All language subtitles for The.King.Tide.2023.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,814 --> 00:01:19,818 Bobby! Bobby! 2 00:01:19,905 --> 00:01:22,125 Bobby! Bob... 3 00:01:35,921 --> 00:01:38,359 It's okay. 4 00:01:45,714 --> 00:01:47,063 Our baby. 5 00:01:47,150 --> 00:01:49,370 We lost our baby. 6 00:03:05,185 --> 00:03:06,664 Oh. Ow! 7 00:03:19,503 --> 00:03:22,071 I got you! JUNIOR Hey, Bobby. 8 00:03:22,158 --> 00:03:23,899 The power is out. 9 00:03:23,986 --> 00:03:25,335 Oh, yeah? 10 00:03:25,422 --> 00:03:26,336 That's right. 11 00:03:26,423 --> 00:03:27,946 But we're gonna go fix it. 12 00:03:28,033 --> 00:03:29,470 Ready, mayor? 13 00:03:36,041 --> 00:03:38,043 Hi. Hi. 14 00:03:38,130 --> 00:03:39,784 How you getting on, love? 15 00:03:39,871 --> 00:03:41,830 Just fine. 16 00:04:03,417 --> 00:04:05,462 Thought you were gonna quit those. 17 00:04:07,203 --> 00:04:08,944 Come on, not today, doc. 18 00:04:10,946 --> 00:04:14,863 You know, Bobby, if Grace has any complications, 19 00:04:14,950 --> 00:04:17,126 just remember, they're real common. 20 00:04:20,216 --> 00:04:22,392 Not that it makes it any easier. 21 00:04:24,438 --> 00:04:26,309 She lost the baby, Beau. 22 00:05:16,881 --> 00:05:19,493 Boys are saying the catch is light again. 23 00:05:19,580 --> 00:05:21,973 Mainlanders out there trawling day and night. 24 00:05:23,758 --> 00:05:27,239 And now all their boats are trashed. 25 00:05:27,327 --> 00:05:29,329 It's just a little storm. 26 00:05:29,416 --> 00:05:31,592 Nothing we can't come back from. 27 00:05:33,158 --> 00:05:36,205 Yeah. Makes you wonder, though, 28 00:05:36,292 --> 00:05:38,860 what we're still doing out here. 29 00:05:42,777 --> 00:05:45,562 I didn't know we were supposed to be doing anything. 30 00:06:02,884 --> 00:06:04,538 You hear that? 31 00:06:09,412 --> 00:06:11,066 What is that? 32 00:07:09,559 --> 00:07:12,432 What is that? I'm gonna try to go under. 33 00:08:50,355 --> 00:08:51,966 Okay, let's see. 34 00:08:52,053 --> 00:08:53,750 Oh, I found a "T." 35 00:08:53,837 --> 00:08:55,598 Let's see if we can find a... Looks like a J. 36 00:08:55,622 --> 00:08:57,580 These are both J's, for Junior. 37 00:09:48,065 --> 00:09:50,241 "The chipmunk ran around the tree trunk, 38 00:09:50,328 --> 00:09:53,027 trying to get a glimpse of his tail. 39 00:09:53,114 --> 00:09:56,030 The hawk watched from the treetops and thought, 40 00:09:56,117 --> 00:09:58,815 'If only that chipmunk could see he's running in a circle.' 41 00:10:00,556 --> 00:10:01,731 And the whale poked his nose 42 00:10:01,818 --> 00:10:03,254 above the breaking waves 43 00:10:03,341 --> 00:10:04,516 and wondered, 44 00:10:04,604 --> 00:10:07,041 'What is everyone doing up here?' 45 00:10:07,128 --> 00:10:10,131 In the skies, the clouds watched the hawk and the whale 46 00:10:10,218 --> 00:10:12,524 and wondered why they weren't playing together." 47 00:10:12,612 --> 00:10:15,702 Charlotte, that's your time. 48 00:10:20,271 --> 00:10:22,230 Many thanks to you, Isla. 49 00:10:22,317 --> 00:10:23,623 Thank you. 50 00:10:26,408 --> 00:10:28,062 Such a beautiful child. 51 00:10:28,149 --> 00:10:30,804 And so smart. 52 00:10:30,891 --> 00:10:33,328 I think you can take a break after that. 53 00:10:33,415 --> 00:10:34,764 Okay, honey. 54 00:10:39,508 --> 00:10:42,076 Thank you, Faye. My pleasure. 55 00:10:43,643 --> 00:10:46,515 Mr. Holland, my God! 56 00:10:46,602 --> 00:10:48,822 Had a bit to drink last night, huh? 57 00:10:48,909 --> 00:10:50,509 Oh, I would never dream of it. 58 00:10:59,223 --> 00:11:00,790 Isla? 59 00:11:02,487 --> 00:11:04,968 Grace, where's Isla? 60 00:11:05,055 --> 00:11:07,536 I thought she was with you. 61 00:11:07,623 --> 00:11:09,494 Where could she be? 62 00:11:09,581 --> 00:11:12,323 She's gotta be here somewhere. 63 00:11:12,410 --> 00:11:15,065 Isla, I know you're in here. 64 00:11:18,199 --> 00:11:19,243 Boo! Whoa! 65 00:11:25,728 --> 00:11:27,512 Quick, get in there! 66 00:11:33,040 --> 00:11:35,433 From stone to sparrow, which stands as one. 67 00:11:35,520 --> 00:11:37,348 And so the island remains. 68 00:11:37,435 --> 00:11:39,481 The fish below more bountiful. 69 00:11:39,568 --> 00:11:41,439 And so the island remains. 70 00:11:41,526 --> 00:11:43,528 To greet the tide and rise the sun. 71 00:11:43,615 --> 00:11:45,661 And so the island remains. 72 00:11:45,748 --> 00:11:47,837 The drifting boats, it ends their roam. 73 00:11:47,924 --> 00:11:49,926 And so the island remains. 74 00:11:50,013 --> 00:11:52,233 The chosen folk to protect and hold. 75 00:11:52,320 --> 00:11:54,061 And so the island remains. 76 00:11:54,148 --> 00:11:56,237 So kiss the shore, for we are home. 77 00:11:56,324 --> 00:11:58,456 And so the island remains. 78 00:11:58,543 --> 00:12:00,023 Well done, Phillip. 79 00:12:00,110 --> 00:12:01,285 Thank you, Ms. Faye. 80 00:12:01,372 --> 00:12:03,113 All right, now, 81 00:12:03,200 --> 00:12:06,377 we are going to continue the lesson from yesterday. 82 00:12:06,464 --> 00:12:09,032 Who can identify this sound? 83 00:12:14,342 --> 00:12:15,822 Isla. Willow ptarmigan. 84 00:12:15,909 --> 00:12:18,346 Correct! Now, let's hear you try it. 85 00:12:19,956 --> 00:12:21,523 What? 86 00:12:21,610 --> 00:12:22,610 Oh, come on. 87 00:12:23,960 --> 00:12:25,745 Who would like to try? 88 00:12:25,832 --> 00:12:27,964 Remember, courage has no age limit. 89 00:12:29,313 --> 00:12:30,314 Junior. 90 00:12:40,585 --> 00:12:42,109 That is good. 91 00:12:42,196 --> 00:12:43,545 You have courage. 92 00:12:43,632 --> 00:12:44,894 Many thanks to Isla. 93 00:12:44,981 --> 00:12:47,984 Many thanks to you, Isla. 94 00:12:48,071 --> 00:12:50,813 See you, Nan. Many thanks to you, Isla. 95 00:13:17,318 --> 00:13:18,885 Any whales? 96 00:13:18,972 --> 00:13:20,451 Can't spot any. 97 00:13:23,890 --> 00:13:24,890 Look. 98 00:13:29,896 --> 00:13:31,256 Think we should tell someone? 99 00:13:34,814 --> 00:13:37,817 Nah, it's pretty far out. 100 00:13:37,904 --> 00:13:40,820 Have you ever actually seen a mainlander? 101 00:13:40,907 --> 00:13:43,692 No. I heard them, though, back when we had the port radio. 102 00:13:43,779 --> 00:13:45,563 What'd they sound like? 103 00:13:45,650 --> 00:13:46,695 Same as us, I suppose. 104 00:13:48,479 --> 00:13:51,395 Just a little fuzzy through the speaker. 105 00:13:51,482 --> 00:13:55,225 So, what happened to the radio? 106 00:13:55,312 --> 00:13:58,707 Dad said we got rid of 'em when we cut ourselves off. 107 00:13:58,794 --> 00:14:01,188 Get the hell out of here, you mainlander! 108 00:14:02,711 --> 00:14:04,060 Yeah, get out of here! 109 00:15:10,997 --> 00:15:13,695 Isla! Isla! Isla, help! 110 00:15:13,782 --> 00:15:15,262 Isla! 111 00:15:49,383 --> 00:15:50,906 You all right? 112 00:15:50,993 --> 00:15:52,516 Yeah, you? 113 00:15:57,043 --> 00:15:59,741 Don't tell anyone about this, okay? 114 00:16:01,569 --> 00:16:02,874 Junior, promise? 115 00:16:02,962 --> 00:16:05,181 Okay, I won't. 116 00:17:02,891 --> 00:17:04,153 Come on, Dylan! 117 00:17:06,460 --> 00:17:09,158 Come on! Come on, brace! 118 00:17:09,245 --> 00:17:11,247 That's the way! There we go! 119 00:17:11,334 --> 00:17:12,857 Let's go, boys. 120 00:17:16,731 --> 00:17:19,429 Yes! 121 00:17:19,516 --> 00:17:22,606 Hey, hey, hey! 122 00:17:22,693 --> 00:17:25,348 That's enough, that's enough, that's enough. 123 00:17:25,435 --> 00:17:27,785 All right, I got Dylan at six. 124 00:17:27,872 --> 00:17:29,657 Beau, what do you have Marlon? 