Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,680
Följande program innehåller
starkt språk och våldsamma scener.
2
00:00:15,957 --> 00:00:18,196
UDC är nästa mål för Schakalen.
3
00:00:18,197 --> 00:00:19,996
Var är Schakalen nu?
4
00:00:19,997 --> 00:00:22,517
Han borde vara i Tallinn.
5
00:00:23,877 --> 00:00:26,316
- Här är det.
- Tack så mycket. Det var så lite.
6
00:00:26,317 --> 00:00:29,076
Vad heter du? Um, Rasmus.
7
00:00:29,077 --> 00:00:32,037
Jag känner inte igen
dig längre, Bianca.
8
00:00:35,717 --> 00:00:38,717
Om min amerikanske vän har rätt
har rätt, så är problemet i huset.
9
00:00:40,077 --> 00:00:44,037
Carver är på jobbet nu, så..,
det är en fullfjädrad mullvadsjakt.
10
00:00:46,237 --> 00:00:48,636
Det enda sättet att stoppa detta
är att hitta Norman Stoke.
11
00:00:48,637 --> 00:00:50,796
Vad är ditt nästa steg?
12
00:00:50,797 --> 00:00:53,436
Vi tror att vi har en grov uppfattning om var Norman är.
- Var Norman är?
13
00:00:53,437 --> 00:00:55,756
Budapest.
14
00:00:55,757 --> 00:00:58,436
Jag var på en affärsresa
resa. Besökare dök upp.
15
00:00:58,437 --> 00:01:01,396
En svart kvinna.
16
00:01:01,397 --> 00:01:03,437
Städa upp och gå ut nu.
17
00:01:05,157 --> 00:01:06,876
Vad heter schakalen?
18
00:01:06,877 --> 00:01:08,757
Det här är hans.
19
00:01:15,957 --> 00:01:17,957
Fan!
20
00:01:22,237 --> 00:01:24,476
♪ Några blommor
21
00:01:24,477 --> 00:01:28,157
♪ Aldrig få blomma
och se dagen
22
00:01:30,517 --> 00:01:32,516
♪ Några blommor
23
00:01:32,517 --> 00:01:37,277
♪ Är nöjda med att
önska bort sina liv
24
00:01:38,877 --> 00:01:42,956
♪ Some may rise
25
00:01:42,957 --> 00:01:45,437
♪ Och några kan falla
26
00:01:46,877 --> 00:01:49,036
♪ Men bara
27
00:01:49,037 --> 00:01:50,876
♪ Du kan
28
00:01:50,877 --> 00:01:53,116
♪ Ever
29
00:01:53,117 --> 00:01:54,916
♪ Se mig sann
30
00:01:54,917 --> 00:01:57,156
♪ Så, bara
31
00:01:57,157 --> 00:01:59,116
♪ Du kan
32
00:01:59,117 --> 00:02:01,356
♪ Berätta att
33
00:02:01,357 --> 00:02:06,837
Det här är den jag är
34
00:02:08,877 --> 00:02:13,076
Det här är den jag är!
35
00:02:13,077 --> 00:02:15,156
♪ Ingen lögn
36
00:02:15,157 --> 00:02:17,796
♪ Vet att
37
00:02:17,797 --> 00:02:21,357
Det här är den jag är
38
00:03:09,397 --> 00:03:11,797
Jag är ledsen, jag förstår inte
förstår. Huh?
39
00:03:12,597 --> 00:03:14,557
Jag är ledsen. Jag är ledsen. Huh?
40
00:03:18,597 --> 00:03:20,597
Bub, bub, bub, bub.
41
00:03:24,477 --> 00:03:26,477
Argh!
42
00:03:39,237 --> 00:03:41,237
Kan jag gå?
43
00:04:15,357 --> 00:04:17,436
Jag kan betala dig pengar.
44
00:04:17,437 --> 00:04:19,236
Jag har... jag har pengar.
45
00:04:19,237 --> 00:04:22,597
Dollars. Euro. Jag kan...
kan betala dig pengar.
46
00:04:35,317 --> 00:04:37,196
Jag vet inte vad det betyder.
47
00:04:37,197 --> 00:04:39,237
OKEJ, OKEJ, OKEJ, OKEJ.
48
00:05:18,557 --> 00:05:20,476
Vadå, vill du att jag ska prata?
49
00:05:20,477 --> 00:05:22,436
Hallå?
50
00:05:22,437 --> 00:05:24,356
Hallå? Vänta, talar du
tala engelska?
51
00:05:24,357 --> 00:05:26,316
Jag lär mig i skolan.
52
00:05:26,317 --> 00:05:29,076
Okej, lyssna, jag skulle vilja lösa det här
problemet så snabbt som möjligt.
53
00:05:29,077 --> 00:05:31,436
Förstår du vad jag menar? Ja, det gör jag.
54
00:05:31,437 --> 00:05:35,116
Så, kan du säga till din vän
här att jag kan betala honom.
55
00:05:35,117 --> 00:05:37,556
Ja, så jag har pengar
och jag kan betala honom.
56
00:05:37,557 --> 00:05:39,836
Förstår du vad jag säger?
57
00:05:39,837 --> 00:05:41,796
Hallå? Ja, det är jag.
58
00:05:41,797 --> 00:05:43,837
Ja, så att jag kan betala honom pengar.
59
00:05:59,597 --> 00:06:01,996
Vi kommer nu. Du betalar.
60
00:06:01,997 --> 00:06:05,476
Problemet kanske försvinner.
