All language subtitles for The.Dish.The.Spoon.2011.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,060 --> 00:00:19,019 [coughing] 4 00:00:19,062 --> 00:00:20,672 [weeping] 5 00:00:22,152 --> 00:00:24,154 [cell phone ringing] 6 00:00:28,985 --> 00:00:29,986 Ugh! 7 00:00:33,816 --> 00:00:36,297 [ringing continues] 8 00:00:36,340 --> 00:00:38,125 - [window rolling down] - [engine revving] 9 00:00:41,911 --> 00:00:42,999 [phone hitting pavement] 10 00:00:44,653 --> 00:00:46,698 ♪ Bum, ba-da ba-da 11 00:00:46,742 --> 00:00:50,267 ♪ Ba-da ba-dum 12 00:00:50,311 --> 00:00:52,748 - [weeping] - ♪ Bum, ba-da ba-da 13 00:00:52,791 --> 00:00:54,750 ♪ Ba-da ba-dum 14 00:00:54,793 --> 00:00:57,753 ♪ Ba-da ba-da 15 00:00:57,796 --> 00:00:59,711 ♪ Ba-da ba-dum 16 00:00:59,755 --> 00:01:03,106 ♪ Ba-da ba-da 17 00:01:03,150 --> 00:01:05,543 ♪ Ba-da ba-dum 18 00:01:05,587 --> 00:01:07,719 ♪ Bum ba-da ba-da 19 00:01:07,763 --> 00:01:10,766 ♪ Ba-da ba-dum bum 20 00:01:10,809 --> 00:01:13,334 ♪ Ba-da ba-da 21 00:01:13,377 --> 00:01:14,987 ♪ Ba-da ba-dum 22 00:01:15,031 --> 00:01:18,121 ♪ Bum ba-da ba-da 23 00:01:18,165 --> 00:01:19,862 ♪ Ba-da ba-dum 24 00:01:19,905 --> 00:01:23,300 ♪ Bum ba-da ba-da 25 00:01:23,344 --> 00:01:27,217 ♪ Ba-da ba-dum 26 00:01:27,261 --> 00:01:30,916 ♪ I like to follow you 27 00:01:30,960 --> 00:01:33,528 ♪ Bum ba-da ba-da 28 00:01:33,571 --> 00:01:37,401 ♪ Ba-da ba-dum bum 29 00:01:37,445 --> 00:01:41,884 ♪ Someplace we could go 30 00:01:47,368 --> 00:01:52,634 ♪ No one else will be around 31 00:01:58,509 --> 00:02:01,730 ♪ To tell us what to do 32 00:02:01,773 --> 00:02:04,341 ♪ Ba-da ba-da 33 00:02:04,385 --> 00:02:05,951 ♪ Ba-da 34 00:02:05,995 --> 00:02:07,779 ♪ Oh oh 35 00:02:07,823 --> 00:02:10,086 ♪ Bum bum 36 00:02:10,130 --> 00:02:11,914 ♪ Ba-da bum ba-da bum 37 00:02:11,957 --> 00:02:15,047 ♪ Ba-da bum ba-da bum 38 00:02:15,091 --> 00:02:18,225 ♪ Oh oh oh 39 00:02:18,268 --> 00:02:20,401 ♪ Bum ba-da bum 40 00:02:20,444 --> 00:02:22,968 ♪ Ba-da bum ba-da bum 41 00:02:23,012 --> 00:02:26,537 [cranes calling] 42 00:02:26,581 --> 00:02:28,148 ♪ Oh oh oh 43 00:02:28,191 --> 00:02:29,584 [cranes calling loudly] 44 00:02:36,939 --> 00:02:39,420 ♪ Ba-da bum 45 00:02:39,463 --> 00:02:42,205 ♪ Bum bum 46 00:02:42,249 --> 00:02:44,338 ♪ Bum bum 47 00:02:44,381 --> 00:02:45,904 ♪ Ba-da 48 00:02:45,948 --> 00:02:47,515 ♪ Ba-da 49 00:02:47,558 --> 00:02:49,995 ♪ Ba-dum. 50 00:02:52,041 --> 00:02:53,042 [engine stops] 51 00:03:00,484 --> 00:03:03,487 ["Whole Hearted Blues" by The Fisherman Three playing over store speakers] 52 00:03:18,546 --> 00:03:19,721 [bottles clinking] 53 00:03:21,418 --> 00:03:22,245 [sighs] 54 00:03:23,942 --> 00:03:25,074 Hello? 55 00:03:27,207 --> 00:03:29,034 - Hi. - [bag rustles] 56 00:03:29,078 --> 00:03:30,558 Hi. 57 00:03:36,825 --> 00:03:38,087 Shit, my wallet. 58 00:03:39,610 --> 00:03:42,178 - [grunts] Sorry. - [door opens] 59 00:03:47,096 --> 00:03:48,402 [coins jingling] 60 00:03:50,273 --> 00:03:53,233 [soft music playing] 61 00:03:57,324 --> 00:03:58,542 - [coins rattle] - [groans] 62 00:03:58,586 --> 00:03:59,935 How much can I get for this? 63 00:03:59,978 --> 00:04:01,458 Uh... 64 00:04:05,593 --> 00:04:07,290 - I don't think this is enough. - [sighs] 65 00:04:10,511 --> 00:04:12,774 Well, um... 66 00:04:12,817 --> 00:04:15,255 Well-- Eight-- um... 67 00:04:18,127 --> 00:04:19,259 Nine--I mean, can I just-- 68 00:04:19,302 --> 00:04:21,609 this is- I mean, that's gotta be-- 69 00:04:21,652 --> 00:04:23,611 I'll just leave that one and, um-- 70 00:04:25,352 --> 00:04:26,527 Is that okay? 71 00:04:26,570 --> 00:04:27,789 Yeah, it's all right. 72 00:04:29,443 --> 00:04:30,879 - Thank you. - [bag rustling] 73 00:04:36,145 --> 00:04:39,148 [music continues] 74 00:05:02,998 --> 00:05:04,304 - [music fades] - [brakes squeal] 75 00:05:16,098 --> 00:05:18,100 - [waves crashing] - [high wind roaring] 76 00:05:24,802 --> 00:05:26,456 [footsteps thudding on metal steps] 77 00:05:56,312 --> 00:05:58,314 [raspy breathing] 78 00:06:01,535 --> 00:06:02,971 [coughing] 79 00:06:04,451 --> 00:06:05,539 [raspy breathing] 80 00:06:52,020 --> 00:06:53,195 [light grunt] 81 00:07:04,075 --> 00:07:05,425 [engine turns over] 82 00:07:20,875 --> 00:07:22,311 [rain pattering] 83 00:07:39,328 --> 00:07:41,461 I'm taking you to a hospital. 84 00:07:41,504 --> 00:07:42,766 No. 85 00:07:42,810 --> 00:07:45,203 No, I don't need to go to a hospital. 86 00:07:45,247 --> 00:07:47,075 Yes, you do. 87 00:07:53,081 --> 00:07:54,691 - You're drunk. - No, I'm not. 88 00:08:02,612 --> 00:08:04,571 [woman on TV] I really feel our destinies 89 00:08:04,614 --> 00:08:08,749 are shaped by our responses to what happens in our lives. 90 00:08:12,361 --> 00:08:14,450 "Some years ago, 91 00:08:14,494 --> 00:08:16,931 never mind how long ago precisely, 92 00:08:16,974 --> 00:08:20,238 having little or no money in my purse 93 00:08:20,282 --> 00:08:22,153 and nothing particular to interest me on shore, 94 00:08:22,197 --> 00:08:23,851 I thought I would sail about a little 95 00:08:23,894 --> 00:08:27,115 and see the watery parts of the world. 96 00:08:27,158 --> 00:08:30,074 It is a way I have of driving off the spleen 97 00:08:30,118 --> 00:08:31,467 and regulating circulation. 98 00:08:32,816 --> 00:08:36,167 Whenever I find myself going grim about the mouth, 99 00:08:36,211 --> 00:08:39,388 when it is a damp, drizzling November in my soul, 100 00:08:39,431 --> 00:08:43,827 whenever I find myself involuntarily pausing before coffin warehouses 101 00:08:43,871 --> 00:08:47,178 and bringing up the rear of every funeral procession I meet, 102 00:08:47,222 --> 00:08:50,225 and especially whenever my hypos get such an upper hand of me, 103 00:08:50,268 --> 00:08:52,401 it requires a strong moral principle to prevent myself 104 00:08:52,444 --> 00:08:54,229 from deliberately stepping into the street 105 00:08:54,272 --> 00:08:56,187 and methodically knocking people's hats off--" 106 00:08:56,231 --> 00:08:59,060 Do you have anyplace I could take you, or... 107 00:09:02,759 --> 00:09:04,282 Where do you live? 108 00:09:04,326 --> 00:09:07,416 No. No, I need to take you somewhere. 109 00:09:08,591 --> 00:09:11,289 Listen.[sighs] 110 00:09:11,333 --> 00:09:12,290 I'm a rent boy. 111 00:09:12,334 --> 00:09:13,857 Oh, what's that? 112 00:09:14,858 --> 00:09:16,599 Silly, it's a male prostitute. 113 00:09:19,646 --> 00:09:20,472 Yeah. 114 00:09:27,001 --> 00:09:28,437 What, am I-- 115 00:09:28,480 --> 00:09:30,570 am I not attractive enough to be a-a male prostitute? 