125 00:17:31,441 --> 00:17:32,486 Beau! 126 00:17:32,573 --> 00:17:34,488 Hey! 127 00:17:34,575 --> 00:17:36,011 Beau! 128 00:17:39,884 --> 00:17:42,626 - Come on, Bobby. - Beau! 129 00:17:44,193 --> 00:17:45,716 What'd Dylan score? 130 00:17:45,803 --> 00:17:47,196 I got him at six. 131 00:17:47,283 --> 00:17:49,938 Well, I guess Dylan takes it. 132 00:17:50,025 --> 00:17:52,114 Aw, hell, Beau, you weren't even watching. 133 00:17:52,201 --> 00:17:54,725 I thought you were gonna knock him out. 134 00:17:54,812 --> 00:17:57,511 Hey, mayor, I got a bet for you if you're interested. 135 00:17:57,598 --> 00:17:59,991 Mm.You interested? 136 00:18:01,776 --> 00:18:04,431 Here we go. Come on, Dylan. 137 00:18:04,518 --> 00:18:06,476 Always been partial to a wager. 138 00:18:07,651 --> 00:18:09,175 What you got? 139 00:18:09,262 --> 00:18:11,612 We're still short on cod. 140 00:18:11,699 --> 00:18:13,179 Bet's real simple. 141 00:18:13,266 --> 00:18:16,965 I win, we take Isla with us one last time. 142 00:18:17,052 --> 00:18:18,488 Come on, Dylan, 143 00:18:18,575 --> 00:18:21,404 you can't ask a father to gamble with his own daughter. 144 00:18:21,491 --> 00:18:24,277 Schedule's in place for a reason, boys. All right? 145 00:18:24,364 --> 00:18:26,931 You make it a hard few weeks on me and the boys, 146 00:18:27,018 --> 00:18:31,197 or it's a pleasant afternoon on the water with Isla. 147 00:18:36,027 --> 00:18:38,508 Bobby, come on. DYLAN: Make a decision. 148 00:18:38,595 --> 00:18:40,945 All right, one round! 149 00:18:50,433 --> 00:18:51,869 No, I'm coming straight. 150 00:18:53,871 --> 00:18:56,091 Mm-hm. 151 00:18:59,529 --> 00:19:01,227 Hey... 152 00:19:01,314 --> 00:19:03,707 You drink whiskey faster than you make it. 153 00:19:03,794 --> 00:19:05,361 Come on, up. 154 00:19:05,448 --> 00:19:07,288 - Where's Isla? - Uh, she's upstairs. 155 00:19:07,363 --> 00:19:10,105 That's it, on your feet. 156 00:19:10,192 --> 00:19:12,238 Thanks, Grace. Bye, mayor. 157 00:19:12,325 --> 00:19:14,022 Good night, buddy. What happened? 158 00:19:14,109 --> 00:19:16,329 Come on, move your feet. 159 00:19:16,416 --> 00:19:18,157 Isla's upstairs sleeping in her room. 160 00:19:18,244 --> 00:19:19,723 He knows, he lives here. 161 00:19:21,899 --> 00:19:24,293 Look at your face. 162 00:19:24,380 --> 00:19:26,382 Look at yourface. 163 00:19:31,822 --> 00:19:32,997 Mm-hmm. 164 00:19:34,782 --> 00:19:36,566 I'm gonna take Isla out fishing. 165 00:19:36,653 --> 00:19:39,613 Mm? What? When? 166 00:19:39,700 --> 00:19:43,094 Thursday. Boys are a little low. 167 00:19:43,182 --> 00:19:44,400 It's okay. 168 00:20:54,514 --> 00:20:56,472 All right, your turn. 169 00:20:56,559 --> 00:20:59,519 Nice, nice. Here it comes. Gotta stop it. 170 00:21:01,956 --> 00:21:03,044 All right, let's go. 171 00:21:07,788 --> 00:21:10,051 All right, your turn. Nice. 172 00:21:17,972 --> 00:21:20,888 "The chipmunk ran around the tree trunk, 173 00:21:20,975 --> 00:21:24,021 trying to get a glimpse of his tail. 174 00:21:24,108 --> 00:21:27,938 The hawk watched from the treetops and thought, 175 00:21:28,025 --> 00:21:30,854 'If only that chipmunk could see he's running in a circle.'" 176 00:21:40,560 --> 00:21:43,867 "First published in Paris, France." 177 00:21:45,913 --> 00:21:47,131 Hey, Beau? 178 00:21:48,829 --> 00:21:50,744 What's France? 179 00:21:50,831 --> 00:21:52,267 The mainland? 180 00:21:52,354 --> 00:21:53,834 Oh, yeah. It's... 181 00:21:53,921 --> 00:21:56,924 You know, it's got a lot of different people. 182 00:21:57,011 --> 00:22:00,536 It's just a made-up place for the story, darling. 183 00:22:00,623 --> 00:22:02,712 Come on, Beau. 184 00:22:02,799 --> 00:22:04,627 That's your time. I got it, I got it. 185 00:22:09,328 --> 00:22:11,460 Merci beaucoup, Isla. 186 00:22:44,841 --> 00:22:46,800 Morning. 187 00:22:46,887 --> 00:22:49,237 Morning, mayor. 188 00:22:49,324 --> 00:22:50,978 Hello, Isla. Good morning. 189 00:22:51,065 --> 00:22:52,806 How are you doing today? Pretty good. 190 00:22:52,893 --> 00:22:53,981 Good, good. 191 00:22:55,678 --> 00:22:58,551 All right, buddy. One, two, three. 192 00:23:26,056 --> 00:23:27,188 Okay. Yeah? 193 00:23:27,275 --> 00:23:28,885 Yeah.Ready. 194 00:23:48,296 --> 00:23:50,167 You ready? 195 00:23:50,254 --> 00:23:51,473 Okay. 196 00:24:21,721 --> 00:24:23,287 All right, little sis. 197 00:24:23,374 --> 00:24:25,028 Once you eat them, you've got 15 minutes 198 00:24:25,115 --> 00:24:26,856 before the poison kicks in. 199 00:24:29,424 --> 00:24:32,035 You sure this will work? Yeah, we did it last week. 200 00:24:32,122 --> 00:24:35,343 Don't be a wuss. Isla's house is right there. 201 00:24:35,430 --> 00:24:36,670 I'm telling you, Suz, it works. 202 00:24:38,564 --> 00:24:40,391 We'll take you straight to Isla. 203 00:24:42,306 --> 00:24:43,873 You don't gotta do it. 204 00:24:54,231 --> 00:24:55,972 Fine, I'll do it. Give 'em. 205 00:26:09,002 --> 00:26:10,699 Come on, hurry up! 206 00:26:21,754 --> 00:26:22,972 Can you feel it? 207 00:26:25,322 --> 00:26:26,497 Is it working? 208 00:26:26,585 --> 00:26:27,803 Phillip? Phillip! 209 00:26:27,890 --> 00:26:29,239 No. 210 00:26:31,894 --> 00:26:33,113 Oh, shit! What? 211 00:26:33,200 --> 00:26:34,505 She's not there. 212 00:26:34,593 --> 00:26:35,594 What do you mean? 213 00:26:35,681 --> 00:26:36,682 She's always here. 214 00:26:36,769 --> 00:26:37,809 She's not right now. 215 00:26:40,773 --> 00:26:42,339 Hey, kids, everything okay? 216 00:26:42,426 --> 00:26:44,056 Hi, Miss Bentham, can Isla come play? 217 00:26:44,080 --> 00:26:46,039 Ah, sorry, she's out with her father. 218 00:26:46,126 --> 00:26:48,650 Dad! 219 00:26:48,737 --> 00:26:51,740 Dad, come quick. It's Phillip. 220 00:26:51,827 --> 00:26:54,482 Where's Isla? I don't know. 221 00:26:54,569 --> 00:26:56,789 She's supposed to be home.Shit. She's out catching cod. 222 00:26:56,876 --> 00:26:58,791 It's not the first of the month. 223 00:26:58,878 --> 00:27:01,315 Stupid games you kids playing at anyway? Go! 224 00:27:05,058 --> 00:27:09,149 Mom, Mom! Help! Mom! 225 00:27:09,236 --> 00:27:12,065 What happened?! 226 00:27:15,459 --> 00:27:16,983 Charlotte? We need Isla. 227 00:27:17,070 --> 00:27:19,420 She's down off Teller's Cove. Go! 228 00:27:22,423 --> 00:27:24,468 You kids stay here. 229 00:27:24,555 --> 00:27:26,035 Lay him on the table on his side. 230 00:27:31,650 --> 00:27:33,956 Okay. Clear his mouth. 231 00:27:34,043 --> 00:27:35,305 Outside, Nancy. Now! 232 00:27:37,046 --> 00:27:38,787 It's clear. Lay him on his back. 233 00:27:38,874 --> 00:27:39,874 Neck up. 234 00:27:42,617 --> 00:27:44,575 Okay. Open his mouth. 235 00:27:47,100 --> 00:27:50,407 Okay. All right. We can do this. 236 00:27:50,494 --> 00:27:52,671 All right. Here we go. 237 00:27:52,758 --> 00:27:54,107 Little gentle push. 238 00:27:54,194 --> 00:27:56,196 All right. 239 00:27:56,283 --> 00:27:58,024 All right. Now, go, go, go! 240 00:28:00,940 --> 00:28:02,985 Okay, Phil. 241 00:28:03,072 --> 00:28:06,815 Okay. Beau, he's not breathing. 242 00:28:06,902 --> 00:28:08,382 Beau, he's not breathing! 243 00:28:08,469 --> 00:28:09,775 All right. Beau! 244 00:28:09,862 --> 00:28:12,908 Pull... Pull up, pull up! Pull up! 245 00:28:12,995 --> 00:28:13,995 Let's go! 246 00:28:16,172 --> 00:28:17,608 Come on, little man! 247 00:28:20,960 --> 00:28:22,439 Yeah! 248 00:28:22,526 --> 00:28:23,832 Oh-ho-ho! 249 00:28:34,669 --> 00:28:36,715 Ahh! 250 00:28:36,802 --> 00:28:39,935 Bobby! Bobby! 