --> 01:35:47,249
Get out. Now.
Leave the company, Oliver.
804
01:35:48,875 --> 01:35:51,207
We don't need Newton.
805
01:35:51,333 --> 01:35:53,207
I feel sorry for him.
806
01:35:53,333 --> 01:35:56,666
Sorry for him? Why?
807
01:35:59,458 --> 01:36:01,457
Because he can't help it.
808
01:36:24,125 --> 01:36:28,207
Well, you know Mary-Lou's
still living in the house.
809
01:36:29,917 --> 01:36:32,207
I've seen her a few times.
810
01:36:33,833 --> 01:36:35,749
How is she?
811
01:36:38,458 --> 01:36:41,582
She knows, doesn't she?
812
01:36:41,708 --> 01:36:43,124
Mmm.
813
01:36:45,625 --> 01:36:47,082
I trust you both.
814
01:37:24,417 --> 01:37:26,457
What's the time?
815
01:37:26,583 --> 01:37:29,207
It's late, past midnight.
816
01:37:29,917 --> 01:37:32,207
Is time on my side?
817
01:37:33,042 --> 01:37:35,041
'This is a unique moment
818
01:37:35,167 --> 01:37:37,124
'in the history of space exploration.
819
01:37:37,250 --> 01:37:41,166
'Never before has one man planned
to travel single-handed to the stars.'
820
01:37:41,292 --> 01:37:43,749
'It isn't a question
of one man, Alan.
821
01:37:43,875 --> 01:37:48,916
'It's the head of World Enterprises
himself manning the spacecraft.
822
01:37:49,042 --> 01:37:53,124
'This has given rise to speculation
about possible repercussions.
823
01:37:53,250 --> 01:37:56,499
'That is to say, if anything
should happen to Mr Newton...
824
01:37:56,625 --> 01:37:59,207
'Over to our economics advisor
in Washington...'
825
01:37:59,333 --> 01:38:02,582
I don't want the money.
I want my Tommy.
826
01:38:02,708 --> 01:38:06,041
- Here's the cheque, Mary-Lou.
- I don't want it.
827
01:38:06,167 --> 01:38:09,291
No. No!
828
01:38:09,417 --> 01:38:12,124
How do you feel about the progress
they're making here?
829
01:38:12,250 --> 01:38:15,749
Well, I think it's quite fantastic.
It's a breakthrough, a real breakthrough.
830
01:38:15,875 --> 01:38:18,957
There it is.
He's coming now toward the gate.
831
01:38:19,083 --> 01:38:22,707
He's coming, surrounded
by his fellow men, his workers.
832
01:38:22,833 --> 01:38:24,416
He seems to be in a jubilant state.
833
01:38:24,542 --> 01:38:28,082
'There's feeling that
Mr Newton's experiment is wasteful.'
834
01:38:28,208 --> 01:38:32,291
- This is the amount.
- No! I don't want it!
835
01:38:32,417 --> 01:38:35,332
'...result in any special
benefit to the nations of this Earth.'
836
01:38:37,583 --> 01:38:40,166
I don't want it! I want Tommy!
837
01:38:43,042 --> 01:38:45,749
- Good luck. I wish I could go with you.
- Thank you.
838
01:38:49,500 --> 01:38:51,999
Tommy! Oh!
839
01:38:52,125 --> 01:38:54,707
'...Farnsworth as
to the purpose of Mr Newton's mission.
840
01:38:54,833 --> 01:38:56,999
'All that anyone has yet said about it,
841
01:38:57,125 --> 01:39:00,707
'and that was said by Mr Newton's
associate, Dr Nathan Bryce, was...'
842
01:39:00,833 --> 01:39:03,666
I want Tommy.
I want him.
843
01:39:13,208 --> 01:39:16,291
Are you confident
that you'll be a success?
844
01:39:18,250 --> 01:39:21,874
'...all seems to heighten
the whole enigma of Mr Newton himself.
845
01:39:22,000 --> 01:39:26,249
'This amazing man is not only
the owner of World Enterprises,
846
01:39:26,375 --> 01:39:29,416
'but he's also the inventor
of its most exceptional products.