116 00:09:30,613 --> 00:09:32,484 I don't know. 117 00:09:32,528 --> 00:09:34,748 I'm lying, I'm not really a rent boy. 118 00:09:34,791 --> 00:09:36,576 I came to America to meet a girl. 119 00:09:36,619 --> 00:09:38,316 Great! Where's the girl? 120 00:09:38,360 --> 00:09:40,014 I met her in a park last year in London. 121 00:09:40,057 --> 00:09:41,885 She was really pretty. 122 00:09:41,929 --> 00:09:44,235 She had this kind of cheerleader hair. 123 00:09:44,279 --> 00:09:45,889 Anyway, I came to America 124 00:09:45,933 --> 00:09:47,935 because she said that we should go on this backpacking holiday. 125 00:09:47,978 --> 00:09:50,154 - So I came here-- - Where is the girl now? 126 00:09:50,198 --> 00:09:51,503 Oh, this is the bad part. 127 00:09:51,547 --> 00:09:53,462 I came here to meet her. 128 00:09:53,505 --> 00:09:57,553 I stood where she told me to wait for her for six hours, like a spoon. 129 00:09:57,597 --> 00:10:00,469 And then she showed up with her boyfriend. Her ex-boyfriend. 130 00:10:00,512 --> 00:10:02,123 They had gotten back together. 131 00:10:02,166 --> 00:10:04,081 He was in the car, watching me. 132 00:10:04,125 --> 00:10:06,257 It was really awkward. 133 00:10:06,301 --> 00:10:08,564 She wasn't as pretty as I'd remembered. 134 00:10:08,608 --> 00:10:10,958 I need to take you somewhere. 135 00:10:11,001 --> 00:10:13,613 You're much prettier than she is. Was. 136 00:10:24,972 --> 00:10:27,235 He said I was pretty. He said he liked tall girls. 137 00:10:27,278 --> 00:10:29,890 He said he "liked tall girls," and she was little. 138 00:10:29,933 --> 00:10:32,675 She's a little girl. She was little-- do you have a cell phone? 139 00:10:32,719 --> 00:10:34,242 No. 140 00:10:35,286 --> 00:10:37,724 Do you think you could pay for this? 141 00:10:37,767 --> 00:10:39,464 Oh, okay. 142 00:10:41,510 --> 00:10:43,381 Do you have a phone that I could use? 143 00:10:43,425 --> 00:10:45,645 [waitress] There's a pay phone across the street. 144 00:10:45,688 --> 00:10:47,647 - [Rose] Thank you. - [door opens] 145 00:10:49,997 --> 00:10:51,346 [coins clatter] 146 00:10:59,528 --> 00:11:02,400 It's your fucking wife, you fuckhead! 147 00:11:03,706 --> 00:11:05,795 You were my husband! You are my husband! 148 00:11:05,839 --> 00:11:08,755 I am not telling you where I am. I am nowhere! 149 00:11:08,798 --> 00:11:10,495 I'm nowhere! I'm never gonna find-- 150 00:11:10,539 --> 00:11:13,107 You're never gonna find me! 151 00:11:13,150 --> 00:11:14,499 No! No! 152 00:11:14,543 --> 00:11:16,023 I-- you-- [stammers] 153 00:11:16,066 --> 00:11:18,112 I can't believe that you fucked her. 154 00:11:18,155 --> 00:11:21,332 I can't-- I literally cannot believe that you fucked her. 155 00:11:21,376 --> 00:11:22,594 I am-- I-- 156 00:11:22,638 --> 00:11:24,814 I'm married to you. We're married. 157 00:11:24,858 --> 00:11:27,469 We were married in God, and the law, 158 00:11:27,512 --> 00:11:29,689 and everything, and I-- 159 00:11:29,732 --> 00:11:31,125 - [bangs phone cabin] - Shut up! 160 00:11:31,168 --> 00:11:32,604 I don't know. I'm never gonna-- 161 00:11:32,648 --> 00:11:34,084 I don't know! 162 00:11:34,128 --> 00:11:37,435 Damn it! I don't-- I can't, I can't, I can't, I can't. 163 00:11:37,479 --> 00:11:39,916 You're not-- I'm not talking to you anymore. I'm not. 164 00:11:39,960 --> 00:11:41,701 It's uh-uh-uh-- 165 00:11:41,744 --> 00:11:44,268 Enjoy it now, fucking asshole! 166 00:11:59,980 --> 00:12:01,198 Emma! 167 00:12:05,986 --> 00:12:07,552 I will... 168 00:12:07,596 --> 00:12:08,945 fuck you up. 169 00:12:14,864 --> 00:12:16,431 Are you in there? 170 00:12:19,521 --> 00:12:21,175 [grunting] 171 00:12:22,263 --> 00:12:24,700 I know where you fucking work! 172 00:12:28,486 --> 00:12:30,140 You hiding from me? 173 00:12:30,184 --> 00:12:32,186 I will come the fuck back for you. 174 00:12:38,322 --> 00:12:40,498 [grill rattling] 175 00:12:41,804 --> 00:12:43,197 That's right, neighbors! 176 00:12:43,240 --> 00:12:46,330 Get fucking used to my face, because I am coming back! 177 00:12:46,374 --> 00:12:49,594 Let her know that I will be back! 178 00:12:49,638 --> 00:12:50,552 And-- 179 00:12:50,595 --> 00:12:51,858 [distant dog barking] 180 00:12:54,208 --> 00:12:55,731 [engine turns over] 181 00:13:10,746 --> 00:13:11,660 Do you like beer? 182 00:13:13,444 --> 00:13:14,532 Um... 183 00:13:15,795 --> 00:13:17,100 Doesn't matter. 184 00:13:30,984 --> 00:13:31,985 [indistinct chatter] 185 00:13:32,028 --> 00:13:33,638 Excuse me. 186 00:13:33,682 --> 00:13:35,162 Excuse me. 187 00:13:35,205 --> 00:13:38,905 Uh, do you-- could you tell me where Emma Hicks is? 188 00:13:38,948 --> 00:13:41,342 Emma Hicks doesn't work here anymore. 189 00:13:41,385 --> 00:13:44,084 No, she does work here, because she was at that brew-- 190 00:13:44,127 --> 00:13:45,781 the beer festival last week. 191 00:13:45,825 --> 00:13:49,872 Last week. She, uh-- very recently, she had to leave our company. 192 00:13:49,916 --> 00:13:51,613 - Why? - Does anyone know where she is? 193 00:13:51,656 --> 00:13:55,530 She's not here, and, uh, and, uh... She'll never work here again. 194 00:13:55,573 --> 00:13:58,750 And, uh, I actually have to start a tour-- 195 00:13:58,794 --> 00:14:00,317 beer tour of the brewery. If you-- 196 00:14:00,361 --> 00:14:02,972 if you guys want to come on it, you're welcome to. 197 00:14:03,016 --> 00:14:06,019 - Yeah. - Are you 21? 198 00:14:07,890 --> 00:14:10,850 - Well, I'm her cousin from England. - He's 21. 199 00:14:13,635 --> 00:14:16,812 [guide] All right, guys, as you can see, we're going by the bottling line right now. 200 00:14:16,856 --> 00:14:19,859 It does about 600 cases per hour. 201 00:14:21,121 --> 00:14:22,557 [rattling] 202 00:14:28,780 --> 00:14:31,914 All right, so now we're in what we call the cellar to the brewery. 203 00:14:31,958 --> 00:14:34,699 Obviously, we didn't walk down any stairs to get here. 204 00:14:34,743 --> 00:14:38,747 Uh, it's called the cellars because before modern refrigeration... 205 00:15:12,607 --> 00:15:14,522 [echoing] Ah! 206 00:15:32,148 --> 00:15:33,933 Drink it. Drink it. 207 00:15:54,954 --> 00:15:59,349 What were you going to do to her if she was here? 208 00:16:22,590 --> 00:16:24,592 Do you have hangman in England? 209 00:16:25,854 --> 00:16:28,770 We invented hanging... 210 00:16:28,813 --> 00:16:30,076 "A." 211 00:16:33,993 --> 00:16:35,298 "D." 212 00:16:37,561 --> 00:16:38,910 No. 213 00:16:41,130 --> 00:16:42,653 "O"? 