251 00:28:40,022 --> 00:28:42,851 Bring Isla to the clinic! Phillip is really sick! 252 00:28:44,374 --> 00:28:47,203 What?! CHARLOTTE: Hurry, hurry! 253 00:29:01,783 --> 00:29:03,132 What happened, baby? Babe... 254 00:29:03,219 --> 00:29:04,786 What happened? 255 00:29:12,576 --> 00:29:14,361 No, no, no. 256 00:30:06,761 --> 00:30:08,763 No, bring him back.Please. 257 00:30:08,850 --> 00:30:10,373 Please! Please, Isla, please! 258 00:32:11,190 --> 00:32:12,321 How you doing? 259 00:32:13,714 --> 00:32:15,020 Good. 260 00:32:17,109 --> 00:32:19,067 You sure you don't want to talk to me and Mom 261 00:32:19,154 --> 00:32:21,069 about what happened? 262 00:32:21,156 --> 00:32:24,290 So Phillip's gone forever? 263 00:32:25,944 --> 00:32:27,510 Yeah. 264 00:32:32,472 --> 00:32:35,736 It's completely normal to feel the way you do. 265 00:34:03,345 --> 00:34:06,131 I know it's been a while since we've had one of these, 266 00:34:06,218 --> 00:34:09,221 but I had a couple announcements I wanted to make. 267 00:34:09,308 --> 00:34:12,485 First up, Beau will be reopening the clinic. 268 00:34:12,572 --> 00:34:15,096 He'll make himself available to the community. 269 00:34:15,183 --> 00:34:19,057 I... I'll be keeping my old regular hours. 270 00:34:19,144 --> 00:34:22,582 Drop in if need be. Why? Why? 271 00:34:22,669 --> 00:34:25,541 We haven't needed Beau in ni... Nine, ten years? 272 00:34:25,628 --> 00:34:27,258 You learned how to count. Now that's impressive. 273 00:34:27,282 --> 00:34:30,068 That's funny. What is this about, mayor? 274 00:34:33,462 --> 00:34:34,811 Oh, my God, what happened? 275 00:34:34,898 --> 00:34:36,335 What's wrong with her? 276 00:34:39,555 --> 00:34:40,643 Maybe nothing. 277 00:34:41,862 --> 00:34:44,299 Look, like all of us, 278 00:34:44,386 --> 00:34:47,259 Isla has experienced a very traumatizing event. 279 00:34:47,346 --> 00:34:49,652 Witnessing something she's never seen before. 280 00:34:49,739 --> 00:34:51,326 What are you saying? Yeah, what are you saying? 281 00:34:51,350 --> 00:34:53,030 Are you saying that her gift is gone? 282 00:34:53,091 --> 00:34:55,571 The fact is, she's exhausted. 283 00:34:57,573 --> 00:35:00,054 So, for her sake, 284 00:35:00,141 --> 00:35:01,534 we're suspending all visitation. 285 00:35:01,621 --> 00:35:02,883 What?! No! 286 00:35:02,970 --> 00:35:04,972 It's only temporary. 287 00:35:05,059 --> 00:35:07,453 Shouldn't we be focusing on keeping things 288 00:35:07,540 --> 00:35:09,890 as normal as possible for that girl? 289 00:35:09,977 --> 00:35:12,371 Yeah, fussing is only going to spook her, mayor. 290 00:35:12,458 --> 00:35:15,417 Visitations have been a part of Isla's entire life, 291 00:35:15,504 --> 00:35:17,332 and she gets as much out of it as we do. 292 00:35:17,419 --> 00:35:19,136 - That's right. That's right. - Yeah! 293 00:35:19,160 --> 00:35:21,206 Her healing powers are gone. 294 00:35:21,293 --> 00:35:24,209 Playing pretend isn't helping anyone. 295 00:35:24,296 --> 00:35:26,298 She needs her rest.This... Showing Isla 296 00:35:26,385 --> 00:35:28,126 how much we love her and we appreciate her 297 00:35:28,213 --> 00:35:29,910 is not pretending, Bobby. 298 00:35:29,997 --> 00:35:31,868 Isla has given us a lot. 299 00:35:31,955 --> 00:35:34,175 Everyone in this room. 300 00:35:34,262 --> 00:35:37,352 Our health, good yields year after year, 301 00:35:37,439 --> 00:35:39,876 and our independence from the mainland. 302 00:35:39,963 --> 00:35:41,574 Giving that child a break 303 00:35:41,661 --> 00:35:43,750 is not asking for much. No, it is not. 304 00:35:43,837 --> 00:35:47,145 Not asking for much for you. Or Grace, for that matter. 305 00:35:47,232 --> 00:35:48,711 Charlotte, we're her parents. 306 00:35:48,798 --> 00:35:50,539 And anyone with half a brain can see 307 00:35:50,626 --> 00:35:52,672 that both of you have hardly aged a day. 308 00:35:52,759 --> 00:35:55,457 Mm-hmm, yeah. No one benefits more than you. 309 00:35:55,544 --> 00:35:59,244 We've all benefited greatly from Isla's gift. 310 00:35:59,331 --> 00:36:02,160 Now, again, I hope this is temporary. 311 00:36:02,247 --> 00:36:03,813 Thank you for coming out. 312 00:36:03,900 --> 00:36:07,034 Not that anyone has asked my opinion, 313 00:36:07,121 --> 00:36:08,818 but there is a long history 314 00:36:08,905 --> 00:36:11,256 of our town voting on matters of importance. 315 00:36:11,343 --> 00:36:13,432 That's right! Now, Bobby, 316 00:36:13,519 --> 00:36:16,696 you and my daughter have done a great job raising Isla, 317 00:36:16,783 --> 00:36:18,698 but it just doesn't feel right 318 00:36:18,785 --> 00:36:20,526 for us all not to have a say here. 319 00:36:23,920 --> 00:36:26,358 She's my daughter, Faye. This is not up for community vote. 320 00:36:26,445 --> 00:36:29,143 The reason you're her parents is because we got to vote on it. 321 00:36:29,230 --> 00:36:30,536 Yeah! Yes. 322 00:36:30,623 --> 00:36:32,625 So let's have a show of hands. 323 00:36:32,712 --> 00:36:34,583 Let's have a show of hands. 324 00:36:34,670 --> 00:36:36,890 How many people want Isla to have a break? 325 00:36:38,370 --> 00:36:40,894 Oh, come on. 326 00:36:40,981 --> 00:36:44,027 And how many people think that we should continue visitations? 327 00:36:44,114 --> 00:36:46,378 Right here, right here. 328 00:36:46,465 --> 00:36:48,728 It's a majority. Come on. 329 00:36:48,815 --> 00:36:49,903 There you have it. 330 00:37:08,182 --> 00:37:09,575 Hi, Isla. 331 00:37:20,063 --> 00:37:22,109 Found you some friends. 332 00:37:24,067 --> 00:37:26,026 Minnows and guppies. 333 00:37:30,073 --> 00:37:31,771 All you gotta do is feed them. 334 00:37:31,858 --> 00:37:33,251 A few of these every day. 335 00:37:33,338 --> 00:37:36,863 Thanks, captain. You're welcome. 336 00:37:36,950 --> 00:37:38,821 Figured you had enough dolls in here already. 337 00:37:41,084 --> 00:37:43,086 How's the best fisher on the island doing? 338 00:37:46,220 --> 00:37:47,220 Good. 339 00:37:48,570 --> 00:37:50,877 But, um... 340 00:37:50,964 --> 00:37:52,792 I can't make you feel better today. 341 00:37:52,879 --> 00:37:54,837 That's okay. I'm really sorry. 342 00:37:54,924 --> 00:37:58,058 Hey, that's okay. I'm not worried about that. 343 00:37:58,145 --> 00:38:01,409 I just want to make sure you still remember how to smile. 344 00:38:05,370 --> 00:38:07,937 Come in. 345 00:38:08,024 --> 00:38:11,201 Oh. 346 00:38:13,116 --> 00:38:15,597 Hey there, mayor. Beau. 347 00:38:15,684 --> 00:38:17,295 We were wondering if you had a moment. 348 00:38:19,514 --> 00:38:22,735 Yeah, I'll go... walk. 349 00:38:22,822 --> 00:38:24,824 - Good to see you, Frank. - You too, Beau. 350 00:38:24,911 --> 00:38:26,695 Have a seat. 351 00:38:26,782 --> 00:38:28,001 I'm okay. 352 00:38:31,961 --> 00:38:34,181 What can I do for you guys? 353 00:38:34,268 --> 00:38:36,270 Well, um, It's Susan. 354 00:38:36,357 --> 00:38:40,274 Bobby, she's not doing too good. 355 00:38:40,361 --> 00:38:42,078 You know, she's taking this whole thing real hard, 356 00:38:42,102 --> 00:38:44,626 and, uh, we're, um... 357 00:38:44,713 --> 00:38:47,673 We're running out of ideas. We're scared, Bobby. 358 00:38:49,631 --> 00:38:51,764 We want to take Susan to the mainland. 359 00:38:51,851 --> 00:38:53,940 Get her some help. 360 00:38:54,027 --> 00:38:56,072 See someone, something. 361 00:38:56,159 --> 00:38:59,337 We won't utter a single word about Isla to anybody. 