847
01:39:29,542 --> 01:39:33,666
'Where he comes from is
as mysterious as where he's going...'
848
01:39:33,792 --> 01:39:36,582
I've got an hour.
Take me back to the house.
849
01:39:36,708 --> 01:39:39,249
'...he's the bearer
of a British passport.'
850
01:39:40,042 --> 01:39:41,707
Thank you, Mary-Lou.
851
01:39:41,833 --> 01:39:45,249
'But from research by
my colleagues in the UK, it's unclear...'
852
01:39:45,375 --> 01:39:48,332
I want Tommy. Tommy.
853
01:39:48,458 --> 01:39:52,207
'I hesitate to say this is
an important moment in our history,
854
01:39:52,333 --> 01:39:55,082
'but it is certainly
an extraordinary one.
855
01:39:55,208 --> 01:40:00,332
'There's no parallel to be found
with what this man is doing.
856
01:40:00,458 --> 01:40:05,499
'It's difficult to compare him
with anyone. He is unique.
857
01:40:05,625 --> 01:40:09,541
'We have all, strangely enough,
relied on Mr Newton, who is, after all...'
858
01:40:10,792 --> 01:40:12,999
- How many does she take?
- Thirty-five.
859
01:40:16,375 --> 01:40:18,374
Don't bother.
860
01:40:19,792 --> 01:40:21,249
Oh...
861
01:40:27,042 --> 01:40:30,666
Arthur.
Arthur, can you hear me?
862
01:41:11,750 --> 01:41:14,666
- Arthur!
- I haven't got the time now.
863
01:41:19,000 --> 01:41:21,249
Hello, Mr Farnsworth.
864
01:41:21,375 --> 01:41:25,291
Well, I knew it had to come.
It had to come, didn't it?
865
01:41:27,375 --> 01:41:28,999
What are you doing?
866
01:41:29,125 --> 01:41:32,582
What? Don't take my...
Those are my eyes!
867
01:41:36,083 --> 01:41:40,541
Wait a minute now. Wait!
People will know! They'll talk!
868
01:41:45,250 --> 01:41:47,666
Let me see you!
869
01:41:49,667 --> 01:41:51,791
Stop a minute!
870
01:41:54,375 --> 01:41:57,916
- There you go.
- No... more!
871
01:42:01,042 --> 01:42:03,291
I won't believe it.
872
01:42:03,417 --> 01:42:06,082
- Listen, I haven't got...
- Give me his other arm.
873
01:42:06,208 --> 01:42:09,582
I haven't got the time. Wait!
874
01:42:11,708 --> 01:42:14,124
It's not that different.
875
01:42:14,250 --> 01:42:16,624
Won't you let me see your face?
876
01:42:18,583 --> 01:42:20,666
Goddamn it.
877
01:42:20,792 --> 01:42:23,416
- I'm sorry.
- Don't worry about it.
878
01:42:31,708 --> 01:42:33,749
I've changed my mind.
879
01:42:33,875 --> 01:42:36,874
There's nothing to worry about.
880
01:42:37,000 --> 01:42:40,166
I know who you are!
881
01:43:01,292 --> 01:43:03,832
Where are you taking me?
882
01:44:09,125 --> 01:44:11,916
Now we're gonna put
you guys to bed.
883
01:44:13,125 --> 01:44:15,249
Here we go, big guy.
884
01:44:15,375 --> 01:44:18,707
Oh. You got a kiss for your dad?
Huh?
885
01:44:20,750 --> 01:44:22,207
OK.
886
01:44:33,875 --> 01:44:36,416
I wonder if we do and say
the right things.
887
01:44:36,542 --> 01:44:38,374
To the children?
888
01:44:39,167 --> 01:44:47,167
No. Everything.
889
01:46:05,458 --> 01:46:10,124
'He's just been appointed
special advisor to the new administration
890
01:46:10,250 --> 01:46:14,249
'on matters of economic development
in the chemical industry.
891
01:46:15,833 --> 01:46:18,166
'Professor Canutti, are there
any major new developments
892
01:46:18,292 --> 01:46:21,166
'that have taken place recently,
Professor?'