OKEJ. Bra. Tack så mycket.
61
00:06:05,477 --> 00:06:07,196
Hur lång tid tar det? Attila!
62
00:06:07,197 --> 00:06:09,597
För att jag måste komma iväg... Igen?
- Vänta, nej...
63
00:07:12,157 --> 00:07:14,317
Nej, jag mår bra, tack.
64
00:07:19,517 --> 00:07:21,357
Jag... Jag är okej.
65
00:10:26,117 --> 00:10:28,117
Attila?!
66
00:11:45,437 --> 00:11:47,437
Jag är ledsen.
67
00:11:52,117 --> 00:11:54,117
Är det där din bil?
68
00:11:55,517 --> 00:11:57,517
Har du nycklar?
69
00:12:02,037 --> 00:12:04,037
Kom igen, nu går vi. Du kör.
70
00:12:05,117 --> 00:12:07,117
Kom igen, nu går vi.
71
00:12:55,757 --> 00:12:59,076
Vad kan de ha gjort?
tryckning, jag undrar, jag undrar.
72
00:12:59,077 --> 00:13:01,236
Han har raderat datorn,
73
00:13:01,237 --> 00:13:03,397
men jag har frågat ungrarna
om vi kan få det.
74
00:13:27,717 --> 00:13:31,036
Vi hittade just två kroppar på
en gård tio kilometer bort.
75
00:13:31,037 --> 00:13:33,157
Kom igen, nu kör vi!
76
00:13:37,317 --> 00:13:40,077
Det är han, jag vet det.
77
00:14:04,917 --> 00:14:06,837
Hej, vad är din kod?
78
00:14:08,357 --> 00:14:10,836
Din lösenkod? Det... det är
Attilas telefon.
79
00:14:10,837 --> 00:14:12,877
Jag... Jag vet inte.
80
00:14:19,317 --> 00:14:21,317
Okej, visa mig din telefon.
81
00:14:24,397 --> 00:14:26,397
Lås upp den.
82
00:14:28,597 --> 00:14:30,516
Och ge den till mig.
83
00:14:30,517 --> 00:14:33,316
Okej, jag vill att du håller båda
dina händer där jag kan se dem
84
00:14:33,317 --> 00:14:35,756
och jag vill att du ska fortsätta
köra. Förstår du vad jag säger?
85
00:14:35,757 --> 00:14:37,877
Förstår du vad jag säger? Ja, det gör jag.
86
00:14:39,237 --> 00:14:41,357
OKEJ.
87
00:15:06,757 --> 00:15:08,396
Hola?
88
00:15:08,397 --> 00:15:10,316
Hej. Det är jag.
89
00:15:10,317 --> 00:15:12,356
Är du okej?
90
00:15:12,357 --> 00:15:14,356
Err...
91
00:15:14,357 --> 00:15:16,397
Hej, du.
92
00:15:17,597 --> 00:15:19,556
Är du okej? Ärligt talat?
93
00:15:19,557 --> 00:15:21,597
Jag är inte bra, nej.
94
00:15:22,637 --> 00:15:25,117
Jag är verkligen inte bra.
95
00:15:28,157 --> 00:15:31,277
Jag har lyckats få mig själv
i en liten röra...
96
00:15:32,237 --> 00:15:35,677
och jag är i en ganska
allvarliga problem.
97
00:15:36,637 --> 00:15:38,276
Vad menar du med "problem"?
98
00:15:38,277 --> 00:15:40,316
Hur som helst, jag ville bara
höra din röst
99
00:15:40,317 --> 00:15:44,677
för jag är inte 100% säker på att
jag kommer att få tillbaka det.
100
00:15:45,877 --> 00:15:47,997
Charles, du skrämmer mig.
101
00:15:48,957 --> 00:15:51,276
Vad är det för fel?
102
00:15:51,277 --> 00:15:53,396
Charles?
103
00:15:53,397 --> 00:15:56,517
Jag är så ledsen... Nuria...
104
00:15:58,237 --> 00:16:00,357
för allt det här. Jag är...
105
00:16:05,197 --> 00:16:06,877
Ja, du borde vara ledsen.
106
00:16:09,677 --> 00:16:11,677
Var är du?
107
00:16:14,517 --> 00:16:16,477
Var i helvete är du, Charles?
108
00:16:20,117 --> 00:16:22,356
Jag är i Ungern.
109
00:16:22,357 --> 00:16:24,476
Var i Ungern?
110
00:16:24,477 --> 00:16:26,517
I Budapest.
111
00:16:29,317 --> 00:16:30,797
OKEJ.
112
00:16:32,637 --> 00:16:34,676
Jag kommer för att hitta dig.
113
00:16:34,677 --> 00:16:37,436
Nej, nej, nej, nej, nej, jag har tillfogat
tillräckligt på dig, min älskade.
114
00:16:37,437 --> 00:16:40,677
Nej, det kan du inte. Berätta var
du är och vad du behöver.
115
00:16:42,997 --> 00:16:44,997
Snälla...
116
00:16:45,877 --> 00:16:47,877
Charles, snälla.
117
00:16:49,677 --> 00:16:51,357
Det är en sak...
118
00:16:54,317 --> 00:16:56,317
En sak du kan göra.
119
00:16:58,917 --> 00:17:00,997
Så när vi hade gjort klart huset...
120
00:17:02,397 --> 00:17:05,437
Jag lät bygga en tillbyggnad
på baksidan av mitt kontor.
121
00:17:07,317 --> 00:17:10,637
Det är ett rum... Jag vet
om rummet, Charles.