362 00:38:59,424 --> 00:39:01,426 You can trust us on that. 363 00:39:01,513 --> 00:39:03,166 I can't imagine how difficult 364 00:39:03,253 --> 00:39:05,865 this time has been on you both. 365 00:39:05,952 --> 00:39:08,302 But we must stick together as a... 366 00:39:08,389 --> 00:39:10,565 Susan says they'd done this before. 367 00:39:10,652 --> 00:39:12,219 I know. For fun. 368 00:39:12,306 --> 00:39:14,221 These youngsters don't know a time 369 00:39:14,308 --> 00:39:15,788 when they can get sick or hurt. 370 00:39:15,875 --> 00:39:17,442 Nothing. 371 00:39:17,529 --> 00:39:19,966 You're right, Frank. You're right. 372 00:39:20,053 --> 00:39:21,359 And together, we need to work 373 00:39:21,446 --> 00:39:23,578 to make sure these kids are educated. 374 00:39:23,665 --> 00:39:25,275 I'm afraid that wehave to do what's best 375 00:39:25,363 --> 00:39:27,582 for our family here, mayor. 376 00:39:31,064 --> 00:39:32,631 We all agreed to this, Frank. 377 00:39:35,024 --> 00:39:36,765 We signed up for the same thing. 378 00:39:36,852 --> 00:39:38,593 You can't keep us here. 379 00:39:42,684 --> 00:39:44,425 I'm sorry. Fuck you, Bobby. 380 00:39:46,166 --> 00:39:47,950 You're a damn coward. 381 00:39:48,037 --> 00:39:49,604 Come on. 382 00:39:59,832 --> 00:40:02,530 Dylan still keeps the dorys locked up at night? 383 00:40:04,227 --> 00:40:05,881 Yeah. Good. 384 00:40:09,232 --> 00:40:11,626 You know, Bobby, it might not be a bad idea 385 00:40:11,713 --> 00:40:15,108 to take Isla to see some doctors we trust on the mainland... 386 00:40:15,195 --> 00:40:17,415 Beau. 387 00:40:17,502 --> 00:40:19,808 We both know what happens to her if she goes there. 388 00:40:21,462 --> 00:40:23,290 She can't leave the island. 389 00:40:27,816 --> 00:40:29,644 Who wants to start? 390 00:40:34,954 --> 00:40:36,434 Charlotte. 391 00:40:36,521 --> 00:40:38,000 Thank you. 392 00:40:42,048 --> 00:40:46,487 Um... Well, ahem, I'm here because I'm concerned. 393 00:40:48,707 --> 00:40:49,707 And... 394 00:40:51,318 --> 00:40:53,755 for me, I've, uh... 395 00:40:53,842 --> 00:40:57,455 I've been thinking quite a bit about my mom. 396 00:40:57,542 --> 00:40:58,673 And... 397 00:41:01,807 --> 00:41:07,247 um, remembering everything that she went through, and... 398 00:41:07,334 --> 00:41:09,641 everything that happened back then, 399 00:41:09,728 --> 00:41:11,164 and, you know, I... 400 00:41:14,733 --> 00:41:17,475 Uh, I used to check for lumps twice a month. 401 00:41:17,562 --> 00:41:20,042 And, um... 402 00:41:20,129 --> 00:41:24,394 And now I can't even remember the last time I checked at all. 403 00:41:27,572 --> 00:41:32,446 Mom and Nan were both diagnosed at 41. 404 00:41:32,533 --> 00:41:35,275 I turn 60 next week, so it's just... 405 00:41:37,146 --> 00:41:38,147 It's an amazing thing. 406 00:41:41,150 --> 00:41:42,717 Not to live with fear. 407 00:41:45,111 --> 00:41:46,765 Thank you, Charlotte. 408 00:41:50,203 --> 00:41:52,858 You know, I think now more than ever, 409 00:41:52,945 --> 00:41:54,729 it's important for us to have a place 410 00:41:54,816 --> 00:41:58,907 where we can talk honestly. 411 00:41:58,994 --> 00:42:01,954 And I'm not speaking for everyone, 412 00:42:02,041 --> 00:42:04,652 but I'm just tired of pretending. 413 00:42:08,047 --> 00:42:12,181 Isla isn't just a gifted child. 414 00:42:12,268 --> 00:42:16,577 She's not a star athlete or a top scholar. 415 00:42:18,492 --> 00:42:20,625 She's much greater than that. 416 00:42:22,627 --> 00:42:26,369 She's from the stars and the sea. 417 00:42:26,456 --> 00:42:29,547 She was delivered to us on this island 418 00:42:29,634 --> 00:42:31,940 on the eve of the King Tide. 419 00:42:34,595 --> 00:42:37,293 And those mainlanders, 420 00:42:37,380 --> 00:42:38,991 they can't touch us here. 421 00:43:01,883 --> 00:43:03,015 They... 422 00:43:05,191 --> 00:43:06,279 They... 423 00:43:24,776 --> 00:43:26,821 Morning, Nan. 424 00:43:26,908 --> 00:43:29,084 Good morning, love. 425 00:43:38,790 --> 00:43:39,834 Mm. 426 00:43:43,664 --> 00:43:44,796 You okay? 427 00:43:44,883 --> 00:43:45,883 Um... 428 00:43:48,147 --> 00:43:49,888 What am I doing here? 429 00:43:51,716 --> 00:43:53,587 You, um... 430 00:43:53,674 --> 00:43:55,633 You were talking in your sleep. 431 00:43:55,720 --> 00:43:58,026 Sounded like bad dreams. 432 00:43:58,113 --> 00:43:59,113 Oh. 433 00:44:01,595 --> 00:44:03,684 I hope I didn't startle you. 434 00:44:07,253 --> 00:44:09,037 Hey, Nan. Hmm? 435 00:44:11,431 --> 00:44:13,215 I'm sorry I can't heal you. 436 00:44:14,826 --> 00:44:19,134 Oh, don't be sorry, child. 437 00:44:19,221 --> 00:44:22,703 I wasn't myself before you came into this family. 438 00:44:24,618 --> 00:44:27,186 You brought me back. 439 00:44:27,273 --> 00:44:28,317 Mm-hmm. 440 00:44:30,319 --> 00:44:31,843 What did that feel like? 441 00:44:31,930 --> 00:44:33,192 What? 442 00:44:33,279 --> 00:44:35,020 Getting healed. 443 00:44:44,507 --> 00:44:45,900 Like this. 444 00:45:02,743 --> 00:45:04,092 Where you off to? 445 00:45:04,179 --> 00:45:05,703 Going to see what Junior's doing. 446 00:45:05,790 --> 00:45:06,878 Okay. 447 00:45:15,974 --> 00:45:17,889 Faye, you want to talk about the other night? 448 00:45:20,761 --> 00:45:24,069 Would have been nice having your support at town hall. 449 00:45:24,156 --> 00:45:25,853 Support your granddaughter. 450 00:45:28,987 --> 00:45:31,903 You both have a lot to be proud of... 451 00:45:31,990 --> 00:45:33,905 as parents. 452 00:45:33,992 --> 00:45:37,473 But if you're interested in being mayor too, 453 00:45:37,560 --> 00:45:40,781 you'd be grateful that I forced the vote. 454 00:45:53,751 --> 00:45:55,796 Many thanks to Isla. 455 00:45:57,842 --> 00:45:59,626 I could go... Yes. 456 00:45:59,713 --> 00:46:00,714 Yeah.Okay. 457 00:46:02,411 --> 00:46:03,935 Now I can take you... 458 00:46:04,022 --> 00:46:06,633 Hmm. 459 00:46:06,720 --> 00:46:08,461 Now, what are you...? Hey. 460 00:46:10,376 --> 00:46:12,944 Who wants to see a little magic? 461 00:46:41,233 --> 00:46:43,017 Just give it a try. 462 00:46:43,104 --> 00:46:45,890 A lot of things are different out here. 463 00:46:45,977 --> 00:46:48,240 Well, I'll fish on it first, Bill. 464 00:46:52,505 --> 00:46:56,596 Now, you guys have to promise to keep this a secret. 465 00:46:56,683 --> 00:46:58,032 Okay? 466 00:46:58,119 --> 00:47:00,818 Ah! Okay, you rascal! 467 00:47:00,905 --> 00:47:02,994 I'm gonna throw you right in the frying pan. 468 00:47:04,952 --> 00:47:07,825 This thing ain't nothin'... What is it? 469 00:47:10,915 --> 00:47:12,351 It's wonder. 470 00:47:13,961 --> 00:47:15,789 All flashy and showy on the outside, 471 00:47:15,876 --> 00:47:18,226 and nothing on the inside, where it counts. 472 00:48:07,058 --> 00:48:08,058 Bobby. 473 00:48:45,183 --> 00:48:47,011 Hey, hey! Where are you going? 474 00:48:47,098 --> 00:48:48,751 To get Mom before she has another episode. 475 00:48:48,838 --> 00:48:49,990 Let's just wait until tomorrow. 476 00:48:50,014 --> 00:48:51,537 It's because she's sleeping, Bobby. 477 00:48:51,624 --> 00:48:53,167 I have to go now. How do you know that? 478 00:48:53,191 --> 00:48:55,236 We were with her all day and nothing happened. 479 00:48:55,323 --> 00:48:58,109 Look at your hand. I still think it's a bad idea. 480 00:48:58,196 --> 00:49:00,024 She came here for a reason, Bobby. 481 00:49:00,111 --> 00:49:02,156 What do you mean? That morning, 482 00:49:02,243 --> 00:49:03,941 I prayed. And I never pray. 483 00:49:04,028 --> 00:49:06,028 And then you went down to the water and found Isla. 484 00:49:06,073 --> 00:49:07,596 You think that's just a coincidence? 