Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,814 --> 00:01:19,818
Bobby! Bobby!
2
00:01:19,905 --> 00:01:22,125
Bobby! Bob...
3
00:01:35,921 --> 00:01:38,359
It's
okay.
4
00:01:45,714 --> 00:01:47,063
Our baby.
5
00:01:47,150 --> 00:01:49,370
We lost our baby.
6
00:03:05,185 --> 00:03:06,664
Oh. Ow!
7
00:03:19,503 --> 00:03:22,071
I got you! JUNIOR
Hey, Bobby.
8
00:03:22,158 --> 00:03:23,899
The
power is out.
9
00:03:23,986 --> 00:03:25,335
Oh, yeah?
10
00:03:25,422 --> 00:03:26,336
That's right.
11
00:03:26,423 --> 00:03:27,946
But we're gonna go fix it.
12
00:03:28,033 --> 00:03:29,470
Ready, mayor?
13
00:03:36,041 --> 00:03:38,043
Hi. Hi.
14
00:03:38,130 --> 00:03:39,784
How you getting on, love?
15
00:03:39,871 --> 00:03:41,830
Just fine.
16
00:04:03,417 --> 00:04:05,462
Thought you were
gonna quit those.
17
00:04:07,203 --> 00:04:08,944
Come on, not today, doc.
18
00:04:10,946 --> 00:04:14,863
You know, Bobby, if Grace
has any complications,
19
00:04:14,950 --> 00:04:17,126
just remember,
they're real common.
20
00:04:20,216 --> 00:04:22,392
Not that it makes it any easier.
21
00:04:24,438 --> 00:04:26,309
She lost
the baby, Beau.
22
00:05:16,881 --> 00:05:19,493
Boys are saying
the catch is light again.
23
00:05:19,580 --> 00:05:21,973
Mainlanders out there
trawling day and night.
24
00:05:23,758 --> 00:05:27,239
And now all their
boats are trashed.
25
00:05:27,327 --> 00:05:29,329
It's just a little storm.
26
00:05:29,416 --> 00:05:31,592
Nothing we can't come back from.
27
00:05:33,158 --> 00:05:36,205
Yeah. Makes you
wonder, though,
28
00:05:36,292 --> 00:05:38,860
what we're still doing out here.
29
00:05:42,777 --> 00:05:45,562
I didn't know we were
supposed to be doing anything.
30
00:06:02,884 --> 00:06:04,538
You hear that?
31
00:06:09,412 --> 00:06:11,066
What is that?
32
00:07:09,559 --> 00:07:12,432
What is that? I'm
gonna try to go under.
33
00:08:50,355 --> 00:08:51,966
Okay, let's see.
34
00:08:52,053 --> 00:08:53,750
Oh, I found a "T."
35
00:08:53,837 --> 00:08:55,598
Let's see if we can find
a... Looks like a J.
36
00:08:55,622 --> 00:08:57,580
These are both J's, for Junior.
37
00:09:48,065 --> 00:09:50,241
"The chipmunk ran
around the tree trunk,
38
00:09:50,328 --> 00:09:53,027
trying to get a
glimpse of his tail.
39
00:09:53,114 --> 00:09:56,030
The hawk watched from
the treetops and thought,
40
00:09:56,117 --> 00:09:58,815
'If only that chipmunk could
see he's running in a circle.'
41
00:10:00,556 --> 00:10:01,731
And the whale poked his nose
42
00:10:01,818 --> 00:10:03,254
above the breaking waves
43
00:10:03,341 --> 00:10:04,516
and wondered,
44
00:10:04,604 --> 00:10:07,041
'What is everyone
doing up here?'
45
00:10:07,128 --> 00:10:10,131
In the skies, the clouds
watched the hawk and the whale
46
00:10:10,218 --> 00:10:12,524
and wondered why they
weren't playing together."
47
00:10:12,612 --> 00:10:15,702
Charlotte, that's your time.
48
00:10:20,271 --> 00:10:22,230
Many
thanks to you, Isla.
49
00:10:22,317 --> 00:10:23,623
Thank you.
50
00:10:26,408 --> 00:10:28,062
Such a beautiful child.
51
00:10:28,149 --> 00:10:30,804
And so smart.
52
00:10:30,891 --> 00:10:33,328
I think you can
take a break after that.
53
00:10:33,415 --> 00:10:34,764
Okay, honey.
54
00:10:39,508 --> 00:10:42,076
Thank you, Faye. My pleasure.
55
00:10:43,643 --> 00:10:46,515
Mr. Holland, my God!
56
00:10:46,602 --> 00:10:48,822
Had a bit to drink
last night, huh?
57
00:10:48,909 --> 00:10:50,509
Oh, I would
never dream of it.
58
00:10:59,223 --> 00:11:00,790
Isla?
59
00:11:02,487 --> 00:11:04,968
Grace, where's Isla?
60
00:11:05,055 --> 00:11:07,536
I thought
she was with you.
61
00:11:07,623 --> 00:11:09,494
Where could she be?
62
00:11:09,581 --> 00:11:12,323
She's gotta be here somewhere.
63
00:11:12,410 --> 00:11:15,065
Isla, I know you're in here.
64
00:11:18,199 --> 00:11:19,243
Boo! Whoa!
65
00:11:25,728 --> 00:11:27,512
Quick, get in there!
66
00:11:33,040 --> 00:11:35,433
From stone to
sparrow, which stands as one.
67
00:11:35,520 --> 00:11:37,348
And so
the island remains.
68
00:11:37,435 --> 00:11:39,481
The fish
below more bountiful.
69
00:11:39,568 --> 00:11:41,439
And so
the island remains.
70
00:11:41,526 --> 00:11:43,528
To greet the
tide and rise the sun.
71
00:11:43,615 --> 00:11:45,661
And so
the island remains.
72
00:11:45,748 --> 00:11:47,837
The drifting
boats, it ends their roam.
73
00:11:47,924 --> 00:11:49,926
And so
the island remains.
74
00:11:50,013 --> 00:11:52,233
The chosen folk
to protect and hold.
75
00:11:52,320 --> 00:11:54,061
And so
the island remains.
76
00:11:54,148 --> 00:11:56,237
So kiss the
shore, for we are home.
77
00:11:56,324 --> 00:11:58,456
And so
the island remains.
78
00:11:58,543 --> 00:12:00,023
Well done, Phillip.
79
00:12:00,110 --> 00:12:01,285
Thank you, Ms. Faye.
80
00:12:01,372 --> 00:12:03,113
All right, now,
81
00:12:03,200 --> 00:12:06,377
we are going to continue
the lesson from yesterday.
82
00:12:06,464 --> 00:12:09,032
Who can identify this sound?
83
00:12:14,342 --> 00:12:15,822
Isla. Willow ptarmigan.
84
00:12:15,909 --> 00:12:18,346
Correct! Now, let's
hear you try it.
85
00:12:19,956 --> 00:12:21,523
What?
86
00:12:21,610 --> 00:12:22,610
Oh, come on.
87
00:12:23,960 --> 00:12:25,745
Who would like to try?
88
00:12:25,832 --> 00:12:27,964
Remember, courage
has no age limit.
89
00:12:29,313 --> 00:12:30,314
Junior.
90
00:12:40,585 --> 00:12:42,109
That is good.
91
00:12:42,196 --> 00:12:43,545
You have courage.
92
00:12:43,632 --> 00:12:44,894
Many thanks to Isla.
93
00:12:44,981 --> 00:12:47,984
Many thanks to you, Isla.
94
00:12:48,071 --> 00:12:50,813
See you, Nan. Many
thanks to you, Isla.
95
00:13:17,318 --> 00:13:18,885
Any whales?
96
00:13:18,972 --> 00:13:20,451
Can't spot any.
97
00:13:23,890 --> 00:13:24,890
Look.
98
00:13:29,896 --> 00:13:31,256
Think we
should tell someone?
99
00:13:34,814 --> 00:13:37,817
Nah, it's pretty far out.
100
00:13:37,904 --> 00:13:40,820
Have you ever actually
seen a mainlander?
101
00:13:40,907 --> 00:13:43,692
No. I heard them, though, back
when we had the port radio.
102
00:13:43,779 --> 00:13:45,563
What'd they sound like?
103
00:13:45,650 --> 00:13:46,695
Same as us, I suppose.
104
00:13:48,479 --> 00:13:51,395
Just a little fuzzy
through the speaker.
105
00:13:51,482 --> 00:13:55,225
So, what happened to the radio?
106
00:13:55,312 --> 00:13:58,707
Dad said we got rid of 'em
when we cut ourselves off.
107
00:13:58,794 --> 00:14:01,188
Get the hell out of
here, you mainlander!
108
00:14:02,711 --> 00:14:04,060
Yeah, get out of here!
109
00:15:10,997 --> 00:15:13,695
Isla!
Isla! Isla, help!
110
00:15:13,782 --> 00:15:15,262
Isla!
111
00:15:49,383 --> 00:15:50,906
You all right?
112
00:15:50,993 --> 00:15:52,516
Yeah, you?
113
00:15:57,043 --> 00:15:59,741
Don't tell anyone
about this, okay?
114
00:16:01,569 --> 00:16:02,874
Junior, promise?
115
00:16:02,962 --> 00:16:05,181
Okay, I won't.
116
00:17:02,891 --> 00:17:04,153
Come on, Dylan!
117
00:17:06,460 --> 00:17:09,158
Come on! Come on, brace!
118
00:17:09,245 --> 00:17:11,247
That's the way! There we go!
119
00:17:11,334 --> 00:17:12,857
Let's go, boys.
120
00:17:16,731 --> 00:17:19,429
Yes!
121
00:17:19,516 --> 00:17:22,606
Hey, hey, hey!
122
00:17:22,693 --> 00:17:25,348
That's enough, that's
enough, that's enough.