214 00:16:48,920 --> 00:16:49,921 "K." 215 00:16:56,145 --> 00:16:57,016 "T." 216 00:17:02,369 --> 00:17:03,631 "H." 217 00:17:11,117 --> 00:17:11,987 "I." 218 00:17:15,556 --> 00:17:17,210 "L." 219 00:17:19,473 --> 00:17:21,910 - "Kill the bitch." - Kill the bitch. 220 00:17:25,653 --> 00:17:28,656 ["I found It Not So" by Dean & Britta playing] 221 00:18:09,305 --> 00:18:10,741 [seagull cawing] 222 00:18:33,634 --> 00:18:34,635 [shutter bangs] 223 00:18:41,990 --> 00:18:43,818 [banging continues] 224 00:18:58,528 --> 00:19:00,139 Whose house is this? 225 00:19:01,401 --> 00:19:03,620 It's my parents' summer house. 226 00:19:43,182 --> 00:19:46,185 ["Parochia" by Senator Fightmaster playing faintly] 227 00:20:04,942 --> 00:20:06,248 [fire crackling] 228 00:20:37,410 --> 00:20:38,889 Can you go get my coat for me? 229 00:20:38,933 --> 00:20:41,152 It's upstairs. 230 00:20:47,463 --> 00:20:49,465 ["Parochia" continues playing] 231 00:21:26,459 --> 00:21:28,678 Thanks. I'll be back. 232 00:21:31,159 --> 00:21:33,857 [door opens and closes] 233 00:21:36,730 --> 00:21:39,733 [melancholy music playing]] 234 00:21:47,088 --> 00:21:48,307 [globe rattling] 235 00:21:52,049 --> 00:21:53,312 Libya. 236 00:21:54,835 --> 00:21:56,837 [melancholy music continues]] 237 00:22:18,380 --> 00:22:20,339 [playing pensive tune] 238 00:22:29,565 --> 00:22:31,219 Emma. 239 00:22:36,180 --> 00:22:38,357 Emma, are you in there? 240 00:22:49,803 --> 00:22:51,544 [kicks door] 241 00:22:59,682 --> 00:23:01,031 [box contents rattling] 242 00:23:13,217 --> 00:23:14,523 [dog barking] 243 00:23:25,273 --> 00:23:27,493 I can wait. 244 00:23:27,536 --> 00:23:29,973 - I can wait! - [barking continues] 245 00:23:35,936 --> 00:23:38,939 [melancholy music playing] 246 00:23:58,306 --> 00:23:59,350 [box contents rattling] 247 00:24:12,189 --> 00:24:13,016 [music stops] 248 00:24:19,196 --> 00:24:21,416 [squealing] 249 00:24:23,679 --> 00:24:25,551 [car engine rattling] 250 00:24:37,084 --> 00:24:37,998 [door opens] 251 00:24:38,999 --> 00:24:40,130 [door closes] 252 00:24:41,392 --> 00:24:42,872 [footsteps going up the stairs] 253 00:24:42,916 --> 00:24:44,700 Where have you been? 254 00:24:50,532 --> 00:24:51,881 Don't read my journal. 255 00:24:51,925 --> 00:24:53,187 Did you find the girl? 256 00:24:54,580 --> 00:24:56,407 Did you kill her? 257 00:25:01,108 --> 00:25:04,677 [boy] My dad worked in the furniture shop. 258 00:25:06,113 --> 00:25:08,115 And then, 259 00:25:08,158 --> 00:25:10,334 he had an affair 260 00:25:10,378 --> 00:25:13,381 with a woman he worked with. 261 00:25:13,424 --> 00:25:18,604 And my mum killed herself. 262 00:25:18,647 --> 00:25:21,824 And I haven't seen him since I was 14. 263 00:25:21,868 --> 00:25:23,696 But he sends me money every month, 264 00:25:23,739 --> 00:25:25,393 which I accept. 265 00:25:32,226 --> 00:25:34,402 Okay, so the next one. 266 00:25:34,445 --> 00:25:37,971 My parents ran a chocolate shop in England. 267 00:25:38,014 --> 00:25:40,756 And each year, they would bring out these new chocolates 268 00:25:40,800 --> 00:25:43,411 and dedicate them to me. 269 00:25:43,454 --> 00:25:46,240 And then they would sell them in their shop. 270 00:25:46,283 --> 00:25:48,329 And they brought one out on my 18th birthday, 271 00:25:48,372 --> 00:25:52,725 which was a truffle filled with rum and with chili. 272 00:25:54,596 --> 00:25:56,772 One of those stories is true? 273 00:25:56,816 --> 00:25:57,991 Yes. 274 00:26:03,910 --> 00:26:05,738 One... no, two. 275 00:26:05,781 --> 00:26:08,741 Oh, you only get one guess. You lose your turn. 276 00:26:08,784 --> 00:26:11,395 Okay, next story. 277 00:26:11,439 --> 00:26:12,788 In school, 278 00:26:12,832 --> 00:26:16,749 I was a star gymnast. 279 00:26:17,750 --> 00:26:20,579 And my event was the floor. 280 00:26:20,622 --> 00:26:25,235 And one day, in a competition, I was tumbling. 281 00:26:25,279 --> 00:26:27,803 But I landed on my back 282 00:26:27,847 --> 00:26:30,763 and had a horrific spinal injury. 283 00:26:30,806 --> 00:26:33,983 And I couldn't compete. 284 00:26:34,027 --> 00:26:37,030 Or, when I was at school, 285 00:26:39,946 --> 00:26:41,687 at 16, 286 00:26:41,730 --> 00:26:44,994 I was the only boy in school 287 00:26:45,038 --> 00:26:46,343 who hadn't reached puberty. 288 00:26:46,387 --> 00:26:48,607 [laughs] 289 00:26:53,133 --> 00:26:54,308 Two. 290 00:26:58,007 --> 00:26:59,922 I don't think I want to play this game anymore. 291 00:26:59,966 --> 00:27:01,707 It's your game. You made it up. 292 00:27:01,750 --> 00:27:03,230 [sighs] 293 00:27:03,273 --> 00:27:07,321 Well, it's over now. It's finished. 294 00:27:08,844 --> 00:27:10,759 - I can end the game. - [keyboard clicks] 295 00:27:10,803 --> 00:27:13,022 - [sniffs] - [discordant notes playing] 296 00:27:16,504 --> 00:27:19,507 [carousel music playing] 297 00:27:34,696 --> 00:27:35,915 [rustling] 298 00:27:37,873 --> 00:27:38,961 [light grunting] 299 00:27:49,798 --> 00:27:51,495 [sighs] 300 00:27:57,850 --> 00:27:58,851 [sighs] 301 00:28:02,419 --> 00:28:04,639 It's too cold to sleep anywhere else. 302 00:28:04,683 --> 00:28:08,251 Just take the other side. Don't touch my side. 303 00:28:08,295 --> 00:28:09,731 Good night. 304 00:28:20,916 --> 00:28:22,526 [footsteps] 305 00:28:31,274 --> 00:28:32,275 Wake up. 306 00:28:34,060 --> 00:28:35,496 [groans] 307 00:28:38,020 --> 00:28:39,413 [shuffling feet] 308 00:28:52,208 --> 00:28:53,209 [door bell tinkling] 309 00:28:58,998 --> 00:29:00,913 ♪ Sleep 310 00:29:00,956 --> 00:29:07,789 ♪ In heavenly peace 311 00:29:09,835 --> 00:29:14,796 ♪ Sleep in heavenly... 312 00:29:14,840 --> 00:29:16,015 Oh. 313 00:29:28,157 --> 00:29:30,116 Excuse me? 314 00:29:30,159 --> 00:29:33,162 Do you have another one of these flyers? 315 00:29:33,206 --> 00:29:34,903 [cashier] No, sorry, we don't. 316 00:29:37,123 --> 00:29:41,127 ♪ Shepherds quake 317 00:29:41,170 --> 00:29:42,781 I need this number. 318 00:29:42,824 --> 00:29:46,436 ♪ At the sight... 319 00:30:05,368 --> 00:30:07,849 [melancholy cello music playing] 320 00:30:07,893 --> 00:30:09,851 [geese calling] 321 00:30:18,338 --> 00:30:20,340 [cello music continues] 322 00:30:28,435 --> 00:30:29,915 [coins rattling] 323 00:30:40,273 --> 00:30:43,667 It's me again. You know, who the fuck did you expect? 324 00:30:43,711 --> 00:30:47,454 Were you expecting another fucking call from your fucking girlfriend? 325 00:30:47,497 --> 00:30:49,935 You fucking douchebag! 326 00:30:49,978 --> 00:30:52,676 No, I need to know precisely what you did, 327 00:30:52,720 --> 00:30:54,330 and I will not get off the fucking phone. 