122
00:17:16,837 --> 00:17:18,837
Vad behöver du?
123
00:18:09,157 --> 00:18:13,116
Bianca och Vince lyckades få
Normans plats ur Larry.
124
00:18:13,117 --> 00:18:15,957
Det var brådskande. I
godkände snatchningen.
125
00:18:16,797 --> 00:18:19,636
Rapporter säger att en man blev
dödad - Norman Stoke.
126
00:18:19,637 --> 00:18:22,756
Vi antar att han sköts av Schakalen.
Och en annan man, möjligen,
127
00:18:22,757 --> 00:18:25,516
förmodligen Schakalen, flydde.
128
00:18:25,517 --> 00:18:29,116
Jag måste sälja in det här som en framgångssaga.
- Det är en framgångssaga.
129
00:18:29,117 --> 00:18:31,436
Upplys mig om hur
misslyckas med att få vår man
130
00:18:31,437 --> 00:18:35,236
- kan beskrivas som en framgång?
- Stoke dödade två av våra medarbetare i Vitryssland.
131
00:18:35,237 --> 00:18:37,077
Så...
132
00:18:44,117 --> 00:18:46,356
Dessutom har vi hans
fingeravtryck och DNA.
133
00:18:46,357 --> 00:18:49,276
De kontrolleras mot databaser
databaser över hela Europa och Amerika.
134
00:18:49,277 --> 00:18:50,916
Bra. Var är
Bianca nu? På plats.
135
00:18:50,917 --> 00:18:54,277
Vi tar med henne och Vince till
London för att diskutera nästa steg.
136
00:18:55,197 --> 00:18:58,356
Se till att hon har de resurser
hon behöver för Operation Anubis.
137
00:18:58,357 --> 00:19:00,276
Mycket bra.
138
00:19:00,277 --> 00:19:02,836
Var det du som kom på
med det? Ja, det gjorde jag.
139
00:19:02,837 --> 00:19:05,157
Jag är ganska nöjd med den.
140
00:19:07,757 --> 00:19:09,957
Förresten, Osi. gjorde du
gjorde rätt sak.
141
00:19:11,157 --> 00:19:13,157
Du berättar inte om Ungern.
142
00:19:14,197 --> 00:19:17,036
Tills Carver har gett 303
en ren hälsodeklaration,
143
00:19:17,037 --> 00:19:18,956
Vi måste alla vara mycket försiktiga.
144
00:19:18,957 --> 00:19:20,636
Håller med.
145
00:19:20,637 --> 00:19:22,917
Ge Bianca mina gratulationer.
146
00:19:53,117 --> 00:19:55,276
Vi har två kroppar här.
147
00:19:55,277 --> 00:19:57,917
Båda lokala män, bröder.
148
00:19:59,117 --> 00:20:01,597
Den här, Gabor, brukade
att vara i armén.
149
00:20:02,437 --> 00:20:05,077
Skottskador från hagelgevär i
bröstet och fotleden.
150
00:20:09,157 --> 00:20:11,357
Den här var en ensamvarg,
välkänd för polisen.
151
00:20:15,517 --> 00:20:17,756
De har tagit flera fingeravtryck.
152
00:20:17,757 --> 00:20:20,396
Jag satsar på att de
matchar fingeravtrycken i bilen.
153
00:20:20,397 --> 00:20:23,676
- Ja, det är definitivt han.
- Har du hittat offrets mobiltelefon?
154
00:20:23,677 --> 00:20:25,956
- Nej, det gör jag inte.
- Så han har tagit det.
155
00:20:25,957 --> 00:20:27,916
Vi skaffar en plats nu.
156
00:20:27,917 --> 00:20:29,756
Osi?
157
00:20:29,757 --> 00:20:32,156
Isabel vill ha dig tillbaka
på kontoret så fort som möjligt.
158
00:20:32,157 --> 00:20:34,596
Hon prioriterar sökandet efter
sökandet efter Schakalen.
159
00:20:34,597 --> 00:20:36,756
Den kommer att kallas
Operation Anubis,
160
00:20:36,757 --> 00:20:38,716
och hon vill att du
tillbaka för att sköta saker.
161
00:20:38,717 --> 00:20:40,836
Du kommer i princip att
att få vad du vill.
162
00:20:40,837 --> 00:20:42,596
Ja, det är lysande nyheter,
163
00:20:42,597 --> 00:20:44,236
bara dålig tajming.
164
00:20:44,237 --> 00:20:47,276
Um, titta, han är här i
Ungern. Han kan inte ha kommit långt.
165
00:20:47,277 --> 00:20:50,036
- Vi måste stanna på plats.
- Logistiken håller på att ordna det.
166
00:20:50,037 --> 00:20:52,076
Åk till flygplatsen nu.
Schakalen är här...
167
00:20:52,077 --> 00:20:54,876
Det är inte förhandlingsbart,
Bianca. Åh, och, eh,
168
00:20:54,877 --> 00:20:57,796
Isabel säger grattis
för att du fick Norman.
169
00:20:57,797 --> 00:20:59,277
Hon är mycket nöjd.
170
00:21:29,761 --> 00:21:31,521
Vi har sju minuter på oss.
171
00:21:32,481 --> 00:21:35,320
Vill du byta? Varför?
Vad är det för fel på den här looken?
172
00:21:35,321 --> 00:21:38,200
Våra prognoser för aktiekursen
för det tredje kvartalet
173
00:21:38,201 --> 00:21:40,080
är 17% lägre.