123
00:17:25,435 --> 00:17:27,785
All right, I got Dylan at six.
124
00:17:27,872 --> 00:17:29,657
Beau, what do you have Marlon?
125
00:17:31,441 --> 00:17:32,486
Beau!
126
00:17:32,573 --> 00:17:34,488
Hey!
127
00:17:34,575 --> 00:17:36,011
Beau!
128
00:17:39,884 --> 00:17:42,626
- Come on,
Bobby. - Beau!
129
00:17:44,193 --> 00:17:45,716
What'd Dylan score?
130
00:17:45,803 --> 00:17:47,196
I got him at six.
131
00:17:47,283 --> 00:17:49,938
Well, I guess Dylan takes it.
132
00:17:50,025 --> 00:17:52,114
Aw, hell, Beau, you
weren't even watching.
133
00:17:52,201 --> 00:17:54,725
I thought you were
gonna knock him out.
134
00:17:54,812 --> 00:17:57,511
Hey, mayor, I got a bet for
you if you're interested.
135
00:17:57,598 --> 00:17:59,991
Mm.You interested?
136
00:18:01,776 --> 00:18:04,431
Here we go. Come
on, Dylan.
137
00:18:04,518 --> 00:18:06,476
Always been partial to a wager.
138
00:18:07,651 --> 00:18:09,175
What you got?
139
00:18:09,262 --> 00:18:11,612
We're still short on cod.
140
00:18:11,699 --> 00:18:13,179
Bet's real simple.
141
00:18:13,266 --> 00:18:16,965
I win, we take Isla
with us one last time.
142
00:18:17,052 --> 00:18:18,488
Come on, Dylan,
143
00:18:18,575 --> 00:18:21,404
you can't ask a father to
gamble with his own daughter.
144
00:18:21,491 --> 00:18:24,277
Schedule's in place for a
reason, boys. All right?
145
00:18:24,364 --> 00:18:26,931
You make it a hard few
weeks on me and the boys,
146
00:18:27,018 --> 00:18:31,197
or it's a pleasant afternoon
on the water with Isla.
147
00:18:36,027 --> 00:18:38,508
Bobby, come on. DYLAN:
Make a decision.
148
00:18:38,595 --> 00:18:40,945
All right, one
round!
149
00:18:50,433 --> 00:18:51,869
No, I'm coming straight.
150
00:18:53,871 --> 00:18:56,091
Mm-hm.
151
00:18:59,529 --> 00:19:01,227
Hey...
152
00:19:01,314 --> 00:19:03,707
You drink whiskey
faster than you make it.
153
00:19:03,794 --> 00:19:05,361
Come on, up.
154
00:19:05,448 --> 00:19:07,288
- Where's Isla?
- Uh, she's upstairs.
155
00:19:07,363 --> 00:19:10,105
That's it, on your feet.
156
00:19:10,192 --> 00:19:12,238
Thanks,
Grace. Bye, mayor.
157
00:19:12,325 --> 00:19:14,022
Good night, buddy.
What happened?
158
00:19:14,109 --> 00:19:16,329
Come on, move your feet.
159
00:19:16,416 --> 00:19:18,157
Isla's upstairs
sleeping in her room.
160
00:19:18,244 --> 00:19:19,723
He knows, he lives here.
161
00:19:21,899 --> 00:19:24,293
Look at your face.
162
00:19:24,380 --> 00:19:26,382
Look at yourface.
163
00:19:31,822 --> 00:19:32,997
Mm-hmm.
164
00:19:34,782 --> 00:19:36,566
I'm gonna take Isla out fishing.
165
00:19:36,653 --> 00:19:39,613
Mm? What? When?
166
00:19:39,700 --> 00:19:43,094
Thursday. Boys
are a little low.
167
00:19:43,182 --> 00:19:44,400
It's okay.
168
00:20:54,514 --> 00:20:56,472
All right, your turn.
169
00:20:56,559 --> 00:20:59,519
Nice, nice. Here it
comes. Gotta stop it.
170
00:21:01,956 --> 00:21:03,044
All right, let's go.
171
00:21:07,788 --> 00:21:10,051
All right,
your turn. Nice.
172
00:21:17,972 --> 00:21:20,888
"The chipmunk ran
around the tree trunk,
173
00:21:20,975 --> 00:21:24,021
trying to get a
glimpse of his tail.
174
00:21:24,108 --> 00:21:27,938
The hawk watched from
the treetops and thought,
175
00:21:28,025 --> 00:21:30,854
'If only that chipmunk could
see he's running in a circle.'"
176
00:21:40,560 --> 00:21:43,867
"First published
in Paris, France."
177
00:21:45,913 --> 00:21:47,131
Hey, Beau?
178
00:21:48,829 --> 00:21:50,744
What's France?
179
00:21:50,831 --> 00:21:52,267
The mainland?
180
00:21:52,354 --> 00:21:53,834
Oh, yeah. It's...
181
00:21:53,921 --> 00:21:56,924
You know, it's got a
lot of different people.
182
00:21:57,011 --> 00:22:00,536
It's just a made-up place
for the story, darling.
183
00:22:00,623 --> 00:22:02,712
Come on, Beau.
184
00:22:02,799 --> 00:22:04,627
That's your time.
I got it, I got it.
185
00:22:09,328 --> 00:22:11,460
Merci beaucoup, Isla.
186
00:22:44,841 --> 00:22:46,800
Morning.
187
00:22:46,887 --> 00:22:49,237
Morning, mayor.
188
00:22:49,324 --> 00:22:50,978
Hello, Isla. Good morning.
189
00:22:51,065 --> 00:22:52,806
How are you doing
today? Pretty good.
190
00:22:52,893 --> 00:22:53,981
Good, good.
191
00:22:55,678 --> 00:22:58,551
All right, buddy.
One, two, three.
192
00:23:26,056 --> 00:23:27,188
Okay. Yeah?
193
00:23:27,275 --> 00:23:28,885
Yeah.Ready.
194
00:23:48,296 --> 00:23:50,167
You ready?
195
00:23:50,254 --> 00:23:51,473
Okay.
196
00:24:21,721 --> 00:24:23,287
All
right, little sis.
197
00:24:23,374 --> 00:24:25,028
Once you eat them,
you've got 15 minutes
198
00:24:25,115 --> 00:24:26,856
before the poison kicks in.
199
00:24:29,424 --> 00:24:32,035
You sure this will work?
Yeah, we did it last week.
200
00:24:32,122 --> 00:24:35,343
Don't be a wuss. Isla's
house is right there.
201
00:24:35,430 --> 00:24:36,670
I'm telling you, Suz, it works.
202
00:24:38,564 --> 00:24:40,391
We'll take you straight to Isla.
203
00:24:42,306 --> 00:24:43,873
You don't gotta do it.
204
00:24:54,231 --> 00:24:55,972
Fine, I'll do it. Give 'em.
205
00:26:09,002 --> 00:26:10,699
Come on, hurry up!
206
00:26:21,754 --> 00:26:22,972
Can you feel it?
207
00:26:25,322 --> 00:26:26,497
Is it working?
208
00:26:26,585 --> 00:26:27,803
Phillip? Phillip!
209
00:26:27,890 --> 00:26:29,239
No.
210
00:26:31,894 --> 00:26:33,113
Oh, shit! What?
211
00:26:33,200 --> 00:26:34,505
She's not there.
212
00:26:34,593 --> 00:26:35,594
What do you mean?
213
00:26:35,681 --> 00:26:36,682
She's always here.
214
00:26:36,769 --> 00:26:37,809
She's not right now.
215
00:26:40,773 --> 00:26:42,339
Hey, kids,
everything okay?
216
00:26:42,426 --> 00:26:44,056
Hi, Miss Bentham,
can Isla come play?
217
00:26:44,080 --> 00:26:46,039
Ah, sorry, she's
out with her father.
218
00:26:46,126 --> 00:26:48,650
Dad!
219
00:26:48,737 --> 00:26:51,740
Dad, come
quick. It's Phillip.
220
00:26:51,827 --> 00:26:54,482
Where's Isla? I don't know.
221
00:26:54,569 --> 00:26:56,789
She's supposed to be home.Shit.
She's out catching cod.
222
00:26:56,876 --> 00:26:58,791
It's not the first of the month.
223
00:26:58,878 --> 00:27:01,315
Stupid games you kids
playing at anyway? Go!
224
00:27:05,058 --> 00:27:09,149
Mom, Mom! Help! Mom!
225
00:27:09,236 --> 00:27:12,065
What happened?!
226
00:27:15,459 --> 00:27:16,983
Charlotte? We need Isla.
227
00:27:17,070 --> 00:27:19,420
She's down off
Teller's Cove. Go!
228
00:27:22,423 --> 00:27:24,468
You kids stay here.
229
00:27:24,555 --> 00:27:26,035
Lay him on the
table on his side.
230
00:27:31,650 --> 00:27:33,956
Okay. Clear his mouth.
231
00:27:34,043 --> 00:27:35,305
Outside, Nancy. Now!
232
00:27:37,046 --> 00:27:38,787
It's clear. Lay him on his back.
233
00:27:38,874 --> 00:27:39,874
Neck up.
234
00:27:42,617 --> 00:27:44,575
Okay. Open his mouth.
235
00:27:47,100 --> 00:27:50,407
Okay. All right. We can do this.
236
00:27:50,494 --> 00:27:52,671
All right. Here we go.
237
00:27:52,758 --> 00:27:54,107
Little gentle push.
238
00:27:54,194 --> 00:27:56,196
All right.
239
00:27:56,283 --> 00:27:58,024
All right. Now, go, go, go!
240
00:28:00,940 --> 00:28:02,985
Okay, Phil.
241
00:28:03,072 --> 00:28:06,815
Okay.