328 00:30:54,374 --> 00:30:56,898 I will keep calling you, motherfucker. 329 00:30:56,942 --> 00:30:59,466 I will call you. I will hunt you down. 330 00:30:59,509 --> 00:31:00,946 I will fucking tie you up 331 00:31:00,989 --> 00:31:04,688 and put a fucking cattle prod on your fucking penis 332 00:31:04,732 --> 00:31:07,778 until you tell me what the fuck you did to her! 333 00:31:07,822 --> 00:31:08,779 Exactly. 334 00:31:08,823 --> 00:31:11,391 Like a fucking bedtime story. 335 00:31:11,434 --> 00:31:12,609 No, no. 336 00:31:12,653 --> 00:31:15,656 "Once upon a time, I fucked another woman." 337 00:31:15,699 --> 00:31:16,570 Go! 338 00:31:19,442 --> 00:31:20,748 Okay. 339 00:31:26,885 --> 00:31:28,190 Okay. 340 00:31:35,502 --> 00:31:37,504 Okay. 341 00:31:37,547 --> 00:31:38,984 Uh-huh. 342 00:31:47,340 --> 00:31:48,776 Mm-hmm. 343 00:31:58,307 --> 00:31:59,526 [whispers] Okay. 344 00:32:01,093 --> 00:32:02,224 Okay. 345 00:32:04,748 --> 00:32:06,054 Okay, thank you. 346 00:32:06,098 --> 00:32:07,316 Bye. 347 00:32:18,414 --> 00:32:20,416 [waves crashing] 348 00:33:01,936 --> 00:33:03,416 [wind blowing] 349 00:33:15,732 --> 00:33:17,256 [hangers rattle] 350 00:33:27,875 --> 00:33:29,485 Hey. 351 00:33:29,529 --> 00:33:31,487 What? 352 00:33:31,531 --> 00:33:32,967 Come up here. 353 00:33:47,373 --> 00:33:48,461 [paper rustling] 354 00:33:55,555 --> 00:33:56,817 A little more in that one. 355 00:34:05,347 --> 00:34:08,568 Push it down so it fills that one out. 356 00:34:10,222 --> 00:34:12,354 They feel lumpy. 357 00:34:12,398 --> 00:34:13,964 They look great. 358 00:34:17,620 --> 00:34:20,188 Can you get, uh, the top two buttons? 359 00:34:53,830 --> 00:34:55,093 [seagull cawing] 360 00:35:14,982 --> 00:35:17,158 - Can I sit there? - Yes. 361 00:35:28,082 --> 00:35:28,996 Whoa. 362 00:35:32,913 --> 00:35:34,567 Snake. 363 00:35:40,486 --> 00:35:42,357 - Cold? - [pats leg] 364 00:35:42,401 --> 00:35:44,011 - I'm chilly. - [rubbing legs] 365 00:35:44,054 --> 00:35:46,056 - Oh, thank you. - Just kidding. 366 00:36:08,992 --> 00:36:10,385 You want to go somewhere? 367 00:36:15,042 --> 00:36:18,306 [rock music playing] 368 00:36:18,350 --> 00:36:19,612 Here you go, doll. 369 00:36:21,004 --> 00:36:22,310 Make room. 370 00:36:27,489 --> 00:36:29,491 - Cheers. - Cheers. 371 00:36:36,629 --> 00:36:39,284 - You like it? - It's strong. 372 00:36:39,327 --> 00:36:41,547 Do you like it? 373 00:36:41,590 --> 00:36:42,417 Yeah. 374 00:36:44,202 --> 00:36:46,204 That's my girl. 375 00:36:49,032 --> 00:36:50,773 That's my girl. 376 00:36:57,302 --> 00:36:58,477 Can I kiss you? 377 00:37:03,308 --> 00:37:04,831 I-- 378 00:37:04,874 --> 00:37:06,311 okay. 379 00:37:06,354 --> 00:37:08,530 - Yeah? - Sure. 380 00:37:08,574 --> 00:37:10,358 'Cause you like it? 381 00:37:10,402 --> 00:37:11,577 What? 382 00:37:12,621 --> 00:37:14,841 I can kiss you 'cause you like it? 383 00:37:22,327 --> 00:37:23,502 Stop it. 384 00:37:34,426 --> 00:37:36,079 Fucking cunt. 385 00:37:38,168 --> 00:37:40,170 [rock music continues playing faintly] 386 00:37:47,221 --> 00:37:49,223 [muffled music playing] 387 00:37:55,838 --> 00:37:57,187 [door squeaks] 388 00:38:36,139 --> 00:38:38,359 [line ringing] 389 00:38:38,403 --> 00:38:41,144 [machine] Hi, you've reached Emma Hicks. I'm not available right now. 390 00:38:41,188 --> 00:38:43,756 Leave your name and contact information and I'll call you back. 391 00:38:43,799 --> 00:38:45,235 Have a great day. 392 00:38:47,325 --> 00:38:48,630 [beep] 393 00:38:48,674 --> 00:38:51,329 Aw, hey, baby. 394 00:38:51,372 --> 00:38:53,287 Hey, it's me. 395 00:38:53,331 --> 00:38:55,942 Sorry I missed you. Yeah, um... 396 00:38:57,596 --> 00:39:00,163 Gosh, I really wanted to talk to you, but, uh... 397 00:39:01,730 --> 00:39:04,167 Well, you know, uh... 398 00:39:06,169 --> 00:39:07,910 Things have been a bit crazy around here. 399 00:39:07,954 --> 00:39:11,827 You know, my fucking wife is, uh... [fake laughs] 400 00:39:11,871 --> 00:39:14,439 She's, uh, crying all the time. 401 00:39:14,482 --> 00:39:16,528 But I don't want you to think it's your fault, baby. 402 00:39:16,571 --> 00:39:18,660 It's not your fault. My wife was crazy-- 403 00:39:18,704 --> 00:39:20,619 crazy before this ever happened. 404 00:39:20,662 --> 00:39:21,968 She was-- tsk, 405 00:39:22,011 --> 00:39:24,449 she was always flying off the handle 406 00:39:24,492 --> 00:39:27,234 and, you know, and the stuff-- 407 00:39:27,277 --> 00:39:30,193 she got so fat, you know, [scoffs] 408 00:39:30,237 --> 00:39:34,110 and it was disgusting. It was disgusting. 409 00:39:34,154 --> 00:39:36,243 There was no need to-- there's no need to do that. 410 00:39:36,286 --> 00:39:39,986 You know, and she's so moody, and-- 411 00:39:40,029 --> 00:39:42,684 and I just want you to know that she was like this. 412 00:39:42,728 --> 00:39:45,774 And any of my grief is my own grief, 413 00:39:45,818 --> 00:39:46,906 and you didn't cause it. 414 00:39:46,949 --> 00:39:49,038 You're beautiful and perfect. 415 00:39:49,082 --> 00:39:52,607 You teach yoga. You're hot. You're little. 416 00:39:52,651 --> 00:39:54,653 - [music playing] - [indistinct conversation] 417 00:40:01,399 --> 00:40:04,532 I miss you. I just-- the only thing that makes me good-- 418 00:40:04,576 --> 00:40:07,840 feel good in this whole world is to just... 419 00:40:07,883 --> 00:40:10,538 fuck you and see your gratitude, you know? 420 00:40:10,582 --> 00:40:12,322 Because, uh, 421 00:40:12,366 --> 00:40:15,804 Rose is a real handful. 422 00:40:15,848 --> 00:40:19,634 And, uh, you're a gem. 423 00:40:19,678 --> 00:40:21,201 And I love you. 424 00:40:21,244 --> 00:40:23,638 And I never did love Rose. I just want you to know that. 425 00:40:23,682 --> 00:40:26,946 My wife was-- was a mistake. 426 00:40:30,297 --> 00:40:31,951 All right, baby, sleep tight. 427 00:40:33,474 --> 00:40:34,867 I love you. 428 00:40:34,910 --> 00:40:37,347 By the time you get this message... 429 00:40:41,569 --> 00:40:43,441 I hope my wife is dead. [chuckles] 430 00:40:47,488 --> 00:40:48,620 [replaces receiver on cradle] 431 00:40:52,928 --> 00:40:54,277 [bar door closes] 432 00:41:10,511 --> 00:41:12,470 [distant music muffled] 433 00:41:17,997 --> 00:41:21,870 ♪ Don we now our gay apparel 434 00:41:21,914 --> 00:41:23,437 [guitar riff] 435 00:41:26,135 --> 00:41:29,138 ♪ Troll the ancient yuletide Carol ♪ 436 00:41:29,182 --> 00:41:30,618 [waves breaking] 437 00:42:37,163 --> 00:42:39,339 ♪ We packed all we could pack 438 00:42:39,382 --> 00:42:41,646 ♪ In the van, and that's a fact ♪ 439 00:42:41,689 --> 00:42:46,520 ♪ Till there wasn't any room left inside ♪ 440 00:42:46,564 --> 00:42:48,566 ♪ And we packed all we could pack ♪ 441 00:42:48,609 --> 00:42:50,916 [Boy, muffled] ♪ On the tailboard at the back ♪ 442 00:42:50,959 --> 00:42:55,442 ♪ 'Til there wasn't any room for me to ride ♪ 443 00:42:55,485 --> 00:42:56,835 And again! 