174
00:21:40,081 --> 00:21:42,440
Det är vårt ansvar
som medlemmar i denna styrelse
175
00:21:42,441 --> 00:21:46,400
för att uppnå högsta möjliga
avkastning för våra aktieägare.
176
00:21:46,401 --> 00:21:49,480
Pengar finns inte på riktigt. Kineserna
Kineserna, Saudierna,
177
00:21:49,481 --> 00:21:52,080
EU, de är alla
hotar med repressalier.
178
00:21:52,081 --> 00:21:55,560
Om du åtminstone skulle överväga att
att inleda licensavtal-
179
00:21:55,561 --> 00:21:57,720
Aktieägarna missar
missar poängen.
180
00:21:57,721 --> 00:21:59,920
Denna aktieägare
181
00:21:59,921 --> 00:22:02,801
äger 51% av aktierna.
182
00:22:04,041 --> 00:22:06,840
Jag tillkännager
River om fyra dagar,
183
00:22:06,841 --> 00:22:10,640
och den kommer att släppas enligt plan - den 28:e.
- Du "tillkännager"?
184
00:22:10,641 --> 00:22:13,120
- Mm-hm.
- Styrelsen har inte sett texten. Var då?
185
00:22:13,121 --> 00:22:15,720
Var är detta tillkännagivande - händer?
- Bra möte, killar!
186
00:22:15,721 --> 00:22:18,440
Din input, som alltid,
har varit ovärderlig.
187
00:22:18,441 --> 00:22:21,201
Magnifik. Inget att diskutera.
188
00:22:22,241 --> 00:22:24,240
Du är fortfarande med mig, eller hur?
189
00:22:24,241 --> 00:22:25,800
Tror du fortfarande på det?
190
00:22:25,801 --> 00:22:29,761
Jag har trott på det från början när
vi skrev kod som ingen ville ha.
191
00:22:30,681 --> 00:22:34,201
Om nåt händer mig, kommer styrelsen
kommer styrelsen att försöka stoppa River.
192
00:22:35,001 --> 00:22:37,760
Lova mig... att du
inte låter det hända.
193
00:22:37,761 --> 00:22:39,521
Inget kommer att hända dig.
194
00:22:40,681 --> 00:22:42,600
Nu ska vi byta om.
195
00:22:42,601 --> 00:22:44,921
Du kan inte göra
repetitionen i en våtdräkt.
196
00:22:56,281 --> 00:22:58,440
Glaset är skottsäkert.
197
00:22:58,441 --> 00:23:01,440
Den stoppar fem skott från ett sju
punkt sex två milliammeter gevär
198
00:23:01,441 --> 00:23:04,361
utan penetration - och utan glassplitter.
- Det är bra.
199
00:23:09,121 --> 00:23:11,121
Är det bra?
200
00:23:12,841 --> 00:23:15,560
Bra. Okej, då!
201
00:23:15,561 --> 00:23:17,760
Låt oss gå in på det här.
202
00:23:17,761 --> 00:23:20,400
Detta... är det
officiella tillkännagivandet
203
00:23:20,401 --> 00:23:23,440
efter månader av spekulationer
204
00:23:23,441 --> 00:23:26,200
att River är äkta och
den kommer att lanseras...
205
00:23:26,201 --> 00:23:28,241
den 28:e.
206
00:23:29,481 --> 00:23:31,320
I en rättvis värld...
207
00:23:31,321 --> 00:23:33,600
pengar, som flödar som floder,
208
00:23:33,601 --> 00:23:37,240
skulle rinna ut i en stor reservoar
reservoar för allmänhetens bästa.
209
00:23:37,241 --> 00:23:39,080
Sir.
210
00:23:39,081 --> 00:23:42,320
Du går runt bakom glaset.
- Jag går i takt när jag håller föredrag.
211
00:23:42,321 --> 00:23:45,681
Glaset kan inte skydda dig
om du inte håller dig nära.
212
00:23:49,401 --> 00:23:51,401
Istället...
213
00:23:53,001 --> 00:23:54,880
en rovdjursklass
214
00:23:54,881 --> 00:23:57,840
av de superrika har
avlett flödet...
215
00:23:57,841 --> 00:24:00,240
i sina egna fickor.
216
00:24:00,241 --> 00:24:02,761
Detta kallas för den fria marknaden.
217
00:24:04,601 --> 00:24:07,640
River kommer att förändra allt
218
00:24:07,641 --> 00:24:09,681
eftersom det kommer att
berätta exakt...
219
00:24:10,521 --> 00:24:12,521
vart pengarna går.
220
00:24:14,361 --> 00:24:16,401
River är öppenhet.
221
00:24:18,601 --> 00:24:20,881
Floden är en global förändring.
222
00:24:29,321 --> 00:24:32,760
Jakten på mannen som polisen
nu kallar Schakalen,
223
00:24:32,761 --> 00:24:35,080
har expanderat över hela Ungern.
224
00:24:35,081 --> 00:24:37,520
Allmänheten uppmanas att
uppmanas att vara vaksamma
225
00:24:37,521 --> 00:24:40,200
och rapportera alla observationer
till sökhjälplinjen.
226
00:24:40,201 --> 00:24:42,361
Han anses vara
beväpnad och farlig...
227
00:24:43,921 --> 00:24:47,041
Mannen på gården i morse...
i morse, Laszlo, vem var han?
228
00:24:48,921 --> 00:24:51,281
Jag jobbar för honom.