893
01:46:21,292 --> 01:46:25,291
'Well, as we all know,
a giant corporation...'
894
01:46:25,417 --> 01:46:28,624
- Good morning, Mr Newton.
- Good morning, Albert.
895
01:46:28,750 --> 01:46:32,457
'...ran into financial difficulties.
The main reason for this was...'
896
01:46:32,583 --> 01:46:35,749
- I feel so tired.
- How about a nice, refreshing martini?
897
01:46:35,875 --> 01:46:39,416
'...relied on that two-headed monster:
innovation.
898
01:46:39,542 --> 01:46:42,041
'The American consumer
can assimilate
899
01:46:42,167 --> 01:46:46,666
- 'only so many new products...'
- Just the way you like it.
900
01:46:46,792 --> 01:46:48,624
- Not too cold.
- 'And then no more.'
901
01:46:52,833 --> 01:46:55,791
There.
Now, it's a beautiful day.
902
01:46:55,917 --> 01:46:57,416
Oh...
903
01:47:09,625 --> 01:47:12,207
Oh, thank you, Arthur.
904
01:47:20,167 --> 01:47:23,791
You know, if all of you drank less,
we'd get better results.
905
01:47:25,583 --> 01:47:30,124
Take my advice, stick to mineral water.
Keep your perspective.
906
01:47:32,125 --> 01:47:34,874
I'll talk to him.
I know he'll be all right.
907
01:47:35,000 --> 01:47:39,249
I'm not sure. We've got a serious
unemployment problem on our hands.
908
01:47:41,333 --> 01:47:46,624
The media are beginning
to hint at a... fraud.
909
01:47:49,875 --> 01:47:52,541
People need reassuring.
910
01:47:55,250 --> 01:47:57,291
And they've got a right to the facts.
911
01:47:58,208 --> 01:48:02,249
- I understand, Mr Peters.
- I'm not quite sure you understand...
912
01:48:03,458 --> 01:48:06,082
...how all this might affect you.
913
01:48:37,292 --> 01:48:38,999
Nate. Help me, Nate.
914
01:48:39,125 --> 01:48:42,207
Don't worry, Mr Newton.
You're perfectly normal.
915
01:48:50,833 --> 01:48:52,874
Help me, Nate!
916
01:48:56,000 --> 01:48:59,457
I do. That's a fact.
That's a fact.
917
01:48:59,583 --> 01:49:02,541
It's been such a long time, Nate.
918
01:49:02,667 --> 01:49:07,291
Do you really think I look nice?
It's really good to get out, you know.
919
01:49:08,583 --> 01:49:10,291
Have you seen him?
920
01:49:10,875 --> 01:49:13,291
No, I, uh...
921
01:49:13,417 --> 01:49:15,416
They're keeping us away from him.
922
01:49:15,542 --> 01:49:18,041
'You have seen Calloway.
What are you two doing?'
923
01:49:20,000 --> 01:49:23,874
'Well, they... they asked me
to help take him.
924
01:49:24,917 --> 01:49:27,207
'I'm helping.'
925
01:49:35,000 --> 01:49:38,041
- 'Poor Harry.'
- "'Poor Harry."
926
01:49:40,125 --> 01:49:44,999
"'Poor Harry" wouldn't even lift
a finger to help you.'
927
01:49:46,167 --> 01:49:49,791
Poor Tommy. We haven't
helped him much, have we?
928
01:49:50,667 --> 01:49:53,707
I think maybe we have
a chance now. They...
929
01:49:53,833 --> 01:49:56,916
They might let you, uh, see him.
930
01:49:57,875 --> 01:49:59,374
Alone, that is.
931
01:49:59,500 --> 01:50:01,332
I don't want him anymore.
932
01:50:01,458 --> 01:50:05,874
I don't want to see him, hear him,
but he's still a part of me. That's a fact.
933
01:50:06,708 --> 01:50:08,957
I don't want to hurt him anymore.
934
01:50:09,083 --> 01:50:10,957
Poor Tommy's been hurt enough.
935
01:50:11,083 --> 01:50:15,749
I know, but, well, I might be able
to arrange for you to talk to him.