444 00:42:56,878 --> 00:43:01,796 [all] ♪ My old man said, "Follow the van ♪ 445 00:43:01,840 --> 00:43:06,627 ♪ Don't dilly dally on the way" ♪ 446 00:43:06,671 --> 00:43:11,414 ♪ Off went the van with the home packed in it ♪ 447 00:43:11,458 --> 00:43:15,941 ♪ I walked behind with me old cock linnet ♪ 448 00:43:15,984 --> 00:43:18,726 ♪ But I dillied and dallied 449 00:43:18,770 --> 00:43:21,207 ♪ And dallied and dillied 450 00:43:21,250 --> 00:43:25,777 ♪ Lost me way and don't know where to roam ♪ 451 00:43:25,820 --> 00:43:27,692 ♪ I stopped on the way 452 00:43:27,735 --> 00:43:30,129 ♪ To have me old half-quarten 453 00:43:30,172 --> 00:43:35,961 ♪ Now I can't find my way home, ♪ 454 00:43:36,004 --> 00:43:37,353 [piano flourish] 455 00:43:37,397 --> 00:43:39,399 [all cheering] 456 00:43:42,576 --> 00:43:45,579 ["Study in D" by Dean Waresham playing] 457 00:43:53,587 --> 00:43:55,589 [sighs, grunts softly] 458 00:44:19,047 --> 00:44:21,049 [soft guitar music continues] 459 00:44:26,925 --> 00:44:28,927 [indistinct conversation] 460 00:44:36,151 --> 00:44:37,109 Excuse me? 461 00:44:37,152 --> 00:44:38,632 - Hello. - Hi. 462 00:44:38,676 --> 00:44:40,721 I'm here about this yoga class. 463 00:44:40,765 --> 00:44:42,767 Oh, we didn't have enough people sign up, 464 00:44:42,810 --> 00:44:44,464 and so we cancelled it for today. 465 00:44:44,507 --> 00:44:47,946 - Oh. - But there's another one tonight, so if you... 466 00:44:47,989 --> 00:44:50,688 It needs to be this girl. 467 00:44:50,731 --> 00:44:53,386 Oh, yeah, yeah. She's not-- she's not in. 468 00:45:02,177 --> 00:45:06,268 [woman] But she teaches, um, I think Thursdays sometimes. 469 00:45:06,312 --> 00:45:07,792 I can give you a schedule, if you want. 470 00:45:07,835 --> 00:45:09,576 - I-- - Rose! 471 00:45:09,619 --> 00:45:12,448 - Why are you taking-- - Oh, my God, what are you doing here? 472 00:45:12,492 --> 00:45:14,233 Nothing. No, 473 00:45:14,276 --> 00:45:17,149 I need to know, um, is Emma here? Or... 474 00:45:17,192 --> 00:45:19,760 Oh, she was supposed to do a class, but we didn't have enough people, 475 00:45:19,804 --> 00:45:23,198 but you should call her. She'd really like to see you, I'm sure. 476 00:45:23,242 --> 00:45:25,287 Are you here with Jack? 477 00:45:25,331 --> 00:45:28,900 - No. There's no yoga? - There's one later. 478 00:45:28,943 --> 00:45:31,163 - She's not here. - And I can comp you guys, if you want. 479 00:45:33,731 --> 00:45:35,733 I'm gonna go wait outside. Bye. 480 00:45:39,301 --> 00:45:41,347 Are you guys here... 481 00:45:42,478 --> 00:45:45,133 I'm her boyfriend-- from England. 482 00:45:45,177 --> 00:45:49,355 Oh. Um, well, how long are you guys in town? 483 00:45:51,270 --> 00:45:53,838 Indefinitely. 484 00:45:53,881 --> 00:45:56,710 Well, if she wants to see Emma, 485 00:45:56,754 --> 00:45:58,190 she-- you guys should come with us. 486 00:45:58,233 --> 00:46:01,759 We're going to this dance on Sunday. It's really crazy. 487 00:46:01,802 --> 00:46:04,239 We dress up in these 18th-century dresses 488 00:46:04,283 --> 00:46:07,155 and dance with old people, and it's really fun. 489 00:46:07,199 --> 00:46:08,983 And then we go out and get drunk afterwards. 490 00:46:09,027 --> 00:46:11,159 - When is it? - It's Sunday. 491 00:46:11,203 --> 00:46:12,552 Where? Where-where is it? 492 00:46:12,595 --> 00:46:15,337 It's at the Grange Hall. It's right on the main drag. 493 00:46:15,381 --> 00:46:16,730 And Emma's gonna be there. 494 00:46:16,774 --> 00:46:18,776 Yeah, yeah. 495 00:46:18,819 --> 00:46:21,430 It'll be really fun. You guys should come. 496 00:46:21,474 --> 00:46:23,868 - Thank you. - Yeah. 497 00:46:23,911 --> 00:46:25,783 Bye. Good-bye. 498 00:46:31,614 --> 00:46:34,617 ["13 Most Beautiful" by Dean & Britta playing] 499 00:46:58,728 --> 00:47:01,731 [song continues] 500 00:47:13,961 --> 00:47:15,876 - [Boy chuckling] - Seventeen... 501 00:47:17,704 --> 00:47:19,271 Eighteen. 502 00:47:20,925 --> 00:47:22,143 Nineteen. 503 00:47:24,015 --> 00:47:25,103 Twenty. 504 00:47:26,452 --> 00:47:28,280 I have a plan. 505 00:47:30,325 --> 00:47:32,762 The plan is, it's just you and me. 506 00:47:35,461 --> 00:47:37,419 That's the plan? 507 00:47:38,507 --> 00:47:39,857 That's the plan. 508 00:47:46,254 --> 00:47:49,257 ["13 Most Beautiful" continues playing] 509 00:48:09,669 --> 00:48:11,323 I want to show you something. 510 00:48:14,543 --> 00:48:16,545 There's a dance here on Sunday. 511 00:48:37,218 --> 00:48:38,741 - [plays chords] - [tap dancing] 512 00:48:44,095 --> 00:48:47,098 [sprightly tune] 513 00:48:51,145 --> 00:48:52,233 [Boy laughs] 514 00:48:59,153 --> 00:49:00,372 [Boy laughs] 515 00:49:21,045 --> 00:49:24,352 [playing "Song for Owls"] 516 00:50:13,401 --> 00:50:15,403 [music continues] 517 00:51:13,070 --> 00:51:14,375 [Boy claps] 518 00:51:35,875 --> 00:51:37,877 [waves breaking] 519 00:52:04,991 --> 00:52:06,297 [sighs] 520 00:53:03,963 --> 00:53:05,530 [birds calling] 521 00:53:15,192 --> 00:53:18,586 [Rose] Hi, I think we'd like to do a half day of fishing. 522 00:53:18,630 --> 00:53:19,935 [cashier] Okay, that'll be $40. 523 00:53:19,979 --> 00:53:21,198 Do you need a rod? 524 00:53:21,241 --> 00:53:23,200 - Yes, we need everything. - It'll be $45. 525 00:53:23,243 --> 00:53:25,898 Okay, can you promise that we're gonna catch a fish? 526 00:53:25,941 --> 00:53:27,813 I can promise you you can go fishing. 527 00:53:27,856 --> 00:53:30,337 I can't guarantee how well you're gonna catch fish. That's up to you. 528 00:53:30,381 --> 00:53:34,211 The man says that he can guarantee that we're gonna go fishing, 529 00:53:34,254 --> 00:53:37,039 but he can't guarantee that we're gonna catch a fish. 530 00:53:37,083 --> 00:53:40,695 Do you still want to do it? 531 00:53:40,739 --> 00:53:42,480 - Okay. - All right. 532 00:53:42,523 --> 00:53:43,698 For the two of you, $90. 533 00:53:43,742 --> 00:53:46,875 Okay. Can you pay? 534 00:53:46,919 --> 00:53:48,225 [stamp thuds] 535 00:53:49,748 --> 00:53:52,272 - Hello. - Hello. 536 00:53:52,316 --> 00:53:54,143 [engine roaring] 537 00:54:37,230 --> 00:54:38,275 All right. 538 00:54:39,624 --> 00:54:41,713 Push the little lever forward, thumb on the spool. 