485 00:49:07,683 --> 00:49:09,792 Just because something happens that we don't understand 486 00:49:09,816 --> 00:49:12,166 doesn't mean it happened for a reason. 487 00:49:12,253 --> 00:49:14,429 All I know is, if your mother finds out about this, 488 00:49:14,516 --> 00:49:16,625 that entire support group is gonna be climbing to Isla. 489 00:49:16,649 --> 00:49:18,627 You just expect us to stand by and watch when people die... 490 00:49:18,651 --> 00:49:21,784 Hey! People die, Grace. 491 00:49:23,395 --> 00:49:24,831 Remember? 492 00:49:27,703 --> 00:49:30,097 We have got to keep this a secret 493 00:49:30,184 --> 00:49:32,534 if we're gonna protect our daughter. 494 00:49:38,410 --> 00:49:40,368 Okay.Yeah. 495 00:49:40,455 --> 00:49:41,979 Okay. 496 00:49:42,066 --> 00:49:43,328 Okay. 497 00:50:32,072 --> 00:50:34,248 Been having these dreams. 498 00:50:34,335 --> 00:50:36,990 Isla's drowning in the ocean. 499 00:50:37,077 --> 00:50:39,123 Just like how we found her. 500 00:50:41,995 --> 00:50:43,605 I'm right there to save her. 501 00:50:45,042 --> 00:50:46,826 But every time, I... 502 00:50:50,917 --> 00:50:53,354 Sorry, am I interrupting? 503 00:50:53,441 --> 00:50:55,791 Uh, Marlon is sharing something with us. 504 00:50:55,878 --> 00:50:57,271 Oh. Mind if I sit in? 505 00:50:59,012 --> 00:51:00,709 Take a seat. 506 00:51:06,933 --> 00:51:08,195 Uh, sorry. 507 00:51:08,282 --> 00:51:09,631 Go on. 508 00:51:15,550 --> 00:51:17,552 Anyway, it don't feel right. 509 00:51:20,164 --> 00:51:21,991 Like maybe it's something we did. 510 00:51:23,732 --> 00:51:25,299 All that potential. 511 00:51:27,519 --> 00:51:29,999 Hard to believe it would just go away like that. 512 00:51:34,482 --> 00:51:36,658 Did you want to share something with us, Beau? 513 00:51:39,574 --> 00:51:42,621 You know, I-I... I wouldn't mind actually. 514 00:51:42,708 --> 00:51:43,708 Thank you. 515 00:51:49,845 --> 00:51:51,804 We just ask that you be honest. 516 00:51:54,154 --> 00:51:55,503 Honest. 517 00:51:55,590 --> 00:51:57,114 Okay. 518 00:51:58,985 --> 00:52:01,770 I remember Marlon here 519 00:52:01,857 --> 00:52:04,338 coming into the clinic about 15 years ago. 520 00:52:04,425 --> 00:52:07,298 He'd pulled in a purse rope all by himself 521 00:52:07,385 --> 00:52:09,300 and tore his shoulders all to shit. 522 00:52:09,387 --> 00:52:10,866 I swear to you as I sit here... 523 00:52:12,390 --> 00:52:15,088 the man, he couldn't raise his arms 524 00:52:15,175 --> 00:52:16,481 above his waist. 525 00:52:16,568 --> 00:52:18,918 He looked like a penguin. 526 00:52:19,005 --> 00:52:20,876 You remember that? 527 00:52:20,963 --> 00:52:22,922 He was still covered in prairie dust. 528 00:52:23,009 --> 00:52:25,229 "Teach me the way of the waves!" 529 00:52:27,622 --> 00:52:30,538 Yeah, there were some jibes, but... 530 00:52:30,625 --> 00:52:33,933 the boys, that didn't stop them from buying you whiskeys 531 00:52:34,020 --> 00:52:35,020 all month, am I right? 532 00:52:36,892 --> 00:52:39,460 He was... Never seen a man so proud 533 00:52:39,547 --> 00:52:41,810 of the hard work he'd done. 534 00:52:41,897 --> 00:52:44,030 Now, that's community. 535 00:52:44,117 --> 00:52:46,337 That's real potential. 536 00:52:50,341 --> 00:52:54,432 But now the strongest man in town 537 00:52:54,519 --> 00:52:56,738 is crying because a 10-year-old can't cure 538 00:52:56,825 --> 00:52:58,436 his fucking hangover. 539 00:53:01,482 --> 00:53:02,831 You're drunk, Beau. 540 00:53:05,921 --> 00:53:08,837 I suggest you walk... Don't worry, I'm not staying. 541 00:53:10,883 --> 00:53:13,233 But I just ask you all to remember 542 00:53:13,320 --> 00:53:16,497 what life meant before all this started. 543 00:53:16,584 --> 00:53:20,022 Remember what makes you proud to be an islander. 544 00:53:22,329 --> 00:53:24,201 I used to love every single one of you. 545 00:53:25,724 --> 00:53:28,161 And now, you've lost your damn minds. 546 00:53:28,248 --> 00:53:29,834 Beau, this is supposed to be a safe space. 547 00:53:29,858 --> 00:53:31,338 Hey, come on! 548 00:53:31,425 --> 00:53:34,559 Safe space? What bullshit! 549 00:53:34,646 --> 00:53:36,691 I'm going, you big ape. 550 00:53:41,740 --> 00:53:43,437 Who's next? 551 00:54:09,333 --> 00:54:11,030 Frank? 552 00:54:11,117 --> 00:54:13,250 Melissa? 553 00:54:13,337 --> 00:54:15,295 Dad! 554 00:54:19,647 --> 00:54:21,562 Frank? 555 00:54:48,372 --> 00:54:50,025 Take it easy! Take it easy, Frank! 556 00:54:50,112 --> 00:54:52,071 Frank! It's Beau! Frank! 557 00:54:52,158 --> 00:54:54,508 Frank, I just want to talk. 558 00:55:10,219 --> 00:55:12,047 I was hoping that... 559 00:55:12,134 --> 00:55:14,180 I could help you steal a boat. 560 00:55:18,053 --> 00:55:20,447 Well, why would you want to do that? 561 00:55:24,756 --> 00:55:27,367 Because me and Junior want to leave with you. 562 00:56:25,294 --> 00:56:27,775 Is this part of your house, Frank? 563 00:56:27,862 --> 00:56:29,255 Was this your floor? 564 00:56:39,004 --> 00:56:40,658 We could probably fit two more. 565 00:56:49,623 --> 00:56:51,146 When do we leave? 566 00:56:58,240 --> 00:57:00,678 Mom. Mom, are you okay? 567 00:57:04,377 --> 00:57:05,683 Tea. 568 00:57:07,293 --> 00:57:08,599 On Sunday. 569 00:57:11,384 --> 00:57:12,384 Where's Bobby? 570 00:57:13,255 --> 00:57:15,954 He's upstairs, sleeping. 571 00:57:16,041 --> 00:57:17,738 Well, you better wake him up. 572 00:57:17,825 --> 00:57:20,480 Your father's coming over for supper any time now. 573 00:57:31,099 --> 00:57:32,579 What's the matter? 574 00:57:35,452 --> 00:57:36,801 Nothing. 575 00:57:40,021 --> 00:57:41,153 Mom... 576 00:57:42,502 --> 00:57:44,722 can I show you something? 577 00:58:41,605 --> 00:58:43,737 We agreed we were gonna keep this a secret. 578 00:58:46,131 --> 00:58:47,524 She's my mother. 579 00:59:37,443 --> 00:59:40,228 Bobby. Grace. 580 00:59:40,315 --> 00:59:42,013 Thank you for coming. 581 00:59:49,673 --> 00:59:52,240 As you know, we lost our whole purse 582 00:59:52,327 --> 00:59:54,808 the day of Phillip's accident. 583 00:59:54,895 --> 00:59:57,245 So we've just been playing catch-up since then, 584 00:59:57,332 --> 00:59:59,160 but it's looking like 585 00:59:59,247 --> 01:00:01,815 we're just not gonna have enough cod to make it through winter. 586 01:00:05,210 --> 01:00:07,188 Then what are you doing here? Why aren't you out on the water? 587 01:00:07,212 --> 01:00:09,214 We have been. 588 01:00:09,301 --> 01:00:10,781 We've been going hard. 589 01:00:10,868 --> 01:00:13,087 Got all the pots going and everything. 590 01:00:13,174 --> 01:00:16,351 It's not about that. There's no fish in the ocean. 591 01:00:16,438 --> 01:00:18,832 You've seen those trawlers out there day and night. 592 01:00:18,919 --> 01:00:20,834 I'm sure you've noticed. 593 01:00:20,921 --> 01:00:22,619 Mainlanders. 594 01:00:22,706 --> 01:00:25,447 Not gonna be happy until there's nothing left. 595 01:00:27,580 --> 01:00:28,886 Is there anything else? 596 01:00:32,498 --> 01:00:34,631 You're our mayor. I just thought I'd let you know 597 01:00:34,718 --> 01:00:36,763 that we're all gonna starve to death. 598 01:00:38,286 --> 01:00:40,419 Truth is... 599 01:00:40,506 --> 01:00:43,204 we all kind of thought Isla would be back to herself by now. 600 01:01:28,510 --> 01:01:30,251 Hello? 