936
01:50:15,875 --> 01:50:19,874
Maybe you, uh...
you can save him.
937
01:50:20,000 --> 01:50:23,374
Save him? From what?
938
01:50:26,875 --> 01:50:28,416
Good evening, Mr Newton.
939
01:50:28,542 --> 01:50:31,124
Would you take off
your pyjama jacket, please?
940
01:50:31,250 --> 01:50:33,082
How long will I have
to stay in this place?
941
01:50:33,208 --> 01:50:37,082
I have no idea. It probably depends
on why you're here.
942
01:50:40,458 --> 01:50:44,499
I'm a surgeon.
This is just a little test.
943
01:50:45,833 --> 01:50:48,749
Would you drop your trousers,
please?
944
01:50:48,875 --> 01:50:50,916
I've told you everything.
945
01:50:51,625 --> 01:50:56,624
- You're just gonna hurt me again.
- This won't hurt. Trust me. Hmm?
946
01:50:58,167 --> 01:51:00,166
Nurse.
947
01:51:03,583 --> 01:51:07,666
OK, Mr Newton.
Point your toes in, please.
948
01:51:07,792 --> 01:51:11,457
OK. Take a nice, deep breath now.
OK, hold it.
949
01:51:13,458 --> 01:51:16,916
- That's fine.
- I told you before, I came alone.
950
01:51:17,542 --> 01:51:25,542
I came alone. Nobody saw me.
951
01:53:35,000 --> 01:53:37,749
Oh, Tommy.
952
01:53:37,875 --> 01:53:40,207
My sweet baby.
953
01:53:40,333 --> 01:53:42,791
Oh, I never thought
I'd see you again.
954
01:53:42,917 --> 01:53:47,332
Oh, you look so beautiful
to my eyes.
955
01:53:47,458 --> 01:53:48,874
Oh!
956
01:53:50,083 --> 01:53:52,249
- Do they know?
- Know what?
957
01:53:52,375 --> 01:53:54,207
About you.
958
01:53:55,458 --> 01:53:58,707
How did you get in here?
959
01:53:58,833 --> 01:54:01,291
Through the front doors.
960
01:54:01,417 --> 01:54:03,249
The double doors?
961
01:54:04,208 --> 01:54:07,541
Where are you...
Where are you going?
962
01:54:52,625 --> 01:54:54,624
You never get sick.
963
01:54:57,625 --> 01:55:00,457
What happens to you
when you drink?
964
01:55:01,667 --> 01:55:03,499
I see things.
965
01:55:05,542 --> 01:55:07,541
What things?
966
01:55:12,792 --> 01:55:14,416
Bodies.
967
01:55:15,083 --> 01:55:17,749
Bodies? Women?
968
01:55:17,875 --> 01:55:20,749
- And men.
- Men!
969
01:55:20,875 --> 01:55:22,457
Men?
970
01:55:26,875 --> 01:55:29,874
Mmm! Bad boy!
971
01:55:42,625 --> 01:55:44,832
I want it.
972
01:55:46,583 --> 01:55:49,416
I've been dreaming of it.
973
01:55:51,292 --> 01:55:53,207
Please.
974
01:55:55,292 --> 01:55:57,749
Do you know what I think?
975
01:55:57,875 --> 01:55:59,291
What?
976
01:56:00,417 --> 01:56:04,166
I think...
you know too much about me.
977
01:56:07,875 --> 01:56:09,499
What do you mean?
978
01:56:12,792 --> 01:56:16,582
I can do anything...
now, you know.
979
01:56:20,000 --> 01:56:21,999
I can kill you.
980
01:56:23,042 --> 01:56:25,582
Right here on this bed.
981
01:56:28,833 --> 01:56:31,416
Then I could phone room service.
982
01:56:33,583 --> 01:56:37,332
And they'd... they'd take
your body away,
983
01:56:37,458 --> 01:56:41,124
and then I'd have them
send up another girl.
984
01:56:41,250 --> 01:56:44,207
Oh, Tommy. Tommy.
985
01:56:46,125 --> 01:56:48,457
I just want it to be like it was.