539 00:54:41,756 --> 00:54:43,105 Take the pressure off your thumb 540 00:54:43,149 --> 00:54:44,846 - and let it go. - [reel clicking] 541 00:54:44,890 --> 00:54:46,892 And lift up so you feel the weight of the sinker, 542 00:54:46,935 --> 00:54:48,067 and drop it back down. 543 00:54:48,110 --> 00:54:50,461 - Okay. - Okay? 544 00:54:50,504 --> 00:54:51,984 Now, keep your fingers out in front 545 00:54:52,027 --> 00:54:54,769 so you can feel the eel moving, and you feel the bottom. 546 00:54:54,813 --> 00:54:56,945 - [Boy] Yeah. - It's usually a very steady rhythm. 547 00:54:56,989 --> 00:54:58,991 Get a bite. Flip your lever down. 548 00:54:59,034 --> 00:55:01,515 Give it a lift. Put your hand right here. 549 00:55:01,559 --> 00:55:03,648 - Okay. - And when the striper bites, 550 00:55:03,691 --> 00:55:06,651 he grabs the eel, pulls it down in his mouth, 551 00:55:06,694 --> 00:55:09,349 spins it around, and then swallows it. 552 00:55:09,393 --> 00:55:10,959 And then you just give a nice easy lift. 553 00:55:11,003 --> 00:55:12,570 Usually, once they swallow the eel, 554 00:55:12,613 --> 00:55:14,963 they'll turn on that end, and they actually hook themselves. 555 00:55:15,007 --> 00:55:17,009 - [Boy] Oh, yeah, okay. - Okay? 556 00:55:41,555 --> 00:55:44,210 Whoa, something's happening. 557 00:55:44,253 --> 00:55:45,733 Something-- something's happening. 558 00:55:45,777 --> 00:55:47,909 Come on, come on! You got it. 559 00:55:47,953 --> 00:55:49,737 I don't know what to do. What do I do? 560 00:55:49,781 --> 00:55:52,261 - Start winding, start winding. - Wind what? 561 00:55:52,305 --> 00:55:54,220 Slide your hand back. Start turning the handle. 562 00:55:54,263 --> 00:55:55,700 Turn the handle. Turn the handle. 563 00:55:55,743 --> 00:55:58,529 - [Boy exclaims] - Keep it up, nice, steady pressure. 564 00:55:58,572 --> 00:56:00,705 Keep working him. Keep working him. 565 00:56:00,748 --> 00:56:02,663 - I can-- - Wind! 566 00:56:02,707 --> 00:56:04,578 - [laughs] I'm winding. - Keep winding. 567 00:56:04,622 --> 00:56:07,842 Hold your pole over that way a little bit. There you go. 568 00:56:07,886 --> 00:56:10,976 - Where is it? - Keep on--it's coming. 569 00:56:11,019 --> 00:56:13,108 You think this is gonna be easy? 570 00:56:13,152 --> 00:56:14,196 [Rose] Oh, my God! 571 00:56:14,240 --> 00:56:16,024 [all yell excitedly] 572 00:56:17,112 --> 00:56:19,027 [fish gutter] Stay as close to his fin as you can. 573 00:56:19,071 --> 00:56:20,638 [Rose] I'm hitting bone. 574 00:56:20,681 --> 00:56:22,335 Yeah, that's-- you're right-- that's where you want to be. 575 00:56:22,379 --> 00:56:24,032 - You want to be on the bone. - Okay. 576 00:56:24,076 --> 00:56:27,166 Okay? Because that way you won't have any meat left on the skeleton. 577 00:56:27,209 --> 00:56:28,559 Okay. 578 00:56:28,602 --> 00:56:30,778 - Now turn it down. Now saw. - Right here? 579 00:56:30,822 --> 00:56:31,953 Yeah, saw that way. 580 00:56:31,997 --> 00:56:33,825 - Saw it this way? - Yeah. 581 00:56:33,868 --> 00:56:36,262 - [grunts] - [sawing noises] 582 00:56:36,305 --> 00:56:38,525 - Now come all the way through the skin. - Right here? 583 00:56:38,569 --> 00:56:40,440 - Yeah, just like that. - Okay. 584 00:56:40,484 --> 00:56:42,442 Keep it down low. Point down low. 585 00:56:42,486 --> 00:56:44,096 - There you go! - Look, I did this. 586 00:56:44,139 --> 00:56:46,054 See now, look, this is what you have left. 587 00:56:46,098 --> 00:56:48,492 - That's all the belly meat. You don't want that. - I don't want that. 588 00:56:48,535 --> 00:56:50,972 - This is all you want right there, okay? - Okay. Okay. 589 00:56:57,892 --> 00:57:00,808 I don't really understand Thanksgiving, like what-- 590 00:57:00,852 --> 00:57:04,203 I thought you annihilated the Indians, 591 00:57:04,246 --> 00:57:06,597 not sat down and had a big dinner with them. 592 00:57:06,640 --> 00:57:07,728 No, we did. 593 00:57:08,990 --> 00:57:10,078 Both. 594 00:57:12,559 --> 00:57:14,082 What? 595 00:57:14,126 --> 00:57:16,781 So you celebrate killing them. That's-that's the celebration. 596 00:57:16,824 --> 00:57:17,782 No, no, no, no. 597 00:57:17,825 --> 00:57:19,392 The Indians did end up all dead. 598 00:57:19,436 --> 00:57:20,785 But what we celebrate 599 00:57:20,828 --> 00:57:23,614 is the meal that happened before we killed them. 600 00:57:23,657 --> 00:57:26,486 Because when we got here, they had things that we wanted, 601 00:57:26,530 --> 00:57:28,053 and we had things that they wanted, 602 00:57:28,096 --> 00:57:29,837 like guns and drinks. 603 00:57:29,881 --> 00:57:32,840 And it was a mutually beneficial relationship. 604 00:57:32,884 --> 00:57:35,974 And then, at some point, our needs conflicted. 605 00:57:36,017 --> 00:57:37,366 And when needs conflict, 606 00:57:37,410 --> 00:57:40,500 most of the time one person gets what they want, 607 00:57:40,544 --> 00:57:41,980 and the other person doesn't. 608 00:57:42,023 --> 00:57:44,635 So we gave them smallpox on purpose, 609 00:57:44,678 --> 00:57:47,986 and then we continued to sort of systematically kill them. 610 00:57:48,029 --> 00:57:52,512 But what we celebrate is the meal that we had 611 00:57:52,556 --> 00:57:55,950 before any of that happened, when everything was good. 612 00:57:57,691 --> 00:57:59,867 Hitler-- 613 00:57:59,911 --> 00:58:03,741 Hitler was popular before the killing. 614 00:58:03,784 --> 00:58:05,569 You know, people don't celebrate that. 615 00:58:05,612 --> 00:58:07,658 But he didn't have dinner with the Jews. 616 00:58:07,701 --> 00:58:10,269 You see my point? 617 00:58:10,312 --> 00:58:12,184 No. 618 00:58:12,227 --> 00:58:13,490 [sizzling] 619 00:58:55,270 --> 00:58:56,271 [glasses clink] 620 00:58:57,272 --> 00:58:58,535 [fire crackling] 621 00:59:10,459 --> 00:59:12,549 You don't smile, do you? 622 00:59:15,464 --> 00:59:16,727 Um... 623 00:59:19,338 --> 00:59:21,340 I hate my teeth. [chuckles] 624 00:59:30,871 --> 00:59:31,916 [sighs] 625 00:59:36,007 --> 00:59:37,574 Can I see your teeth? 626 00:59:38,662 --> 00:59:41,403 Um... 627 00:59:41,447 --> 00:59:43,449 Show me your teeth, please. 628 00:59:57,245 --> 00:59:58,899 They're perfect. 629 01:01:05,749 --> 01:01:09,709 I'd marry you if you wanted me to. 630 01:01:09,753 --> 01:01:11,493 Do you want to get married? 631 01:01:11,537 --> 01:01:13,321 - I think so. - Okay. 632 01:01:14,496 --> 01:01:15,846 [sighs] 633 01:01:34,473 --> 01:01:35,517 [sighs] 634 01:01:38,390 --> 01:01:39,826 We should have children. 635 01:01:41,654 --> 01:01:42,742 Okay. 636 01:01:45,789 --> 01:01:47,181 Ten children? 