601 01:01:34,168 --> 01:01:35,909 Hi. 602 01:01:35,996 --> 01:01:37,128 Hi. 603 01:01:40,348 --> 01:01:42,307 Am I interrupting? 604 01:01:42,394 --> 01:01:43,961 No. 605 01:01:46,006 --> 01:01:49,270 I've been thinking about what's going on. 606 01:01:49,357 --> 01:01:50,837 And I have an idea. 607 01:01:53,144 --> 01:01:54,928 Do you want to hear it? 608 01:01:56,843 --> 01:01:58,758 You have to keep an open mind. 609 01:02:02,240 --> 01:02:05,504 Isla healed me when she was sleeping. 610 01:02:05,591 --> 01:02:06,897 She healed you too. 611 01:02:08,376 --> 01:02:09,856 And you, Grace. 612 01:02:14,992 --> 01:02:17,777 Beau gave me these a few years ago 613 01:02:17,864 --> 01:02:20,214 when I was having my troubles. 614 01:02:26,003 --> 01:02:28,048 What exactly are you suggesting, Faye? 615 01:02:28,135 --> 01:02:30,616 I want to hear you say it. What are you suggesting 616 01:02:30,703 --> 01:02:33,097 we do to your granddaughter? Don't bristle at me 617 01:02:33,184 --> 01:02:36,274 because of the station you chose, Mr. Mayor. 618 01:02:36,361 --> 01:02:39,756 You don't want your people to starve this winter. 619 01:02:43,281 --> 01:02:47,024 Your father had to make a lot of hard decisions too. 620 01:02:49,853 --> 01:02:52,464 The village trusts you, Bobby. 621 01:02:54,466 --> 01:02:57,164 Mom, just, uh, give us a minute. 622 01:03:11,265 --> 01:03:12,876 I told you. 623 01:03:12,963 --> 01:03:14,965 Decisions aren't being made in town hall anymore. 624 01:03:15,052 --> 01:03:16,464 They're being made in that support group. 625 01:03:16,488 --> 01:03:18,011 We don't know that. We know that! 626 01:03:18,098 --> 01:03:19,926 What are you talking about, Grace? 627 01:03:20,013 --> 01:03:22,059 Drugging our child? That's the option? 628 01:03:22,146 --> 01:03:24,539 Bobby, people take sleeping pills all the time. 629 01:03:24,626 --> 01:03:26,367 Not kids, Grace! 630 01:03:26,454 --> 01:03:27,978 When we decided to be her parents, 631 01:03:28,065 --> 01:03:29,545 it was so she would not be turned into 632 01:03:29,631 --> 01:03:30,850 a science experiment. 633 01:03:30,937 --> 01:03:32,678 That is exactly what we're doing. 634 01:03:34,680 --> 01:03:36,943 It'll be just like visitations when she was a baby. 635 01:03:37,030 --> 01:03:38,902 She won't remember. 636 01:03:43,428 --> 01:03:45,256 I think we need to strongly consider 637 01:03:45,343 --> 01:03:46,866 getting off this island. 638 01:03:54,918 --> 01:03:56,136 No. 639 01:03:56,223 --> 01:03:58,399 Grace... No, no! 640 01:04:04,144 --> 01:04:07,060 Things will get back to how they were. 641 01:04:07,147 --> 01:04:08,845 We just need to be patient. 642 01:04:14,894 --> 01:04:16,678 It'll be just like she was sleeping. 643 01:04:57,763 --> 01:04:59,983 So kiss the shore, for night has come. 644 01:05:00,070 --> 01:05:01,898 So the island remains. 645 01:05:01,985 --> 01:05:03,856 Good night. 646 01:05:03,943 --> 01:05:05,138 Love you. Love you. 647 01:05:05,162 --> 01:05:07,338 Good night, Dad. Good night. 648 01:05:54,211 --> 01:05:56,996 I want to thank you for coming tonight. 649 01:05:58,780 --> 01:06:00,782 For showing your love for Isla... 650 01:06:02,871 --> 01:06:04,395 and our great mayor. 651 01:06:08,094 --> 01:06:10,705 And I mostly want to thank you 652 01:06:10,792 --> 01:06:13,099 for having an open mind. 653 01:06:13,186 --> 01:06:15,101 For understanding 654 01:06:15,188 --> 01:06:18,757 there's something larger than ourselves 655 01:06:18,844 --> 01:06:22,065 happening here on this island. 656 01:06:24,589 --> 01:06:26,634 It's up to us 657 01:06:26,721 --> 01:06:30,334 to move forward together as we always have. 658 01:06:30,421 --> 01:06:31,639 As a village... 659 01:06:33,380 --> 01:06:35,078 in solidarity. 660 01:07:01,930 --> 01:07:05,108 From the skies to the sea, 661 01:07:05,195 --> 01:07:07,110 the island remains... 662 01:07:10,548 --> 01:07:12,811 as always, 663 01:07:12,898 --> 01:07:14,943 steadfast and strong. 664 01:07:20,210 --> 01:07:22,168 Many thanks to Isla. 665 01:07:24,083 --> 01:07:26,216 Many thanks to Isla. 666 01:07:43,929 --> 01:07:46,062 Many thanks to Isla. 667 01:07:46,149 --> 01:07:48,803 Many thanks to Isla. 668 01:07:54,809 --> 01:07:56,811 I'm so proud of you. 669 01:08:40,594 --> 01:08:42,335 I'll be right back. 670 01:08:42,422 --> 01:08:43,728 Hey.Beau. 671 01:08:45,164 --> 01:08:47,471 Been a while since I had fresh cod. 672 01:08:50,169 --> 01:08:53,129 What the hell is going on, Bobby? 673 01:08:53,216 --> 01:08:55,609 How? How...? They drugged her. 674 01:08:55,696 --> 01:08:56,697 What? 675 01:08:58,351 --> 01:09:00,527 Some of Faye's old prescriptions. 676 01:09:06,794 --> 01:09:07,794 You let that happen? 677 01:09:09,667 --> 01:09:10,947 You think I want this to happen? 678 01:09:10,972 --> 01:09:12,322 You tell me. 679 01:09:15,238 --> 01:09:16,761 I failed her, Beau. 680 01:09:19,981 --> 01:09:21,505 I gotta get her out of here. 681 01:09:23,159 --> 01:09:25,335 I gotta get her off this rock. 682 01:09:40,437 --> 01:09:42,830 Frank and Melissa are leaving tonight. 683 01:09:44,702 --> 01:09:48,358 Be at their home just after sunset. 684 01:09:48,445 --> 01:09:50,969 But they only have room for two. 685 01:10:55,425 --> 01:10:57,514 Hey, cap. I'm home. 686 01:10:58,645 --> 01:10:59,690 Cap? 687 01:11:03,650 --> 01:11:07,872 Junior's over at the Benthams'. 688 01:11:07,959 --> 01:11:11,528 I hope you don't mind me making myself some tea. 689 01:11:13,921 --> 01:11:15,271 Not at all. 690 01:11:23,453 --> 01:11:26,020 When I came here earlier, 691 01:11:26,107 --> 01:11:28,501 Junior was upstairs watching a TV. 692 01:11:29,807 --> 01:11:32,157 Ah, well, 693 01:11:32,244 --> 01:11:36,030 you can't blame me for keeping a few souvenirs, can you? 694 01:11:36,117 --> 01:11:37,815 Good to see you. 695 01:11:42,167 --> 01:11:44,604 Well, I have to admit, 696 01:11:44,691 --> 01:11:47,477 I miss watching my stories. 697 01:11:47,564 --> 01:11:50,262 Can I, uh, fix you something stronger? 698 01:11:50,349 --> 01:11:52,873 Not tonight. School tomorrow. 699 01:11:59,967 --> 01:12:01,534 Beau, what are you doing? 700 01:12:03,493 --> 01:12:07,105 I saw you speaking with Bobby. 701 01:12:07,192 --> 01:12:10,195 I think we've been given an important job, 702 01:12:10,282 --> 01:12:12,937 to give that sweet girl a chance at a normal life, 703 01:12:13,024 --> 01:12:15,896 and we're messing it up. If I didn't know any better, 704 01:12:15,983 --> 01:12:17,942 I'd think you were going somewhere. 705 01:12:18,029 --> 01:12:21,206 Isla needs me now more than ever. 706 01:12:21,293 --> 01:12:23,382 I'd never leave her here. 707 01:12:25,210 --> 01:12:27,125 That's what scares me. 708 01:12:31,956 --> 01:12:36,352 Faye, how long have our families been out here on the island? 709 01:12:38,571 --> 01:12:39,572 Long time. 710 01:12:39,659 --> 01:12:42,009 Yeah. 711 01:12:42,096 --> 01:12:44,098 Generations. Mm. 712 01:12:44,185 --> 01:12:46,449 Others have come and gone, but... 713 01:12:49,713 --> 01:12:54,674 But this island's in our blood and our bones. 714 01:12:54,761 --> 01:12:57,851 We've had our disagreements, but it always got sorted. 715 01:12:59,331 --> 01:13:01,681 Our families stayed... 716 01:13:01,768 --> 01:13:03,770 worked together through it all. 717 01:13:03,857 --> 01:13:05,468 And I'm willing to work 718 01:13:05,555 --> 01:13:07,774 toward a compromise if you are. 719 01:13:11,865 --> 01:13:15,216 Faye, she's a little girl. 720 01:13:17,567 --> 01:13:20,396 And we can't keep poisoning her with our fear. 721 01:13:23,050 --> 01:13:25,270 Now, I promise, 722 01:13:25,357 --> 01:13:27,577 I will do everything I can to keep you comf... 723 01:13:27,664 --> 01:13:29,535 I'm not going back there. 