Beau, he's not breathing.
242
00:28:06,902 --> 00:28:08,382
Beau, he's not breathing!
243
00:28:08,469 --> 00:28:09,775
All right. Beau!
244
00:28:09,862 --> 00:28:12,908
Pull... Pull up,
pull up! Pull up!
245
00:28:12,995 --> 00:28:13,995
Let's go!
246
00:28:16,172 --> 00:28:17,608
Come on, little man!
247
00:28:20,960 --> 00:28:22,439
Yeah!
248
00:28:22,526 --> 00:28:23,832
Oh-ho-ho!
249
00:28:34,669 --> 00:28:36,715
Ahh!
250
00:28:36,802 --> 00:28:39,935
Bobby! Bobby!
251
00:28:40,022 --> 00:28:42,851
Bring Isla to the clinic!
Phillip is really sick!
252
00:28:44,374 --> 00:28:47,203
What?! CHARLOTTE: Hurry, hurry!
253
00:29:01,783 --> 00:29:03,132
What happened, baby? Babe...
254
00:29:03,219 --> 00:29:04,786
What happened?
255
00:29:12,576 --> 00:29:14,361
No, no, no.
256
00:30:06,761 --> 00:30:08,763
No, bring him back.Please.
257
00:30:08,850 --> 00:30:10,373
Please! Please, Isla, please!
258
00:32:11,190 --> 00:32:12,321
How you doing?
259
00:32:13,714 --> 00:32:15,020
Good.
260
00:32:17,109 --> 00:32:19,067
You sure you don't want
to talk to me and Mom
261
00:32:19,154 --> 00:32:21,069
about what happened?
262
00:32:21,156 --> 00:32:24,290
So Phillip's
gone forever?
263
00:32:25,944 --> 00:32:27,510
Yeah.
264
00:32:32,472 --> 00:32:35,736
It's completely normal
to feel the way you do.
265
00:34:03,345 --> 00:34:06,131
I know it's been a while
since we've had one of these,
266
00:34:06,218 --> 00:34:09,221
but I had a couple
announcements I wanted to make.
267
00:34:09,308 --> 00:34:12,485
First up, Beau will be
reopening the clinic.
268
00:34:12,572 --> 00:34:15,096
He'll make himself
available to the community.
269
00:34:15,183 --> 00:34:19,057
I... I'll be keeping
my old regular hours.
270
00:34:19,144 --> 00:34:22,582
Drop in if need be. Why? Why?
271
00:34:22,669 --> 00:34:25,541
We haven't needed Beau
in ni... Nine, ten years?
272
00:34:25,628 --> 00:34:27,258
You learned how to count.
Now that's impressive.
273
00:34:27,282 --> 00:34:30,068
That's funny. What
is this about, mayor?
274
00:34:33,462 --> 00:34:34,811
Oh, my God, what happened?
275
00:34:34,898 --> 00:34:36,335
What's wrong with her?
276
00:34:39,555 --> 00:34:40,643
Maybe nothing.
277
00:34:41,862 --> 00:34:44,299
Look, like all of us,
278
00:34:44,386 --> 00:34:47,259
Isla has experienced a
very traumatizing event.
279
00:34:47,346 --> 00:34:49,652
Witnessing something
she's never seen before.
280
00:34:49,739 --> 00:34:51,326
What are you saying?
Yeah, what are you saying?
281
00:34:51,350 --> 00:34:53,030
Are you saying
that her gift is gone?
282
00:34:53,091 --> 00:34:55,571
The fact is, she's exhausted.
283
00:34:57,573 --> 00:35:00,054
So, for her sake,
284
00:35:00,141 --> 00:35:01,534
we're suspending all visitation.
285
00:35:01,621 --> 00:35:02,883
What?! No!
286
00:35:02,970 --> 00:35:04,972
It's only temporary.
287
00:35:05,059 --> 00:35:07,453
Shouldn't we be
focusing on keeping things
288
00:35:07,540 --> 00:35:09,890
as normal as possible
for that girl?
289
00:35:09,977 --> 00:35:12,371
Yeah, fussing is only
going to spook her, mayor.
290
00:35:12,458 --> 00:35:15,417
Visitations have been a
part of Isla's entire life,
291
00:35:15,504 --> 00:35:17,332
and she gets as much
out of it as we do.
292
00:35:17,419 --> 00:35:19,136
- That's right. That's
right. - Yeah!
293
00:35:19,160 --> 00:35:21,206
Her healing powers are gone.
294
00:35:21,293 --> 00:35:24,209
Playing pretend
isn't helping anyone.
295
00:35:24,296 --> 00:35:26,298
She needs her
rest.This... Showing Isla
296
00:35:26,385 --> 00:35:28,126
how much we love her
and we appreciate her
297
00:35:28,213 --> 00:35:29,910
is not pretending, Bobby.
298
00:35:29,997 --> 00:35:31,868
Isla has given us a lot.
299
00:35:31,955 --> 00:35:34,175
Everyone in this room.
300
00:35:34,262 --> 00:35:37,352
Our health, good
yields year after year,
301
00:35:37,439 --> 00:35:39,876
and our independence
from the mainland.
302
00:35:39,963 --> 00:35:41,574
Giving that child a break
303
00:35:41,661 --> 00:35:43,750
is not asking for
much. No, it is not.
304
00:35:43,837 --> 00:35:47,145
Not asking for much for you.
Or Grace, for that matter.
305
00:35:47,232 --> 00:35:48,711
Charlotte, we're her parents.
306
00:35:48,798 --> 00:35:50,539
And anyone with
half a brain can see
307
00:35:50,626 --> 00:35:52,672
that both of you have
hardly aged a day.
308
00:35:52,759 --> 00:35:55,457
Mm-hmm, yeah. No
one benefits more than you.
309
00:35:55,544 --> 00:35:59,244
We've all benefited
greatly from Isla's gift.
310
00:35:59,331 --> 00:36:02,160
Now, again, I hope
this is temporary.
311
00:36:02,247 --> 00:36:03,813
Thank you for coming out.
312
00:36:03,900 --> 00:36:07,034
Not that anyone has
asked my opinion,
313
00:36:07,121 --> 00:36:08,818
but there is a long history
314
00:36:08,905 --> 00:36:11,256
of our town voting on
matters of importance.
315
00:36:11,343 --> 00:36:13,432
That's
right! Now, Bobby,
316
00:36:13,519 --> 00:36:16,696
you and my daughter have done
a great job raising Isla,
317
00:36:16,783 --> 00:36:18,698
but it just doesn't feel right
318
00:36:18,785 --> 00:36:20,526
for us all not to
have a say here.
319
00:36:23,920 --> 00:36:26,358
She's my daughter, Faye. This
is not up for community vote.
320
00:36:26,445 --> 00:36:29,143
The reason you're her parents
is because we got to vote on it.
321
00:36:29,230 --> 00:36:30,536
Yeah! Yes.
322
00:36:30,623 --> 00:36:32,625
So let's have a show of hands.
323
00:36:32,712 --> 00:36:34,583
Let's have a show of hands.
324
00:36:34,670 --> 00:36:36,890
How many people want
Isla to have a break?
325
00:36:38,370 --> 00:36:40,894
Oh, come on.
326
00:36:40,981 --> 00:36:44,027
And how many people think that
we should continue visitations?
327
00:36:44,114 --> 00:36:46,378
Right here, right here.
328
00:36:46,465 --> 00:36:48,728
It's a majority. Come on.
329
00:36:48,815 --> 00:36:49,903
There you have it.
330
00:37:08,182 --> 00:37:09,575
Hi, Isla.
331
00:37:20,063 --> 00:37:22,109
Found you some friends.
332
00:37:24,067 --> 00:37:26,026
Minnows and guppies.
333
00:37:30,073 --> 00:37:31,771
All you gotta do is feed them.
334
00:37:31,858 --> 00:37:33,251
A few of these every day.
335
00:37:33,338 --> 00:37:36,863
Thanks, captain. You're welcome.
336
00:37:36,950 --> 00:37:38,821
Figured you had enough
dolls in here already.
337
00:37:41,084 --> 00:37:43,086
How's the best fisher
on the island doing?
338
00:37:46,220 --> 00:37:47,220
Good.
339
00:37:48,570 --> 00:37:50,877
But, um...
340
00:37:50,964 --> 00:37:52,792
I can't make you
feel better today.
341
00:37:52,879 --> 00:37:54,837
That's okay. I'm really sorry.
342
00:37:54,924 --> 00:37:58,058
Hey, that's okay. I'm
not worried about that.
343
00:37:58,145 --> 00:38:01,409
I just want to make sure you
still remember how to smile.
344
00:38:05,370 --> 00:38:07,937
Come in.
345
00:38:08,024 --> 00:38:11,201
Oh.
346
00:38:13,116 --> 00:38:15,597
Hey there, mayor. Beau.
347
00:38:15,684 --> 00:38:17,295
We were wondering
if you had a moment.
348
00:38:19,514 --> 00:38:22,735
Yeah, I'll go...
walk.
349
00:38:22,822 --> 00:38:24,824
- Good to see you,
Frank. - You too, Beau.
350
00:38:24,911 --> 00:38:26,695
Have a seat.
351
00:38:26,782 --> 00:38:28,001
I'm okay.
352
00:38:31,961 --> 00:38:34,181
What can I do for you guys?
353
00:38:34,268 --> 00:38:36,270
Well, um, It's Susan.
354
00:38:36,357 --> 00:38:40,274
Bobby, she's not doing too good.
355
00:38:40,361 --> 00:38:42,078
You know, she's taking
this whole thing real hard,
356
00:38:42,102 --> 00:38:44,626
and, uh, we're, um...
357
00:38:44,713 --> 00:38:47,673
We're running out of
ideas. We're scared, Bobby.