229
00:24:54,561 --> 00:24:56,921
Jag är så ledsen att du
kom hit i morse, Laszlo.
230
00:24:58,721 --> 00:25:00,721
Jag önskar att du inte hade gjort det.
231
00:25:04,721 --> 00:25:06,921
Du har ett bra mansansikte.
232
00:25:12,561 --> 00:25:14,841
Säg det igen.
233
00:25:15,721 --> 00:25:18,361
Du har ett bra mansansikte.
234
00:25:38,241 --> 00:25:40,241
Dra över till sidan här.
235
00:25:47,961 --> 00:25:51,561
Kan du lägga båda händerna på ratten
ratten så att jag kan se dem?
236
00:25:56,321 --> 00:25:58,720
Snälla... Min fru.
237
00:25:58,721 --> 00:26:00,921
Mitt barn... Slut dina ögon.
238
00:26:04,441 --> 00:26:07,161
Håll ögonen stängda.
239
00:26:37,641 --> 00:26:39,641
Jag vet var du bor.
240
00:26:41,681 --> 00:26:43,881
Om något händer mig...
241
00:26:44,721 --> 00:26:46,960
kommer mina kollegor
komma till ditt hus.
242
00:26:46,961 --> 00:26:50,640
Och de kommer att döda din fru
och ditt barn framför dig.
243
00:26:50,641 --> 00:26:53,521
Så när polisen
frågar om mig...
244
00:26:54,601 --> 00:26:57,840
kommer du att berätta för dem
att du aldrig såg mitt ansikte
245
00:26:57,841 --> 00:27:00,321
och du hörde aldrig min röst.
246
00:27:02,121 --> 00:27:04,160
Kan jag lita på dig? Ja, det kan jag.
247
00:27:04,161 --> 00:27:06,201
Kan jag lita på dig? Ja, det kan jag.
248
00:27:36,361 --> 00:27:38,440
Nuria, det är jag.
249
00:27:38,441 --> 00:27:40,481
Jag hoppas att du är på planet.
250
00:27:41,641 --> 00:27:43,560
Mejla mig när du kommer in.
251
00:27:43,561 --> 00:27:45,801
Så, ring inte, eh, ring inte
ring det här numret.
252
00:27:48,001 --> 00:27:50,001
Jag älskar dig.
253
00:28:03,201 --> 00:28:05,321
Hej, kan jag få ett par
timmar, tack?
254
00:29:01,921 --> 00:29:05,080
Varför är Bianca så intresserad
i Alexander Duggan?
255
00:29:05,081 --> 00:29:08,440
Han var prickskytt i brittiska armén.
prickskytt. Den bäste, tydligen.
256
00:29:08,441 --> 00:29:10,360
Men han är död, eller hur?
257
00:29:10,361 --> 00:29:12,880
Ja, Duggans enhet blev
utplånades av talibanerna.
258
00:29:12,881 --> 00:29:15,000
Så varför är hon så intresserad?
259
00:29:15,001 --> 00:29:17,240
Det är lite grumligt.
260
00:29:17,241 --> 00:29:19,281
MoD-filerna har
redigerats.
261
00:29:23,241 --> 00:29:25,200
Förr var det ideologi.
262
00:29:25,201 --> 00:29:27,320
Den tiden är förbi.
263
00:29:27,321 --> 00:29:30,841
Nu är det pengar eller sex som gäller.
264
00:29:33,841 --> 00:29:35,841
Gillar du pengar, Damian?
265
00:29:36,961 --> 00:29:40,081
Inte tillräckligt för att förråda mitt land.
Hur blir det med sex, Damian?
266
00:29:41,481 --> 00:29:43,960
Gillar du sex tillräckligt
för att förråda ditt land?
267
00:29:43,961 --> 00:29:45,840
Jag förstår inte.
268
00:29:45,841 --> 00:29:48,960
Har en mycket vacker,
sexig kvinna närmade sig dig
269
00:29:48,961 --> 00:29:52,360
på en av dina många
semester i Palma de Mallorca?
270
00:29:52,361 --> 00:29:55,280
Florida? Tangier?
271
00:29:55,281 --> 00:29:57,680
Du reser mycket, Damian.
Hur betalar du för det?
272
00:29:57,681 --> 00:30:00,280
Med min lön. Och
gjorde det här vackert,
273
00:30:00,281 --> 00:30:03,360
sexig kvinna erbjuda dig sex
i utbyte mot information?
274
00:30:03,361 --> 00:30:05,400
Det fanns ingen
vacker, sexig kvinna,
275
00:30:05,401 --> 00:30:07,681
och jag läckte inte
Vitryssland-operationen.
276
00:30:36,401 --> 00:30:38,520
Passagerare från Sevilla,
277
00:30:38,521 --> 00:30:42,841
ert bagage är nu redo att hämtas
hämta från karusell nummer fem.
278
00:31:00,121 --> 00:31:02,121
Hej.
279
00:31:25,121 --> 00:31:27,241
Tack så mycket.
280
00:31:35,681 --> 00:31:37,681
Du borde gå.
281
00:31:39,321 --> 00:31:41,481
Jag har redan involverat
dig för mycket.
282
00:32:06,961 --> 00:32:08,961
Kom hit.
283
00:32:09,881 --> 00:32:11,881
Kom hit.
284
00:32:24,001 --> 00:32:26,001
Du skrämde mig.
285
00:32:54,161 --> 00:32:56,201
Du sa falska identiteter.
286
00:32:57,881 --> 00:32:59,881
Men det här är extremt.