724 01:13:34,148 --> 01:13:35,846 I'll be right here for you. 725 01:14:01,393 --> 01:14:03,874 Hey, you want me to fix you some supper? 726 01:14:03,961 --> 01:14:05,005 No. 727 01:14:06,703 --> 01:14:08,313 I'm not hungry. 728 01:16:18,748 --> 01:16:20,097 Dad, what are you doing? 729 01:16:21,751 --> 01:16:23,491 It's okay. It's okay. 730 01:16:35,982 --> 01:16:37,593 Mom! Dad! 731 01:16:37,680 --> 01:16:38,811 The clinic. 732 01:16:49,300 --> 01:16:50,910 Get your things. Now. 733 01:16:50,997 --> 01:16:53,043 Okay, okay. Let's go. 734 01:17:03,401 --> 01:17:05,969 Bobby! Bobby! 735 01:17:09,363 --> 01:17:11,017 Dad? 736 01:17:11,104 --> 01:17:12,845 No! 737 01:17:25,815 --> 01:17:26,816 Frank? 738 01:17:30,210 --> 01:17:32,038 Frank? 739 01:17:32,125 --> 01:17:33,126 Melissa! 740 01:17:38,654 --> 01:17:39,916 Dad? 741 01:17:40,960 --> 01:17:42,135 Dad? 742 01:17:46,096 --> 01:17:47,227 No. 743 01:17:48,272 --> 01:17:49,795 Dad? 744 01:17:49,882 --> 01:17:51,536 Dad, come here. 745 01:18:00,414 --> 01:18:01,677 Let go of me! Junior! 746 01:18:02,765 --> 01:18:04,375 Come on! 747 01:18:10,294 --> 01:18:12,122 Mom! Isla! 748 01:18:14,124 --> 01:18:16,343 Mom.Isla. 749 01:18:16,430 --> 01:18:17,518 Bobby! 750 01:19:44,562 --> 01:19:45,824 I'll get Faye. 751 01:20:12,982 --> 01:20:15,027 It's okay, it's okay. Just head on home. 752 01:20:15,114 --> 01:20:17,334 Yeah, wait for the signal. Hi, Hilda. 753 01:20:17,421 --> 01:20:20,032 It's okay. 754 01:20:20,119 --> 01:20:21,904 It's okay, it's okay. It's okay. 755 01:20:21,991 --> 01:20:23,993 Back inside. If you're nervous, just go inside. 756 01:20:24,080 --> 01:20:27,257 It's all right. We talked about this, right? 757 01:20:27,344 --> 01:20:29,302 Just go inside. Stay quiet. 758 01:20:48,234 --> 01:20:50,236 Yo, let me handle this, okay? 759 01:20:53,152 --> 01:20:55,763 Hey, there! Hi! 760 01:20:55,851 --> 01:20:58,505 Pearl City, you guys lost? 761 01:20:58,592 --> 01:21:00,594 I'm Lucy, this is Emily. 762 01:21:00,681 --> 01:21:03,946 I'm Dylan. Hi. Hi. 763 01:21:04,033 --> 01:21:06,165 Didn't realize this village was still here. 764 01:21:06,252 --> 01:21:08,646 Thought the island was resettled years ago. 765 01:21:10,517 --> 01:21:13,390 No, and we take great pride in that. 766 01:21:13,477 --> 01:21:15,174 I'm sure. 767 01:21:15,261 --> 01:21:17,524 Can't recall ever seeing you on a shipping manifest. 768 01:21:17,611 --> 01:21:20,832 Well, that's because we're completely self-sustaining. 769 01:21:20,919 --> 01:21:23,400 Not too difficult, as long as you only take what you need. 770 01:21:23,487 --> 01:21:24,836 Is that right? - Yeah. 771 01:21:25,010 --> 01:21:26,882 How do you get to the mainland? We don't. 772 01:21:29,145 --> 01:21:31,451 So how can we help you? 773 01:21:31,538 --> 01:21:34,193 A family was picked up in a boat this morning, 774 01:21:34,280 --> 01:21:36,804 and we have reason to believe there's a child welfare issue 775 01:21:36,892 --> 01:21:38,197 on the island. 776 01:21:38,284 --> 01:21:39,851 So if you could take us 777 01:21:39,938 --> 01:21:41,722 to the home of Isla Bentham... 778 01:21:44,377 --> 01:21:46,205 Well, that's my daughter. 779 01:21:46,292 --> 01:21:48,904 Maybe I can answer some questions for you. 780 01:21:48,991 --> 01:21:50,862 No, first order of business 781 01:21:50,949 --> 01:21:53,256 is just to have a conversation with the child, okay? 782 01:21:55,084 --> 01:21:56,084 Of course. 783 01:22:42,870 --> 01:22:44,326 Hello? MAN Dispatch. 784 01:22:44,350 --> 01:22:46,396 Is someone there? I need help. 785 01:22:46,483 --> 01:22:48,323 - What's your location? - Send more people. 786 01:22:48,354 --> 01:22:50,400 Please describe the nature of your problem. 787 01:22:50,487 --> 01:22:53,011 Hello? This is dispatch. 788 01:22:53,098 --> 01:22:55,579 Please describe the nature of your problem. 789 01:23:01,715 --> 01:23:03,761 Mr. Bentham, is there anyone else in the house? 790 01:23:03,848 --> 01:23:05,850 Uh, yes. My wife Grace. 791 01:23:11,508 --> 01:23:12,944 Sir, please go home. 792 01:23:13,031 --> 01:23:14,554 You don't need to be here. 793 01:23:21,257 --> 01:23:23,172 Just act normal, okay? 794 01:23:23,259 --> 01:23:25,870 This is, uh, Emily from Social Services. 795 01:23:25,957 --> 01:23:27,524 She wants to talk to Isla. 796 01:23:27,611 --> 01:23:31,267 We received a report of possible child endangerment, 797 01:23:31,354 --> 01:23:34,052 and I need to do a welfare check on the household. 798 01:23:34,139 --> 01:23:36,011 Would it be okay if I come in? 799 01:23:41,712 --> 01:23:43,714 - Wipe your feet. - Mm-hmm. 800 01:23:49,067 --> 01:23:50,547 She's upstairs. 801 01:23:58,294 --> 01:23:59,904 Can I get you a tea or something? 802 01:23:59,991 --> 01:24:01,297 I'm okay, thank you. 803 01:24:04,430 --> 01:24:07,433 Isla, sweetie, there's a stranger here 804 01:24:07,520 --> 01:24:10,219 who's going to ask you some questions. It'll all be okay. 805 01:24:29,542 --> 01:24:31,501 Isla? 806 01:24:31,588 --> 01:24:33,285 My name is Emily. 807 01:24:33,372 --> 01:24:35,853 I'm a social worker from Pearl City. 808 01:24:35,940 --> 01:24:36,940 Do you mind if I come in? 809 01:24:41,554 --> 01:24:42,860 May I sit down? 810 01:24:45,950 --> 01:24:49,910 Isla, it's my job to ensure that children are safe, 811 01:24:49,997 --> 01:24:51,303 especially at home. 812 01:24:51,390 --> 01:24:53,523 So because I want to make sure you're safe, 813 01:24:53,610 --> 01:24:55,525 I'd like to ask you some questions. 814 01:24:55,612 --> 01:24:56,917 Would that be okay? 815 01:24:58,354 --> 01:25:00,225 Sir, I have asked you repeatedly 816 01:25:00,312 --> 01:25:01,879 to go back to your home. 817 01:25:01,966 --> 01:25:04,882 Sir, please! 818 01:25:04,969 --> 01:25:08,799 Everyone, please. We're fine. 819 01:25:08,886 --> 01:25:10,714 Just go back home. 820 01:25:10,801 --> 01:25:12,890 We're just a little concerned, Bobby. 821 01:25:12,977 --> 01:25:14,283 What's going on in there? 822 01:25:15,980 --> 01:25:18,287 Isla, I was hoping to ask you 823 01:25:18,374 --> 01:25:20,898 about your mom and dad. 824 01:25:20,985 --> 01:25:22,552 Do they ever get into fights? 825 01:25:24,641 --> 01:25:25,772 Sometimes. 826 01:25:26,904 --> 01:25:28,297 That's normal. 827 01:25:28,384 --> 01:25:29,994 Who doesn't get into fights? 828 01:25:30,081 --> 01:25:33,040 Even with their best friends, right? 829 01:25:33,128 --> 01:25:35,173 But when they do fight, 830 01:25:35,260 --> 01:25:37,871 I'm curious if they raise their voices at each other. 831 01:25:37,958 --> 01:25:41,005 Hey, sir! Please, get back! 832 01:25:41,092 --> 01:25:43,094 I'm not going anywhere. 833 01:25:43,181 --> 01:25:46,228 Isla, I'm here because someone was worried about you. 834 01:25:46,315 --> 01:25:49,579 Why would somebody think you might be in danger? 835 01:25:56,499 --> 01:25:58,892 Please, everyone, just calm down. 836 01:25:58,979 --> 01:26:01,112 Please, everyone, it's fine. 837 01:26:03,636 --> 01:26:07,553 Isla, have you ever felt like you're in danger? 838 01:26:10,774 --> 01:26:12,602 You really do sound just like us. 839 01:26:16,823 --> 01:26:19,739 Are you sure you're okay, Isla? 840 01:26:19,826 --> 01:26:21,176 It's very important. 