986
01:56:49,875 --> 01:56:52,832
Me, the two of us.
987
01:56:54,417 --> 01:56:56,999
You. You.
The way you were.
988
01:56:57,125 --> 01:56:58,999
That's the way I am!
989
01:57:01,000 --> 01:57:03,416
It's too late, Mary-Lou.
I can't trust you.
990
01:57:03,542 --> 01:57:06,041
Yes, you can. Yes, you can.
991
01:57:06,167 --> 01:57:07,624
- Good-bye, Mary-Lou.
- No.
992
01:57:07,750 --> 01:57:09,666
- Sleep well!
- No! No!
993
01:57:20,375 --> 01:57:22,749
♪ Hello, Mary-Lou...
994
01:57:22,875 --> 01:57:25,957
Won't they come in?
The noise!
995
01:57:26,083 --> 01:57:30,291
♪ Sweet Mary-Lou
I'm so in love with you...
996
01:57:32,750 --> 01:57:37,082
No. They gave me the gun
and the blanks. I asked for them.
997
01:57:37,208 --> 01:57:41,499
- I asked for you, and here you are.
- Oh. Ooh.
998
01:57:44,625 --> 01:57:46,916
Please. Please.
999
01:57:47,042 --> 01:57:49,874
♪ Flashed those big brown eyes
my way
1000
01:57:50,000 --> 01:57:51,999
♪ How I wanted you
1001
01:57:52,125 --> 01:57:54,166
♪ For ever more...
1002
01:57:55,667 --> 01:57:57,416
Bite it!
1003
01:57:58,125 --> 01:58:01,082
Why are they doing that,
giving you everything?
1004
01:58:08,417 --> 01:58:12,541
They're not really giving me anything.
I'm paying. I'm...
1005
01:58:12,667 --> 01:58:15,249
- I'm rich!
- Yeah.
1006
01:58:16,250 --> 01:58:18,666
I can afford anything.
1007
01:58:23,583 --> 01:58:25,124
- Oh!
- You like that?
1008
01:58:27,708 --> 01:58:30,707
- Push.
- Let me get up. Let me get up.
1009
01:58:38,500 --> 01:58:40,749
Here, you shoot.
You shoot.
1010
01:58:40,875 --> 01:58:44,874
- Yes, higher. Come up here.
- I like that. Oh!
1011
01:58:48,875 --> 01:58:51,999
- Yes.
- Please.
1012
01:58:52,125 --> 01:58:55,124
Oh, please, O noble sire.
1013
01:58:55,250 --> 01:58:56,874
Oh, that's good.
1014
01:58:59,042 --> 01:59:00,874
♪ Good-bye, heart
1015
01:59:01,000 --> 01:59:04,624
♪ Sweet Mary-Lou
I'm so in love with you...
1016
01:59:09,500 --> 01:59:11,582
Oh, don't you...
1017
01:59:11,708 --> 01:59:14,166
♪ So, hello, Mary-Lou...
1018
01:59:14,292 --> 01:59:17,166
- Oh. Ah!
- Yes.
1019
01:59:18,625 --> 01:59:21,082
Say your prayers, boy.
1020
01:59:22,792 --> 01:59:24,749
Give me a kiss.
1021
01:59:24,875 --> 01:59:27,541
Mmm. Mmm.
1022
01:59:37,208 --> 01:59:40,499
You don't want to go back.
Not really.
1023
01:59:41,667 --> 01:59:44,124
You've got everything here.
1024
01:59:49,208 --> 01:59:54,707
Tell me one thing
that you have on your planet...
1025
01:59:54,833 --> 01:59:58,041
Whoo!
...that we don't have on ours.
1026
01:59:58,167 --> 02:00:01,499
Come on. Tell me one thing.
1027
02:00:03,333 --> 02:00:05,791
You don't have any money.
1028
02:00:05,917 --> 02:00:07,916
You don't have any water.
1029
02:00:09,333 --> 02:00:11,332
You don't have any grass.
1030
02:00:13,917 --> 02:00:16,749
You don't have any booze.
1031
02:00:21,917 --> 02:00:25,416
What do you want to go
back to a desert for?