287
00:33:00,841 --> 00:33:02,841
Varför behöver du den här förklädnaden?
288
00:33:06,201 --> 00:33:08,201
Det finns folk som letar efter mig.
289
00:33:09,481 --> 00:33:11,481
Och jag måste ut härifrån.
290
00:33:19,481 --> 00:33:21,481
Jag har en fråga.
291
00:33:24,081 --> 00:33:25,960
Ja?
292
00:33:25,961 --> 00:33:28,001
Är det här värt det?
293
00:33:39,561 --> 00:33:41,561
Det var det.
294
00:33:46,161 --> 00:33:48,161
Jag måste gå.
295
00:33:53,681 --> 00:33:55,681
Visa mig.
296
00:34:51,801 --> 00:34:54,560
Vänligen lämna inte ditt
bagage obevakat.
297
00:34:54,561 --> 00:34:58,001
Allt obevakat bagage kommer att
avlägsnas av säkerhetsskäl.
298
00:35:17,681 --> 00:35:19,681
Skriv under här.
299
00:35:28,521 --> 00:35:30,641
Jag går åt det hållet.
300
00:35:52,521 --> 00:35:56,201
Detta är ett boardingmeddelande för
DTR flight 7809 till London Heathrow.
301
00:35:58,841 --> 00:36:02,441
Kan passagerarna
ta sig till Gate 10.
302
00:36:18,241 --> 00:36:20,600
Tack så mycket. Förlåt
för att vara så besvärlig.
303
00:36:20,601 --> 00:36:22,641
Varsågod.
304
00:36:24,721 --> 00:36:27,921
UDC kommer från sin ö
och kommer att tillkännage River
305
00:36:30,601 --> 00:36:33,920
UDC:s folk har hållit
det mycket tätt under omslag.
306
00:36:33,921 --> 00:36:36,120
Kan du dela med dig av din källa?
307
00:36:36,121 --> 00:36:38,640
Det skulle vara svårt.
Men du tänker
308
00:36:38,641 --> 00:36:41,760
om UDC kommer att vara i Tallinn,
är det där Jackal kommer att vara?
309
00:36:41,761 --> 00:36:43,760
Exakt. Var är Bianca nu?
310
00:36:43,761 --> 00:36:46,801
Väntar på sitt flyg till
London på Budapests flygplats.
311
00:36:47,761 --> 00:36:49,761
Låt oss omdirigera henne till Tallinn.
312
00:37:10,801 --> 00:37:13,520
Osi. Ändring av plan.
313
00:37:13,521 --> 00:37:15,600
Du ska åka till Tallinn.
314
00:37:15,601 --> 00:37:18,000
Tallinn i Estland?
315
00:37:18,001 --> 00:37:21,760
UDC kommer att vara där. Logistiken
är att få dig på ett flyg
316
00:37:21,761 --> 00:37:24,520
lämnar Budapest på 40
minuter. Klarar du det?
317
00:37:24,521 --> 00:37:27,320
Vi ska åka till Tallinn. OKEJ,
Låt mig prata med någon.
318
00:37:27,321 --> 00:37:30,120
OKEJ. Eh, ja. Vi kommer
göra det. Det är bra.
319
00:37:30,121 --> 00:37:32,640
Du kommer att arbeta på ambassaden.
ambassaden. De förväntar sig dig.
320
00:37:32,641 --> 00:37:36,721
Isabel ser till att du får
allt. Jag kommer i morgon.
321
00:37:40,641 --> 00:37:43,000
Förlåt, ursäkta mig.
Är det en försening?
322
00:37:43,001 --> 00:37:45,161
Vi kommer snart att vara på
vår väg. Okej, då så.
323
00:37:50,401 --> 00:37:53,520
Vi kommer att lyfta med en
ungefär tio minuters försening.
324
00:37:53,521 --> 00:37:56,001
Vi ber om ursäkt för eventuella
olägenheter som orsakats.
325
00:38:03,881 --> 00:38:06,200
Välkommen ombord.
Den ligger till vänster.
326
00:38:06,201 --> 00:38:08,241
Tack för det.
327
00:38:10,721 --> 00:38:12,680
Här, ge mig din väska.
328
00:38:12,681 --> 00:38:14,640
Skål. Åh, Gud, förlåt.
329
00:38:14,641 --> 00:38:16,681
Det är okej.
330
00:38:20,481 --> 00:38:22,481
Bianca, ta en titt.
331
00:38:24,681 --> 00:38:26,681
OKEJ.
332
00:38:35,001 --> 00:38:37,601
Låt oss hoppas att Osi skickar
oss till rätt plats.
333
00:38:56,361 --> 00:38:58,801
Det är underbart, tack så mycket.
334
00:39:02,201 --> 00:39:04,121
Skulle du kunna lägga
den där bak åt mig?
335
00:39:08,121 --> 00:39:11,161
Du är mycket vänlig, unge man.
- Tack, sir. - Tack, herrn.
336
00:39:12,641 --> 00:39:14,881
Se upp var du går. Ja, ja, ja. Ja, ja, ja.
337
00:40:08,398 --> 00:40:11,038
Hej, välkommen till The
Sterling. Tack för att ni kom.
338
00:40:13,078 --> 00:40:15,077
Tack så mycket.
339
00:40:15,078 --> 00:40:17,997
Madam, Sir, ni är båda
på andra våningen,
340
00:40:17,998 --> 00:40:20,437
rum 253
341
00:40:20,438 --> 00:40:22,597
och 254.