358
00:38:49,631 --> 00:38:51,764
We want to take
Susan to the mainland.
359
00:38:51,851 --> 00:38:53,940
Get her some help.
360
00:38:54,027 --> 00:38:56,072
See someone, something.
361
00:38:56,159 --> 00:38:59,337
We won't utter a single
word about Isla to anybody.
362
00:38:59,424 --> 00:39:01,426
You can trust us on that.
363
00:39:01,513 --> 00:39:03,166
I can't imagine how difficult
364
00:39:03,253 --> 00:39:05,865
this time has been on you both.
365
00:39:05,952 --> 00:39:08,302
But we must stick
together as a...
366
00:39:08,389 --> 00:39:10,565
Susan says they'd
done this before.
367
00:39:10,652 --> 00:39:12,219
I know. For fun.
368
00:39:12,306 --> 00:39:14,221
These youngsters
don't know a time
369
00:39:14,308 --> 00:39:15,788
when they can get sick or hurt.
370
00:39:15,875 --> 00:39:17,442
Nothing.
371
00:39:17,529 --> 00:39:19,966
You're right,
Frank. You're right.
372
00:39:20,053 --> 00:39:21,359
And together, we need to work
373
00:39:21,446 --> 00:39:23,578
to make sure these
kids are educated.
374
00:39:23,665 --> 00:39:25,275
I'm afraid that wehave
to do what's best
375
00:39:25,363 --> 00:39:27,582
for our family here, mayor.
376
00:39:31,064 --> 00:39:32,631
We all agreed to this, Frank.
377
00:39:35,024 --> 00:39:36,765
We signed up for the same thing.
378
00:39:36,852 --> 00:39:38,593
You can't keep us here.
379
00:39:42,684 --> 00:39:44,425
I'm sorry. Fuck you, Bobby.
380
00:39:46,166 --> 00:39:47,950
You're a damn coward.
381
00:39:48,037 --> 00:39:49,604
Come on.
382
00:39:59,832 --> 00:40:02,530
Dylan still keeps the
dorys locked up at night?
383
00:40:04,227 --> 00:40:05,881
Yeah. Good.
384
00:40:09,232 --> 00:40:11,626
You know, Bobby, it
might not be a bad idea
385
00:40:11,713 --> 00:40:15,108
to take Isla to see some doctors
we trust on the mainland...
386
00:40:15,195 --> 00:40:17,415
Beau.
387
00:40:17,502 --> 00:40:19,808
We both know what happens
to her if she goes there.
388
00:40:21,462 --> 00:40:23,290
She can't leave the island.
389
00:40:27,816 --> 00:40:29,644
Who wants to start?
390
00:40:34,954 --> 00:40:36,434
Charlotte.
391
00:40:36,521 --> 00:40:38,000
Thank you.
392
00:40:42,048 --> 00:40:46,487
Um... Well, ahem, I'm here
because I'm concerned.
393
00:40:48,707 --> 00:40:49,707
And...
394
00:40:51,318 --> 00:40:53,755
for me, I've, uh...
395
00:40:53,842 --> 00:40:57,455
I've been thinking quite
a bit about my mom.
396
00:40:57,542 --> 00:40:58,673
And...
397
00:41:01,807 --> 00:41:07,247
um, remembering everything
that she went through, and...
398
00:41:07,334 --> 00:41:09,641
everything that
happened back then,
399
00:41:09,728 --> 00:41:11,164
and, you know, I...
400
00:41:14,733 --> 00:41:17,475
Uh, I used to check for
lumps twice a month.
401
00:41:17,562 --> 00:41:20,042
And, um...
402
00:41:20,129 --> 00:41:24,394
And now I can't even remember
the last time I checked at all.
403
00:41:27,572 --> 00:41:32,446
Mom and Nan were
both diagnosed at 41.
404
00:41:32,533 --> 00:41:35,275
I turn 60 next week,
so it's just...
405
00:41:37,146 --> 00:41:38,147
It's an amazing thing.
406
00:41:41,150 --> 00:41:42,717
Not to
live with fear.
407
00:41:45,111 --> 00:41:46,765
Thank you, Charlotte.
408
00:41:50,203 --> 00:41:52,858
You know, I think
now more than ever,
409
00:41:52,945 --> 00:41:54,729
it's important for
us to have a place
410
00:41:54,816 --> 00:41:58,907
where we can talk honestly.
411
00:41:58,994 --> 00:42:01,954
And I'm not speaking
for everyone,
412
00:42:02,041 --> 00:42:04,652
but I'm just tired
of pretending.
413
00:42:08,047 --> 00:42:12,181
Isla isn't just a gifted child.
414
00:42:12,268 --> 00:42:16,577
She's not a star athlete
or a top scholar.
415
00:42:18,492 --> 00:42:20,625
She's much greater than that.
416
00:42:22,627 --> 00:42:26,369
She's from the
stars and the sea.
417
00:42:26,456 --> 00:42:29,547
She was delivered
to us on this island
418
00:42:29,634 --> 00:42:31,940
on the eve of the King Tide.
419
00:42:34,595 --> 00:42:37,293
And those mainlanders,
420
00:42:37,380 --> 00:42:38,991
they can't touch us here.
421
00:43:01,883 --> 00:43:03,015
They...
422
00:43:05,191 --> 00:43:06,279
They...
423
00:43:24,776 --> 00:43:26,821
Morning, Nan.
424
00:43:26,908 --> 00:43:29,084
Good morning, love.
425
00:43:38,790 --> 00:43:39,834
Mm.
426
00:43:43,664 --> 00:43:44,796
You okay?
427
00:43:44,883 --> 00:43:45,883
Um...
428
00:43:48,147 --> 00:43:49,888
What am I doing here?
429
00:43:51,716 --> 00:43:53,587
You, um...
430
00:43:53,674 --> 00:43:55,633
You were talking in your sleep.
431
00:43:55,720 --> 00:43:58,026
Sounded like bad dreams.
432
00:43:58,113 --> 00:43:59,113
Oh.
433
00:44:01,595 --> 00:44:03,684
I hope I didn't startle you.
434
00:44:07,253 --> 00:44:09,037
Hey, Nan. Hmm?
435
00:44:11,431 --> 00:44:13,215
I'm sorry I can't heal you.
436
00:44:14,826 --> 00:44:19,134
Oh, don't be sorry, child.
437
00:44:19,221 --> 00:44:22,703
I wasn't myself before
you came into this family.
438
00:44:24,618 --> 00:44:27,186
You
brought me back.
439
00:44:27,273 --> 00:44:28,317
Mm-hmm.
440
00:44:30,319 --> 00:44:31,843
What did that feel like?
441
00:44:31,930 --> 00:44:33,192
What?
442
00:44:33,279 --> 00:44:35,020
Getting healed.
443
00:44:44,507 --> 00:44:45,900
Like this.
444
00:45:02,743 --> 00:45:04,092
Where you off to?
445
00:45:04,179 --> 00:45:05,703
Going to see what
Junior's doing.
446
00:45:05,790 --> 00:45:06,878
Okay.
447
00:45:15,974 --> 00:45:17,889
Faye, you want to talk
about the other night?
448
00:45:20,761 --> 00:45:24,069
Would have been nice having
your support at town hall.
449
00:45:24,156 --> 00:45:25,853
Support your granddaughter.
450
00:45:28,987 --> 00:45:31,903
You both have a lot
to be proud of...
451
00:45:31,990 --> 00:45:33,905
as parents.
452
00:45:33,992 --> 00:45:37,473
But if you're interested
in being mayor too,
453
00:45:37,560 --> 00:45:40,781
you'd be grateful that
I forced the vote.
454
00:45:53,751 --> 00:45:55,796
Many thanks to Isla.
455
00:45:57,842 --> 00:45:59,626
I could go... Yes.
456
00:45:59,713 --> 00:46:00,714
Yeah.Okay.
457
00:46:02,411 --> 00:46:03,935
Now I can take you...
458
00:46:04,022 --> 00:46:06,633
Hmm.
459
00:46:06,720 --> 00:46:08,461
Now, what
are you...? Hey.
460
00:46:10,376 --> 00:46:12,944
Who wants to see a little magic?
461
00:46:41,233 --> 00:46:43,017
Just
give it a try.
462
00:46:43,104 --> 00:46:45,890
A lot of things are
different out here.
463
00:46:45,977 --> 00:46:48,240
Well, I'll fish
on it first, Bill.
464
00:46:52,505 --> 00:46:56,596
Now, you guys have to promise
to keep this a secret.
465
00:46:56,683 --> 00:46:58,032
Okay?
466
00:46:58,119 --> 00:47:00,818
Ah! Okay, you rascal!
467
00:47:00,905 --> 00:47:02,994
I'm gonna throw you
right in the frying pan.
468
00:47:04,952 --> 00:47:07,825
This thing ain't
nothin'... What is it?
469
00:47:10,915 --> 00:47:12,351
It's wonder.
470
00:47:13,961 --> 00:47:15,789
All flashy and showy
on the outside,
471
00:47:15,876 --> 00:47:18,226
and nothing on the
inside, where it counts.
472
00:48:07,058 --> 00:48:08,058
Bobby.
473
00:48:45,183 --> 00:48:47,011
Hey, hey!
Where are you going?
474
00:48:47,098 --> 00:48:48,751
To get Mom before she
has another episode.
475
00:48:48,838 --> 00:48:49,990
Let's just wait until tomorrow.
476
00:48:50,014 --> 00:48:51,537
It's because she's
sleeping, Bobby.
477
00:48:51,624 --> 00:48:53,167
I have to go now.
How do you know that?
478
00:48:53,191 --> 00:48:55,236
We were with her all day
and nothing happened.
479
00:48:55,323 --> 00:48:58,109
Look at your hand. I still
think it's a bad idea.