1032
02:00:25,542 --> 02:00:29,374
If you want desert,
we got deserts here.
1033
02:00:30,250 --> 02:00:33,749
This country's rich.
We got everything.
1034
02:00:41,500 --> 02:00:42,874
All right.
1035
02:00:43,875 --> 02:00:48,207
I know.
Your wife and your family.
1036
02:00:50,875 --> 02:00:54,041
But by the time you get back,
they'll probably be dead.
1037
02:00:54,167 --> 02:00:57,874
I mean, how long is it gonna take you
to get back from here, Tommy?
1038
02:00:58,000 --> 02:00:59,791
How many years?
1039
02:00:59,917 --> 02:01:02,541
Light years, or whatever
you want to call 'em.
1040
02:01:02,667 --> 02:01:04,624
How many?
1041
02:01:08,833 --> 02:01:12,291
All I'm trying to say,
Tommy, is that...
1042
02:01:12,417 --> 02:01:16,791
if you could just prove
who you really are, you'd be free!
1043
02:01:16,917 --> 02:01:19,999
Don't you understand?
They don't understand you.
1044
02:01:20,125 --> 02:01:21,999
They don't believe you.
1045
02:01:22,125 --> 02:01:24,666
Believe me,
they think you're one of us.
1046
02:01:25,875 --> 02:01:28,999
They think
you're a freak or a fake.
1047
02:01:30,167 --> 02:01:32,291
I know you're not.
1048
02:01:37,250 --> 02:01:41,249
All you have to do
is just prove it to 'em.
1049
02:01:41,375 --> 02:01:44,124
Let 'em see you
as you really are.
1050
02:01:47,125 --> 02:01:48,541
Listen.
1051
02:01:49,875 --> 02:01:52,999
Nate could probably
make a deal for you.
1052
02:01:55,333 --> 02:01:58,207
I'll bet you
you could probably go back.
1053
02:01:59,792 --> 02:02:03,166
They'd probably let you go back.
I'm sure they would!
1054
02:02:03,292 --> 02:02:07,249
You could get into that little
rocket ship of yours and go back!
1055
02:02:07,375 --> 02:02:08,791
Huh?
1056
02:02:11,167 --> 02:02:12,582
No.
1057
02:02:14,583 --> 02:02:17,582
- What do you mean, no?
- No.
1058
02:02:17,708 --> 02:02:20,207
Come on, Tommy.
Show 'em.
1059
02:02:20,333 --> 02:02:22,916
Prove it to them.
Come on.
1060
02:02:25,792 --> 02:02:29,457
- Prove it.
- No, I don't want to. I've proved enough.
1061
02:02:31,000 --> 02:02:35,291
I've proved everything I'm gonna prove.
I've gone as far as I'm going.
1062
02:02:37,917 --> 02:02:39,916
I don't love you anymore.
1063
02:02:43,375 --> 02:02:45,624
And I don't love you.
1064
02:02:49,583 --> 02:02:52,624
You're gonna die like an animal.
1065
02:02:52,750 --> 02:02:55,791
Just an animal,
a stupid creature.
1066
02:02:57,500 --> 02:02:59,624
I want to give you something.
1067
02:03:03,625 --> 02:03:05,749
Here you are.
1068
02:03:05,875 --> 02:03:08,082
It's my last present.
1069
02:03:09,292 --> 02:03:13,166
It's the only thing
that's really mine to give.
1070
02:03:13,292 --> 02:03:15,374
I don't want it.
1071
02:03:18,500 --> 02:03:20,374
Why not?
1072
02:03:40,167 --> 02:03:42,166
It doesn't fit, Tommy.
1073
02:03:45,375 --> 02:03:47,374
It doesn't fit!
1074
02:03:49,542 --> 02:03:51,207
It doesn't fit!
1075
02:04:23,000 --> 02:04:25,249
Now we're going to take
some photographs of you.
1076
02:04:25,375 --> 02:04:27,499
- That's all right, Nurse.
- Very straightforward.
1077
02:04:27,625 --> 02:04:30,207
The first picture will be
a routine photo of your retinas.