841 01:26:27,704 --> 01:26:29,096 I'm sure. 842 01:26:38,410 --> 01:26:39,672 You're supposed to thank me. 843 01:26:41,631 --> 01:26:42,849 Pardon me? 844 01:26:42,936 --> 01:26:44,938 When you leave the room, 845 01:26:45,025 --> 01:26:47,419 you're supposed to say, "Many thanks to Isla." 846 01:26:54,557 --> 01:26:55,557 Isla! 847 01:26:58,735 --> 01:27:01,564 It's okay. It's okay. 848 01:27:01,651 --> 01:27:03,522 I'd like to take the family with us 849 01:27:03,609 --> 01:27:06,003 for more questioning away from the village. 850 01:27:06,090 --> 01:27:09,006 Stay close to me. 851 01:27:09,093 --> 01:27:10,877 Folks, there's no reason to be alarmed, 852 01:27:10,964 --> 01:27:13,184 but we'd like to take you and Isla back to our station 853 01:27:13,271 --> 01:27:15,293 for further questioning. You're not taking us anywhere. 854 01:27:15,317 --> 01:27:17,033 I'm sorry. We should have you back by tomorrow. 855 01:27:17,057 --> 01:27:18,450 Bobby is our mayor. 856 01:27:18,537 --> 01:27:21,192 He's beloved by this community. 857 01:27:21,279 --> 01:27:25,675 And I can assure you that this child is loved and cared for. 858 01:27:27,285 --> 01:27:29,679 Thank you, Faye. Please follow me. 859 01:27:31,550 --> 01:27:33,335 Mom. Mom! This way, please. 860 01:27:33,422 --> 01:27:35,467 You're kidnapping this family! 861 01:27:35,554 --> 01:27:37,643 This way, please. An hour ago, 862 01:27:37,730 --> 01:27:39,689 you didn't even know this community existed, 863 01:27:39,776 --> 01:27:41,647 and now you think you can tell us what to do? 864 01:27:41,734 --> 01:27:44,476 We take all child endangerment complaints seriously. 865 01:27:44,563 --> 01:27:46,652 This is now an issue for Child Services, 866 01:27:46,739 --> 01:27:48,741 which does not concern you. 867 01:27:48,828 --> 01:27:50,632 You're not leaving this island with that girl. 868 01:27:50,656 --> 01:27:52,136 Not happening, not today! 869 01:27:52,223 --> 01:27:54,530 Sir, stand back. I am not going to ask you again. 870 01:27:56,096 --> 01:27:58,360 Sir! Please! 871 01:27:58,447 --> 01:28:00,405 Mayor, tell your people 872 01:28:00,492 --> 01:28:01,493 to stand back.Dylan. 873 01:28:01,580 --> 01:28:03,278 Mayor! Hey! Hey, hey! 874 01:28:07,151 --> 01:28:09,240 Get upstairs. 875 01:28:09,327 --> 01:28:11,155 Do not do something you can't take back. 876 01:28:11,242 --> 01:28:14,158 Put the gun down. We know you're doing job, but... 877 01:28:14,245 --> 01:28:16,726 Marlon. Come on, guys! Listen! 878 01:28:16,813 --> 01:28:19,294 You're not taking this family. Everyone please relax. 879 01:28:19,381 --> 01:28:20,575 We'll be back, everyone... Hey! 880 01:28:20,599 --> 01:28:21,600 No, no! 881 01:28:36,136 --> 01:28:38,748 Get off me! 882 01:28:38,835 --> 01:28:40,315 Let me go! 883 01:28:40,402 --> 01:28:42,665 Just breathe. 884 01:28:42,752 --> 01:28:44,449 You're doing okay. Come on. 885 01:28:44,536 --> 01:28:47,713 Please, let me go! Don't! 886 01:28:50,542 --> 01:28:52,631 I-I won't tell anyone! 887 01:28:52,718 --> 01:28:55,591 What are you doing?! FAYE: It's okay, it's okay. 888 01:28:55,678 --> 01:28:57,177 Get off of me! It's okay, it's all right. 889 01:28:57,201 --> 01:28:59,769 Let me go! It's all right. 890 01:28:59,856 --> 01:29:00,856 Isla! 891 01:29:03,599 --> 01:29:05,209 What was that noise? 892 01:29:06,384 --> 01:29:07,384 Mom, where's Dad? 893 01:29:08,734 --> 01:29:09,734 Mom? 894 01:29:21,007 --> 01:29:22,705 No, no. Nope. Nope. 895 01:29:22,792 --> 01:29:25,098 Charlotte, please help me. 896 01:29:25,185 --> 01:29:27,797 Bobby. Bobby, listen to me. 897 01:29:29,538 --> 01:29:31,496 What you did out there was admirable. 898 01:29:31,583 --> 01:29:33,368 Please get Isla. Listen to me. 899 01:29:33,455 --> 01:29:36,066 Please go... Your daughter needs a father. 900 01:29:36,153 --> 01:29:39,112 Your wife needs a husband. 901 01:29:39,199 --> 01:29:40,766 Promise you're with us. 902 01:29:46,772 --> 01:29:47,991 Say it. 903 01:29:48,078 --> 01:29:50,863 Okay. Say it. Say it. 904 01:29:50,950 --> 01:29:52,648 Forever, Bobby. 905 01:29:52,735 --> 01:29:54,476 Okay. 906 01:29:54,563 --> 01:29:56,391 I promise. Just please get Isla. 907 01:29:56,478 --> 01:29:58,088 Yes. Please... 908 01:29:58,175 --> 01:30:00,003 get her. 909 01:30:02,788 --> 01:30:04,181 Just breathe. 910 01:30:09,839 --> 01:30:11,536 Mom, where's Dad? No, it's fine. 911 01:30:11,623 --> 01:30:13,423 We'll see him in a second. I need to see Dad! 912 01:30:13,495 --> 01:30:15,801 Isla, Isla! Please, just stay. You need to stay here. 913 01:30:15,888 --> 01:30:18,021 Please. You need to stay here. 914 01:30:18,108 --> 01:30:20,415 Isla. Isla. Just stay. 915 01:30:22,721 --> 01:30:24,723 Bobby's been shot. 916 01:30:24,810 --> 01:30:26,856 He doesn't have much time. 917 01:30:26,943 --> 01:30:28,858 Grace, we need to move quickly. 918 01:30:32,470 --> 01:30:35,386 Isla. Isla, sweet pea. 919 01:30:35,473 --> 01:30:38,302 We need you to drink this. Why, what's going on? 920 01:30:38,389 --> 01:30:40,739 I don't have time to explain. Just please trust me. 921 01:30:40,826 --> 01:30:43,089 What's going on? Isla, you need to drink this. 922 01:30:43,176 --> 01:30:44,743 How come you won't tell me anything? 923 01:30:44,830 --> 01:30:46,702 Isla, Daddy's been hurt. 924 01:30:46,789 --> 01:30:48,399 You need to drink this, it'll help him. 925 01:30:48,486 --> 01:30:49,966 No, I want to see him! Isla! 926 01:30:50,053 --> 01:30:51,402 Isla! Mom... Where is he?! 927 01:30:51,489 --> 01:30:53,317 Isla! No! 928 01:30:53,404 --> 01:30:55,058 What are you doing? Mom. 929 01:30:55,145 --> 01:30:56,581 What are you doing? Mom, no! 930 01:30:56,668 --> 01:30:58,757 You need to open your mouth. 931 01:30:58,844 --> 01:31:00,193 Come on, honey. Isla! 932 01:31:00,280 --> 01:31:02,282 Open your mouth. Open! 933 01:31:02,369 --> 01:31:04,633 Isla! Stop, Isla! 934 01:31:04,720 --> 01:31:06,417 What's happening?! 935 01:31:14,425 --> 01:31:16,819 Isla! Stop it! Isla! 936 01:31:16,906 --> 01:31:18,473 Open your mouth! 937 01:31:18,560 --> 01:31:20,300 Please open. 938 01:31:20,387 --> 01:31:22,346 Isla! GRACE: It's for your father! 939 01:31:22,433 --> 01:31:25,088 - Stop, Isla! Please! - Open your mouth. 940 01:31:25,175 --> 01:31:26,959 Isla. Stop! 941 01:31:27,046 --> 01:31:28,546 Listen to your mother. Isla, please, come on. 942 01:31:28,570 --> 01:31:30,789 Get off her! 943 01:31:30,876 --> 01:31:32,225 Get off! 944 01:31:37,100 --> 01:31:39,581 Junior, just put the gun down. What were you just doing to her? 945 01:31:39,668 --> 01:31:41,713 Nothing. She's crying. 946 01:31:41,800 --> 01:31:45,151 Junior, Isla is fine. Please put the gun down. 947 01:31:45,238 --> 01:31:47,850 Think this through, Ju... Junior. 948 01:31:47,937 --> 01:31:50,374 What did you do to my dad? 949 01:31:55,988 --> 01:31:58,077 Your dad was my best friend. 950 01:31:59,949 --> 01:32:01,733 We were family. 951 01:32:01,820 --> 01:32:04,170 You killed him, didn't you? No, no. 952 01:32:05,563 --> 01:32:06,738 Junior... 953 01:32:06,825 --> 01:32:09,262 Junior, please just listen to me. 954 01:32:09,349 --> 01:32:11,656 She's right. We are family, 955 01:32:11,743 --> 01:32:13,528 and we will get through this together. 956 01:32:13,615 --> 01:32:15,355 Now put the gun down. 957 01:32:17,227 --> 01:32:18,533 Stop lying. 958 01:32:20,578 --> 01:32:21,778 Junior! 959 01:33:08,670 --> 01:33:11,455 Oh, I'm sorry. No. 960 01:33:35,653 --> 01:33:37,742 I'm sorry. 65075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.