480
00:48:58,196 --> 00:49:00,024
She came here for
a reason, Bobby.
481
00:49:00,111 --> 00:49:02,156
What do you mean? That morning,
482
00:49:02,243 --> 00:49:03,941
I prayed. And I never pray.
483
00:49:04,028 --> 00:49:06,028
And then you went down to
the water and found Isla.
484
00:49:06,073 --> 00:49:07,596
You think that's
just a coincidence?
485
00:49:07,683 --> 00:49:09,792
Just because something happens
that we don't understand
486
00:49:09,816 --> 00:49:12,166
doesn't mean it
happened for a reason.
487
00:49:12,253 --> 00:49:14,429
All I know is, if your
mother finds out about this,
488
00:49:14,516 --> 00:49:16,625
that entire support group is
gonna be climbing to Isla.
489
00:49:16,649 --> 00:49:18,627
You just expect us to stand by
and watch when people die...
490
00:49:18,651 --> 00:49:21,784
Hey! People die, Grace.
491
00:49:23,395 --> 00:49:24,831
Remember?
492
00:49:27,703 --> 00:49:30,097
We have got to
keep this a secret
493
00:49:30,184 --> 00:49:32,534
if we're gonna
protect our daughter.
494
00:49:38,410 --> 00:49:40,368
Okay.Yeah.
495
00:49:40,455 --> 00:49:41,979
Okay.
496
00:49:42,066 --> 00:49:43,328
Okay.
497
00:50:32,072 --> 00:50:34,248
Been having
these dreams.
498
00:50:34,335 --> 00:50:36,990
Isla's drowning in the ocean.
499
00:50:37,077 --> 00:50:39,123
Just like how we found her.
500
00:50:41,995 --> 00:50:43,605
I'm right there to save her.
501
00:50:45,042 --> 00:50:46,826
But every time, I...
502
00:50:50,917 --> 00:50:53,354
Sorry, am I interrupting?
503
00:50:53,441 --> 00:50:55,791
Uh, Marlon is sharing
something with us.
504
00:50:55,878 --> 00:50:57,271
Oh. Mind if I sit in?
505
00:50:59,012 --> 00:51:00,709
Take a seat.
506
00:51:06,933 --> 00:51:08,195
Uh, sorry.
507
00:51:08,282 --> 00:51:09,631
Go on.
508
00:51:15,550 --> 00:51:17,552
Anyway, it don't feel right.
509
00:51:20,164 --> 00:51:21,991
Like maybe it's
something we did.
510
00:51:23,732 --> 00:51:25,299
All that potential.
511
00:51:27,519 --> 00:51:29,999
Hard to believe it would
just go away like that.
512
00:51:34,482 --> 00:51:36,658
Did you want to share
something with us, Beau?
513
00:51:39,574 --> 00:51:42,621
You know, I-I... I
wouldn't mind actually.
514
00:51:42,708 --> 00:51:43,708
Thank you.
515
00:51:49,845 --> 00:51:51,804
We just ask that you be honest.
516
00:51:54,154 --> 00:51:55,503
Honest.
517
00:51:55,590 --> 00:51:57,114
Okay.
518
00:51:58,985 --> 00:52:01,770
I remember Marlon here
519
00:52:01,857 --> 00:52:04,338
coming into the clinic
about 15 years ago.
520
00:52:04,425 --> 00:52:07,298
He'd pulled in a purse
rope all by himself
521
00:52:07,385 --> 00:52:09,300
and tore his
shoulders all to shit.
522
00:52:09,387 --> 00:52:10,866
I swear to you as I sit here...
523
00:52:12,390 --> 00:52:15,088
the man, he couldn't
raise his arms
524
00:52:15,175 --> 00:52:16,481
above his waist.
525
00:52:16,568 --> 00:52:18,918
He looked like a
penguin.
526
00:52:19,005 --> 00:52:20,876
You remember that?
527
00:52:20,963 --> 00:52:22,922
He was still covered
in prairie dust.
528
00:52:23,009 --> 00:52:25,229
"Teach me the way of the waves!"
529
00:52:27,622 --> 00:52:30,538
Yeah, there were
some jibes, but...
530
00:52:30,625 --> 00:52:33,933
the boys, that didn't stop
them from buying you whiskeys
531
00:52:34,020 --> 00:52:35,020
all month, am I right?
532
00:52:36,892 --> 00:52:39,460
He was... Never
seen a man so proud
533
00:52:39,547 --> 00:52:41,810
of the hard work he'd done.
534
00:52:41,897 --> 00:52:44,030
Now, that's community.
535
00:52:44,117 --> 00:52:46,337
That's real potential.
536
00:52:50,341 --> 00:52:54,432
But now the
strongest man in town
537
00:52:54,519 --> 00:52:56,738
is crying because a
10-year-old can't cure
538
00:52:56,825 --> 00:52:58,436
his fucking hangover.
539
00:53:01,482 --> 00:53:02,831
You're drunk, Beau.
540
00:53:05,921 --> 00:53:08,837
I suggest you walk... Don't
worry, I'm not staying.
541
00:53:10,883 --> 00:53:13,233
But I just ask you
all to remember
542
00:53:13,320 --> 00:53:16,497
what life meant before
all this started.
543
00:53:16,584 --> 00:53:20,022
Remember what makes you
proud to be an islander.
544
00:53:22,329 --> 00:53:24,201
I used to love every
single one of you.
545
00:53:25,724 --> 00:53:28,161
And now, you've lost
your damn minds.
546
00:53:28,248 --> 00:53:29,834
Beau, this is supposed
to be a safe space.
547
00:53:29,858 --> 00:53:31,338
Hey, come on!
548
00:53:31,425 --> 00:53:34,559
Safe space? What bullshit!
549
00:53:34,646 --> 00:53:36,691
I'm going, you big ape.
550
00:53:41,740 --> 00:53:43,437
Who's next?
551
00:54:09,333 --> 00:54:11,030
Frank?
552
00:54:11,117 --> 00:54:13,250
Melissa?
553
00:54:13,337 --> 00:54:15,295
Dad!
554
00:54:19,647 --> 00:54:21,562
Frank?
555
00:54:48,372 --> 00:54:50,025
Take it easy! Take
it easy, Frank!
556
00:54:50,112 --> 00:54:52,071
Frank! It's Beau! Frank!
557
00:54:52,158 --> 00:54:54,508
Frank, I just want to talk.
558
00:55:10,219 --> 00:55:12,047
I was hoping that...
559
00:55:12,134 --> 00:55:14,180
I could help you steal a boat.
560
00:55:18,053 --> 00:55:20,447
Well, why would you
want to do that?
561
00:55:24,756 --> 00:55:27,367
Because me and Junior
want to leave with you.
562
00:56:25,294 --> 00:56:27,775
Is this part of
your house, Frank?
563
00:56:27,862 --> 00:56:29,255
Was this your floor?
564
00:56:39,004 --> 00:56:40,658
We could
probably fit two more.
565
00:56:49,623 --> 00:56:51,146
When do we leave?
566
00:56:58,240 --> 00:57:00,678
Mom. Mom, are you okay?
567
00:57:04,377 --> 00:57:05,683
Tea.
568
00:57:07,293 --> 00:57:08,599
On Sunday.
569
00:57:11,384 --> 00:57:12,384
Where's Bobby?
570
00:57:13,255 --> 00:57:15,954
He's upstairs, sleeping.
571
00:57:16,041 --> 00:57:17,738
Well, you better wake him up.
572
00:57:17,825 --> 00:57:20,480
Your father's coming over
for supper any time now.
573
00:57:31,099 --> 00:57:32,579
What's the matter?
574
00:57:35,452 --> 00:57:36,801
Nothing.
575
00:57:40,021 --> 00:57:41,153
Mom...
576
00:57:42,502 --> 00:57:44,722
can I show you something?
577
00:58:41,605 --> 00:58:43,737
We agreed we were gonna
keep this a secret.
578
00:58:46,131 --> 00:58:47,524
She's my mother.
579
00:59:37,443 --> 00:59:40,228
Bobby. Grace.
580
00:59:40,315 --> 00:59:42,013
Thank you for coming.
581
00:59:49,673 --> 00:59:52,240
As you know, we
lost our whole purse
582
00:59:52,327 --> 00:59:54,808
the day of Phillip's accident.
583
00:59:54,895 --> 00:59:57,245
So we've just been playing
catch-up since then,
584
00:59:57,332 --> 00:59:59,160
but it's looking like
585
00:59:59,247 --> 01:00:01,815
we're just not gonna have enough
cod to make it through winter.
586
01:00:05,210 --> 01:00:07,188
Then what are you doing here?
Why aren't you out on the water?
587
01:00:07,212 --> 01:00:09,214
We have been.
588
01:00:09,301 --> 01:00:10,781
We've been going hard.
589
01:00:10,868 --> 01:00:13,087
Got all the pots
going and everything.
590
01:00:13,174 --> 01:00:16,351
It's not about that. There's
no fish in the ocean.
591
01:00:16,438 --> 01:00:18,832
You've seen those trawlers
out there day and night.
592
01:00:18,919 --> 01:00:20,834
I'm sure you've noticed.
593
01:00:20,921 --> 01:00:22,619
Mainlanders.
594
01:00:22,706 --> 01:00:25,447
Not gonna be happy until
there's nothing left.
595
01:00:27,580 --> 01:00:28,886
Is there anything else?
596
01:00:32,498 --> 01:00:34,631
You're our mayor. I just
thought I'd let you know
597
01:00:34,718 --> 01:00:36,763
that we're all gonna
starve to death.
598
01:00:38,286 --> 01:00:40,419
Truth is...
599
01:00:40,506 --> 01:00:43,204
we all kind of thought Isla
would be back to herself by now.