1078
02:04:30,333 --> 02:04:33,749
That's for a simple identification
of your blood vessel pattern.
1079
02:04:33,875 --> 02:04:36,582
And the other is
an equally straightforward X-ray.
1080
02:04:36,708 --> 02:04:39,374
So we can see the ridges
on the inside of your occipital...
1081
02:04:39,500 --> 02:04:42,457
You don't understand.
The flash of an X-ray...
1082
02:04:42,583 --> 02:04:46,291
- This won't hurt at all.
- There's no flash with an X-ray.
1083
02:04:46,417 --> 02:04:49,749
- You can't see an X-ray.
- I can.
1084
02:04:49,875 --> 02:04:52,082
- I can see X-rays.
- Here, drink this.
1085
02:04:53,292 --> 02:04:56,207
I can see something.
Are you wearing contact lenses?
1086
02:04:56,333 --> 02:04:59,416
- I can see something inside there.
- Please don't hurt my eyes.
1087
02:04:59,542 --> 02:05:01,832
Tweezers, please.
1088
02:05:04,458 --> 02:05:06,999
No, you won't be able
to take them out.
1089
02:05:07,125 --> 02:05:10,499
I've been dealing with lenses
for 20 years. It won't hurt.
1090
02:05:10,625 --> 02:05:12,666
I'll do it.
1091
02:05:12,792 --> 02:05:14,749
Don't touch my eyes.
1092
02:05:14,875 --> 02:05:16,832
Give me the tweezers, please.
1093
02:05:39,333 --> 02:05:42,874
- Hand me the tweezers.
- No, I can't let you do it. I can't.
1094
02:05:43,000 --> 02:05:45,874
Give Mr Newton another drink.
1095
02:05:54,917 --> 02:05:57,666
Please don't do it.
Please. I beg you.
1096
02:05:57,792 --> 02:06:00,332
- Please don't be excited.
- Call Dr Bryce. He knows.
1097
02:06:00,458 --> 02:06:02,457
- Call him.
- I don't know who Dr Bryce is.
1098
02:06:02,583 --> 02:06:06,082
- I want to go home.
- Yes, yes, of course.
1099
02:06:06,208 --> 02:06:08,249
- I want to go home.
- Very soon now.
1100
02:06:08,375 --> 02:06:11,666
- Finish your drink.
- Please don't do it...
1101
02:06:11,792 --> 02:06:13,792
- All right, Doctor. When you're ready.
- Mary-Lou!
1102
02:06:13,875 --> 02:06:17,457
- I'm ready.
- Help me! Don't!
1103
02:06:17,583 --> 02:06:20,666
No. No!
1104
02:06:22,542 --> 02:06:25,707
They're stuck. They're stuck.
1105
02:06:28,083 --> 02:06:29,707
I'll never get them off.
1106
02:07:12,333 --> 02:07:15,041
'20, 19,
1107
02:07:15,167 --> 02:07:18,374
'18, 17,
1108
02:07:18,500 --> 02:07:21,541
'16, 15,
1109
02:07:21,667 --> 02:07:24,749
'14, 13,
1110
02:07:24,875 --> 02:07:27,582
'12, 11...'
1111
02:07:27,708 --> 02:07:31,082
Can you imagine the cost?
Spaceships!
1112
02:07:31,208 --> 02:07:33,749
Why do they have to build
these things anyway?
1113
02:07:33,875 --> 02:07:37,791
- Stand by. Five seconds.
- It's such a waste when people...
1114
02:07:37,917 --> 02:07:45,917
- It's such a waste of money.
- Destruct!
1115
02:11:50,917 --> 02:11:52,916
- I'd like another one, please.
- All right.
1116
02:11:53,042 --> 02:11:56,249
Honey, I'd like to try this.
1117
02:11:58,833 --> 02:12:00,832
Oh, I'll get it.
1118
02:12:04,042 --> 02:12:06,707
- How much, please?
- 26.86.
1119
02:12:07,917 --> 02:12:10,124
Thirty.
1120
02:12:14,458 --> 02:12:15,874
Change.
1121
02:12:16,625 --> 02:12:19,582
- Thank you. Merry Christmas.
- Uh-huh.