342
00:40:22,598 --> 00:40:25,158
- Tack så mycket.
- Vilket håll? Den vägen och upp.
343
00:41:12,798 --> 00:41:14,878
Det här är jag.
344
00:41:23,358 --> 00:41:25,478
Okej, vi ses
i morgon bitti.
345
00:41:27,358 --> 00:41:29,357
Du kanske borde ringa hem.
346
00:41:29,358 --> 00:41:31,398
Vi ses i morgon bitti.
347
00:42:07,918 --> 00:42:09,637
Det här är polisen.
348
00:42:09,638 --> 00:42:11,678
Öppna dörren, tack.
349
00:42:21,318 --> 00:42:23,117
God kväll.
350
00:42:23,118 --> 00:42:25,917
Hur kan jag hjälpa till?
Bor du här?
351
00:42:25,918 --> 00:42:28,517
Nej, jag är på besök.
Det är en Airbnb.
352
00:42:28,518 --> 00:42:30,517
Är allt som det ska?
353
00:42:30,518 --> 00:42:32,717
Det var ett inbrott
på våningen ovanför.
354
00:42:32,718 --> 00:42:36,077
Vi knackar bara dörr för att
för att se om någon såg något konstigt.
355
00:42:36,078 --> 00:42:39,317
Jag är rädd för att jag har varit
ute på sightseeing hela dagen, så...
356
00:42:39,318 --> 00:42:41,558
Kan jag få se lite
ID, tack? Ja, det kan jag.
357
00:42:42,638 --> 00:42:44,717
Varför är du i Tallinn?
358
00:42:44,718 --> 00:42:47,317
Företag. Jag är en
arkitektonisk ingenjör.
359
00:42:47,318 --> 00:42:50,078
Du sa att du var på
på sightseeing idag? Ja, det gjorde jag.
360
00:42:51,078 --> 00:42:53,237
Men du är på affärsresa? Ja, det är jag.
361
00:42:53,238 --> 00:42:55,278
Jag hade lite fritid.
362
00:42:59,238 --> 00:43:01,397
Tack för din
hjälp. Inte alls.
363
00:43:01,398 --> 00:43:03,357
Lycka till med inbrottet.
364
00:43:03,358 --> 00:43:05,798
Har du ett telefonnummer
nummer som du kan ge oss?
365
00:43:07,158 --> 00:43:09,037
Om vi skulle behöva
kontakta dig igen,
366
00:43:09,038 --> 00:43:11,078
så att vi inte behöver
komma till huset?
367
00:43:13,238 --> 00:43:15,677
Plus 44? STORBRITANNIEN?
368
00:43:15,678 --> 00:43:17,677
Japp.
369
00:43:17,678 --> 00:43:19,838
Dubbel 7, dubbel 0...
370
00:43:21,198 --> 00:43:24,838
900, 8, 2, 3.
371
00:43:26,638 --> 00:43:28,638
Japp.
372
00:43:41,398 --> 00:43:43,397
Tack så mycket. Ja, det är jag.
373
00:43:43,398 --> 00:43:45,438
Nej, inte alls. God natt, min vän.
374
00:44:04,638 --> 00:44:06,517
Hallå?
375
00:44:06,518 --> 00:44:08,558
Hej, är det Rasmus?
376
00:44:09,558 --> 00:44:11,357
Erm, ja. Ja, det är det.
377
00:44:11,358 --> 00:44:14,757
Erasmus, hej, det är Peter här.
Vi träffades på Kontserdisaal.
378
00:44:14,758 --> 00:44:17,517
Jag vet inte om du minns,
att du hjälpte mig att hitta min telefon?
379
00:44:17,518 --> 00:44:19,917
Åh, ja, ja. Det minns jag.
380
00:44:19,918 --> 00:44:22,077
Har du förlorat
något annat nu?
381
00:44:22,078 --> 00:44:24,197
Nej, inte vad jag känner till.
382
00:44:24,198 --> 00:44:26,437
Jättebra.
383
00:44:26,438 --> 00:44:30,037
Jag hoppas att du inte har nåt emot att jag ringer.
att jag ringer, jag vet att det är sent,
384
00:44:30,038 --> 00:44:33,198
men jag undrade bara om du ville
ta en drink eller nåt?
385
00:44:35,078 --> 00:44:36,877
Visst, ja.
386
00:44:36,878 --> 00:44:38,918
Det skulle vara trevligt.
387
00:44:40,078 --> 00:44:42,717
♪ MASSIV ATTACK:
Paradise Circus ♪
388
00:44:42,718 --> 00:44:44,757
♪ Oh, well
389
00:44:44,758 --> 00:44:47,358
♪ Djävulen får oss att synda
390
00:44:49,518 --> 00:44:53,038
♪ Men vi gillar det när
vi snurrar...
391
00:44:55,438 --> 00:44:57,398
Hej. God kväll.
392
00:44:58,518 --> 00:45:00,317
Vacker plats.
393
00:45:00,318 --> 00:45:02,397
Hur är det med dig? Bra.
394
00:45:02,398 --> 00:45:04,637
Ska du åka till
flygplatsen? Det är lite sent.
395
00:45:04,638 --> 00:45:07,357
Det finns ett problem med
min Airbnb så... Åh!
396
00:45:07,358 --> 00:45:09,637
Jag måste bara checka in på ett hotell senare.
- OKEJ.
397
00:45:09,638 --> 00:45:11,678
Okej, vad vill du ha?
398
00:45:12,958 --> 00:45:15,598
Låt mig ta en titt.