600
01:01:28,510 --> 01:01:30,251
Hello?
601
01:01:34,168 --> 01:01:35,909
Hi.
602
01:01:35,996 --> 01:01:37,128
Hi.
603
01:01:40,348 --> 01:01:42,307
Am I interrupting?
604
01:01:42,394 --> 01:01:43,961
No.
605
01:01:46,006 --> 01:01:49,270
I've been thinking
about what's going on.
606
01:01:49,357 --> 01:01:50,837
And I have an idea.
607
01:01:53,144 --> 01:01:54,928
Do you want to hear it?
608
01:01:56,843 --> 01:01:58,758
You have to keep an open mind.
609
01:02:02,240 --> 01:02:05,504
Isla healed me when
she was sleeping.
610
01:02:05,591 --> 01:02:06,897
She healed you too.
611
01:02:08,376 --> 01:02:09,856
And you, Grace.
612
01:02:14,992 --> 01:02:17,777
Beau gave me these
a few years ago
613
01:02:17,864 --> 01:02:20,214
when I was having my troubles.
614
01:02:26,003 --> 01:02:28,048
What exactly are you
suggesting, Faye?
615
01:02:28,135 --> 01:02:30,616
I want to hear you say it.
What are you suggesting
616
01:02:30,703 --> 01:02:33,097
we do to your granddaughter?
Don't bristle at me
617
01:02:33,184 --> 01:02:36,274
because of the station
you chose, Mr. Mayor.
618
01:02:36,361 --> 01:02:39,756
You don't want your people
to starve this winter.
619
01:02:43,281 --> 01:02:47,024
Your father had to make a
lot of hard decisions too.
620
01:02:49,853 --> 01:02:52,464
The village trusts you, Bobby.
621
01:02:54,466 --> 01:02:57,164
Mom, just,
uh, give us a minute.
622
01:03:11,265 --> 01:03:12,876
I told you.
623
01:03:12,963 --> 01:03:14,965
Decisions aren't being
made in town hall anymore.
624
01:03:15,052 --> 01:03:16,464
They're being made in
that support group.
625
01:03:16,488 --> 01:03:18,011
We don't know
that. We know that!
626
01:03:18,098 --> 01:03:19,926
What are you talking
about, Grace?
627
01:03:20,013 --> 01:03:22,059
Drugging our child?
That's the option?
628
01:03:22,146 --> 01:03:24,539
Bobby, people take sleeping
pills all the time.
629
01:03:24,626 --> 01:03:26,367
Not kids, Grace!
630
01:03:26,454 --> 01:03:27,978
When we decided
to be her parents,
631
01:03:28,065 --> 01:03:29,545
it was so she would
not be turned into
632
01:03:29,631 --> 01:03:30,850
a science experiment.
633
01:03:30,937 --> 01:03:32,678
That is exactly
what we're doing.
634
01:03:34,680 --> 01:03:36,943
It'll be just like visitations
when she was a baby.
635
01:03:37,030 --> 01:03:38,902
She won't remember.
636
01:03:43,428 --> 01:03:45,256
I think we need to
strongly consider
637
01:03:45,343 --> 01:03:46,866
getting off this island.
638
01:03:54,918 --> 01:03:56,136
No.
639
01:03:56,223 --> 01:03:58,399
Grace... No, no!
640
01:04:04,144 --> 01:04:07,060
Things will get back
to how they were.
641
01:04:07,147 --> 01:04:08,845
We just need to be patient.
642
01:04:14,894 --> 01:04:16,678
It'll be just like
she was sleeping.
643
01:04:57,763 --> 01:04:59,983
So kiss the shore,
for night has come.
644
01:05:00,070 --> 01:05:01,898
So the island remains.
645
01:05:01,985 --> 01:05:03,856
Good night.
646
01:05:03,943 --> 01:05:05,138
Love you. Love you.
647
01:05:05,162 --> 01:05:07,338
Good night,
Dad. Good night.
648
01:05:54,211 --> 01:05:56,996
I want to thank
you for coming tonight.
649
01:05:58,780 --> 01:06:00,782
For showing your
love for Isla...
650
01:06:02,871 --> 01:06:04,395
and our great mayor.
651
01:06:08,094 --> 01:06:10,705
And I mostly want to thank you
652
01:06:10,792 --> 01:06:13,099
for having an open mind.
653
01:06:13,186 --> 01:06:15,101
For understanding
654
01:06:15,188 --> 01:06:18,757
there's something
larger than ourselves
655
01:06:18,844 --> 01:06:22,065
happening here on this island.
656
01:06:24,589 --> 01:06:26,634
It's up to us
657
01:06:26,721 --> 01:06:30,334
to move forward together
as we always have.
658
01:06:30,421 --> 01:06:31,639
As a village...
659
01:06:33,380 --> 01:06:35,078
in solidarity.
660
01:07:01,930 --> 01:07:05,108
From the skies to the sea,
661
01:07:05,195 --> 01:07:07,110
the island remains...
662
01:07:10,548 --> 01:07:12,811
as always,
663
01:07:12,898 --> 01:07:14,943
steadfast and strong.
664
01:07:20,210 --> 01:07:22,168
Many thanks to Isla.
665
01:07:24,083 --> 01:07:26,216
Many thanks to Isla.
666
01:07:43,929 --> 01:07:46,062
Many thanks to Isla.
667
01:07:46,149 --> 01:07:48,803
Many thanks to Isla.
668
01:07:54,809 --> 01:07:56,811
I'm
so proud of you.
669
01:08:40,594 --> 01:08:42,335
I'll be right back.
670
01:08:42,422 --> 01:08:43,728
Hey.Beau.
671
01:08:45,164 --> 01:08:47,471
Been a while since
I had fresh cod.
672
01:08:50,169 --> 01:08:53,129
What the hell is
going on, Bobby?
673
01:08:53,216 --> 01:08:55,609
How? How...?
They drugged her.
674
01:08:55,696 --> 01:08:56,697
What?
675
01:08:58,351 --> 01:09:00,527
Some of Faye's
old prescriptions.
676
01:09:06,794 --> 01:09:07,794
You let that happen?
677
01:09:09,667 --> 01:09:10,947
You think I want this to happen?
678
01:09:10,972 --> 01:09:12,322
You tell me.
679
01:09:15,238 --> 01:09:16,761
I failed her, Beau.
680
01:09:19,981 --> 01:09:21,505
I gotta get her out of here.
681
01:09:23,159 --> 01:09:25,335
I gotta get her off this rock.
682
01:09:40,437 --> 01:09:42,830
Frank and Melissa
are leaving tonight.
683
01:09:44,702 --> 01:09:48,358
Be at their home
just after sunset.
684
01:09:48,445 --> 01:09:50,969
But they only have room for two.
685
01:10:55,425 --> 01:10:57,514
Hey, cap. I'm home.
686
01:10:58,645 --> 01:10:59,690
Cap?
687
01:11:03,650 --> 01:11:07,872
Junior's
over at the Benthams'.
688
01:11:07,959 --> 01:11:11,528
I hope you don't mind me
making myself some tea.
689
01:11:13,921 --> 01:11:15,271
Not at all.
690
01:11:23,453 --> 01:11:26,020
When I came here earlier,
691
01:11:26,107 --> 01:11:28,501
Junior was upstairs
watching a TV.
692
01:11:29,807 --> 01:11:32,157
Ah, well,
693
01:11:32,244 --> 01:11:36,030
you can't blame me for keeping
a few souvenirs, can you?
694
01:11:36,117 --> 01:11:37,815
Good to see you.
695
01:11:42,167 --> 01:11:44,604
Well, I have to admit,
696
01:11:44,691 --> 01:11:47,477
I miss watching my stories.
697
01:11:47,564 --> 01:11:50,262
Can I, uh, fix you
something stronger?
698
01:11:50,349 --> 01:11:52,873
Not tonight. School tomorrow.
699
01:11:59,967 --> 01:12:01,534
Beau, what are you doing?
700
01:12:03,493 --> 01:12:07,105
I saw you speaking with Bobby.
701
01:12:07,192 --> 01:12:10,195
I think we've been
given an important job,
702
01:12:10,282 --> 01:12:12,937
to give that sweet girl a
chance at a normal life,
703
01:12:13,024 --> 01:12:15,896
and we're messing it up. If
I didn't know any better,
704
01:12:15,983 --> 01:12:17,942
I'd think you were
going somewhere.
705
01:12:18,029 --> 01:12:21,206
Isla needs me now
more than ever.
706
01:12:21,293 --> 01:12:23,382
I'd never leave her here.
707
01:12:25,210 --> 01:12:27,125
That's what scares me.
708
01:12:31,956 --> 01:12:36,352
Faye, how long have our families
been out here on the island?
709
01:12:38,571 --> 01:12:39,572
Long time.
710
01:12:39,659 --> 01:12:42,009
Yeah.
711
01:12:42,096 --> 01:12:44,098
Generations. Mm.
712
01:12:44,185 --> 01:12:46,449
Others have come
and gone, but...
713
01:12:49,713 --> 01:12:54,674
But this island's in
our blood and our bones.
714
01:12:54,761 --> 01:12:57,851
We've had our disagreements,
but it always got sorted.
715
01:12:59,331 --> 01:13:01,681
Our families stayed...
716
01:13:01,768 --> 01:13:03,770
worked together through it all.
717
01:13:03,857 --> 01:13:05,468
And I'm willing to work
718
01:13:05,555 --> 01:13:07,774
toward a compromise if you are.
719
01:13:11,865 --> 01:13:15,216
Faye, she's a little girl.
720
01:13:17,567 --> 01:13:20,396
And we can't keep poisoning
her with our fear.
721
01:13:23,050 --> 01:13:25,270
Now, I promise,
722
01:13:25,357 --> 01:13:27,577
I will do everything I
can to keep you comf...