1122
02:12:46,750 --> 02:12:49,374
One...
1123
02:12:49,500 --> 02:12:53,082
Two. Want a drink?
1124
02:12:53,875 --> 02:12:56,041
Mmm. Why not?
1125
02:12:57,583 --> 02:12:58,832
Three.
1126
02:13:00,208 --> 02:13:01,791
Four.
1127
02:13:05,833 --> 02:13:08,291
Oh, shoot!
1128
02:13:12,292 --> 02:13:15,082
I believe Christmas
is less commercial this year.
1129
02:13:19,083 --> 02:13:24,082
I'd like to go someplace
for Christmas where it's real hot.
1130
02:13:24,208 --> 02:13:25,624
Tropical.
1131
02:13:35,042 --> 02:13:37,624
I guess I must be feeling the cold.
1132
02:14:35,417 --> 02:14:37,499
Could I listen to a track off this?
1133
02:14:37,625 --> 02:14:39,499
Yeah. Let me see.
Yeah, sure.
1134
02:14:39,625 --> 02:14:41,832
Come this way.
1135
02:15:19,917 --> 02:15:21,832
There you are.
1136
02:15:23,875 --> 02:15:25,291
Thank you.
1137
02:15:27,625 --> 02:15:28,874
Mr Newton?
1138
02:15:30,917 --> 02:15:33,874
- Nathan Bryce.
- That's right.
1139
02:15:34,458 --> 02:15:36,374
May I sit down?
1140
02:15:36,500 --> 02:15:38,874
Hmm? Go ahead.
1141
02:15:41,250 --> 02:15:44,916
Strangely enough, I was thinking
of you just the other day.
1142
02:15:50,125 --> 02:15:51,957
How did you find me?
1143
02:15:52,792 --> 02:15:54,166
Your record.
1144
02:15:55,208 --> 02:15:58,041
- Hmm?
- It took me a while, but I traced you.
1145
02:16:01,792 --> 02:16:05,207
- Did you like it?
- Not much.
1146
02:16:07,417 --> 02:16:09,666
Oh. Well, I didn't make it
for you anyway.
1147
02:16:09,792 --> 02:16:12,082
Who'd you make it for then?
1148
02:16:12,208 --> 02:16:14,207
For my wife.
1149
02:16:15,417 --> 02:16:17,957
She'll get to hear it one day.
1150
02:16:18,083 --> 02:16:19,791
On the radio.
1151
02:16:21,958 --> 02:16:24,957
We hear most everything
on the radio these days.
1152
02:16:27,792 --> 02:16:30,499
Do you see anything of Mary-Lou?
1153
02:16:31,250 --> 02:16:32,499
Not much.
1154
02:16:35,542 --> 02:16:37,957
I don't want her to get lonely.
1155
02:16:38,875 --> 02:16:41,166
She must still have enough money.
1156
02:16:42,167 --> 02:16:45,207
Don't you feel bitter about it,
everything?
1157
02:16:46,958 --> 02:16:48,874
Bitter? No.
1158
02:16:50,125 --> 02:16:54,291
We'd have probably treated you
the same if you'd come to our place.
1159
02:16:56,625 --> 02:16:58,541
Is there no chance then?
1160
02:16:59,333 --> 02:17:02,291
Of what?
Of course there's a chance.
1161
02:17:02,417 --> 02:17:04,499
You're the scientist, Dr Bryce.
1162
02:17:05,208 --> 02:17:07,249
You must know
there's always a chance.
1163
02:17:07,375 --> 02:17:09,207
Do you need money?
1164
02:17:14,250 --> 02:17:16,332
Let me know if you do, will you?
1165
02:17:18,750 --> 02:17:21,957
I may not see so well anymore.
1166
02:17:22,083 --> 02:17:23,874
I still have money.
1167
02:17:27,000 --> 02:17:28,957
Oh!
1168
02:17:32,292 --> 02:17:36,499
I think maybe Mr Newton
has had enough, don't you?
1169
02:17:36,625 --> 02:17:38,582
I think maybe he has.
1170
02:17:40,500 --> 02:17:41,916
Ah...
81667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.