399
00:45:18,198 --> 00:45:20,718
Okej, det här är verkligen dyrt.
400
00:45:21,798 --> 00:45:23,837
Jag bjuder på det, så...
401
00:45:23,838 --> 00:45:27,078
Tack. Tja, uh, normalt
tar jag bara en öl.
402
00:45:28,238 --> 00:45:30,117
Öl? Vi hämtar en öl åt dig.
403
00:45:30,118 --> 00:45:32,677
Ursäkta mig? Du vet
...vad, faktiskt,
404
00:45:32,678 --> 00:45:34,917
låt mig, låt mig prova en
av de där. Old Fashioned?
405
00:45:34,918 --> 00:45:37,597
- Ja, det är jag. Vad det nu är.
- Kan jag få en till sån där, tack.
406
00:45:37,598 --> 00:45:40,438
Naturligtvis. Ser väldigt..,
...sofistikerat.
407
00:45:45,438 --> 00:45:47,637
Hur länge stannar du i Tallinn?
408
00:45:47,638 --> 00:45:50,197
Bara ett par nätter.
...nätter. Ja, jobbet.
409
00:45:50,198 --> 00:45:52,238
Jag är en arkitektonisk ingenjör.
410
00:45:53,438 --> 00:45:57,757
OKEJ. Okej, du var inte på
Kontserdisaal för giget, eller hur?
411
00:45:57,758 --> 00:45:59,998
Är det uppenbart? Väldigt uppenbart.
412
00:46:01,278 --> 00:46:03,317
Det märkte jag.
413
00:46:03,318 --> 00:46:05,357
Du hade inte det, vibe.
414
00:46:05,358 --> 00:46:07,877
Åh, vad, jag har inte
electro, techno vibe?
415
00:46:07,878 --> 00:46:10,037
Nej, inte alls. OKEJ, DÅ.
416
00:46:10,038 --> 00:46:12,077
Vilken typ av atmosfär
skulle du säga att jag har?
417
00:46:12,078 --> 00:46:14,517
Lite allvarligt? Tack så mycket.
418
00:46:14,518 --> 00:46:17,238
Och också... lite farlig.
419
00:46:18,518 --> 00:46:20,957
På ett bra sätt. Det är första gången.
420
00:46:20,958 --> 00:46:23,078
Är det? Jag tar det.
421
00:46:24,518 --> 00:46:26,837
Jag arbetar på en lokal i London
422
00:46:26,838 --> 00:46:29,197
och Konsterdisaals
ses som en av de...
423
00:46:29,198 --> 00:46:32,317
En av de stora ikonerna
ikonerna i formen, så...
424
00:46:32,318 --> 00:46:34,358
Jag ville komma och kolla in det.
425
00:46:36,798 --> 00:46:38,798
Tänker du dricka det?
426
00:46:39,798 --> 00:46:41,798
Ja, ja, ja. Ja, ja, ja.
427
00:46:45,998 --> 00:46:47,998
Tankar?
428
00:46:49,318 --> 00:46:51,397
Verkligen trevligt.
429
00:46:51,398 --> 00:46:53,517
Ja? - Nej.
- Nej, nej, nej.
430
00:46:53,518 --> 00:46:55,877
Jag hatar det.
Jag kan inte dricka det här.
431
00:46:55,878 --> 00:46:58,517
- Jag hämtar en öl åt dig.
- Har de ens öl på ett sånt här ställe?
432
00:46:58,518 --> 00:47:01,477
Jag är säker på att de har öl och om inte
vi tar vår kund någon annanstans.
433
00:47:01,478 --> 00:47:03,797
Ursäkta mig? Två av dina
finaste öl, tack.
434
00:47:03,798 --> 00:47:05,837
Självklart. Tack så mycket.
435
00:47:05,838 --> 00:47:07,918
♪ Djävulen får oss att synda
436
00:47:09,038 --> 00:47:13,078
But we like it
when we're spinning ♪
437
00:47:17,478 --> 00:47:19,038
Det här är jättebra.
438
00:47:19,838 --> 00:47:21,757
Är det min säng?
439
00:47:21,758 --> 00:47:24,238
Ja, just det. Den bekväma soffan.
440
00:47:26,398 --> 00:47:28,398
Det är inte illa.
441
00:47:38,718 --> 00:47:42,678
Så...
442
00:47:46,078 --> 00:47:48,078
Vad?
443
00:47:49,118 --> 00:47:51,118
Jag vet inte.
444
00:47:52,158 --> 00:47:54,158
Vad menar du med att du inte vet?
445
00:48:32,518 --> 00:48:35,318
BING CROSBY: You
Do Something to Me ♪
446
00:48:38,518 --> 00:48:43,478
♪ Något som
helt enkelt mystifierar mig
447
00:48:44,878 --> 00:48:47,917
Berätta för mig
448
00:48:47,918 --> 00:48:50,717
♪ Varför ska det vara det
449
00:48:50,718 --> 00:48:54,958
♪ You have the power
att hypnotisera mig?
450
00:48:56,958 --> 00:49:02,717
♪ Låt mig leva under din förtrollning
451
00:49:02,718 --> 00:49:08,118
Gör, gör den där voodoo
som du gör så bra
452
00:49:09,118 --> 00:49:14,357
♪ Oh, you do something to me
453
00:49:14,358 --> 00:49:18,678
♪ Som ingen annan kunde göra ♪
454
00:49:22,318 --> 00:49:26,758
Undertexter från Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
32198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.