723
01:13:27,664 --> 01:13:29,535
I'm not going back there.
724
01:13:34,148 --> 01:13:35,846
I'll be right here for you.
725
01:14:01,393 --> 01:14:03,874
Hey, you want me to
fix you some supper?
726
01:14:03,961 --> 01:14:05,005
No.
727
01:14:06,703 --> 01:14:08,313
I'm not hungry.
728
01:16:18,748 --> 01:16:20,097
Dad, what are you doing?
729
01:16:21,751 --> 01:16:23,491
It's
okay. It's okay.
730
01:16:35,982 --> 01:16:37,593
Mom! Dad!
731
01:16:37,680 --> 01:16:38,811
The clinic.
732
01:16:49,300 --> 01:16:50,910
Get your things. Now.
733
01:16:50,997 --> 01:16:53,043
Okay, okay. Let's go.
734
01:17:03,401 --> 01:17:05,969
Bobby! Bobby!
735
01:17:09,363 --> 01:17:11,017
Dad?
736
01:17:11,104 --> 01:17:12,845
No!
737
01:17:25,815 --> 01:17:26,816
Frank?
738
01:17:30,210 --> 01:17:32,038
Frank?
739
01:17:32,125 --> 01:17:33,126
Melissa!
740
01:17:38,654 --> 01:17:39,916
Dad?
741
01:17:40,960 --> 01:17:42,135
Dad?
742
01:17:46,096 --> 01:17:47,227
No.
743
01:17:48,272 --> 01:17:49,795
Dad?
744
01:17:49,882 --> 01:17:51,536
Dad, come here.
745
01:18:00,414 --> 01:18:01,677
Let go of me! Junior!
746
01:18:02,765 --> 01:18:04,375
Come on!
747
01:18:10,294 --> 01:18:12,122
Mom! Isla!
748
01:18:14,124 --> 01:18:16,343
Mom.Isla.
749
01:18:16,430 --> 01:18:17,518
Bobby!
750
01:19:44,562 --> 01:19:45,824
I'll get Faye.
751
01:20:12,982 --> 01:20:15,027
It's okay, it's okay.
Just head on home.
752
01:20:15,114 --> 01:20:17,334
Yeah, wait for the
signal. Hi, Hilda.
753
01:20:17,421 --> 01:20:20,032
It's okay.
754
01:20:20,119 --> 01:20:21,904
It's okay, it's
okay. It's okay.
755
01:20:21,991 --> 01:20:23,993
Back inside. If you're
nervous, just go inside.
756
01:20:24,080 --> 01:20:27,257
It's all right. We
talked about this, right?
757
01:20:27,344 --> 01:20:29,302
Just go inside. Stay quiet.
758
01:20:48,234 --> 01:20:50,236
Yo, let me handle this, okay?
759
01:20:53,152 --> 01:20:55,763
Hey, there! Hi!
760
01:20:55,851 --> 01:20:58,505
Pearl City, you guys lost?
761
01:20:58,592 --> 01:21:00,594
I'm Lucy, this is Emily.
762
01:21:00,681 --> 01:21:03,946
I'm Dylan. Hi. Hi.
763
01:21:04,033 --> 01:21:06,165
Didn't realize this
village was still here.
764
01:21:06,252 --> 01:21:08,646
Thought the island was
resettled years ago.
765
01:21:10,517 --> 01:21:13,390
No, and we take
great pride in that.
766
01:21:13,477 --> 01:21:15,174
I'm sure.
767
01:21:15,261 --> 01:21:17,524
Can't recall ever seeing
you on a shipping manifest.
768
01:21:17,611 --> 01:21:20,832
Well, that's because we're
completely self-sustaining.
769
01:21:20,919 --> 01:21:23,400
Not too difficult, as long as
you only take what you need.
770
01:21:23,487 --> 01:21:24,836
Is that
right? - Yeah.
771
01:21:25,010 --> 01:21:26,882
How do you get to the
mainland? We don't.
772
01:21:29,145 --> 01:21:31,451
So how can we help you?
773
01:21:31,538 --> 01:21:34,193
A family was picked
up in a boat this morning,
774
01:21:34,280 --> 01:21:36,804
and we have reason to believe
there's a child welfare issue
775
01:21:36,892 --> 01:21:38,197
on the island.
776
01:21:38,284 --> 01:21:39,851
So if you could take us
777
01:21:39,938 --> 01:21:41,722
to the home of Isla Bentham...
778
01:21:44,377 --> 01:21:46,205
Well, that's my daughter.
779
01:21:46,292 --> 01:21:48,904
Maybe I can answer
some questions for you.
780
01:21:48,991 --> 01:21:50,862
No, first order of business
781
01:21:50,949 --> 01:21:53,256
is just to have a conversation
with the child, okay?
782
01:21:55,084 --> 01:21:56,084
Of course.
783
01:22:42,870 --> 01:22:44,326
Hello? MAN
Dispatch.
784
01:22:44,350 --> 01:22:46,396
Is someone
there? I need help.
785
01:22:46,483 --> 01:22:48,323
- What's your location?
- Send more people.
786
01:22:48,354 --> 01:22:50,400
Please describe the
nature of your problem.
787
01:22:50,487 --> 01:22:53,011
Hello? This is dispatch.
788
01:22:53,098 --> 01:22:55,579
Please describe the
nature of your problem.
789
01:23:01,715 --> 01:23:03,761
Mr. Bentham, is there
anyone else in the house?
790
01:23:03,848 --> 01:23:05,850
Uh, yes. My wife Grace.
791
01:23:11,508 --> 01:23:12,944
Sir, please go home.
792
01:23:13,031 --> 01:23:14,554
You don't need to be here.
793
01:23:21,257 --> 01:23:23,172
Just
act normal, okay?
794
01:23:23,259 --> 01:23:25,870
This is, uh, Emily
from Social Services.
795
01:23:25,957 --> 01:23:27,524
She wants to talk to Isla.
796
01:23:27,611 --> 01:23:31,267
We received a report of
possible child endangerment,
797
01:23:31,354 --> 01:23:34,052
and I need to do a welfare
check on the household.
798
01:23:34,139 --> 01:23:36,011
Would it be okay if I come in?
799
01:23:41,712 --> 01:23:43,714
- Wipe your
feet. - Mm-hmm.
800
01:23:49,067 --> 01:23:50,547
She's upstairs.
801
01:23:58,294 --> 01:23:59,904
Can I get you a
tea or something?
802
01:23:59,991 --> 01:24:01,297
I'm okay, thank you.
803
01:24:04,430 --> 01:24:07,433
Isla, sweetie, there's
a stranger here
804
01:24:07,520 --> 01:24:10,219
who's going to ask you some
questions. It'll all be okay.
805
01:24:29,542 --> 01:24:31,501
Isla?
806
01:24:31,588 --> 01:24:33,285
My name is Emily.
807
01:24:33,372 --> 01:24:35,853
I'm a social worker
from Pearl City.
808
01:24:35,940 --> 01:24:36,940
Do you mind if I come in?
809
01:24:41,554 --> 01:24:42,860
May I sit down?
810
01:24:45,950 --> 01:24:49,910
Isla, it's my job to ensure
that children are safe,
811
01:24:49,997 --> 01:24:51,303
especially at home.
812
01:24:51,390 --> 01:24:53,523
So because I want to
make sure you're safe,
813
01:24:53,610 --> 01:24:55,525
I'd like to ask
you some questions.
814
01:24:55,612 --> 01:24:56,917
Would that be okay?
815
01:24:58,354 --> 01:25:00,225
Sir, I have asked you repeatedly
816
01:25:00,312 --> 01:25:01,879
to go back to your home.
817
01:25:01,966 --> 01:25:04,882
Sir, please!
818
01:25:04,969 --> 01:25:08,799
Everyone, please. We're fine.
819
01:25:08,886 --> 01:25:10,714
Just go back home.
820
01:25:10,801 --> 01:25:12,890
We're just a
little concerned, Bobby.
821
01:25:12,977 --> 01:25:14,283
What's going on in there?
822
01:25:15,980 --> 01:25:18,287
Isla, I was hoping to ask you
823
01:25:18,374 --> 01:25:20,898
about your mom and dad.
824
01:25:20,985 --> 01:25:22,552
Do they ever get into fights?
825
01:25:24,641 --> 01:25:25,772
Sometimes.
826
01:25:26,904 --> 01:25:28,297
That's normal.
827
01:25:28,384 --> 01:25:29,994
Who doesn't get into fights?
828
01:25:30,081 --> 01:25:33,040
Even with their
best friends, right?
829
01:25:33,128 --> 01:25:35,173
But when they do fight,
830
01:25:35,260 --> 01:25:37,871
I'm curious if they raise
their voices at each other.
831
01:25:37,958 --> 01:25:41,005
Hey, sir!
Please, get back!
832
01:25:41,092 --> 01:25:43,094
I'm not going anywhere.
833
01:25:43,181 --> 01:25:46,228
Isla, I'm here because
someone was worried about you.
834
01:25:46,315 --> 01:25:49,579
Why would somebody think
you might be in danger?
835
01:25:56,499 --> 01:25:58,892
Please, everyone,
just calm down.
836
01:25:58,979 --> 01:26:01,112
Please, everyone, it's fine.
837
01:26:03,636 --> 01:26:07,553
Isla, have you ever felt
like you're in danger?
838
01:26:10,774 --> 01:26:12,602
You really do
sound just like us.
839
01:26:16,823 --> 01:26:19,739
Are you sure you're okay, Isla?
840
01:26:19,826 --> 01:26:21,176
It's very important.
841
01:26:27,704 --> 01:26:29,096
I'm sure.
842
01:26:38,410 --> 01:26:39,672
You're supposed to thank me.