637 01:01:49,793 --> 01:01:51,882 - Ten seems good. - Okay. 638 01:02:12,772 --> 01:02:14,165 What are you thinking? 639 01:02:20,171 --> 01:02:21,085 [sighs] 640 01:02:25,829 --> 01:02:28,048 I was thinking... 641 01:02:28,092 --> 01:02:32,444 I'll carry them. I'll-- 642 01:02:32,487 --> 01:02:34,185 in my body, 643 01:02:34,228 --> 01:02:37,841 but they should all look like you. 644 01:02:42,019 --> 01:02:44,282 I don't want them to look like me. 645 01:02:48,590 --> 01:02:50,767 I would like ten of you. 646 01:02:55,380 --> 01:02:59,036 They can all have your eyebrows... 647 01:02:59,079 --> 01:03:00,515 and your nose... 648 01:03:03,083 --> 01:03:06,783 and ten of your mouth... 649 01:03:06,826 --> 01:03:08,610 and your eyes... 650 01:03:10,438 --> 01:03:12,353 and your hair... 651 01:03:14,225 --> 01:03:16,227 and your fingernails. 652 01:03:18,620 --> 01:03:20,753 and your teeth. 653 01:03:21,841 --> 01:03:23,234 [breathing slows down] 654 01:03:32,417 --> 01:03:35,333 They'll-- they'll look like you. 655 01:03:39,511 --> 01:03:40,904 - Are you falling asleep? - No. 656 01:03:56,354 --> 01:03:58,356 [longing cello introduction] 657 01:04:08,279 --> 01:04:11,282 [gently happy guitar music] 658 01:05:20,090 --> 01:05:21,091 [sighs] 659 01:05:23,876 --> 01:05:26,400 [Rose] So, um, I want a wedding dress. 660 01:05:26,444 --> 01:05:30,448 Okay. Did you like the scoop neck or a high neck? 661 01:05:30,491 --> 01:05:31,579 I can show you both. 662 01:05:31,623 --> 01:05:34,278 - Can I look at both? - Sure, sure. 663 01:05:34,321 --> 01:05:36,106 Okay, let's see. 664 01:05:36,149 --> 01:05:38,282 [clerk] Some of these may look a little large, 665 01:05:38,325 --> 01:05:43,504 but we can fix that, okay? This is very pretty on. 666 01:05:43,548 --> 01:05:45,724 - That one... - [Rose] Okay. 667 01:05:45,767 --> 01:05:48,379 What about this one? [clerk] That's a good one. 668 01:05:48,422 --> 01:05:52,470 It's a two-piece dress with a skirt, 669 01:05:52,513 --> 01:05:54,820 a long skirt, and a little top. Do you want to try it on? 670 01:05:54,863 --> 01:05:56,430 Okay. 671 01:06:04,917 --> 01:06:07,137 Here we go. Now turn again. 672 01:06:08,616 --> 01:06:10,444 And lift your hair for me. 673 01:06:13,621 --> 01:06:15,406 All these strings. 674 01:06:15,449 --> 01:06:18,452 [soft music playing] 675 01:06:59,450 --> 01:07:00,886 Sleeve. 676 01:07:13,986 --> 01:07:16,162 [photographer] What I'm gonna do is set the camera up. 677 01:07:16,206 --> 01:07:18,817 We're gonna do a quick focus on you 678 01:07:18,860 --> 01:07:20,601 and take the pictures. 679 01:07:20,645 --> 01:07:22,647 Won't take but a second. 680 01:07:22,690 --> 01:07:24,736 Okay, here we go. 681 01:07:24,779 --> 01:07:26,216 Look right in the camera for me. 682 01:07:26,259 --> 01:07:27,173 Great. 683 01:07:29,784 --> 01:07:31,873 Camera up. Okay. Here we go. 684 01:07:31,917 --> 01:07:33,484 Bring your chin up just a little bit. 685 01:07:33,527 --> 01:07:35,138 Down just a hair. Okay. 686 01:07:35,181 --> 01:07:36,922 Bring your chin up a little bit, sir. 687 01:07:36,965 --> 01:07:38,315 Turn your head that way, just a hair. 688 01:07:38,358 --> 01:07:40,447 Perfect. Look right here at my finger. 689 01:07:40,491 --> 01:07:43,146 - [shutter clicks] - Wonderful. All done. 690 01:07:43,189 --> 01:07:45,844 - [laughs] Okay. - Thank you. 691 01:07:47,715 --> 01:07:49,717 - Thank you. - Thanks. 692 01:07:51,632 --> 01:07:53,808 Do you mind waiting here for the photos? 693 01:07:53,852 --> 01:07:56,115 I just need to step out for a minute. 694 01:07:56,159 --> 01:07:57,160 [Rose] Okay. 695 01:08:39,637 --> 01:08:40,768 [scraping] 696 01:08:50,822 --> 01:08:52,389 Come see! 697 01:08:54,956 --> 01:08:57,437 [sighs] Oh, wow. 698 01:08:59,309 --> 01:09:01,528 - Well, we got married. - We did. 699 01:09:04,792 --> 01:09:06,011 Mm. 700 01:09:08,361 --> 01:09:10,015 You look so beautiful. 701 01:09:12,670 --> 01:09:13,801 Thank you. 702 01:09:40,045 --> 01:09:41,394 This is my plot. 703 01:09:42,917 --> 01:09:45,355 Are you serious? 704 01:09:45,398 --> 01:09:46,269 Yes. 705 01:09:47,748 --> 01:09:49,010 This is my plot. 706 01:09:49,054 --> 01:09:50,577 This is where I will be buried. 707 01:09:51,970 --> 01:09:53,624 Why are you showing me this? 708 01:09:57,671 --> 01:10:01,545 Because you can be buried here with me. 709 01:10:01,588 --> 01:10:03,634 My parents got it for me. 710 01:10:04,809 --> 01:10:06,811 It's for me and my husband. 711 01:10:19,780 --> 01:10:20,781 Yeah. 712 01:11:50,610 --> 01:11:53,874 You won't hurt me, will you? 713 01:12:08,846 --> 01:12:09,934 [sighs] 714 01:12:16,419 --> 01:12:18,290 [geese calling] 715 01:12:31,390 --> 01:12:33,349 [soft music playing] 716 01:12:43,446 --> 01:12:44,708 - Hello. - Hi. 717 01:12:44,751 --> 01:12:48,625 Hi, I'm looking for an old-fashioned dress. 718 01:12:48,668 --> 01:12:50,104 Um, 18th century. 719 01:12:50,148 --> 01:12:51,889 18th century, that would be colonial. 720 01:12:51,932 --> 01:12:54,413 Are you looking for British or American? 721 01:12:54,457 --> 01:12:55,936 I'll know when I see it. 722 01:12:55,980 --> 01:12:58,635 Okay, the costume room is right behind you, to your left. 723 01:12:58,678 --> 01:13:00,114 You'll find them on the rack. 724 01:13:00,158 --> 01:13:01,812 - Oh, thank you. - Mm-hmm. 725 01:13:45,769 --> 01:13:47,118 - Hello, how are you? - Hello. 726 01:13:47,161 --> 01:13:48,772 Would you please sign in? 727 01:13:51,427 --> 01:13:53,516 I'll take your coats here. 728 01:13:53,559 --> 01:13:54,560 [Boy] Thank you. 729 01:13:56,693 --> 01:13:59,130 You'll want to go right in. Practice is starting. 730 01:14:10,663 --> 01:14:12,404 Okay, in English country dancing, 731 01:14:12,448 --> 01:14:14,058 we normally dance in little groups of four. 732 01:14:14,101 --> 01:14:19,019 So hands four from the top to identify your initial set. 733 01:14:19,063 --> 01:14:21,587 Okay, now the first thing-- put your hands down. 734 01:14:21,631 --> 01:14:23,415 Now, the first thing you're going to do, 735 01:14:23,459 --> 01:14:25,983 pull a very simple English country dance step, 736 01:14:26,026 --> 01:14:28,551 a two-handed turn with your partner. 737 01:14:28,594 --> 01:14:30,596 Put your two hands in the middle. 738 01:14:30,640 --> 01:14:33,425 Turn all the way around. 739 01:14:33,469 --> 01:14:36,123 Okay, let's try a star right. 740 01:14:36,167 --> 01:14:38,474 Put your right hand in. 741 01:14:38,517 --> 01:14:40,824 All the way around. It's a count of eight. 