843
01:26:41,631 --> 01:26:42,849
Pardon me?
844
01:26:42,936 --> 01:26:44,938
When you leave the room,
845
01:26:45,025 --> 01:26:47,419
you're supposed to say,
"Many thanks to Isla."
846
01:26:54,557 --> 01:26:55,557
Isla!
847
01:26:58,735 --> 01:27:01,564
It's
okay. It's okay.
848
01:27:01,651 --> 01:27:03,522
I'd like to take
the family with us
849
01:27:03,609 --> 01:27:06,003
for more questioning
away from the village.
850
01:27:06,090 --> 01:27:09,006
Stay close to me.
851
01:27:09,093 --> 01:27:10,877
Folks, there's no
reason to be alarmed,
852
01:27:10,964 --> 01:27:13,184
but we'd like to take you
and Isla back to our station
853
01:27:13,271 --> 01:27:15,293
for further questioning.
You're not taking us anywhere.
854
01:27:15,317 --> 01:27:17,033
I'm sorry. We should have
you back by tomorrow.
855
01:27:17,057 --> 01:27:18,450
Bobby is our mayor.
856
01:27:18,537 --> 01:27:21,192
He's beloved by this community.
857
01:27:21,279 --> 01:27:25,675
And I can assure you that this
child is loved and cared for.
858
01:27:27,285 --> 01:27:29,679
Thank you, Faye.
Please follow me.
859
01:27:31,550 --> 01:27:33,335
Mom. Mom!
This way, please.
860
01:27:33,422 --> 01:27:35,467
You're
kidnapping this family!
861
01:27:35,554 --> 01:27:37,643
This way,
please. An hour ago,
862
01:27:37,730 --> 01:27:39,689
you didn't even know
this community existed,
863
01:27:39,776 --> 01:27:41,647
and now you think you
can tell us what to do?
864
01:27:41,734 --> 01:27:44,476
We take all child endangerment
complaints seriously.
865
01:27:44,563 --> 01:27:46,652
This is now an issue
for Child Services,
866
01:27:46,739 --> 01:27:48,741
which does not concern you.
867
01:27:48,828 --> 01:27:50,632
You're not leaving
this island with that girl.
868
01:27:50,656 --> 01:27:52,136
Not happening, not today!
869
01:27:52,223 --> 01:27:54,530
Sir, stand back. I am not
going to ask you again.
870
01:27:56,096 --> 01:27:58,360
Sir! Please!
871
01:27:58,447 --> 01:28:00,405
Mayor,
tell your people
872
01:28:00,492 --> 01:28:01,493
to stand back.Dylan.
873
01:28:01,580 --> 01:28:03,278
Mayor! Hey! Hey, hey!
874
01:28:07,151 --> 01:28:09,240
Get upstairs.
875
01:28:09,327 --> 01:28:11,155
Do not do something
you can't take back.
876
01:28:11,242 --> 01:28:14,158
Put the gun down. We know
you're doing job, but...
877
01:28:14,245 --> 01:28:16,726
Marlon. Come on, guys! Listen!
878
01:28:16,813 --> 01:28:19,294
You're not taking this
family. Everyone please relax.
879
01:28:19,381 --> 01:28:20,575
We'll be back, everyone... Hey!
880
01:28:20,599 --> 01:28:21,600
No, no!
881
01:28:36,136 --> 01:28:38,748
Get off me!
882
01:28:38,835 --> 01:28:40,315
Let me go!
883
01:28:40,402 --> 01:28:42,665
Just breathe.
884
01:28:42,752 --> 01:28:44,449
You're doing okay. Come on.
885
01:28:44,536 --> 01:28:47,713
Please, let me go! Don't!
886
01:28:50,542 --> 01:28:52,631
I-I won't tell anyone!
887
01:28:52,718 --> 01:28:55,591
What are you doing?! FAYE:
It's okay, it's okay.
888
01:28:55,678 --> 01:28:57,177
Get off of me! It's
okay, it's all right.
889
01:28:57,201 --> 01:28:59,769
Let me go! It's all right.
890
01:28:59,856 --> 01:29:00,856
Isla!
891
01:29:03,599 --> 01:29:05,209
What was that noise?
892
01:29:06,384 --> 01:29:07,384
Mom, where's Dad?
893
01:29:08,734 --> 01:29:09,734
Mom?
894
01:29:21,007 --> 01:29:22,705
No, no. Nope. Nope.
895
01:29:22,792 --> 01:29:25,098
Charlotte,
please help me.
896
01:29:25,185 --> 01:29:27,797
Bobby. Bobby,
listen to me.
897
01:29:29,538 --> 01:29:31,496
What you did out
there was admirable.
898
01:29:31,583 --> 01:29:33,368
Please get Isla. Listen to me.
899
01:29:33,455 --> 01:29:36,066
Please go... Your
daughter needs a father.
900
01:29:36,153 --> 01:29:39,112
Your wife needs a husband.
901
01:29:39,199 --> 01:29:40,766
Promise you're with us.
902
01:29:46,772 --> 01:29:47,991
Say it.
903
01:29:48,078 --> 01:29:50,863
Okay. Say it. Say it.
904
01:29:50,950 --> 01:29:52,648
Forever, Bobby.
905
01:29:52,735 --> 01:29:54,476
Okay.
906
01:29:54,563 --> 01:29:56,391
I promise. Just
please get Isla.
907
01:29:56,478 --> 01:29:58,088
Yes. Please...
908
01:29:58,175 --> 01:30:00,003
get her.
909
01:30:02,788 --> 01:30:04,181
Just breathe.
910
01:30:09,839 --> 01:30:11,536
Mom, where's Dad? No, it's fine.
911
01:30:11,623 --> 01:30:13,423
We'll see him in a
second. I need to see Dad!
912
01:30:13,495 --> 01:30:15,801
Isla, Isla! Please, just
stay. You need to stay here.
913
01:30:15,888 --> 01:30:18,021
Please. You need to stay here.
914
01:30:18,108 --> 01:30:20,415
Isla. Isla. Just stay.
915
01:30:22,721 --> 01:30:24,723
Bobby's been shot.
916
01:30:24,810 --> 01:30:26,856
He doesn't have much time.
917
01:30:26,943 --> 01:30:28,858
Grace, we need to move quickly.
918
01:30:32,470 --> 01:30:35,386
Isla. Isla, sweet pea.
919
01:30:35,473 --> 01:30:38,302
We need you to drink this.
Why, what's going on?
920
01:30:38,389 --> 01:30:40,739
I don't have time to explain.
Just please trust me.
921
01:30:40,826 --> 01:30:43,089
What's going on? Isla,
you need to drink this.
922
01:30:43,176 --> 01:30:44,743
How come you won't
tell me anything?
923
01:30:44,830 --> 01:30:46,702
Isla, Daddy's been hurt.
924
01:30:46,789 --> 01:30:48,399
You need to drink
this, it'll help him.
925
01:30:48,486 --> 01:30:49,966
No, I want to see him! Isla!
926
01:30:50,053 --> 01:30:51,402
Isla! Mom... Where is he?!
927
01:30:51,489 --> 01:30:53,317
Isla! No!
928
01:30:53,404 --> 01:30:55,058
What are you doing? Mom.
929
01:30:55,145 --> 01:30:56,581
What are you
doing? Mom, no!
930
01:30:56,668 --> 01:30:58,757
You need
to open your mouth.
931
01:30:58,844 --> 01:31:00,193
Come on, honey. Isla!
932
01:31:00,280 --> 01:31:02,282
Open your mouth. Open!
933
01:31:02,369 --> 01:31:04,633
Isla! Stop, Isla!
934
01:31:04,720 --> 01:31:06,417
What's happening?!
935
01:31:14,425 --> 01:31:16,819
Isla! Stop it! Isla!
936
01:31:16,906 --> 01:31:18,473
Open your mouth!
937
01:31:18,560 --> 01:31:20,300
Please open.
938
01:31:20,387 --> 01:31:22,346
Isla! GRACE: It's
for your father!
939
01:31:22,433 --> 01:31:25,088
- Stop, Isla! Please!
- Open your mouth.
940
01:31:25,175 --> 01:31:26,959
Isla. Stop!
941
01:31:27,046 --> 01:31:28,546
Listen to your mother.
Isla, please, come on.
942
01:31:28,570 --> 01:31:30,789
Get off her!
943
01:31:30,876 --> 01:31:32,225
Get off!
944
01:31:37,100 --> 01:31:39,581
Junior, just put the gun down.
What were you just doing to her?
945
01:31:39,668 --> 01:31:41,713
Nothing. She's crying.
946
01:31:41,800 --> 01:31:45,151
Junior, Isla is fine.
Please put the gun down.
947
01:31:45,238 --> 01:31:47,850
Think this through,
Ju... Junior.
948
01:31:47,937 --> 01:31:50,374
What did you do to my dad?
949
01:31:55,988 --> 01:31:58,077
Your dad was my best friend.
950
01:31:59,949 --> 01:32:01,733
We were family.
951
01:32:01,820 --> 01:32:04,170
You killed him,
didn't you? No, no.
952
01:32:05,563 --> 01:32:06,738
Junior...
953
01:32:06,825 --> 01:32:09,262
Junior, please
just listen to me.
954
01:32:09,349 --> 01:32:11,656
She's right. We are family,
955
01:32:11,743 --> 01:32:13,528
and we will get
through this together.
956
01:32:13,615 --> 01:32:15,355
Now put the gun down.
957
01:32:17,227 --> 01:32:18,533
Stop lying.
958
01:32:20,578 --> 01:32:21,778
Junior!
959
01:33:08,670 --> 01:33:11,455
Oh, I'm sorry. No.
960
01:33:35,653 --> 01:33:37,742
I'm sorry.
65075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.