742 01:14:40,867 --> 01:14:42,347 Four, five, six. 743 01:14:42,390 --> 01:14:44,305 Six turn on that clover leaf away. 744 01:14:44,349 --> 01:14:47,483 Good show. Okay. 745 01:14:47,526 --> 01:14:51,574 And when you get home, put your left hand in for a star left, 746 01:14:51,617 --> 01:14:53,532 and go the opposite direction. 747 01:14:53,576 --> 01:14:56,666 Star right followed by a star left. 748 01:14:56,709 --> 01:14:59,799 And, voilà, you have gone exactly nowhere. 749 01:14:59,843 --> 01:15:03,629 Okay, you've worked very hard learning the steps, 750 01:15:03,673 --> 01:15:05,588 so why don't we all take a break now? 751 01:15:05,631 --> 01:15:07,633 [indistinct chatter] 752 01:15:09,417 --> 01:15:10,767 This is fun. 753 01:15:17,382 --> 01:15:19,166 Hey. 754 01:15:19,210 --> 01:15:22,692 Hello, I'm so happy you made it. 755 01:15:22,735 --> 01:15:25,521 - Hi. - Hi, how are you doing? 756 01:15:27,305 --> 01:15:29,307 He's my husband. We got married. 757 01:15:36,575 --> 01:15:38,534 That's great. That's great. 758 01:15:38,577 --> 01:15:39,796 Do you want a drink? 759 01:15:41,232 --> 01:15:42,320 Yes! 760 01:15:47,586 --> 01:15:50,546 [fife music playing] 761 01:16:07,171 --> 01:16:08,999 - Hi. - I'm so sorry. 762 01:16:11,001 --> 01:16:11,871 [clears throat] 763 01:18:07,552 --> 01:18:08,553 Ah! 764 01:18:09,946 --> 01:18:11,251 Ah-- quit it! 765 01:18:12,992 --> 01:18:13,993 Excuse me. 766 01:18:22,306 --> 01:18:24,047 [muffled] I can't breathe. 767 01:18:24,090 --> 01:18:25,439 Please get off of me. 768 01:18:26,745 --> 01:18:28,965 [breathing heavily, crying] 769 01:18:29,008 --> 01:18:30,618 Get off of me. 770 01:18:30,662 --> 01:18:31,794 [groans] 771 01:18:33,491 --> 01:18:35,449 Get off of me. 772 01:18:37,321 --> 01:18:39,149 [grunting] 773 01:18:39,192 --> 01:18:41,151 Get off of me. 774 01:18:41,194 --> 01:18:42,369 Get off... 775 01:18:43,544 --> 01:18:44,458 [panting] 776 01:18:44,502 --> 01:18:45,721 [gasping] 777 01:18:51,596 --> 01:18:53,119 [coughing] 778 01:18:56,079 --> 01:18:57,167 You're sick. 779 01:19:01,693 --> 01:19:04,696 [wailing] 780 01:19:29,852 --> 01:19:31,810 [sobbing] 781 01:20:00,534 --> 01:20:02,449 [waves crashing] 782 01:20:24,732 --> 01:20:31,391 [Boy] ♪ Swing low, sweet chariot ♪ 783 01:20:31,435 --> 01:20:35,918 ♪ Coming for to carry me home ♪ 784 01:20:39,747 --> 01:20:45,057 ♪ Swing low, sweet chariot ♪ 785 01:20:46,406 --> 01:20:50,280 ♪ Coming for to carry me home ♪ 786 01:20:53,065 --> 01:20:56,025 ♪ I looked over Jordan 787 01:20:56,068 --> 01:20:59,158 ♪ What did I see 788 01:20:59,202 --> 01:21:04,163 ♪ Coming for to carry me home ♪ 789 01:21:04,207 --> 01:21:06,774 ♪ I saw a band of... 790 01:21:06,818 --> 01:21:08,254 Do you want me to take you somewhere? 791 01:21:08,298 --> 01:21:11,301 I can take you anywhere, an airport or... 792 01:21:13,956 --> 01:21:15,914 I want to see him. 793 01:21:15,958 --> 01:21:18,917 [somber cello music playing] 794 01:22:20,283 --> 01:22:22,720 [high thin notes] 795 01:22:30,510 --> 01:22:32,251 [car engine rattling] 796 01:22:33,992 --> 01:22:35,951 [leaves rustling] 797 01:22:46,004 --> 01:22:47,614 [rustling continues] 798 01:23:59,251 --> 01:24:00,383 Can I help you? 799 01:24:00,426 --> 01:24:02,037 Oh, um, 800 01:24:02,080 --> 01:24:05,475 this is, um, uh, I... 801 01:24:07,259 --> 01:24:09,131 [yelling] 802 01:24:09,174 --> 01:24:10,393 [screams] 803 01:24:17,487 --> 01:24:19,141 [grunting] 804 01:24:24,146 --> 01:24:25,799 No, no! Rick, don't, don't, don't. 805 01:24:25,843 --> 01:24:28,280 Don't, don't, don't. He's my friend. 806 01:24:32,023 --> 01:24:32,806 You know him? 807 01:24:32,850 --> 01:24:34,634 Yes, I brought him here. 808 01:24:34,678 --> 01:24:37,072 I'm okay. Sorry. 809 01:24:38,160 --> 01:24:39,944 [Rick] I don't know who the fuck this is. 810 01:24:48,039 --> 01:24:49,171 You're back. 811 01:24:49,214 --> 01:24:50,476 Yes. 812 01:24:56,047 --> 01:24:58,049 Okay. I'm going inside. 813 01:25:02,053 --> 01:25:03,402 Sorry. 814 01:25:04,664 --> 01:25:06,101 - Are you okay? - Yeah, I am. 815 01:25:07,145 --> 01:25:08,277 That was brave. 816 01:25:16,372 --> 01:25:17,677 I have to go. 817 01:25:19,723 --> 01:25:22,204 For just one second, though. Are you okay out here? 818 01:25:22,247 --> 01:25:24,249 Okay, I'll be right back. 819 01:25:35,565 --> 01:25:36,566 [sighs] 820 01:25:47,054 --> 01:25:48,404 [groans] 821 01:25:50,275 --> 01:25:52,147 [water running] 822 01:27:10,573 --> 01:27:11,748 [leaves crunching underfoot] 823 01:27:44,520 --> 01:27:49,612 ♪ If you want 824 01:27:49,655 --> 01:27:52,702 ♪ I will love you 825 01:27:52,745 --> 01:27:56,793 ♪ I'll open my cupboard 826 01:27:56,836 --> 01:28:01,493 ♪ And show you my jumpers 827 01:28:01,537 --> 01:28:03,800 ♪ And posters 828 01:28:03,843 --> 01:28:06,455 ♪ And you'll say 829 01:28:06,498 --> 01:28:10,633 ♪ "Don't be afraid" 830 01:28:12,156 --> 01:28:16,029 ♪ I'll fall overboard 831 01:28:17,161 --> 01:28:21,296 ♪ I'm made of ivory 832 01:28:23,080 --> 01:28:26,431 ♪ I'm a cannonball 833 01:28:27,606 --> 01:28:31,306 ♪ What have you done? 834 01:28:32,394 --> 01:28:37,007 ♪ You're not a weapon 835 01:28:38,138 --> 01:28:39,792 ♪ Are you? 836 01:28:42,360 --> 01:28:45,320 ♪ At last 837 01:28:45,363 --> 01:28:48,235 ♪ Forever 838 01:28:48,279 --> 01:28:52,718 ♪ I have planets 839 01:28:52,762 --> 01:28:55,417 ♪ I made marks 840 01:28:55,460 --> 01:29:00,944 ♪ I do not panic 841 01:29:00,987 --> 01:29:04,426 ♪ Don't be afraid 842 01:29:05,731 --> 01:29:10,345 ♪ I've been here before 843 01:29:10,388 --> 01:29:15,437 ♪ I'm made of ivory 844 01:29:15,480 --> 01:29:20,398 ♪ I eat cannonballs 845 01:29:20,442 --> 01:29:24,446 ♪ I'll tie you up 846 01:29:25,577 --> 01:29:29,886 ♪ I'll sail on by 847 01:29:31,235 --> 01:29:33,977 ♪ I will 848 01:29:36,371 --> 01:29:38,808 ♪ Oh, oh, oh 849 01:29:38,851 --> 01:29:41,114 ♪ Oh, oh, oh 850 01:29:41,158 --> 01:29:42,986 ♪ Oh, oh, oh 851 01:29:43,029 --> 01:29:45,162 ♪ Oh, oh, oh 852 01:29:45,205 --> 01:29:47,164 ♪ Oh, oh, oh 853 01:29:47,207 --> 01:29:49,209 ♪ Oh, oh, oh 854 01:29:49,253 --> 01:29:51,168 ♪ Oh, oh, oh 855 01:29:51,211 --> 01:29:53,213 ♪ Oh, oh, oh 856 01:29:53,257 --> 01:29:55,433 ♪ Oh, oh, oh 857 01:29:55,477 --> 01:29:57,435 ♪ Oh, oh, oh 858 01:29:57,479 --> 01:29:59,742 ♪ Oh, oh, oh 859 01:29:59,785 --> 01:30:01,918 ♪ Oh, oh, oh 860 01:30:01,961 --> 01:30:03,615 ♪ Oh, oh, oh. 861 01:30:05,269 --> 01:30:08,272 ["Songs My Mother Taught Me" by Mark Geary playing] 862 01:30:59,062 --> 01:31:00,063 [music fades] 53726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.